All language subtitles for Seni Memahami Kekasih (2024)_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,333 --> 00:00:25,333
My name is Kalis.
I'm a senior in high school.
4
00:00:25,833 --> 00:00:29,000
Relax, this is not my baby.
5
00:00:29,083 --> 00:00:31,583
This is not a teen pregnancy movie.
6
00:00:32,791 --> 00:00:34,041
{\an8}PRESIDING JUDGE
7
00:00:34,125 --> 00:00:35,833
{\an8}
This is not the baby's father.
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,791
This here is the father. He's a douchebag.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,041
This is the mother, my best friend.
10
00:00:44,125 --> 00:00:44,958
Her name is…
11
00:00:45,041 --> 00:00:46,333
Miss Rahayu.
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,583
And this is their divorce proceeding.
13
00:00:48,666 --> 00:00:51,500
Rahayu and the douchebag.
14
00:00:52,583 --> 00:00:54,083
Those are my friends.
15
00:00:54,666 --> 00:00:56,208
Oh, sorry.
16
00:00:56,291 --> 00:00:57,583
I meant these two.
17
00:00:57,666 --> 00:01:00,750
The blond one is Fatima,
the one in a hijab is Wati.
18
00:01:00,833 --> 00:01:04,833
Don't you guys know
how hard it is to handle a baby?
19
00:01:04,916 --> 00:01:08,458
Zip it. It took effort to get here,
you know!
20
00:01:08,541 --> 00:01:10,000
Do you think it's easy?
21
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Wati? This is tea?
22
00:01:13,375 --> 00:01:14,583
What do we do?
23
00:01:14,666 --> 00:01:18,166
Just give Nurcholis the tea.
I gave my baby tea once.
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,500
- Really?
- Then I guess this is Thai tea.
25
00:01:20,583 --> 00:01:21,875
Cut it out.
26
00:01:21,958 --> 00:01:23,833
Hurry, you guys!
27
00:01:24,541 --> 00:01:27,666
You two have children,
but I end up handling this baby?
28
00:01:27,750 --> 00:01:29,708
Lis…
29
00:01:29,791 --> 00:01:32,958
You think we wanted
to have babies at our age?
30
00:01:33,875 --> 00:01:35,166
Okay, I'm sorry.
31
00:01:35,250 --> 00:01:37,083
Watch what you're saying.
32
00:01:37,166 --> 00:01:40,125
Fatima and I get triggered by this place.
33
00:01:40,208 --> 00:01:43,375
I wouldn't be here
if it weren't for Rahayu.
34
00:01:43,458 --> 00:01:45,041
Okay, sorry, just hurry.
35
00:01:46,041 --> 00:01:49,333
If my husband assaults me again,
36
00:01:50,916 --> 00:01:52,833
and my baby grows up to be
37
00:01:53,333 --> 00:01:55,041
as violent as his father,
38
00:01:56,458 --> 00:01:59,666
will you swear in the name of God
39
00:02:00,416 --> 00:02:03,458
to be held accountable
for my husband's and my son's sins?
40
00:02:05,958 --> 00:02:11,125
Finally, we celebrate life
over chili chicken at Fatima's diner.
41
00:02:11,208 --> 00:02:14,750
Nothing fancy, but so delicious.
42
00:02:14,833 --> 00:02:18,875
Thanks for being there for me.
Now I'm free from Akmal.
43
00:02:18,958 --> 00:02:19,791
Let it go, Yu.
44
00:02:19,875 --> 00:02:24,416
I'm so relieved this is all over
before I leave for college.
45
00:02:24,500 --> 00:02:27,666
If I didn't get knocked up in junior high,
we'd be in competition.
46
00:02:27,750 --> 00:02:29,708
If I had a high school diploma,
47
00:02:29,791 --> 00:02:32,125
I'd go and study speakology.
48
00:02:32,208 --> 00:02:34,208
- Psychology!
- Psychology!
49
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
That's the one!
50
00:02:35,458 --> 00:02:41,041
So I can teach my daughter how to separate
good men from the bad ones.
51
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
So deep.
52
00:02:43,208 --> 00:02:45,958
This is my last night with them,
53
00:02:46,041 --> 00:02:51,375
before Wati goes to work in Malaysia,
and I go to Solo for college.
54
00:02:51,458 --> 00:02:54,875
- One, two, three!
- One, two, three!
55
00:02:54,958 --> 00:02:58,833
We pin our hopes high for better lives.
56
00:03:02,750 --> 00:03:06,833
{\an8}
After four years of college,
I found my passion to be a writer.
57
00:03:06,916 --> 00:03:10,166
{\an8}
I learned that women can have a voice.
58
00:03:10,250 --> 00:03:13,666
Today I'm meeting
my favorite writer in Yogya.
59
00:03:13,750 --> 00:03:15,291
But I'm so nervous.
60
00:03:15,375 --> 00:03:17,500
You bailed on me.
61
00:03:17,583 --> 00:03:20,750
Sorry, my future in-laws
came to town unannounced.
62
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
I have to go see them.
63
00:03:22,333 --> 00:03:24,041
So embarrassing being here alone.
64
00:03:24,750 --> 00:03:27,041
Go make new friends.
65
00:03:27,125 --> 00:03:31,666
It'll make you write better,
mingling with cool writers.
66
00:03:31,750 --> 00:03:36,333
This sweet talker is my housemate,
67
00:03:36,416 --> 00:03:38,833
Yana Wijaya.
68
00:03:38,916 --> 00:03:42,250
But I'll look like a weird loner,
they'll just ignore me.
69
00:03:42,333 --> 00:03:45,916
Impossible.
You write for big media outlets.
70
00:03:46,458 --> 00:03:48,291
My fiancé said,
71
00:03:48,375 --> 00:03:51,500
"If you want to get ahead,
you just have to grow thick skin."
72
00:03:51,583 --> 00:03:53,458
That's how Yana is.
73
00:03:53,541 --> 00:03:57,541
Every word coming out of her mouth
comes from Supangat, her fiancé.
74
00:03:57,625 --> 00:03:59,625
SUPANGAT
SIDOARJO, MARCH 29TH, 2000 - AGENCY GUY
75
00:04:00,750 --> 00:04:01,958
Great place.
76
00:04:08,750 --> 00:04:12,333
This is Puthut EA,
owner of Mojok Publishing.
77
00:04:12,416 --> 00:04:13,500
Here you are.
78
00:04:13,583 --> 00:04:15,041
Thank you.
79
00:04:15,125 --> 00:04:17,166
- Congratulations.
- Thanks.
80
00:04:17,250 --> 00:04:20,333
- Puthut EA.
- The Mojok Mogul.
81
00:04:30,416 --> 00:04:32,041
Are you crashing the party?
82
00:04:34,166 --> 00:04:36,125
I'm Kalis Mardiasih,
83
00:04:36,625 --> 00:04:38,791
I've sent numerous articles to Mojok.
84
00:04:38,875 --> 00:04:42,541
I know. I'm one of your editors.
85
00:04:42,625 --> 00:04:44,500
{\an8}
Oh, so this is Agus Mulyadi.
86
00:04:44,583 --> 00:04:46,708
{\an8}AGUS MULYADI - MOJOK EDITOR
BLOGGER, WRITER, NETIZEN
87
00:04:46,791 --> 00:04:49,250
The editor who always
annotates my writing.
88
00:04:49,333 --> 00:04:51,791
I want to annotate his face.
89
00:04:51,875 --> 00:04:53,250
Stop staring. Come!
90
00:04:53,333 --> 00:04:55,666
A warm welcome
91
00:04:55,750 --> 00:04:57,416
to Rusdi Mathari.
92
00:05:00,458 --> 00:05:01,541
Kalis,
93
00:05:01,625 --> 00:05:04,291
I'm glad to finally meet you.
94
00:05:04,375 --> 00:05:05,250
Your writing…
95
00:05:05,875 --> 00:05:08,500
is so sharp, structured, profound.
96
00:05:08,583 --> 00:05:11,625
But fun to read. Witty.
97
00:05:11,708 --> 00:05:12,958
Why don't you join the tour?
98
00:05:13,041 --> 00:05:14,166
What tour?
99
00:05:14,250 --> 00:05:16,458
Workshops throughout East Java.
100
00:05:16,541 --> 00:05:18,541
Held in colleges.
101
00:05:18,625 --> 00:05:21,375
But I'm nobody.
102
00:05:21,458 --> 00:05:22,541
Don't be silly.
103
00:05:22,625 --> 00:05:26,333
You're Kalis Mardiasih.
Activist, feminist.
104
00:05:26,416 --> 00:05:29,458
- Cute-ist.
- Smooth!
105
00:05:36,833 --> 00:05:37,958
Thanks for the ride.
106
00:05:38,541 --> 00:05:42,416
Lis, will someone get upset
if I call you every now and then?
107
00:05:44,041 --> 00:05:45,250
Yes.
108
00:05:45,916 --> 00:05:47,416
I will get upset.
109
00:05:47,500 --> 00:05:50,958
Such a straightforward rejection.
110
00:05:51,583 --> 00:05:52,666
Look who's talking.
111
00:05:53,375 --> 00:05:55,541
I sent you a friend request on Facebook,
112
00:05:55,625 --> 00:05:58,958
and you haven't accepted it.
It's been six months.
113
00:05:59,041 --> 00:06:03,833
Sorry. I wasn't ready to have so many fans
that I missed your friend request.
114
00:06:03,916 --> 00:06:07,083
When you're famous like me,
you'll understand.
115
00:06:08,333 --> 00:06:11,541
Approve my friend request
or I'll put some black magic on you.
116
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Got it.
117
00:06:13,666 --> 00:06:16,250
Take care.
Let me know when you get to Solo.
118
00:06:16,333 --> 00:06:17,583
Sure.
119
00:06:17,666 --> 00:06:20,333
- Peace be upon you.
- And upon you, too.
120
00:06:22,791 --> 00:06:25,666
Why is my heart racing?
121
00:06:25,750 --> 00:06:28,958
And why am I all smiles?
122
00:06:31,375 --> 00:06:33,333
{\an8}AGUS ACCEPTED YOUR FRIEND REQUEST
123
00:06:38,958 --> 00:06:40,833
AGUS MULYADI TAGGED YOU
IN MOJOK TOUR'S POST.
124
00:06:43,125 --> 00:06:45,166
Going on a tour with the Mojok folks
125
00:06:45,250 --> 00:06:48,208
made me and dear Agus even closer.
126
00:06:49,833 --> 00:06:50,666
Hold on.
127
00:06:51,166 --> 00:06:52,958
Why am I calling him "dear"?
128
00:06:53,625 --> 00:06:54,666
Ah, whatever.
129
00:06:55,833 --> 00:06:57,750
{\an8}
My dear Pangat thinks
130
00:06:57,833 --> 00:07:01,125
this Agus guy
is a man with a specific audience.
131
00:07:01,958 --> 00:07:05,375
His charm only works with a niche market.
132
00:07:06,250 --> 00:07:07,875
Like you, Lis.
133
00:07:07,958 --> 00:07:10,041
Shut up!
134
00:07:10,916 --> 00:07:13,541
Do you want to practice
for the "ooh" moment?
135
00:07:14,375 --> 00:07:16,666
Ooh? Or the…
136
00:07:16,750 --> 00:07:18,625
- "Ahhh" moment.
- Stop it!
137
00:07:18,708 --> 00:07:19,541
CONCERT - FIERSA BESARI
SOLO, JULY 22ND, 2017
138
00:07:19,750 --> 00:07:20,583
KALIS MARDIASIH
I REALLY WANT TO WATCH YOUR CONCERT
139
00:07:20,666 --> 00:07:22,333
I don't need…
140
00:07:22,416 --> 00:07:26,250
EVEN WITH A VOICE THIS TERRIBLE, I'M STILL
HAPPY; IMAGINE IF SHE COULD ACTUALLY SING.
141
00:07:26,333 --> 00:07:28,750
{\an8}KALIS MARDIASIH: PLEASE DELETE.
SAVE HER DIGNITY.
142
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
{\an8}
Life will be just…
143
00:07:32,125 --> 00:07:33,666
What? Hey, stop it!
144
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
WE ACCEPT FEMALE TENANTS
AZZAHRA - 0888-5785 4805
145
00:07:35,791 --> 00:07:36,625
Since then, we grew even closer.
146
00:07:37,750 --> 00:07:41,250
Wow, Kalis. LDR.
147
00:07:41,333 --> 00:07:43,250
Yogya-Solo.
148
00:07:43,333 --> 00:07:46,250
Lis, if my Bes has a concert,
149
00:07:46,333 --> 00:07:48,333
want to go together? Tickets on me.
150
00:07:48,416 --> 00:07:50,291
Take that back.
151
00:07:50,375 --> 00:07:52,958
Only I have the right
to call him "my Bes".
152
00:07:53,041 --> 00:07:55,166
My nickname for my favorite singer.
153
00:07:55,250 --> 00:07:57,041
So, that's a no?
154
00:07:57,125 --> 00:07:58,833
A big yes, of course.
155
00:07:58,916 --> 00:08:02,666
I'm just emphasizing my stance as his fan.
156
00:08:02,750 --> 00:08:04,166
You're not pulling my leg?
157
00:08:04,250 --> 00:08:05,458
Of course not.
158
00:08:06,166 --> 00:08:07,958
Swear to God, hope to die.
159
00:08:08,041 --> 00:08:09,250
Okay.
160
00:08:09,333 --> 00:08:11,958
Lis, I have a plan…
161
00:08:12,041 --> 00:08:13,416
NO CONNECTION
162
00:08:14,833 --> 00:08:16,250
What's happening?
163
00:08:18,041 --> 00:08:20,875
{\an8}KALIS: CAN YOU VIDEO CALL ME?
RUNNING OUT OF DATA.
164
00:08:25,125 --> 00:08:27,625
Hello? Why are you audio calling?
165
00:08:27,708 --> 00:08:30,375
What did you mean by our text?
166
00:08:31,041 --> 00:08:35,166
I'm running out of internet quota.
Can you video call me?
167
00:08:35,250 --> 00:08:39,291
Then why did you pick up?
Aren't you using your quota now?
168
00:08:40,625 --> 00:08:42,000
You got a point.
169
00:08:44,000 --> 00:08:49,333
A bit much
for a thesis defense day, isn't it?
170
00:08:49,416 --> 00:08:52,166
Too bad it got delivered by a courier.
171
00:08:52,250 --> 00:08:54,375
Please understand.
172
00:08:54,458 --> 00:08:58,250
My dear Pangat is working hard
to pay for our wedding.
173
00:08:59,041 --> 00:09:01,750
What does this dear Supangat look like?
174
00:09:01,833 --> 00:09:04,458
I've never seen him even once.
175
00:09:04,541 --> 00:09:07,666
Patience. There's a time for everything.
176
00:09:08,166 --> 00:09:09,208
Okay.
