All language subtitles for Santhosam (2002) Telugu Movie 720p Orginal DVD-9 rip With AC-3-[www.RipsTracker.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,811 --> 00:00:51,659 Happiness is a small word of few letters. 2 00:00:52,363 --> 00:00:53,989 But, can't be achieved even if we spend Billions. 3 00:00:54,604 --> 00:00:56,676 Once upon a time, Happiness overflowed in this house. 4 00:00:57,324 --> 00:01:00,390 Mr.Ramachandraiah is not just head this family but for the village also. 5 00:01:01,164 --> 00:01:04,546 He has 2 brothers! Venkat Rao & Chandram. 6 00:01:05,164 --> 00:01:09,866 Venkat Rao after marriage settled as ln house son-in-law in city with ln-laws. 7 00:01:10,443 --> 00:01:11,075 A simpleton. 8 00:01:11,724 --> 00:01:13,512 Chandram stays with Ramachandraiah. 9 00:01:14,123 --> 00:01:16,709 ...And takes all orders from him as legendary Lakshman. 10 00:01:17,484 --> 00:01:19,044 Ramachandraiah has 2 sons. 11 00:01:19,883 --> 00:01:22,730 For elder son Prasad, father's word is a rule. 12 00:01:23,244 --> 00:01:25,862 Second son is Suri, Mother's favourite. 13 00:01:26,444 --> 00:01:31,627 Helping everyone in this family he informs all problems to father & brother. 14 00:01:32,204 --> 00:01:36,165 He used to live happily with brothers, sons, daughters-in-law. 15 00:01:37,004 --> 00:01:39,687 He had a daughter. Name Padmavathi. 16 00:01:40,844 --> 00:01:42,731 She left home for her lover. 17 00:01:43,404 --> 00:01:47,364 As ill fate, she died within 2 years of marriage in an accident. 18 00:01:48,204 --> 00:01:50,505 From that day, happiness vanished away from this house. 19 00:01:51,404 --> 00:01:54,666 All of them stay together but...other's no happiness. 20 00:01:55,563 --> 00:01:57,352 Every one has a sorrow in their heart. 21 00:01:58,283 --> 00:02:02,723 But, his brother Chandram wants to bring back the lost happiness. 22 00:02:03,884 --> 00:02:06,251 For that he's planning to use his daughter's marriage. 23 00:02:07,083 --> 00:02:07,847 Will you remember us after marriage? 24 00:02:08,043 --> 00:02:09,287 Hey! lt's time for groom's people to come. 25 00:02:09,484 --> 00:02:10,564 l think it'll be good if someone receives them at the entrance. 26 00:02:10,763 --> 00:02:12,650 Right uncle, l'll go! -You wait here brother. 27 00:02:12,843 --> 00:02:14,305 Father, brother is at the entrance. 28 00:02:14,923 --> 00:02:16,996 Who? Seenu? Didn't you get anyone else? 29 00:02:17,324 --> 00:02:18,568 Coming...-No. 30 00:02:18,763 --> 00:02:20,389 Coming. - No, buddy. 31 00:02:22,124 --> 00:02:24,491 You brought it morning Won't l tell if it comes? 32 00:02:25,643 --> 00:02:27,531 Uncle, looks like you're going to work early morning. 33 00:02:27,724 --> 00:02:28,487 What else can l do? 34 00:02:28,684 --> 00:02:31,269 Our father didn't earn millions to sit & while away time useless like you. 35 00:02:33,003 --> 00:02:35,753 Because of you guys only, nobody respects me in this village. 36 00:02:38,763 --> 00:02:43,433 Buddies! Durga is coming. Behave decently. 37 00:02:45,004 --> 00:02:46,564 Durga, have you come for the engagement? 