177
00:09:22,375 --> 00:09:24,166
I thought you weren't coming.
178
00:09:27,541 --> 00:09:28,541
Congrats, Lis.
179
00:09:30,250 --> 00:09:31,666
Congrats, Yan.
180
00:09:33,416 --> 00:09:35,291
I'm sorry, Lis.
181
00:09:35,375 --> 00:09:37,750
I tried so hard to come
to your thesis defense…
182
00:09:37,833 --> 00:09:40,750
but my stomach was acting up.
183
00:09:40,833 --> 00:09:43,833
I swung by a gas station
to use the bathroom.
184
00:09:43,916 --> 00:09:46,791
When I finished,
there was no water dipper.
185
00:09:46,875 --> 00:09:48,833
Here's the layout of the bathroom…
186
00:09:48,916 --> 00:09:51,583
A water tub is here.
187
00:09:53,958 --> 00:09:55,041
This is the toilet.
188
00:09:55,541 --> 00:09:56,750
So I squatted…
189
00:09:57,625 --> 00:09:59,000
It's like miles away, right?
190
00:09:59,083 --> 00:10:00,833
How do I reach for water?
191
00:10:00,916 --> 00:10:02,291
Stop it.
192
00:10:02,375 --> 00:10:06,166
Too much information for Kalis,
don't you think?
193
00:10:06,250 --> 00:10:10,208
Cut to the chase.
Concert date is on tonight, no?
194
00:10:10,958 --> 00:10:12,041
Get straight into it!
195
00:10:13,458 --> 00:10:16,666
That'll be my next apology.
196
00:10:16,750 --> 00:10:17,666
Right?
197
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
Tickets were sold out.
198
00:10:23,125 --> 00:10:24,416
But don't worry.
199
00:10:24,500 --> 00:10:27,458
I have something to make up for it.
200
00:10:27,541 --> 00:10:30,791
To avoid spilling too much
private information, just come with me.
201
00:10:33,041 --> 00:10:34,000
Come where?
202
00:10:34,083 --> 00:10:35,125
Just come.
203
00:10:35,208 --> 00:10:39,750
So no concert today.
But, we can have our own concert.
204
00:10:40,291 --> 00:10:41,208
Here.
205
00:10:42,333 --> 00:10:45,666
What? This is our first private concert.
206
00:10:48,541 --> 00:10:49,541
There you go.
207
00:10:50,208 --> 00:10:52,333
Just a sec.
208
00:10:53,250 --> 00:10:54,875
My news source is calling.
209
00:10:56,166 --> 00:10:57,541
Can I tell him to come here?
210
00:10:59,750 --> 00:11:04,750
So, a private concert
that involves your source?
211
00:11:04,833 --> 00:11:08,750
This source
will enhance our private moment.
212
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
Whatever.
213
00:11:12,333 --> 00:11:16,375
Even when my belly grows big
214
00:11:16,458 --> 00:11:22,500
This heart will never grow old
215
00:11:22,583 --> 00:11:26,375
What is that voice?
It's like a chick crushed in an armpit.
216
00:11:27,416 --> 00:11:29,958
What a lovely surprise!
217
00:11:30,541 --> 00:11:34,958
{\an8}
I love my Bes even more now. My Bes!
218
00:12:11,750 --> 00:12:14,458
I'm sorry…
I couldn't take you to the concert.
219
00:12:15,166 --> 00:12:18,250
It's fine. That was so much better.
220
00:12:18,750 --> 00:12:21,041
Just one song,
but the moment will last forever.
221
00:12:21,541 --> 00:12:23,666
I was so happy
I forgot to ask for a photo.
222
00:12:23,750 --> 00:12:26,166
So stupid of me.
223
00:12:28,666 --> 00:12:30,208
So you don't feel so stupid.
224
00:12:31,958 --> 00:12:33,875
Here's the karaoke receipt.
225
00:12:33,958 --> 00:12:36,291
{\an8}The artifact preserving
our private moment together.
226
00:12:36,375 --> 00:12:37,875
{\an8}PLAY NICE, DON'T FIGHT.
FIERSA BESARI
227
00:12:37,958 --> 00:12:39,708
{\an8}Is this my Bes' handwriting?
228
00:12:40,625 --> 00:12:42,000
- For real?
- Yup.
229
00:12:44,333 --> 00:12:47,000
Thanks so much!
230
00:12:47,083 --> 00:12:49,041
This is the best graduation gift…
231
00:12:52,458 --> 00:12:55,208
I… I have to go in.
I have an early class tomorrow.
232
00:12:55,291 --> 00:12:57,041
Class? You just graduated.
233
00:12:58,041 --> 00:12:59,291
You have a point.
234
00:12:59,375 --> 00:13:01,083
I meant, well…
235
00:13:01,708 --> 00:13:02,958
I'm going in now.
236
00:13:04,708 --> 00:13:06,791
Where are you going? You live over there.
237
00:13:21,250 --> 00:13:23,750
What now?
238
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Oh, dear God.
239
00:13:29,250 --> 00:13:30,166
Hello?
240
00:13:30,250 --> 00:13:32,458
Did I do something wrong?
241
00:13:32,541 --> 00:13:33,708
What?
242
00:13:33,791 --> 00:13:37,250
No, not at all. Why would you think that?
243
00:13:37,333 --> 00:13:40,041
You ran away like a scared hog.
244
00:13:44,958 --> 00:13:45,958
Lis?
245
00:13:46,041 --> 00:13:49,750
Lis, snap out of it.
246
00:13:49,833 --> 00:13:51,666
Lis, recite this.
247
00:13:51,750 --> 00:13:56,000
I seek refuge in Allah
from the outcast Satan.
248
00:13:56,083 --> 00:13:59,250
I'm okay. I'm just…
249
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
embarrassed.
250
00:14:01,333 --> 00:14:04,458
I threw myself at you
and kissed your hand.
251
00:14:05,916 --> 00:14:09,958
Maybe… because I've never felt this happy.
252
00:14:13,041 --> 00:14:14,041
Agus?
253
00:14:14,666 --> 00:14:15,666
Agus?
254
00:14:15,750 --> 00:14:19,458
So that means… I made you happy?
255
00:14:19,541 --> 00:14:21,583
I took your breath away?
256
00:14:21,666 --> 00:14:23,166
What?
257
00:14:24,458 --> 00:14:25,458
Listen.
258
00:14:25,958 --> 00:14:29,250
If you don't praise yourself
just once, will the world end?
259
00:14:29,333 --> 00:14:33,166
Better to praise oneself
than talk shit about other people.
260
00:14:33,250 --> 00:14:34,416
That's my motto.
261
00:14:34,500 --> 00:14:36,041
Whatever you say.
262
00:14:36,125 --> 00:14:38,250
Okay… go on home then.
263
00:14:39,958 --> 00:14:41,458
Drive safely.
264
00:14:42,250 --> 00:14:43,875
Let me know when you get home.
265
00:14:43,958 --> 00:14:47,583
Okay, I'll be going then.
266
00:14:47,666 --> 00:14:49,833
Peace be upon you.
267
00:14:49,916 --> 00:14:52,166
And upon you, too.
268
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Agus.
269
00:15:08,541 --> 00:15:09,458
Hello?
270
00:15:10,250 --> 00:15:11,166
Agus.
271
00:15:15,541 --> 00:15:16,458
Agus!
272
00:15:18,958 --> 00:15:19,958
Yeah, Lis?
273
00:15:20,750 --> 00:15:22,666
Let me know, for real.
274
00:15:22,750 --> 00:15:24,916
Yeah, sure.
275
00:15:25,750 --> 00:15:26,791
I'll get going.
276
00:15:27,666 --> 00:15:30,541
- Peace be upon you.
- And upon you, too.
277
00:15:35,833 --> 00:15:39,875
{\an8}
Even when your belly grows big
278
00:15:39,958 --> 00:15:46,958
{\an8}
This heart will never grow old
279
00:15:49,333 --> 00:15:53,208
{\an8}
We were never meant to be
280
00:15:53,291 --> 00:15:57,916
{\an8}
A perfect couple
281
00:15:58,750 --> 00:16:02,458
I don't need
282
00:16:02,541 --> 00:16:05,625
To have everything
283
00:16:05,708 --> 00:16:08,708
Kalis! Open the door!
284
00:16:08,791 --> 00:16:09,625
Kalis!
285
00:16:14,750 --> 00:16:16,875
Let me tell you, child…
286
00:16:16,958 --> 00:16:18,708
If you have a problem,
287
00:16:18,791 --> 00:16:21,458
you can tell me. It's all right.
288
00:16:21,541 --> 00:16:23,833
Don't take your own life.
289
00:16:26,333 --> 00:16:28,166
Who's taking whose life?
290
00:16:28,958 --> 00:16:30,708
Your friend here…
291
00:16:30,791 --> 00:16:31,875
She had a break up.
292
00:16:31,958 --> 00:16:33,375
No, Ma'am.
293
00:16:33,458 --> 00:16:36,541
Kalis is actually in love.
294
00:16:36,625 --> 00:16:37,583
Right?
295
00:16:37,666 --> 00:16:39,333
Right, Ma'am.
296
00:16:39,416 --> 00:16:41,250
- I mean…
- You're in love?
297
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
I mean, no.
298
00:16:42,833 --> 00:16:46,583
You got me worried sick.
I had dark thoughts.
299
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
No, Ma'am.
300
00:16:50,333 --> 00:16:52,333
Don't be so extra when you're in love.
301
00:16:52,416 --> 00:16:55,916
When I was young,
I fell in love so many times.
302
00:16:56,000 --> 00:16:58,041
I never did silly things.
303
00:16:58,125 --> 00:16:59,333
- It's true.
- Sorry.
304
00:16:59,416 --> 00:17:02,416
Gen-Z kids. So extra!
305
00:17:06,333 --> 00:17:10,166
Ooh, so what's happening?
306
00:17:10,250 --> 00:17:12,333
Do we have an "ooh" moment?
307
00:17:13,708 --> 00:17:16,166
Are you sure, Yu?
308
00:17:17,041 --> 00:17:19,333
Have you thought this through?
309
00:17:20,583 --> 00:17:22,333
I'm sure.
310
00:17:22,416 --> 00:17:25,916
I hope in Taiwan--
311
00:17:26,000 --> 00:17:27,750
Peace be upon you.
312
00:17:29,041 --> 00:17:31,666
- Kalis?
- And upon you, too.
313
00:17:34,625 --> 00:17:36,958
- I missed you, Lis.
- I missed you, too.
314
00:17:37,041 --> 00:17:38,416
When did you leave Solo?
315
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
Just after noon prayer time.
316
00:17:40,416 --> 00:17:42,875
- Hi!
- Say hello to Kalis.
317
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
Handsome little guy!
318
00:17:44,833 --> 00:17:47,458
- No!
- What?
319
00:17:47,541 --> 00:17:50,583
Why not? Auntie Kalis missed you.
320
00:17:50,666 --> 00:17:53,708
No. I'm not a child, you can't pick me up.
321
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
Okay, you're a man now.
322
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
Such a handsome man.
323
00:18:00,250 --> 00:18:02,041
I'll let you girls catch up.
324
00:18:02,125 --> 00:18:05,500
I'm so proud.
My friend is a college graduate.
325
00:18:08,583 --> 00:18:12,041
Well… it's not only that.
326
00:18:14,833 --> 00:18:16,750
I met a guy.
327
00:18:19,250 --> 00:18:21,291
You mean, you have a boyfriend?
328
00:18:21,375 --> 00:18:23,458
No, not yet.
329
00:18:23,541 --> 00:18:25,958
We're just getting close.
330
00:18:26,958 --> 00:18:29,375
His name is Agus. He's from Magelang.
331
00:18:31,916 --> 00:18:33,666
But you just graduated.
332
00:18:34,250 --> 00:18:36,750
Focus on your writing career first.
333
00:18:37,541 --> 00:18:41,833
Don't waste time dating a guy.
It's such a waste of your talent.
334
00:18:41,916 --> 00:18:44,291
That's the thing.
335
00:18:44,375 --> 00:18:45,958
Agus is also a writer,
336
00:18:46,041 --> 00:18:49,583
so we can grow together,
because we share the same dream.
337
00:18:50,833 --> 00:18:53,666
It all starts the same way.
338
00:18:54,458 --> 00:18:56,333
You two click.
339
00:18:56,416 --> 00:18:58,166
Everything looks beautiful.
340
00:18:58,250 --> 00:18:59,750
Then he shows his true colors.
341
00:19:00,458 --> 00:19:03,958
Well, life's not all roses and rainbows.
342
00:19:04,041 --> 00:19:06,750
The thing with love is…
343
00:19:06,833 --> 00:19:09,708
the good and the bad come in one package.
344
00:19:11,250 --> 00:19:13,083
What do you know about love?
345
00:19:14,041 --> 00:19:17,708
Once you get screwed, you life caves in.
346
00:19:17,791 --> 00:19:19,708
Your dreams crumble!
347
00:19:19,791 --> 00:19:23,041
You'll find out that love
is chocolate-covered shit.
348
00:19:24,416 --> 00:19:26,250
Why are you saying all this?
349
00:19:27,541 --> 00:19:30,541
Did I do something wrong to you? Huh?
350
00:19:30,625 --> 00:19:32,250
You did nothing wrong to me.
351
00:19:33,333 --> 00:19:35,666
What you do wrong will impact your future.
352
00:19:37,166 --> 00:19:38,958
When a woman has no money,
353
00:19:39,041 --> 00:19:42,458
she has nothing,
she ends up getting walked all over.
354
00:19:44,250 --> 00:19:45,291
I'm not you, Rahayu.
355
00:19:45,375 --> 00:19:47,625
I know what to do with my life.
356
00:19:47,708 --> 00:19:50,166
Don't bother thinking about my future.
357
00:20:00,125 --> 00:20:03,291
Rahayu. Sorry, I didn't mean…
358
00:20:04,041 --> 00:20:06,375
My bad, Lis.
Let's not talk about it anymore.
359
00:20:08,458 --> 00:20:11,125
I don't want us to fight before I leave.
360
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
What do you mean?
361
00:20:15,458 --> 00:20:18,458
I'm going to Taiwan
to be a migrant worker there.
362
00:20:20,333 --> 00:20:23,208
Tomorrow I'm leaving for Jakarta.
363
00:20:24,291 --> 00:20:26,166
I didn't go to college like you did.
364
00:20:27,041 --> 00:20:29,083
But I have to earn money.
365
00:20:29,166 --> 00:20:32,333
I'm done getting belittled like this.
366
00:20:33,708 --> 00:20:36,041
I need to make my son proud.
367
00:20:39,541 --> 00:20:40,791
What about Nurcholis then?
368
00:20:44,625 --> 00:20:47,250
Can't you come home tonight?
369
00:20:48,291 --> 00:20:50,958
I still want to spend time with you.
370
00:20:52,958 --> 00:20:55,125
I have to earn money, son.
371
00:20:56,708 --> 00:20:58,750
Don't go, Mom.
372
00:21:00,833 --> 00:21:02,875
Can't you go after evening prayer?
373
00:21:04,333 --> 00:21:05,375
Be a good boy.
374
00:21:06,041 --> 00:21:07,541
Do what the
Kyai tells you to.
375
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Mom…
376
00:21:12,750 --> 00:21:15,750
- Sir, please look after Nurcholis.
- Of course.
377
00:21:16,250 --> 00:21:18,750
Be safe. Take care of yourself.
378
00:21:18,833 --> 00:21:20,708
Don't skip your daily prayers.
379
00:21:21,458 --> 00:21:22,416
Mom…
380
00:21:22,500 --> 00:21:25,625
Don't leave me, Mom.
I want to go with you.
381
00:21:26,708 --> 00:21:27,666
Mom!
382
00:21:30,333 --> 00:21:32,083
Mom!
383
00:21:32,166 --> 00:21:33,750
Mom!
384
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
Mom!
385
00:21:36,000 --> 00:21:37,541
Mom!
386
00:21:37,625 --> 00:21:39,958
Mom! Mom!
387
00:21:40,041 --> 00:21:42,750
Mom, let me go with you. Don't leave me.
388
00:21:42,833 --> 00:21:44,583
Mom!
389
00:21:44,708 --> 00:21:46,000
Mom!
390
00:21:46,375 --> 00:21:47,375
Mom!
391
00:21:48,625 --> 00:21:49,500
Mom!
392
00:21:49,583 --> 00:21:50,875
Mom!
393
00:21:50,958 --> 00:21:52,583
Mom!
394
00:21:53,250 --> 00:21:54,416
Mom!
395
00:21:54,500 --> 00:21:55,916
Mom!
396
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Mom!
397
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
Mom!
398
00:22:00,916 --> 00:22:04,875
- I can't, Lis. I'm not strong enough.
- I seek forgiveness from God the Almighty.
399
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Mom, I want to go with you.
Don't leave me.
400
00:22:07,041 --> 00:22:09,375
Be strong, Yu.
401
00:22:14,500 --> 00:22:17,583
Seeing that handsome boy cry
402
00:22:17,666 --> 00:22:19,916
makes me ask these questions.
403
00:22:20,666 --> 00:22:23,041
Can I be responsible?
404
00:22:23,875 --> 00:22:28,458
Am I ready to commit to Agus?
405
00:22:32,958 --> 00:22:37,250
AZZAHRA WOMEN'S HOMESTAY
ROOMS FOR RENT
406
00:22:41,958 --> 00:22:43,541
Pick up.
407
00:22:44,041 --> 00:22:46,750
You've been ignoring his calls for a week.
408
00:22:47,541 --> 00:22:49,958
You have to face him.
409
00:22:50,041 --> 00:22:53,458
I'm running out of things to say to him.
410
00:22:55,041 --> 00:22:57,166
You don't even know what to tell him.
411
00:22:59,250 --> 00:23:01,833
My dear Pangat hates it when I lie.
412
00:23:02,666 --> 00:23:06,125
Pangat this, Pangat that.
You understand my position, right?
413
00:23:06,208 --> 00:23:07,750
There! Your phone just dinged.
414
00:23:08,333 --> 00:23:10,250
Text him back.
415
00:23:21,166 --> 00:23:23,541
Yan! I got a job!
416
00:23:23,625 --> 00:23:24,625
As an editor!
417
00:23:25,708 --> 00:23:26,666
Give me that!
418
00:23:27,708 --> 00:23:32,541
Oh, thank God. Finally.
419
00:23:32,625 --> 00:23:36,166
Solo, Agus, and you
420
00:23:36,250 --> 00:23:37,958
will be my past!
421
00:24:12,541 --> 00:24:15,666
Ma'am, be careful.
422
00:24:16,250 --> 00:24:17,875
Kalis?
423
00:24:20,125 --> 00:24:22,458
I'm surprised to see you here.
424
00:24:23,250 --> 00:24:25,958
The universe keeps bumping us
into each other.
425
00:24:27,458 --> 00:24:30,541
Honey, let's break up.
You're never on time.
426
00:24:31,500 --> 00:24:33,083
What did I do wrong, Lis?
427
00:24:33,166 --> 00:24:35,333
You moved here and didn't let me know.
428
00:24:36,541 --> 00:24:37,625
Nothing.
429
00:24:38,958 --> 00:24:41,708
It's 670,000 rupiah, Miss.
430
00:24:41,791 --> 00:24:44,791
It's actually 270,000 rupiah.
431
00:24:44,875 --> 00:24:47,583
But you also have to pay
for the damaged trash bins,
432
00:24:47,666 --> 00:24:50,750
the broken cooking pan,
and everything else.
433
00:24:50,833 --> 00:24:52,750
Do you take debit cards?
434
00:24:52,833 --> 00:24:54,750
Sorry, cash only.
435
00:24:54,833 --> 00:24:56,583
Let me get this.
436
00:24:56,666 --> 00:24:57,875
No need!
437
00:24:57,958 --> 00:24:59,916
Where's the nearest ATM?
438
00:25:00,000 --> 00:25:01,083
But…
439
00:25:01,666 --> 00:25:05,125
What if you never come back?
440
00:25:06,125 --> 00:25:07,458
Take this for collateral.
441
00:25:07,541 --> 00:25:09,125
Excuse me. Let me get this.
442
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
What are you doing?
443
00:25:10,541 --> 00:25:12,791
- What's wrong with you?
- Let it go, sir.
444
00:25:12,875 --> 00:25:15,666
The lady is right.
A woman has to be independent.
445
00:25:15,750 --> 00:25:18,500
Me… I have sacrificed so much.
446
00:25:18,583 --> 00:25:19,708
The beauty salon,
447
00:25:19,791 --> 00:25:21,291
the boarding house, gas.
448
00:25:21,375 --> 00:25:24,458
I even paid for her internet quota.
449
00:25:24,541 --> 00:25:26,958
But to her, I'm just a walking ATM.
450
00:25:27,041 --> 00:25:28,291
So I go up to her and say,
451
00:25:28,375 --> 00:25:32,041
"Darling, this is a heart,
not a ball for you to dribble
452
00:25:32,125 --> 00:25:34,916
- or kick around."
- Sir! Can you vent later?
453
00:25:35,000 --> 00:25:37,333
I've been a regular here since forever.
454
00:25:37,416 --> 00:25:39,541
You complain endlessly. No improvement.
455
00:25:39,625 --> 00:25:42,250
Complaints are needed in life, Miss.
456
00:25:42,333 --> 00:25:45,458
We humans can only complain.
Only God can set the course.
457
00:25:45,541 --> 00:25:47,958
Okay, enough talking. Do your job!
458
00:25:48,041 --> 00:25:51,166
If you can help me carry my groceries,
459
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
I'll agree to let you help me pay. Deal?
460
00:25:55,750 --> 00:25:56,708
Got it.
461
00:26:00,166 --> 00:26:02,833
Excuse me, lady. You're blocking the way.
462
00:26:02,916 --> 00:26:04,875
Feisty girl.
463
00:26:10,625 --> 00:26:13,000
- Wait here, I'll get the rest.
- Thanks.
464
00:26:14,250 --> 00:26:17,583
Lis, sorry for the cramped space.
465
00:26:17,666 --> 00:26:21,208
But he left you some space to sit.
It's safe.
466
00:26:30,166 --> 00:26:32,875
{\an8}12 MERPATI STREET, BANTUL, YOGYAKARTA
467
00:26:34,625 --> 00:26:35,958
{\an8}What's this?
468
00:26:36,833 --> 00:26:39,916
{\an8}The address of my boarding house.
I'll meet you there.
469
00:26:41,000 --> 00:26:44,041
- Peace be upon you.
- And upon you, too, Agus.
470
00:26:44,125 --> 00:26:45,166
And upon you, too.
471
00:26:46,958 --> 00:26:48,083
Look at those.
472
00:26:51,625 --> 00:26:54,208
Well? You found her at the store?
473
00:26:55,125 --> 00:26:59,041
- I did.
- That's great.
474
00:26:59,541 --> 00:27:03,250
And you bought everything. Darn.
475
00:27:04,250 --> 00:27:05,458
The struggle is real.
476
00:27:05,541 --> 00:27:08,250
- I'm all for that. I support you.
- Struggle!
477
00:27:08,333 --> 00:27:09,833
I see.
478
00:27:09,916 --> 00:27:13,166
So was it the universe that connected us,
479
00:27:13,250 --> 00:27:15,750
or was it my landlord?
480
00:27:17,083 --> 00:27:18,875
Of course it was me.
481
00:27:20,333 --> 00:27:21,250
I'll see you.
482
00:27:21,750 --> 00:27:23,958
- See you, Miss Kalis.
- Yes.
483
00:27:24,041 --> 00:27:25,541
See you.
484
00:27:25,625 --> 00:27:27,166
The struggle is real, Agus!
485
00:27:27,250 --> 00:27:29,833
Struggle! Struggle!
486
00:27:35,333 --> 00:27:37,291
Sorry, I have to take this.
487
00:27:39,458 --> 00:27:40,375
Hello?
488
00:27:40,458 --> 00:27:44,125
Agus, you've been an editor
for how long now?
489
00:27:44,208 --> 00:27:46,375
Why did you accept
a crappy piece like this?
490
00:27:46,458 --> 00:27:49,416
Yes, I'll edit it later.
It's just some typo.
491
00:27:49,500 --> 00:27:54,166
Your typo is taking the whole country
by storm. Understand?
492
00:27:54,250 --> 00:27:57,625
It's "public". That's the word.
493
00:27:57,708 --> 00:27:59,916
Not "pube lick". Embarrassing!
494
00:28:00,000 --> 00:28:01,291
Got it.
495
00:28:01,375 --> 00:28:03,083
All right. Peace be upon you.
496
00:28:03,166 --> 00:28:05,958
- Pube lick! Pube lick!
- Bring my stuff in.
497
00:28:06,041 --> 00:28:07,666
And clean my room.
498
00:28:08,958 --> 00:28:10,458
But I have an appointment.
499
00:28:10,541 --> 00:28:12,375
Oh, that's fine.
500
00:28:12,458 --> 00:28:15,250
If you're not up for it, it's fine.
I'm not forcing you.
501
00:28:15,333 --> 00:28:16,333
It's not that…
502
00:28:16,416 --> 00:28:18,708
I know, I'm not as important
as your job. Right?
503
00:28:18,791 --> 00:28:20,333
Why do you say that?
504
00:28:20,416 --> 00:28:23,291
You're not ready to listen
to an outspoken woman, are you?
505
00:28:23,375 --> 00:28:24,291
Pubic hair!
506
00:28:24,375 --> 00:28:26,708
We'll talk about this tomorrow.
I have to go.
507
00:28:27,666 --> 00:28:29,208
If I can't rely on you, fine.
508
00:28:29,291 --> 00:28:31,166
Here's your money.
509
00:28:31,250 --> 00:28:34,291
Sorry for the trouble.
Just put my stuff over there.
510
00:28:34,375 --> 00:28:36,291
- Drive safely!
- Lis!
511
00:28:40,708 --> 00:28:42,125
Struggle! Pube lick!
512
00:28:42,208 --> 00:28:45,000
Eh? That's a bit harsh, Lis.
513
00:28:45,083 --> 00:28:46,750
Let him learn his lesson.
514
00:28:49,041 --> 00:28:51,125
Miss Kalis?
515
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
Someone's here for you.
516
00:29:00,333 --> 00:29:01,875
I swung by the hardware store.
517
00:29:01,958 --> 00:29:04,208
I want your room squeaky clean.
518
00:29:05,041 --> 00:29:06,416
I've done it myself.
519
00:29:08,458 --> 00:29:09,833
The windows, too?
520
00:29:10,541 --> 00:29:11,375
Yes.
521
00:29:13,125 --> 00:29:14,000
And your laundry?
522
00:29:14,083 --> 00:29:15,666
Have you ironed them?
523
00:29:15,750 --> 00:29:16,958
They're at the cleaners.
524
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
I got your favorite veggie rice.
525
00:29:20,583 --> 00:29:24,583
That's not good for my acid reflux.
526
00:29:24,666 --> 00:29:26,416
Sickly girl! Sickly girl!
527
00:29:28,166 --> 00:29:30,291
To best resolve your acid reflux,
528
00:29:30,375 --> 00:29:32,250
I'm implementing the market mechanism.
529
00:29:32,333 --> 00:29:35,250
Three companies. You choose for yourself.
530
00:29:35,791 --> 00:29:39,041
My product is called Morn-Eve.
531
00:29:39,583 --> 00:29:41,666
Once in the morning
and once in the evening.
532
00:29:41,750 --> 00:29:44,583
It has three elements in the ingredients.
533
00:29:44,666 --> 00:29:47,041
Animal, plants, and air.
534
00:29:47,125 --> 00:29:51,958
In the ingredients,
we also use water and soil.
535
00:29:52,041 --> 00:29:54,833
The water is from nine springs.
536
00:29:55,541 --> 00:29:58,458
A spring around the Hilamayas.
537
00:29:58,541 --> 00:30:00,250
- Himalayas!
- Himalayas!
538
00:30:00,333 --> 00:30:02,625
This one is called Splatter.
539
00:30:02,708 --> 00:30:04,666
My neighbor took this. Instant results!
540
00:30:04,750 --> 00:30:07,416
It's made from scorpion extract
541
00:30:07,500 --> 00:30:11,958
and features thornapple
from the Tangkuban Perahu mountains.
542
00:30:13,041 --> 00:30:15,541
Be careful of dodgy products.
543
00:30:15,625 --> 00:30:17,833
Let's get back to the Holy Quran.
544
00:30:17,916 --> 00:30:21,416
I have honey from the Sahara desert.
545
00:30:21,500 --> 00:30:23,083
This is healing!
546
00:30:24,750 --> 00:30:27,375
That's enough.
547
00:30:27,458 --> 00:30:29,041
Let me level with you.
548
00:30:29,125 --> 00:30:30,791
I don't have acid reflux problems.
549
00:30:30,875 --> 00:30:32,625
I'm fine and healthy.
550
00:30:33,250 --> 00:30:35,583
I just don't want to keep troubling you.
551
00:30:39,541 --> 00:30:41,291
Sorry for disturbing your life.
552
00:30:42,416 --> 00:30:44,750
It's not that. I just…
553
00:30:46,250 --> 00:30:48,333
I just want to be independent.
554
00:30:48,416 --> 00:30:49,291
Perfect!
555
00:30:50,041 --> 00:30:55,166
My product is perfect
for an independent woman like you.
556
00:30:55,250 --> 00:30:57,583
Oh, please… Nonsense!
557
00:30:57,666 --> 00:31:00,666
Now leave religion out of your argument.
558
00:31:00,750 --> 00:31:02,041
- Hey.
- Yeah?
559
00:31:02,125 --> 00:31:07,000
At this hour, a woman should be home
taking care of her husband.
560
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
Cooking.
561
00:31:08,583 --> 00:31:09,416
Not doing a…
562
00:31:09,500 --> 00:31:11,958
- presentation.
- Presentation!
563
00:31:13,250 --> 00:31:17,583
Hey! Say more
and I'll throw a goddamn tire at you!
564
00:31:17,666 --> 00:31:18,583
Hey!
565
00:31:19,791 --> 00:31:23,375
- If you were a guy, I'd kick your butt.
- I'm not scared of you!
566
00:31:23,458 --> 00:31:25,041
- Apologize!
- Hey, lady.
567
00:31:25,125 --> 00:31:26,541
Everybody go home.
568
00:31:26,625 --> 00:31:28,041
Don't make a scene here.
569
00:31:28,125 --> 00:31:29,916
- Apologize!
- Never!
570
00:31:30,000 --> 00:31:31,291
Apologize!
571
00:31:31,375 --> 00:31:33,083
Everybody, please, go home.
572
00:31:35,833 --> 00:31:36,958
Big mouth!
573
00:31:37,708 --> 00:31:38,958
Big mouth!
574
00:31:39,041 --> 00:31:41,875
Have a look at this! Have a look at this!
575
00:31:44,041 --> 00:31:46,458
Have a look at this! Have a look at this!
576
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
{\an8}- What's going on?
- Big mouth!
577
00:31:53,250 --> 00:31:55,541
{\an8}Take… my body slam!
578
00:31:57,958 --> 00:32:00,375
Dead! Dead!
579
00:32:00,458 --> 00:32:01,583
What's going on here?
580
00:32:01,666 --> 00:32:04,041
Hey! Break it up!
581
00:32:04,125 --> 00:32:05,000
Break it up!
582
00:32:06,458 --> 00:32:10,250
Neighborhood Chief's here.
Neighborhood Chief's here.
583
00:32:10,333 --> 00:32:13,583
What's going on?
What's with all the noise?
584
00:32:13,666 --> 00:32:16,791
The residents are supposed to sleep,
585
00:32:16,875 --> 00:32:18,833
play cards, or do neighborhood watch.
586
00:32:21,541 --> 00:32:23,958
We'll explain it later.
587
00:32:25,833 --> 00:32:26,958
Yes, later is better.
588
00:32:27,041 --> 00:32:30,666
How messed up!
589
00:32:31,333 --> 00:32:34,333
Everybody in the neighborhood
knows my face now.
590
00:32:34,416 --> 00:32:38,125
You should've been honest from the start.
591
00:32:38,208 --> 00:32:41,375
If you were in his shoes,
how would you feel?
592
00:32:41,458 --> 00:32:44,375
Try to understand my position.
593
00:32:44,875 --> 00:32:48,166
It's not easy
to reject a good guy like Agus.
594
00:32:48,250 --> 00:32:51,875
Exactly. You know he's a good guy,
so why reject him?
595
00:32:52,500 --> 00:32:54,833
Think about it, Lis.
596
00:32:54,916 --> 00:32:57,458
The more you try to get away,
the closer you two get.
597
00:32:59,166 --> 00:33:01,666
According to my dear Pangat…
598
00:33:02,958 --> 00:33:06,750
that means the universe
brings you two together.
599
00:33:06,833 --> 00:33:09,666
- Okay then.
- Yes, sir.
600
00:33:09,750 --> 00:33:12,750
I take full responsibility.
It's not Kalis's fault.
601
00:33:12,833 --> 00:33:17,000
Oh, my dear God… he's here again.
602
00:33:17,083 --> 00:33:19,833
I understand. I was once young, too.
603
00:33:20,750 --> 00:33:24,791
Excuse me.
But those guys are not young. They're 45.
604
00:33:24,875 --> 00:33:26,875
Yes, I mean
605
00:33:26,958 --> 00:33:30,666
I once sold insurance, like your friends.
606
00:33:30,750 --> 00:33:32,708
It's not insurance.
It's multi-level marketing.
607
00:33:33,333 --> 00:33:34,166
Hey, listen.
608
00:33:34,958 --> 00:33:37,458
- I'm the Neighborhood Chief.
- Chief's mad!
609
00:33:37,541 --> 00:33:38,625
I have pride.
610
00:33:39,666 --> 00:33:41,583
- Understood?
- Yes, sir.
611
00:33:41,666 --> 00:33:45,541
You want to be like my wife?
Everything I do is wrong in her eyes.
612
00:33:45,625 --> 00:33:46,541
Pube lick!
613
00:33:48,958 --> 00:33:49,875
Calm down, sir.
614
00:33:49,958 --> 00:33:54,166
Men are destined for pain and humiliation.
615
00:33:54,250 --> 00:33:56,083
- Excuse me, sir…
- Enough, young lady!
616
00:33:56,166 --> 00:33:58,291
Chief's mad! Chief's mad!
617
00:33:58,375 --> 00:34:00,750
Don't dig up buried wounds.
618
00:34:01,625 --> 00:34:04,333
Go to work, with your boyfriend.
619
00:34:05,666 --> 00:34:06,833
Excuse me, sir…
620
00:34:06,916 --> 00:34:08,333
What, I'm wrong again?
621
00:34:08,416 --> 00:34:11,375
- Come, Lis. Excuse us.
- Yes.
622
00:34:11,458 --> 00:34:14,750
Hey! Well, then? Am I wrong or what?
623
00:34:15,791 --> 00:34:16,666
Boy!
624
00:34:17,750 --> 00:34:19,458
Am I wrong or what?
625
00:34:20,000 --> 00:34:22,541
- Boy! Am I or am I not?
- Sir…
626
00:34:24,541 --> 00:34:26,333
Can you sweep this area?
627
00:34:26,416 --> 00:34:27,333
What's this?
628
00:34:28,041 --> 00:34:30,458
I'm the Neighborhood Chief, with pride.
629
00:34:30,541 --> 00:34:33,250
- I have pride.
- Pride. Pride.
630
00:34:34,791 --> 00:34:37,166
- It's quite dirty.
- Yes.
631
00:34:37,250 --> 00:34:40,000
- So nice to have a stupid chief.
- Pride. Pube lick!
632
00:34:40,625 --> 00:34:45,666
You're wrong but won't admit it
633
00:34:45,750 --> 00:34:48,166
After a while
634
00:34:48,250 --> 00:34:49,916
How long can anyone put up with this?
635
00:34:50,000 --> 00:34:51,208
What are you doing?
636
00:34:51,291 --> 00:34:53,375
Stop it. You're embarrassing me.
637
00:34:53,458 --> 00:34:55,041
Aren't you a fan of Indian films?
638
00:34:55,125 --> 00:34:56,958
You can tolerate this. Sing along.
639
00:35:15,541 --> 00:35:18,875
The more I try to get away from Agus,
640
00:35:18,958 --> 00:35:21,125
the more God brings me closer to him.
641
00:35:21,750 --> 00:35:23,500
Who am I to defy God's will?
642
00:35:23,583 --> 00:35:26,541
What kind of housedress
are you looking for?
643
00:35:28,541 --> 00:35:29,791
The feminine kind.
644
00:35:29,875 --> 00:35:31,375
Feminine?
645
00:35:32,125 --> 00:35:35,375
AGUS: KALIS SAYS IT'S FEMININE.
I THINK IT'S WILD, FERAL AND FIERCE.
646
00:35:35,458 --> 00:35:37,875
So this is what you mean by feminine?
647
00:35:40,041 --> 00:35:41,041
What?
648
00:35:42,666 --> 00:35:44,333
You making fun of me?
649
00:35:48,541 --> 00:35:50,916
It was my fate to meet an annoying guy.
650
00:35:51,000 --> 00:35:54,333
But he's good at heart.
651
00:35:58,750 --> 00:36:01,291
God, please make the rain stop.
652
00:36:04,166 --> 00:36:06,458
- Amen.
- Amen.
653
00:36:07,041 --> 00:36:09,250
Lis! God granted our wish!
654
00:36:14,041 --> 00:36:16,333
God is indeed a comedian.
655
00:36:16,958 --> 00:36:19,250
Just shut up.
656
00:36:20,083 --> 00:36:23,166
400,000 for this? So expensive.
657
00:36:23,791 --> 00:36:26,458
This one's the cheapest, 250,000.
658
00:36:26,541 --> 00:36:28,000
It's good. Minimalist design.
659
00:36:28,833 --> 00:36:31,000
Let's go look somewhere else.
660
00:36:31,083 --> 00:36:32,833
Give me back the umbrella then.
661
00:36:32,916 --> 00:36:34,000
Hey, hey, hey!
662
00:36:34,083 --> 00:36:35,958
- It's raining!
- Okay, I'll buy it.
663
00:36:36,041 --> 00:36:37,000
Don't fight over it!
664
00:36:37,625 --> 00:36:39,541
God is a great comedian.
665
00:36:39,625 --> 00:36:41,750
God, please make it rain!
666
00:36:41,833 --> 00:36:47,166
Make it pour! This cost 400,000,
don't let it be for nothing.
667
00:36:47,250 --> 00:36:49,625
Can we just pull over?
668
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
Let's take off our raincoats.
I'm burning in here.
669
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Agus!
670
00:37:01,041 --> 00:37:03,416
I love you, Lis!
Will you be my girlfriend?
671
00:37:12,166 --> 00:37:14,958
Lis. Answer me, Lis.
672
00:37:16,250 --> 00:37:17,166
Agus.
673
00:37:17,250 --> 00:37:18,083
Cheif's here.
674
00:37:18,166 --> 00:37:19,333
Yes, sir.
675
00:37:20,041 --> 00:37:20,958
Chief's here.
676
00:37:26,791 --> 00:37:28,166
Nice raincoat.
677
00:37:33,333 --> 00:37:34,458
For you.
678
00:37:38,250 --> 00:37:39,375
Nice helmet, too.
679
00:37:39,458 --> 00:37:41,375
Chief can't get enough.
680
00:37:41,458 --> 00:37:42,625
It's expensive, Sir.
681
00:37:44,666 --> 00:37:46,666
Want to borrow my raincoat?
682
00:37:58,708 --> 00:37:59,916
Chief's stupid.
683
00:38:00,750 --> 00:38:04,458
You're not Rahayu.
You and her are different.
684
00:38:07,750 --> 00:38:09,750
You just know me here.
685
00:38:10,958 --> 00:38:12,416
You don't know my village.
686
00:38:12,500 --> 00:38:16,458
Because I went to college,
I have a responsibility.
687
00:38:17,041 --> 00:38:19,458
I have to set an example for my friends.
688
00:38:19,541 --> 00:38:21,583
And whose responsibility are you?
689
00:38:21,666 --> 00:38:23,250
That's on Agus.
690
00:38:24,458 --> 00:38:26,500
I don't think it's fair.
691
00:38:28,333 --> 00:38:29,750
My dear Pangat said…
692
00:38:29,833 --> 00:38:30,916
Pangat again.
693
00:38:31,000 --> 00:38:36,458
Can't you have your own opinion?
It's always what he says.
694
00:38:37,583 --> 00:38:41,750
AGUS: SO THIS IS WHAT
BEING GHOSTED FEELS LIKE.
695
00:38:42,250 --> 00:38:45,750
NO WORD FROM YOU.
I'M LIKE A PLASTIC BAG IN THE WIND.
696
00:38:45,833 --> 00:38:49,541
ANSWER MY CALL, LIS…
LORD, GIVE ME PATIENCE.
697
00:38:50,958 --> 00:38:54,416
- Your snack, Miss.
- Thank you.
698
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
- Thank you.
- You're welcome.
699
00:38:56,958 --> 00:38:58,958
I haven't had breakfast today.
700
00:38:59,958 --> 00:39:03,750
I'm really sorry. I feel really bad.
701
00:39:03,833 --> 00:39:06,250
The event's been postponed
by half an hour.
702
00:39:06,958 --> 00:39:09,958
Mr. Iqbal cancelled last minute.
703
00:39:10,458 --> 00:39:14,333
And we only managed to get
a new speaker late last night.
704
00:39:15,333 --> 00:39:18,166
Yes, he said he'd be half an hour late.
705
00:39:18,750 --> 00:39:21,166
Who's the new speaker?
706
00:39:21,250 --> 00:39:22,583
Where do you want this?
707
00:39:22,666 --> 00:39:24,583
- Right by the door.
- Here?
708
00:39:24,666 --> 00:39:25,500
Dis, over there.
709
00:39:25,583 --> 00:39:27,000
{\an8}NON-FICTION WRITING SEMINAR
THANK YOU
710
00:39:27,083 --> 00:39:29,666
And that'll be all from me.
711
00:39:29,750 --> 00:39:32,875
Feel free to ask any questions.
712
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
Thank you.
713
00:39:34,291 --> 00:39:36,458
Thank you so much.
714
00:39:36,541 --> 00:39:39,083
As a teacher here, I am very grateful
715
00:39:39,166 --> 00:39:42,791
to have new insight
from two young writers,
716
00:39:42,875 --> 00:39:45,208
who are both amazing.
717
00:39:45,291 --> 00:39:47,500
Any questions?
718
00:39:47,583 --> 00:39:49,958
Once I was interviewing a source.
719
00:39:50,041 --> 00:39:51,250
We set a date,
720
00:39:51,333 --> 00:39:54,083
but they changed their mind
and cancelled last minute.
721
00:39:54,750 --> 00:39:56,833
What do I do in that situation?
722
00:39:56,916 --> 00:39:57,916
Thank you.
723
00:39:58,000 --> 00:40:00,375
Having a flaky source…
724
00:40:01,750 --> 00:40:04,333
is indeed annoying. Not only news sources.
725
00:40:04,416 --> 00:40:07,208
I think flaky, fickle people are
726
00:40:07,291 --> 00:40:09,833
intolerable, mean, and selfish…
727
00:40:09,916 --> 00:40:10,791
Objection!
728
00:40:12,416 --> 00:40:17,333
It's easy, isn't it, to call someone mean,
729
00:40:17,416 --> 00:40:19,875
selfish, intolerable.
730
00:40:19,958 --> 00:40:23,041
We have to get
to the core of the problem--
731
00:40:23,125 --> 00:40:27,541
If one doesn't want to, why not
say so from the start? Just say it.
732
00:40:28,541 --> 00:40:31,333
Not all women can do that.
733
00:40:31,416 --> 00:40:33,583
You think everyone is like you?
734
00:40:33,666 --> 00:40:36,166
No, you can't expect
to always be given a pass.
735
00:40:36,250 --> 00:40:37,166
Be fair.
736
00:40:37,250 --> 00:40:40,208
Okay. Here's the thing,
let's say your assumption is right.
737
00:40:40,291 --> 00:40:41,750
Can't you have some sympathy?
738
00:40:41,833 --> 00:40:43,833
- Miss Kalis, Mas Agus--
- Hold it!
739
00:40:44,833 --> 00:40:47,166
Can you open your mind just a bit?
740
00:40:47,250 --> 00:40:48,916
Just spit it out. The point is,
741
00:40:49,000 --> 00:40:50,708
are all my efforts in vain?
742
00:40:52,666 --> 00:40:54,125
Did I ever say no?
743
00:40:55,666 --> 00:40:58,750
But if you're out of patience, fine.
No one is forcing you.
744
00:41:01,041 --> 00:41:04,291
Well then, what you just saw was…
745
00:41:04,375 --> 00:41:08,333
- how we can…
- How we develop fiction writing.
746
00:41:08,416 --> 00:41:09,583
Yes, that's it!
747
00:41:12,166 --> 00:41:15,625
It feels more immersive, right?
748
00:41:15,708 --> 00:41:17,041
I have a question.
749
00:41:17,125 --> 00:41:18,541
Enough!
750
00:41:20,666 --> 00:41:21,500
Enough.
751
00:41:24,958 --> 00:41:25,958
Kalis.
752
00:41:27,458 --> 00:41:31,041
So, in a nutshell…
753
00:41:31,958 --> 00:41:33,041
I'm not rejected?
754
00:41:36,250 --> 00:41:39,916
From how I've been acting,
you still need an answer?
755
00:41:45,958 --> 00:41:48,958
What? Stop with that silly smile.
756
00:41:50,291 --> 00:41:51,958
Put this on.
757
00:41:53,750 --> 00:41:55,458
Come with me.
758
00:42:11,250 --> 00:42:12,541
Agus!
759
00:42:13,250 --> 00:42:14,250
I'll hit you!
760
00:42:15,041 --> 00:42:16,666
Missed.
761
00:42:16,750 --> 00:42:19,458
Fine! Take your helmet!
762
00:42:20,083 --> 00:42:22,125
I was just playing around.
763
00:42:22,958 --> 00:42:26,333
For real this time.
764
00:42:26,958 --> 00:42:28,041
I was joking.
765
00:42:28,125 --> 00:42:29,916
- For real?
- Yes.
766
00:42:30,541 --> 00:42:31,541
Come.
767
00:42:36,333 --> 00:42:38,166
Just my luck.
768
00:42:38,250 --> 00:42:43,541
My boyfriend is annoying
but he's a really nice guy.
769
00:42:46,041 --> 00:42:47,666
It's raining!
770
00:42:47,750 --> 00:42:50,041
Let's stop and put on your raincoat.
771
00:42:50,125 --> 00:42:51,458
I threw it away.
772
00:42:51,541 --> 00:42:54,375
Did you? Why?
773
00:42:54,458 --> 00:42:56,250
I don't want to talk about it.
774
00:42:56,333 --> 00:42:59,041
Oh, man. It's such a pity.
775
00:42:59,125 --> 00:43:00,666
It cost 400,000 rupiah.
776
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
No!
777
00:43:03,083 --> 00:43:05,250
Is there anyone in the house?
778
00:43:11,041 --> 00:43:13,250
Okay then, thank you. Peace be upon you.
779
00:43:14,958 --> 00:43:16,833
Well, what is it?
780
00:43:17,416 --> 00:43:19,458
My room's ceiling is leaking.
781
00:43:19,541 --> 00:43:21,375
I forgot to move my books.
782
00:43:21,458 --> 00:43:24,291
I was planning to give them away
as a birthday present
783
00:43:24,375 --> 00:43:25,750
for the youth in my village.
784
00:43:26,250 --> 00:43:28,625
Let's just go, then.
785
00:43:29,208 --> 00:43:31,375
- Really?
- Really. Come on!
786
00:43:31,458 --> 00:43:33,083
Let's go. It might flood later.
787
00:43:46,125 --> 00:43:46,958
Oh, no.
788
00:43:47,041 --> 00:43:50,208
- Oh, my God.
- It's leaking over here, too.
789
00:43:50,750 --> 00:43:52,833
- It's leaking everywhere.
- Over here, too.
790
00:43:54,041 --> 00:43:55,333
This is everything.
791
00:43:58,541 --> 00:43:59,958
Everything.
792
00:44:00,041 --> 00:44:02,333
- I'll go get a bucket.
- Okay.
793
00:44:02,416 --> 00:44:03,875
Oh, man.
794
00:44:07,458 --> 00:44:09,083
My room's soaked.
795
00:44:09,958 --> 00:44:10,958
Here.
796
00:44:12,250 --> 00:44:15,250
Don't you have a bookshelf?
797
00:44:15,333 --> 00:44:17,666
Well… I thought about getting one.
798
00:44:17,750 --> 00:44:19,458
So why didn't you?
799
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
If I bought a bookshelf,
800
00:44:22,333 --> 00:44:26,666
I wouldn't be able to send books
to my village's library every month.
801
00:44:30,875 --> 00:44:32,750
The world map…
802
00:44:33,375 --> 00:44:35,875
Do you dream of travelling the world?
803
00:44:36,666 --> 00:44:37,541
Not really…
804
00:44:38,041 --> 00:44:39,833
I use it to cover the wall.
805
00:44:40,583 --> 00:44:42,500
Oh, my dear Lord.
806
00:44:42,583 --> 00:44:44,375
I'm so embarrassed.
807
00:44:44,958 --> 00:44:45,916
And what's this?
808
00:44:47,041 --> 00:44:48,208
What's this?
809
00:44:48,291 --> 00:44:52,458
Is this a carnival costume or something?
810
00:44:52,541 --> 00:44:54,208
Of course not.
811
00:44:54,291 --> 00:44:56,750
One outfit for four types of martial arts.
812
00:44:56,833 --> 00:44:59,833
Karate, taekwondo, judo, and jiu jitsu.
813
00:44:59,916 --> 00:45:01,875
Wow.
814
00:45:01,958 --> 00:45:05,458
You're full of surprises.
815
00:45:05,541 --> 00:45:07,208
I told you.
816
00:45:07,833 --> 00:45:12,458
Actually, I know
you're kind of all over the place.
817
00:45:12,541 --> 00:45:16,125
But I didn't expect you to be this random.
818
00:45:17,458 --> 00:45:21,041
That's why I need you to organize my life.
819
00:45:21,708 --> 00:45:23,208
Sweet talker!
820
00:45:27,750 --> 00:45:29,291
SEJAHTERA MEN'S DORMITORY
821
00:45:37,208 --> 00:45:39,166
Hey? Isn't this the guy who--
822
00:45:39,250 --> 00:45:40,875
That's right.
823
00:45:40,958 --> 00:45:42,958
You can assemble a wardrobe, right?
824
00:45:43,666 --> 00:45:45,041
Of course…
825
00:45:45,833 --> 00:45:49,791
If I can win your heart,
I can assemble a wardrobe.
826
00:45:49,875 --> 00:45:51,875
Smooth! Let me write that down.
827
00:45:51,958 --> 00:45:54,416
- Write what down?
- What you said.
828
00:45:54,500 --> 00:45:55,541
So good.
829
00:45:56,416 --> 00:45:57,416
Here.
830
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
Oh, come on. No need to write it down.
831
00:45:59,583 --> 00:46:02,708
You can get that kind of line on Facebook.
832
00:46:02,791 --> 00:46:06,750
Oh, no wonder this guy looks familiar.
833
00:46:06,833 --> 00:46:09,666
You're the viral and famous writer, right?
834
00:46:10,416 --> 00:46:14,000
No, man. I'm not a big name writer.
835
00:46:14,083 --> 00:46:16,916
Praise the Lord,
this is such a rare occasion.
836
00:46:17,000 --> 00:46:19,083
Can I record you?
837
00:46:19,166 --> 00:46:21,375
Please don't…
I look bad, haven't showered.
838
00:46:21,916 --> 00:46:24,458
It's okay. You'll look more approachable.
839
00:46:24,541 --> 00:46:26,333
Then you and I will look friendly.
840
00:46:26,416 --> 00:46:27,375
- Yeah?
- I'll record.
841
00:46:27,458 --> 00:46:28,833
- Fine then.
- Here.
842
00:46:31,500 --> 00:46:36,375
{\an8}Info! I'm with the famous,
viral writer dude.
843
00:46:36,458 --> 00:46:38,041
His writing is so inspiring.
844
00:46:38,125 --> 00:46:40,083
Say something, Agus Noor.
845
00:46:42,250 --> 00:46:43,958
Agus Mulyadi.
846
00:46:44,541 --> 00:46:46,083
Who's Agus Mulyadi?
847
00:46:46,166 --> 00:46:47,666
That's me.
848
00:46:47,750 --> 00:46:50,208
- So, you're not Agus Noor?
- No, I'm not.
849
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
- Sure?
- Sure.
850
00:46:51,666 --> 00:46:54,333
- Then this is no good.
- Huh?
851
00:46:56,750 --> 00:46:59,500
- So, no photo?
- No need. You're not Agus Noor.
852
00:46:59,583 --> 00:47:01,875
- But I went viral, too.
- No, man.
853
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
Thank you, Lis.
854
00:47:06,833 --> 00:47:10,166
Here's your jacket, clean and crisp.
855
00:47:10,250 --> 00:47:11,250
Thank you.
856
00:47:12,875 --> 00:47:16,166
How long have you been
sending books to your village?
857
00:47:18,541 --> 00:47:20,166
Only this past year.
858
00:47:21,541 --> 00:47:25,875
Don't you think you'd be better off
spending the money on other things?
859
00:47:25,958 --> 00:47:28,541
Like, to fix your motorbike.
860
00:47:28,625 --> 00:47:32,083
There are many poor young people
in my village that can't afford school.
861
00:47:32,166 --> 00:47:34,750
I don't want them
to miss out on knowledge.
862
00:47:35,958 --> 00:47:40,208
People who don't go to school
also have the right to knowledge, right?
863
00:47:41,250 --> 00:47:44,000
To know a lot of things. Right?
864
00:47:46,625 --> 00:47:48,291
That's a noble intention.
865
00:47:49,708 --> 00:47:52,791
Actually, Lis, my dream is…
866
00:47:52,875 --> 00:47:55,916
I've always wanted
to have my own bookstore.
867
00:47:56,000 --> 00:47:58,958
Me, too! Want me to join you?
868
00:47:59,958 --> 00:48:00,916
Perfect!
869
00:48:01,541 --> 00:48:04,375
What if we start a bookstore together?
870
00:48:04,458 --> 00:48:05,541
Cool!
871
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
But this is commercial.
872
00:48:10,125 --> 00:48:13,250
Kind of negates what I said
873
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
and intended earlier.
874
00:48:17,500 --> 00:48:22,250
Commercial depends on
how much we take profit.
875
00:48:22,333 --> 00:48:24,291
Big profit, or small profit.
876
00:48:24,375 --> 00:48:26,958
If we break even,
can you still call it commercial?
877
00:48:27,041 --> 00:48:29,000
As long we have pure intentions.
878
00:48:29,833 --> 00:48:33,541
Agus Mulyadi and Kalis Mardiasih
879
00:48:33,625 --> 00:48:39,375
are making a pact to start
a bookstore together someday.
880
00:48:39,458 --> 00:48:46,458
This pact can only be cancelled
if both parties agree.
881
00:48:53,750 --> 00:48:54,750
Agus.
882
00:48:55,833 --> 00:48:59,083
It's practically empty.
Let's go someplace else.
883
00:49:00,458 --> 00:49:02,416
So what if it's empty?
884
00:49:03,041 --> 00:49:06,458
Well, it can mean
885
00:49:06,541 --> 00:49:09,083
the food's not good or too expensive.
886
00:49:09,166 --> 00:49:11,250
Let's find another place.
887
00:49:11,958 --> 00:49:14,166
This is how you and I are different.
888
00:49:14,250 --> 00:49:16,458
You use your palate's perspective,
889
00:49:16,541 --> 00:49:20,625
I use the perspective of doing good deeds.
890
00:49:22,875 --> 00:49:23,875
Let's go.
891
00:49:25,333 --> 00:49:26,375
Good deeds?
892
00:49:28,333 --> 00:49:30,458
You admire a guy like that?
893
00:49:30,541 --> 00:49:33,541
Rahayu. That's just the way he is.
894
00:49:33,625 --> 00:49:36,375
Be careful, Lis. When you two are married,
895
00:49:36,458 --> 00:49:39,250
you'll always be seen as the villain.
896
00:49:39,333 --> 00:49:41,541
Be careful of such signs.
897
00:49:41,625 --> 00:49:44,166
What? What are you talking about?
898
00:49:44,250 --> 00:49:46,208
Come on, that's enough.
899
00:49:46,291 --> 00:49:47,750
You don't know Agus.
900
00:49:47,833 --> 00:49:49,375
Now let me ask you this…
901
00:49:50,333 --> 00:49:52,875
Do you really know him that well?
902
00:49:57,958 --> 00:50:00,125
Holy shit!
903
00:50:00,916 --> 00:50:02,625
This is Supangat?
904
00:50:03,166 --> 00:50:04,958
Why are you cursing at my fiancé?
905
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
My God.
906
00:50:05,958 --> 00:50:08,291
A millennial…
907
00:50:09,500 --> 00:50:12,708
that looks like a Korean idol,
is named Supangat?
908
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
I don't get how the world works.
909
00:50:15,333 --> 00:50:19,708
Shut up, Lis.
Stop objectifying my future husband.
910
00:50:19,791 --> 00:50:22,958
Hold on.
This is not about objectification,
911
00:50:23,041 --> 00:50:24,958
this is a gap between image and reality.
912
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
This is the image!
913
00:50:26,541 --> 00:50:28,750
And his name is Supangat?
914
00:50:29,458 --> 00:50:33,083
I'm asking for your opinion
on the pre-wedding pictures
915
00:50:33,166 --> 00:50:35,125
and you're dishing about my fiancé.
916
00:50:35,666 --> 00:50:37,541
Okay, okay.
917
00:50:38,750 --> 00:50:40,250
Who's the photographer?
918
00:50:41,083 --> 00:50:44,458
We just used a cellphone and a tripod.
919
00:50:44,958 --> 00:50:48,250
We waited for the magic hour
and snapped some photos.
920
00:50:48,333 --> 00:50:51,166
Seriously? I don't believe it.
921
00:50:51,666 --> 00:50:54,166
Impossible. These gorgeous pictures?
922
00:50:55,333 --> 00:50:57,583
Don't just look at the gorgeous results.
923
00:50:57,666 --> 00:51:00,166
Think about the struggle behind it.
924
00:51:00,250 --> 00:51:05,833
For one month, I stayed up all night
watching tutorials on YouTube.
925
00:51:08,041 --> 00:51:09,666
You're really cutting cost.
926
00:51:09,750 --> 00:51:13,333
Obviously. We won't even have a reception.
927
00:51:14,458 --> 00:51:17,583
Just the ceremony,
with our close families.
928
00:51:19,666 --> 00:51:22,458
I want you and Agus to be there.
929
00:51:24,833 --> 00:51:25,833
Sure.
930
00:51:27,041 --> 00:51:28,041
But, Yan…
931
00:51:29,041 --> 00:51:32,875
I also want a simple wedding.
932
00:51:33,541 --> 00:51:37,541
Just the ceremony,
and then a small celebration.
933
00:51:38,541 --> 00:51:41,458
We'll save the money
to buy a house. Right?
934
00:51:41,541 --> 00:51:46,333
You can make that happen soon enough.
935
00:51:46,875 --> 00:51:49,250
You just have to tell Agus.
936
00:51:49,333 --> 00:51:52,541
"Hey, Agus. Let's get married."
937
00:51:52,625 --> 00:51:56,250
If he doesn't answer you, just say this,
938
00:51:56,333 --> 00:51:59,041
"Married, married, married!"
939
00:51:59,125 --> 00:52:00,250
Right?
940
00:52:01,458 --> 00:52:02,375
Right.
941
00:52:03,750 --> 00:52:05,250
That's an assumption…
942
00:52:06,291 --> 00:52:08,125
that needs to be tested.
943
00:52:14,708 --> 00:52:16,208
Agus…
944
00:52:16,750 --> 00:52:17,833
Look.
945
00:52:18,750 --> 00:52:21,833
That's a good car.
946
00:52:22,958 --> 00:52:24,583
A Fortuner. Right?
947
00:52:27,166 --> 00:52:29,625
Or is a Pajero better?
948
00:52:30,583 --> 00:52:33,125
I like Honda Brio.
949
00:52:33,208 --> 00:52:34,250
It's tiny.
950
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Fortuner is better.
951
00:52:37,333 --> 00:52:39,541
It's bigger. Looks sturdier.
952
00:52:39,625 --> 00:52:42,916
You want sturdy, then buy a horse.
Not a car.
953
00:52:43,000 --> 00:52:46,166
- Your books.
- Here they are.
954
00:52:46,250 --> 00:52:50,541
Agus, it's not about how the car looks.
955
00:52:50,625 --> 00:52:52,125
It can load more stuff.
956
00:52:52,208 --> 00:52:56,250
We can use the Fortuner
to drive our kids to school,
957
00:52:56,333 --> 00:52:59,166
carry groceries, vegetables.
958
00:52:59,250 --> 00:53:02,291
You want to load more, buy a pickup truck.
959
00:53:02,375 --> 00:53:06,250
Not just veggies, you can even
take the farmers with you.
960
00:53:06,333 --> 00:53:09,583
Bricks, sand, cement,
and the construction workers, all aboard.
961
00:53:10,458 --> 00:53:13,958
Don't you want to have kids
962
00:53:14,041 --> 00:53:18,875
and take them on a road trip,
like other happy families?
963
00:53:18,958 --> 00:53:21,708
We have no money
and you're already talking about cars.
964
00:53:23,541 --> 00:53:25,458
Don't you want to get married?
965
00:53:27,958 --> 00:53:31,250
No need to think so far ahead.
Let's live in the present.
966
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
Until when?
967
00:53:38,666 --> 00:53:41,958
Am I not being clear?
Don't think too far ahead.
968
00:53:42,041 --> 00:53:44,375
We should be comfortable
with each other first.
969
00:53:45,333 --> 00:53:47,750
Do I need to spell it out for you?
970
00:53:55,833 --> 00:53:57,833
Lis! Kalis!
971
00:53:58,875 --> 00:54:00,375
Lis…
972
00:54:00,458 --> 00:54:03,541
I'm sorry, Lis.
I didn't choose my words carefully.
973
00:54:03,625 --> 00:54:06,750
I was in a rush. Well…
974
00:54:07,333 --> 00:54:12,541
As an apology,
let's grab something to eat. My treat.
975
00:54:12,625 --> 00:54:13,958
I'm serious.
976
00:54:15,458 --> 00:54:17,458
You want soup or veggie rice?
977
00:54:19,083 --> 00:54:20,750
Excuse me.
978
00:54:22,625 --> 00:54:23,958
My treat, okay?
979
00:54:24,666 --> 00:54:28,208
{\an8}I know very well
where you were going with your words.
980
00:54:28,291 --> 00:54:33,083
For matters like this,
we have to find a proper time.
981
00:54:33,166 --> 00:54:34,250
Lis?
982
00:54:34,333 --> 00:54:35,500
Hey!
983
00:54:35,583 --> 00:54:36,541
Where did she go?
984
00:54:37,041 --> 00:54:38,250
Oh, no.
985
00:54:48,958 --> 00:54:51,250
Open the door, I want to talk.
986
00:54:51,958 --> 00:54:55,416
I'll do anything to get you to talk to me.
987
00:54:55,958 --> 00:54:57,166
Whatever!
988
00:54:57,250 --> 00:54:58,750
Have it your way!
989
00:54:59,750 --> 00:55:01,041
Miss Kalis.
990
00:55:01,125 --> 00:55:03,916
As a fellow man who can't stand
991
00:55:04,000 --> 00:55:06,375
being ignored by his wife--
992
00:55:07,166 --> 00:55:09,541
Kalis. Good evening.
993
00:55:09,625 --> 00:55:14,791
I'm speaking as a man
in the same boat as Agus.
994
00:55:14,875 --> 00:55:19,500
Also here are men from the club called
995
00:55:19,583 --> 00:55:21,458
Husbands Fearing Their Feisty Wives.
996
00:55:22,958 --> 00:55:24,750
Stupid men! Stupid men!
997
00:55:27,291 --> 00:55:28,458
Are you happy?
998
00:55:28,958 --> 00:55:32,958
Okay, now go home.
999
00:55:33,041 --> 00:55:35,458
Let them work it out.
1000
00:55:35,541 --> 00:55:38,375
We'll support with prayers.
1001
00:55:38,458 --> 00:55:41,958
Go on, show's over.
1002
00:55:42,541 --> 00:55:45,166
Go home.
1003
00:55:45,250 --> 00:55:48,750
Chief is deaf! Chief is deaf!
1004
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
Lis…
1005
00:56:04,125 --> 00:56:05,666
When we get married…
1006
00:56:07,625 --> 00:56:09,750
will you get bored with me?
1007
00:56:11,750 --> 00:56:13,250
What kind of question is that?
1008
00:56:14,125 --> 00:56:16,458
We're not married
and you already ask that.
1009
00:56:17,041 --> 00:56:18,458
Just answer me, will you?
1010
00:56:20,125 --> 00:56:22,833
Honestly, boredom is inevitable.
1011
00:56:24,208 --> 00:56:27,125
One relationship for decades
without getting bored? No way.
1012
00:56:28,541 --> 00:56:32,291
So, when I have problems, or I'm in labor,
1013
00:56:32,875 --> 00:56:35,416
you'll leave me? You won't be by my side?
1014
00:56:35,500 --> 00:56:36,958
- Is that it?
- Not like that.
1015
00:56:37,041 --> 00:56:38,208
I'll get bored, sure…
1016
00:56:38,291 --> 00:56:41,458
But when you're in labor,
of course I'll stay with you.
1017
00:56:42,041 --> 00:56:44,166
I'm not that awful.
1018
00:56:45,625 --> 00:56:47,625
You watch too much religious soap operas.
1019
00:56:49,125 --> 00:56:51,958
Enough. I'm tired
of your questions about marriage.
1020
00:56:53,125 --> 00:56:55,166
My questions are driving you mad?
1021
00:56:56,041 --> 00:56:59,750
Am I wasting my time
with this relationship?
1022
00:57:03,333 --> 00:57:05,166
If you're walking away from me now…
1023
00:57:07,250 --> 00:57:09,333
why did you pursue me with such passion?
1024
00:57:11,541 --> 00:57:13,541
What am I to you, exactly?
1025
00:57:19,750 --> 00:57:21,666
I just want to understand.
1026
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Do I still have hope with you?
1027
00:57:34,333 --> 00:57:35,500
You're right.
1028
00:57:37,333 --> 00:57:39,250
I don't want to waste your time anymore.
1029
00:57:44,458 --> 00:57:45,958
My love is for real.
1030
00:57:48,125 --> 00:57:53,541
As a man, my heart will be broken
if you marry me,
1031
00:57:54,166 --> 00:57:56,291
and I just turn out to be a burden.
1032
00:57:56,375 --> 00:58:01,666
I don't want to see you not dolled up,
not driving a Fortuner,
1033
00:58:02,750 --> 00:58:07,083
not having a nice house,
not wearing nice clothes.
1034
00:58:08,125 --> 00:58:10,541
All your life,
1035
00:58:11,250 --> 00:58:14,958
you struggled to be where you are now.
1036
00:58:17,833 --> 00:58:20,083
You deserve to be happy.
1037
00:58:21,250 --> 00:58:22,666
The problem is…
1038
00:58:24,041 --> 00:58:25,833
I don't have what it takes yet.
1039
00:58:27,458 --> 00:58:29,208
I don't have what it takes.
1040
00:58:32,458 --> 00:58:33,500
All right…
1041
00:58:34,416 --> 00:58:35,625
I'll be going now.
1042
00:58:37,250 --> 00:58:39,333
Thank you for everything.
1043
00:58:40,458 --> 00:58:42,750
Being with you made me happy.
1044
00:58:44,458 --> 00:58:46,166
I want…
1045
00:58:47,125 --> 00:58:50,958
to see you happy with the man you choose.
1046
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
I'm sure you will pick the right guy.
1047
00:58:55,958 --> 00:58:57,458
Agus…
1048
00:59:00,541 --> 00:59:02,250
I'm sorry.
1049
00:59:04,833 --> 00:59:06,250
I'm sorry.
1050
00:59:06,333 --> 00:59:08,125
You did nothing wrong.
1051
00:59:09,375 --> 00:59:12,583
I'm the selfish one for wasting your time.
1052
00:59:13,250 --> 00:59:14,541
You did nothing wrong.
1053
00:59:18,666 --> 00:59:19,625
This is it.
1054
00:59:21,083 --> 00:59:22,416
I love you.
1055
00:59:23,958 --> 00:59:26,250
I'm sure you love me, too.
1056
00:59:29,416 --> 00:59:31,041
But now…
1057
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
we have to learn…
1058
00:59:35,833 --> 00:59:38,041
to let go of each other.
1059
00:59:40,041 --> 00:59:41,125
Can we?
1060
00:59:42,000 --> 00:59:44,250
You can. I'm sure you can.
1061
00:59:48,458 --> 00:59:50,666
I'm leaving now.
1062
01:00:04,791 --> 01:00:06,833
PLAY NICE, DON'T FIGHT.
FIERSA BESARI
1063
01:00:14,833 --> 01:00:18,166
Soulmates are two of Allah's children
1064
01:00:18,916 --> 01:00:22,250
trying to keep their vow to grow together
1065
01:00:23,333 --> 01:00:24,875
through adversity.
1066
01:00:25,958 --> 01:00:28,833
If one of them stops trying,
1067
01:00:29,541 --> 01:00:32,458
the team will be crippled.
1068
01:00:34,333 --> 01:00:35,458
So, my child…
1069
01:00:37,125 --> 01:00:38,875
The concept of soulmates is an art.
1070
01:00:39,750 --> 01:00:42,750
The art of understanding your loved one.
1071
01:00:43,291 --> 01:00:46,875
To let your heart grow big enough
1072
01:00:46,958 --> 01:00:49,291
to accept your loved one's past
1073
01:00:49,375 --> 01:00:52,333
in order to prepare for the future.
1074
01:00:53,125 --> 01:00:57,375
To complete what's missing,
to straighten up what's crooked,
1075
01:00:57,458 --> 01:01:00,541
and to right what's wrong.
1076
01:01:00,625 --> 01:01:06,166
You need patience and compassion
to do all that.
1077
01:01:06,750 --> 01:01:10,458
To love your husband and his family,
1078
01:01:10,541 --> 01:01:13,000
and to love your future children.
1079
01:01:13,083 --> 01:01:14,125
Why?
1080
01:01:15,250 --> 01:01:19,000
Because they will all be your loved ones.
1081
01:01:26,958 --> 01:01:29,791
Have I done him wrong, Dad?
1082
01:01:29,875 --> 01:01:34,458
No. That's not how it works.
1083
01:01:34,541 --> 01:01:39,166
Look at it this way. You are being tested.
1084
01:01:39,250 --> 01:01:41,666
Agus is also being tested.
1085
01:01:42,583 --> 01:01:44,583
Only those who pass the test
1086
01:01:44,666 --> 01:01:47,333
will get their reward
and meet their better half.
1087
01:01:49,333 --> 01:01:50,333
Lis.
1088
01:01:50,416 --> 01:01:56,250
Is this is the jacket, full of memories,
you told me about?
1089
01:01:58,041 --> 01:02:01,416
You can have it. Use it as a floor mop.
1090
01:02:03,250 --> 01:02:07,083
You must be thinking of him always,
even when you're having your meals.
1091
01:02:07,750 --> 01:02:11,125
Even when you go to bed,
he's in your head.
1092
01:02:12,416 --> 01:02:16,583
You're exaggerating. It's not like that.
1093
01:02:16,666 --> 01:02:18,625
No one said it's easy, child.
1094
01:02:19,166 --> 01:02:21,666
You need time to "move on".
1095
01:02:23,041 --> 01:02:24,375
How do you know "move on"?
1096
01:02:24,458 --> 01:02:29,125
Just because you went to college,
don't underestimate your parents.
1097
01:02:29,750 --> 01:02:32,083
I know lots of things.
1098
01:02:32,166 --> 01:02:36,458
Lis, usually,
someone with a fresh broken heart
1099
01:02:36,541 --> 01:02:40,500
can hear her ex's voice out of nowhere.
1100
01:02:40,583 --> 01:02:42,291
- Right, Mom?
- Right!
1101
01:02:43,125 --> 01:02:47,541
I write books and online articles.
1102
01:02:49,541 --> 01:02:51,500
- Can you make a living from writing?
- Mom.
1103
01:02:52,625 --> 01:02:57,041
I've always wanted to invite Agus
1104
01:02:57,666 --> 01:02:59,250
to have a conversation with Dad.
1105
01:02:59,958 --> 01:03:02,166
And now,
1106
01:03:03,250 --> 01:03:06,750
I'm hearing Agus' voice, talking with Dad.
1107
01:03:07,541 --> 01:03:12,791
Ah… is it this hard to be brokenhearted?
1108
01:03:12,875 --> 01:03:15,375
That's not a broken heart.
1109
01:03:15,458 --> 01:03:18,375
I also hear your Dad's voice
talking with Agus.
1110
01:03:19,250 --> 01:03:20,291
Really?
1111
01:03:22,625 --> 01:03:24,416
- Women can be dramatic.
- Yeah.
1112
01:03:26,708 --> 01:03:28,875
These were beautiful.
1113
01:03:29,541 --> 01:03:33,291
I thought Yogya to Blora is not that far…
1114
01:03:34,583 --> 01:03:36,791
So now they're all messed up.
1115
01:03:37,541 --> 01:03:40,250
Sorry if it's less romantic now.
1116
01:03:41,666 --> 01:03:44,041
Who are you to me?
Don't bring romance into this.
1117
01:03:48,833 --> 01:03:50,583
Well, I mean…
1118
01:03:51,291 --> 01:03:53,000
we did have a history.
1119
01:03:53,083 --> 01:03:54,708
Why are you here?
1120
01:03:58,625 --> 01:03:59,666
I miss you.
1121
01:04:03,708 --> 01:04:06,333
You said you're learning to let go.
1122
01:04:07,125 --> 01:04:09,250
On second thought,
1123
01:04:10,125 --> 01:04:13,875
"missing" and "letting go"
are two different things.
1124
01:04:17,250 --> 01:04:21,583
You came all the way here on a motorbike,
1125
01:04:21,666 --> 01:04:27,875
bringing messed up flowers,
just because you miss me?
1126
01:04:31,416 --> 01:04:33,333
That will be my second point.
1127
01:04:33,416 --> 01:04:36,875
Actually, I still have one question--
1128
01:04:36,958 --> 01:04:37,791
Lis.
1129
01:04:38,666 --> 01:04:39,791
Rahayu's on the phone.
1130
01:04:45,458 --> 01:04:46,541
- Hello, Yu.
- Lis?
1131
01:04:46,625 --> 01:04:48,250
- What's up?
- Lis, help.
1132
01:04:48,333 --> 01:04:49,916
- Nurcholis is missing.
- What?
1133
01:04:50,000 --> 01:04:51,375
My handsome guy?
1134
01:04:52,875 --> 01:04:54,833
Okay, calm down.
1135
01:04:54,916 --> 01:04:56,541
I'll go to his school.
1136
01:04:57,666 --> 01:04:59,875
Your dad just took the motorbike.
1137
01:05:00,750 --> 01:05:02,375
Oh no, what do I do?
1138
01:05:10,541 --> 01:05:13,500
Agus, give me a ride, please.
I have to go see Nurcholis.
1139
01:05:16,958 --> 01:05:19,291
- Nurcholis?
- Yes, let's go.
1140
01:05:19,375 --> 01:05:21,833
- Fine.
- Hey.
1141
01:05:21,916 --> 01:05:24,041
What's with the long face?
1142
01:05:24,125 --> 01:05:25,458
Fine, no need then.
1143
01:05:25,541 --> 01:05:28,333
Honestly… This is too sudden.
1144
01:05:29,416 --> 01:05:31,708
I'm not ready to meet your new boyfriend.
1145
01:05:31,791 --> 01:05:32,916
Ridiculous!
1146
01:05:35,916 --> 01:05:36,916
You're so slow.
1147
01:05:37,000 --> 01:05:39,208
Get on! I'll tell you on the way.
1148
01:05:45,666 --> 01:05:50,791
Kalis! Kalis! You forgot your helmet!
1149
01:05:51,666 --> 01:05:53,875
I'm a friend of Nurcholis' mother.
1150
01:05:53,958 --> 01:05:57,458
Why isn't his father here?
1151
01:05:57,541 --> 01:06:00,791
The boy was enrolled
to this boarding school
1152
01:06:00,875 --> 01:06:03,250
so his father can't track him down.
1153
01:06:03,333 --> 01:06:05,666
The court has ruled that
1154
01:06:05,750 --> 01:06:09,625
the father can't see him
without his mother's approval.
1155
01:06:09,708 --> 01:06:12,375
- Oh, God.
- The
Kyai knows about this.
1156
01:06:12,458 --> 01:06:14,958
Oh, no, the
Kyai.
1157
01:06:15,041 --> 01:06:16,541
What is it?
1158
01:06:16,625 --> 01:06:19,125
The
Kyai has passed away.
1159
01:06:20,166 --> 01:06:21,541
Come, son, you ready?
1160
01:06:22,083 --> 01:06:23,500
One, two, three!
1161
01:06:23,583 --> 01:06:24,708
Very nice!
1162
01:06:24,791 --> 01:06:25,625
Great!
1163
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
Akmal!
1164
01:06:29,083 --> 01:06:30,541
You spineless bastard!
1165
01:06:30,625 --> 01:06:33,250
Let's go back to school!
1166
01:06:33,333 --> 01:06:37,250
- No!
- You see what's happening, right?
1167
01:06:37,333 --> 01:06:40,791
Even if I ask for permission,
Rahayu would never let me.
1168
01:06:40,875 --> 01:06:42,750
Use your head!
1169
01:06:42,833 --> 01:06:44,541
Let's not forget what you did.
1170
01:06:46,166 --> 01:06:47,166
Lis.
1171
01:06:48,291 --> 01:06:51,208
Control yourself, be wise.
1172
01:06:51,291 --> 01:06:54,666
Look, his arms are three times
the size of my thighs.
1173
01:06:54,750 --> 01:06:58,916
This is the perfect time to use
the four martial arts you learned.
1174
01:06:59,000 --> 01:07:03,291
Right. But I'm only at white-belt level.
I didn't finish training. I'm too weak.
1175
01:07:05,958 --> 01:07:07,541
Dude, calm down.
1176
01:07:07,625 --> 01:07:09,916
We can talk this over, nicely.
1177
01:07:10,000 --> 01:07:11,458
No! You are wrong!
1178
01:07:11,541 --> 01:07:14,250
Yes. I know that.
1179
01:07:14,333 --> 01:07:16,333
Don't worry, I'm not my old self.
1180
01:07:17,833 --> 01:07:20,666
If you want to take my son now,
be my guest.
1181
01:07:21,333 --> 01:07:23,833
I've been trying to take him back,
but he refuses.
1182
01:07:23,916 --> 01:07:26,916
I don't want to go back there.
I want to stay here with Dad.
1183
01:07:27,541 --> 01:07:29,458
Hey, boy… Want to come with me?
1184
01:07:29,541 --> 01:07:31,583
I'll buy you some-- Ouch!
1185
01:07:31,666 --> 01:07:35,458
Son! Don't do that. Sorry, man.
1186
01:07:35,541 --> 01:07:37,166
Who taught you to do that?
1187
01:07:38,375 --> 01:07:40,666
I want to stay with you.
1188
01:07:40,750 --> 01:07:44,458
Kids at school get visits
from their parents every month.
1189
01:07:44,541 --> 01:07:46,458
Nobody comes to see me!
1190
01:07:50,125 --> 01:07:53,541
Son… I'm really sorry.
1191
01:07:54,458 --> 01:07:56,333
But I have to work.
1192
01:07:56,958 --> 01:07:58,958
I need to earn money.
1193
01:07:59,708 --> 01:08:00,958
I want to stay with you.
1194
01:08:01,041 --> 01:08:03,583
You can scold me,
but I want to stay with you.
1195
01:08:03,666 --> 01:08:05,750
Can't do that, son.
1196
01:08:06,458 --> 01:08:09,833
If you come with me, I can't work.
1197
01:08:16,166 --> 01:08:17,000
Come on now.
1198
01:08:17,083 --> 01:08:21,708
You can stay with me until sundown.
1199
01:08:21,791 --> 01:08:23,541
But in the evening,
1200
01:08:24,458 --> 01:08:27,166
you go back to school. Okay?
1201
01:08:29,500 --> 01:08:32,166
Don't cry now.
1202
01:08:32,250 --> 01:08:36,333
Men don't cry. Come here.
1203
01:08:40,250 --> 01:08:46,541
If you want to go home, you can go ahead.
1204
01:08:46,625 --> 01:08:49,125
It's okay, Lis. I'm staying here.
1205
01:08:51,541 --> 01:08:54,166
Dad, he's a man and he's crying.
1206
01:08:56,541 --> 01:08:58,000
Hey…
1207
01:09:01,666 --> 01:09:02,708
You missed it!
1208
01:09:02,791 --> 01:09:04,083
Dad!
1209
01:09:04,166 --> 01:09:05,416
Hello, Lis?
1210
01:09:05,500 --> 01:09:07,541
Please take Nurcholis out of there now.
1211
01:09:07,625 --> 01:09:11,333
Yu, you don't have anybody
to help you out.
1212
01:09:12,041 --> 01:09:14,166
Please trust my decision.
1213
01:09:14,250 --> 01:09:16,583
No, Lis. I can't have Akmal--
1214
01:09:16,666 --> 01:09:20,791
I'm not defending him,
I'm not defending you, or anyone.
1215
01:09:20,875 --> 01:09:23,166
I'm just thinking about your son.
1216
01:09:24,041 --> 01:09:27,875
It's better that we know
he's with his dad.
1217
01:09:28,875 --> 01:09:31,541
If he gets upset
and doesn't trust you anymore,
1218
01:09:31,625 --> 01:09:33,958
he might run away, and then what?
1219
01:09:34,583 --> 01:09:38,875
You want to lose your son? He's lonely.
1220
01:09:39,541 --> 01:09:44,416
He needs time to accept that his life
is different than other kids.
1221
01:09:44,500 --> 01:09:46,166
Please, be patient.
1222
01:09:47,166 --> 01:09:49,666
It's for your son's own good.
1223
01:09:52,125 --> 01:09:54,458
Okay. All right.
1224
01:09:55,625 --> 01:09:57,458
I trust you.
1225
01:09:58,458 --> 01:09:59,583
Yes.
1226
01:09:59,666 --> 01:10:00,541
Not your hand!
1227
01:10:01,666 --> 01:10:02,750
Use your foot.
1228
01:10:03,375 --> 01:10:04,916
Whoa, son.
1229
01:10:06,458 --> 01:10:08,875
You can do it. Kick it over here.
1230
01:10:08,958 --> 01:10:11,500
Sorry, Agus. I dragged you into this.
1231
01:10:11,583 --> 01:10:16,875
Thank you, everything is clear now.
1232
01:10:16,958 --> 01:10:17,958
Meaning?
1233
01:10:18,625 --> 01:10:20,166
At first, I thought
1234
01:10:20,958 --> 01:10:23,000
you were a demanding woman.
1235
01:10:23,666 --> 01:10:25,500
That everyone needs to understand you.
1236
01:10:26,458 --> 01:10:28,458
But I'm the selfish one.
1237
01:10:29,125 --> 01:10:32,791
I wasn't patient enough
to wait for everything to get clear.
1238
01:10:34,750 --> 01:10:37,291
If I explain this in words,
1239
01:10:37,375 --> 01:10:38,750
it will sound very dramatic.
1240
01:10:40,250 --> 01:10:44,250
One must experience it
to truly understand it.
1241
01:10:48,125 --> 01:10:49,625
Thank you.
1242
01:10:49,708 --> 01:10:52,000
No, thank you.
1243
01:10:54,125 --> 01:10:56,416
This is a crucial moment.
1244
01:10:56,500 --> 01:10:59,916
How do I become
a responsible man for Nurcholis?
1245
01:11:00,000 --> 01:11:01,875
- Goal!
- Goal!
1246
01:11:01,958 --> 01:11:03,833
Amazing!
1247
01:11:04,625 --> 01:11:08,166
Before my mother died,
she told me one thing.
1248
01:11:08,875 --> 01:11:11,208
She gave me some teak seeds.
1249
01:11:11,291 --> 01:11:13,333
She asked me to plant them, for Nurcholis.
1250
01:11:14,000 --> 01:11:16,041
When my son grows up,
1251
01:11:16,708 --> 01:11:19,958
we can use the wood to build his house.
1252
01:11:22,666 --> 01:11:25,208
Pray for me so I don't die young
1253
01:11:25,291 --> 01:11:28,708
and miss my son
graduating college just like you.
1254
01:11:30,750 --> 01:11:33,041
Amen to that.
1255
01:11:49,750 --> 01:11:51,208
- Dad…
- What?
1256
01:11:51,291 --> 01:11:54,166
You said men don't cry.
1257
01:12:11,708 --> 01:12:13,833
Next time you come to Blora,
pay us a visit.
1258
01:12:13,916 --> 01:12:14,875
Definitely, Sir.
1259
01:12:14,958 --> 01:12:15,958
Ma'am…
1260
01:12:16,041 --> 01:12:17,875
- Drive safely.
- Yes, Ma'am.
1261
01:12:20,875 --> 01:12:22,541
I feel sorry for Nurcholis.
1262
01:12:23,750 --> 01:12:25,958
It is what it is.
1263
01:12:30,333 --> 01:12:32,541
So when are you coming to Yogya?
1264
01:12:33,833 --> 01:12:37,166
When you propose to me.
1265
01:12:39,833 --> 01:12:41,833
I'm giving you one week.
1266
01:12:42,791 --> 01:12:43,666
Is it enough?
1267
01:12:49,791 --> 01:12:51,083
Peace be upon you.
1268
01:12:51,166 --> 01:12:53,250
- And upon you, too.
- And upon you, too.
1269
01:12:59,416 --> 01:13:02,750
I'm no longer fighting my feelings.
1270
01:13:03,375 --> 01:13:06,750
And I'm no longer
letting my heart be weak.
1271
01:13:07,625 --> 01:13:10,166
The ball is in his court now.
1272
01:13:10,250 --> 01:13:16,166
Hopefully, he also thinks
and feels the same.
1273
01:13:21,875 --> 01:13:28,083
Dear God, please give
the best husband for me.
1274
01:13:28,166 --> 01:13:31,708
A husband that's also my best friend,
1275
01:13:31,791 --> 01:13:36,916
practicing our religion,
on Earth and beyond.
1276
01:13:37,541 --> 01:13:40,125
- Peace be upon you.
- And upon you, too.
1277
01:13:50,333 --> 01:13:54,541
So many men will only be there
for their girl during easy times.
1278
01:13:54,625 --> 01:13:56,291
How do you know?
1279
01:13:56,375 --> 01:13:57,916
Will he really ask you to marry him?
1280
01:13:58,833 --> 01:14:01,208
Not everyone dares to lead a woman.
1281
01:14:07,500 --> 01:14:09,333
It's been a week.
1282
01:14:09,958 --> 01:14:13,125
Check your phone. Maybe there's a message.
1283
01:14:20,875 --> 01:14:22,541
- I checked.
- And?
1284
01:14:23,333 --> 01:14:25,041
No news.
1285
01:14:28,458 --> 01:14:29,750
Well, there you go.
1286
01:14:30,750 --> 01:14:33,458
At least now we can focus on other things.
1287
01:14:37,875 --> 01:14:42,208
Do you think I have the heart
to let you marry a bad person?
1288
01:14:42,750 --> 01:14:43,583
No, right?
1289
01:14:44,333 --> 01:14:45,500
Of course not.
1290
01:14:45,583 --> 01:14:47,375
But, you've let it go, right?
1291
01:14:48,041 --> 01:14:49,541
Yes.
1292
01:14:49,625 --> 01:14:52,375
I hope everything goes well.
1293
01:14:52,458 --> 01:14:54,875
I'm going to get some air.
1294
01:14:54,958 --> 01:14:56,041
Yes, Dad.
1295
01:15:19,458 --> 01:15:21,916
Peace be upon you.
1296
01:15:22,000 --> 01:15:24,125
And upon you, too.
1297
01:15:25,791 --> 01:15:27,750
You want to cry, don't you?
1298
01:15:31,875 --> 01:15:35,666
What's this? No domestic violence
before the wedding! Agus!
1299
01:15:36,541 --> 01:15:37,625
Peace be upon you.
1300
01:15:38,958 --> 01:15:40,291
And upon you, too.
1301
01:15:40,375 --> 01:15:41,666
- Excuse us.
- It's a chicken.
1302
01:15:44,541 --> 01:15:49,041
I'm here on behalf of Agus
to ask for Kalis' hand in marriage.
1303
01:15:49,125 --> 01:15:50,541
They're proposing.
1304
01:15:52,250 --> 01:15:53,583
Shall we say no?
1305
01:15:54,958 --> 01:15:56,166
Do you accept, my child?
1306
01:15:58,166 --> 01:15:59,750
Look, she's sulking.
1307
01:15:59,833 --> 01:16:01,250
- We accept.
- Right.
1308
01:16:01,333 --> 01:16:05,041
As Kalis' father,
1309
01:16:05,833 --> 01:16:08,250
I accept Agus' proposal.
1310
01:16:08,333 --> 01:16:11,583
Praise be to God. They accept!
1311
01:16:12,458 --> 01:16:14,333
I apologize beforehand…
1312
01:16:14,416 --> 01:16:15,291
Yes?
1313
01:16:15,375 --> 01:16:18,750
My wife and I have agreed
on the wedding date.
1314
01:16:22,958 --> 01:16:24,958
If we invite a lot of people,
1315
01:16:26,250 --> 01:16:28,250
will five million rupiah be enough?
1316
01:16:30,041 --> 01:16:31,916
It's enough.
1317
01:16:32,750 --> 01:16:35,000
We can serve rice and salt to the guests.
1318
01:16:35,541 --> 01:16:38,916
We don't have to rent chairs.
Ask people to bring their own chairs.
1319
01:16:42,916 --> 01:16:45,333
Stop overthinking.
1320
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
Let's just go through with it.
1321
01:16:48,250 --> 01:16:50,458
It comes with the package, right?
1322
01:16:58,833 --> 01:16:59,666
Remember this?
1323
01:17:02,958 --> 01:17:06,250
Since the day we signed this pact,
1324
01:17:06,333 --> 01:17:07,750
I've been saving some money.
1325
01:17:11,250 --> 01:17:14,458
But now I have an idea.
1326
01:17:15,958 --> 01:17:19,458
What if we put our dreams…
1327
01:17:20,666 --> 01:17:21,666
on hold?
1328
01:17:24,416 --> 01:17:25,250
Why?
1329
01:17:28,166 --> 01:17:29,541
I want…
1330
01:17:31,750 --> 01:17:33,375
to invite Rahayu to the wedding.
1331
01:17:34,250 --> 01:17:35,458
We'll buy her tickets.
1332
01:17:36,041 --> 01:17:41,125
Also, new clothes
for Rahayu and Nurcholis.
1333
01:17:47,958 --> 01:17:48,958
Hey!
1334
01:17:53,041 --> 01:17:55,166
Patience. We'll be married in no time.
1335
01:18:04,750 --> 01:18:05,833
Be careful.
1336
01:18:07,833 --> 01:18:09,833
Have some drinks first.
1337
01:18:12,625 --> 01:18:14,666
I brought you drinks.
1338
01:18:14,750 --> 01:18:16,166
- Akmal?
- Where do I put them?
1339
01:18:16,250 --> 01:18:19,291
- You shouldn't have.
- It's no trouble.
1340
01:18:19,375 --> 01:18:21,250
I want to help get everything ready.
1341
01:18:21,833 --> 01:18:23,750
It's okay if I help out here, right?
1342
01:18:23,833 --> 01:18:26,833
Of course. Don't get drunk.
1343
01:18:27,541 --> 01:18:30,250
What? This is just a ginger herbal drink.
1344
01:18:31,750 --> 01:18:32,875
Akmal.
1345
01:18:34,000 --> 01:18:35,625
Thank you.
1346
01:18:36,333 --> 01:18:37,625
You're welcome.
1347
01:18:37,708 --> 01:18:39,583
- Excuse me.
- Sure…
1348
01:18:47,625 --> 01:18:50,916
Package for Miss Kalis!
1349
01:18:53,625 --> 01:18:56,791
My best friend's getting married.
Congrats, Lis!
1350
01:18:56,875 --> 01:18:57,708
Thank you!
1351
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
You're so pretty!
1352
01:19:00,333 --> 01:19:02,666
- Congrats!
- Thank you.
1353
01:19:02,750 --> 01:19:04,833
Oops, it's stuck.
1354
01:19:04,916 --> 01:19:05,875
Lis!
1355
01:19:06,791 --> 01:19:08,416
Oh, my God!
1356
01:19:09,750 --> 01:19:14,208
Congrats, Lis.
Finally you're marrying your Agus.
1357
01:19:14,333 --> 01:19:16,666
- Akal.
- What's that?
1358
01:19:16,750 --> 01:19:17,750
Agus and Kalis.
1359
01:19:18,625 --> 01:19:19,583
My gosh.
1360
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Excuse me.
1361
01:19:20,583 --> 01:19:21,833
Thank you.
1362
01:19:21,916 --> 01:19:24,833
Lis!
1363
01:19:25,500 --> 01:19:26,458
Dad!
1364
01:19:27,291 --> 01:19:29,208
My son!
1365
01:19:29,291 --> 01:19:35,000
You've gotten big.
It's only been a few days.
1366
01:19:39,583 --> 01:19:40,750
Now get down.
1367
01:19:42,041 --> 01:19:45,000
I'm thirsty.
1368
01:19:45,750 --> 01:19:48,541
- Can you get me something to drink?
- Yes, Dad.
1369
01:20:05,000 --> 01:20:05,875
Yu.
1370
01:20:15,666 --> 01:20:17,416
I want to apologize.
1371
01:20:21,333 --> 01:20:23,458
I did so many wrong things.
1372
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
I've hurt you.
1373
01:20:36,541 --> 01:20:38,541
This is for our son's birth celebration.
1374
01:20:38,625 --> 01:20:42,041
I'm sorry I just got the money now.
1375
01:20:57,333 --> 01:20:59,583
- Here you go.
- Thank you.
1376
01:21:00,458 --> 01:21:01,625
Go have a seat.
1377
01:21:06,333 --> 01:21:08,166
Why are you crying?
1378
01:21:14,916 --> 01:21:17,083
These are happy tears.
1379
01:21:20,333 --> 01:21:23,041
I didn't expect
your father would apologize.
1380
01:21:27,333 --> 01:21:29,166
That's the sign of a real man.
1381
01:21:30,750 --> 01:21:32,791
If you make a mistake, own up to it.
1382
01:21:37,666 --> 01:21:39,666
Be like your father.
1383
01:21:42,958 --> 01:21:45,708
- Don't cry, Mom.
- No.
1384
01:21:50,666 --> 01:21:51,750
Son.
1385
01:21:55,708 --> 01:21:57,958
When you grow up,
1386
01:21:58,750 --> 01:22:00,416
don't ever hurt a woman.
1387
01:22:01,250 --> 01:22:03,458
Don't ever hurt anyone.
1388
01:22:04,750 --> 01:22:05,666
Okay?
1389
01:22:06,916 --> 01:22:11,333
So are you two going to…
1390
01:22:15,875 --> 01:22:17,541
My father said,
1391
01:22:17,625 --> 01:22:21,833
soulmates are two of Allah's children
trying to keep their vow
1392
01:22:21,916 --> 01:22:25,458
to grow together through adversity.
1393
01:22:25,541 --> 01:22:28,458
If one of them stops trying,
1394
01:22:28,541 --> 01:22:30,500
the team will be crippled.
1395
01:22:35,916 --> 01:22:41,625
Our story's not sweet like a fairy tale
1396
01:22:44,625 --> 01:22:50,333
Or sappy like a soap opera
1397
01:22:53,083 --> 01:22:58,958
You're no big star, and I'm no poet
1398
01:23:02,166 --> 01:23:08,041
Yet this story is deeply precious
1399
01:23:10,666 --> 01:23:14,666
Until your hair turns grey
1400
01:23:14,750 --> 01:23:18,750
Until I grow a big belly
1401
01:23:19,333 --> 01:23:26,166
This heart will never grow old
1402
01:23:28,333 --> 01:23:32,250
We may not be…
1403
01:23:32,958 --> 01:23:37,708
My father once said,
the concept of soulmates is an art.
1404
01:23:38,750 --> 01:23:41,416
The art of understanding your loved one.
1405
01:23:42,458 --> 01:23:48,583
To let your heart grow big enough
to accept your loved one's past
1406
01:23:48,666 --> 01:23:51,291
in order to prepare for the future.
1407
01:23:52,041 --> 01:23:54,041
To complete what's missing,
1408
01:23:54,791 --> 01:23:56,333
to straighten what's crooked,
1409
01:23:56,416 --> 01:23:59,041
and to right what's wrong.
1410
01:24:01,041 --> 01:24:05,833
You need patience and compassion
to do all that.
1411
01:24:07,750 --> 01:24:11,416
To love your husband and his family,
1412
01:24:12,250 --> 01:24:13,875
and to love your future children.
1413
01:24:15,666 --> 01:24:18,250
And understanding my dear Agus
1414
01:24:18,333 --> 01:24:21,500
will need a lifetime of trying.
1415
01:24:24,833 --> 01:24:30,666
Your smile makes my heart melt
1416
01:24:33,708 --> 01:24:40,708
Don't be sad, you look ugly when you frown
1417
01:24:42,541 --> 01:24:46,625
We may not be
1418
01:24:46,708 --> 01:24:50,041
A perfect couple
1419
01:24:50,958 --> 01:24:55,250
But didn't God send you
1420
01:24:55,333 --> 01:24:59,666
To complete me?
1421
01:24:59,875 --> 01:25:06,875
I don't need to have everything
1422
01:25:06,958 --> 01:25:08,250
A TORABIKA IN MY LEFT HAND
FRIED SNACKS IN MY RIGHT HAND
1423
01:25:08,333 --> 01:25:09,333
ONLY MY SOULMATE REMAINS IN GOD'S HANDS
1424
01:25:09,458 --> 01:25:13,333
As long as you are here
1425
01:25:13,416 --> 01:25:18,125
{\an8}
Life will be just fine
1426
01:25:18,208 --> 01:25:19,208
{\an8}Agus took this photo
during our first meeting.
1427
01:25:19,291 --> 01:25:20,291
{\an8}He snapped a picture of me
when I asked author Rusdi Mathari
1428
01:25:20,375 --> 01:25:21,375
{\an8}for his autograph
at a book discussion event.
1429
01:25:22,666 --> 01:25:26,833
{\an8}Poor and penniless,
but fearless in falling in love.
1430
01:25:28,583 --> 01:25:33,625
{\an8}Being poor is okay,
but don't be poor in love languages.
1431
01:25:34,958 --> 01:25:35,958
{\an8}Looking for loans by day,
spoiling my sweetheart by night.
1432
01:25:36,083 --> 01:25:38,541
{\an8}
Until your skin is wrinkled
1433
01:25:38,625 --> 01:25:43,166
{\an8}
Until my body is no longer strong
1434
01:25:43,250 --> 01:25:46,666
{\an8}
This heart will never grow old
1435
01:25:46,750 --> 01:25:48,333
{\an8}Living on minimum wage in Magelang,
but I'm still determined to love you.
1436
01:25:48,416 --> 01:25:52,166
{\an8}Spend time with the poor, so that
your own poverty won't feel so bad.
1437
01:25:52,250 --> 01:25:59,250
{\an8}
We may not be a perfect couple
1438
01:25:59,333 --> 01:26:00,750
{\an8}Poverty is hard to endure,
but sweet to remember.
1439
01:26:00,833 --> 01:26:06,416
{\an8}
But didn't God send you to complete me?
1440
01:26:06,500 --> 01:26:08,250
{\an8}A handsome man will open up the world,
1441
01:26:08,333 --> 01:26:09,791
{\an8}but an ugly man who thinks he's handsome
will tear it down.
1442
01:26:09,875 --> 01:26:14,083
{\an8}
I don't need to have everything…
1443
01:26:14,166 --> 01:26:15,166
{\an8}I may be poor,
but I'm overflowing with love.
1444
01:26:16,125 --> 01:26:18,041
Jeihan Angga! Jeihan Angga!
1445
01:26:18,833 --> 01:26:21,250
No comment, must be nice!
No comment, must be nice!
1446
01:26:22,125 --> 01:26:24,750
No comment, must be nice!
No comment, must be nice!
1447
01:26:26,166 --> 01:26:29,250
His writing is good! His writing is good!
1448
01:26:29,333 --> 01:26:32,166
He drinks a lot of coffee!
He drinks a lot of coffee!
1449
01:26:33,041 --> 01:26:35,333
Faris Sugiarto with the two wives!
1450
01:26:36,041 --> 01:26:38,458
Rizal Umami! Rizal Umami!
1451
01:26:39,833 --> 01:26:42,333
That's his wife! That's his wife!
1452
01:26:43,041 --> 01:26:45,541
Devika--
1453
01:26:46,541 --> 01:26:48,833
Aga's wife! Aga's wife!
1454
01:26:49,416 --> 01:26:51,333
Oswald looks like Polo!
1455
01:26:52,916 --> 01:26:55,458
He's got great ears! He's got great ears!
1456
01:26:56,958 --> 01:26:59,416
Ajung Mc-- I don't speak English!
1457
01:27:00,333 --> 01:27:03,083
They make good animation,
but refuse to animate a bird!
1458
01:27:03,625 --> 01:27:05,958
Got so many cats!
1459
01:27:07,041 --> 01:27:09,458
He's always single!
1460
01:27:10,375 --> 01:27:12,875
Baldy Ibnu! We call him Baldy Ibnu.
1461
01:27:13,791 --> 01:27:15,583
Princess! Princess!
1462
01:27:17,291 --> 01:27:19,541
Handsome when smiling!
1463
01:27:20,750 --> 01:27:22,958
She likes fishing!
1464
01:27:23,958 --> 01:27:26,083
Cries really well, got me emotional!
1465
01:27:27,500 --> 01:27:29,875
Hilarious and kind!
1466
01:27:30,958 --> 01:27:33,250
Looks good in a hijab!
1467
01:27:34,291 --> 01:27:37,250
One is fat, the other is ugly!
1468
01:27:44,875 --> 01:27:47,166
Makes good songs!
97170