38 00:02:46,763 --> 00:02:48,487 No, l've come for your obsequies. ...Move away. 39 00:02:48,844 --> 00:02:50,786 Rat faced fool! -Buddy, what an insult! 40 00:02:51,243 --> 00:02:52,323 She loves me, buddy. 41 00:02:52,844 --> 00:02:54,088 She scolds me, lest all of them will come to know. 42 00:02:54,283 --> 00:02:56,225 Even then, will she use such harsh words? 43 00:02:56,524 --> 00:02:58,247 lf she's Durga, then, you're Kranthi(Revolution) 44 00:02:58,763 --> 00:02:59,745 Yes, this is also true. 45 00:03:00,203 --> 00:03:02,570 For my range, l must've got Bhumika. 46 00:03:02,763 --> 00:03:04,040 Do you think l've unnecessarily settled for this Durga? 47 00:03:04,683 --> 00:03:05,447 Nothing can be done now. 48 00:03:07,563 --> 00:03:08,708 What happened to these groom's people? 49 00:03:10,443 --> 00:03:12,167 What's this atrocious music early morning? 50 00:03:12,363 --> 00:03:15,046 Can't pass lntermediate exams but there's nothing short in crazy behaviour. 51 00:03:15,243 --> 00:03:17,610 You & your dress! ..You & your dirty face. 52 00:03:18,123 --> 00:03:19,846 lf you had been like Amitabh Bachchan. -l would've like Abhishek Bachchan. 53 00:03:20,043 --> 00:03:21,123 How can l be handsome, when you're not? 54 00:03:21,323 --> 00:03:22,884 l was much better than you when l was of your age. 55 00:03:23,083 --> 00:03:23,683 Grandfather was handsome. 56 00:03:23,883 --> 00:03:25,476 Oh! God! Again scolding him? 57 00:03:26,123 --> 00:03:29,058 Why're you troubling him? As if he had failed in M.B.B.S. 58 00:03:29,643 --> 00:03:31,847 Even if he passes lnter what job can we secure? 59 00:03:32,523 --> 00:03:35,839 How can be get the intelligence which you don't have? 60 00:03:36,044 --> 00:03:39,426 Wonderful! This is a point! -Shut up! Groom's people have come. 61 00:03:41,483 --> 00:03:44,167 Welcome...welcome! -Are we late? 62 00:03:44,363 --> 00:03:45,127 Just a few minutes! 63 00:03:45,323 --> 00:03:46,730 Greetings, sister-in-law! -He's my brother-in-law. 64 00:03:46,923 --> 00:03:48,003 Vijayawada Benz Circle! 65 00:03:48,524 --> 00:03:50,411 After cell phones, he has stopped talking to people. 66 00:03:50,603 --> 00:03:51,530 He'll be with us, but he'll not be with us. 67 00:03:51,723 --> 00:03:52,170 Where's he? 68 00:03:52,364 --> 00:03:54,982 Hey, Remember the house. -Otherwise, he'll go upto Vijayawada. 69 00:03:55,244 --> 00:03:56,488 Hey, Kranthi, What're you doing? 70 00:03:57,323 --> 00:03:59,079 Everyone asks the same question. Why're they so interested? 71 00:04:04,203 --> 00:04:07,683 Marriage has been decided by elders on 9th May at 10.35 AM. 72 00:04:08,203 --> 00:04:09,927 Sir, please exchange the proposals symbolically. 73 00:04:13,643 --> 00:04:15,912 Uncle, you don't know about my network. 74 00:04:16,364 --> 00:04:18,273 Bush's Yoga Teacher is from our Vijayawada only. 75 00:04:18,603 --> 00:04:23,360 Somehow, l'll charm him on phone & get that White House Software contract. 76 00:04:24,363 --> 00:04:27,113 Uncle, please leave it on me! Somehow, l'll get it done. 77 00:04:28,523 --> 00:04:29,985 Why? -Oh! God! Why is he asking, why? 78 00:04:30,604 --> 00:04:33,189 Engagement is over. You can have sweets. 79 00:04:33,963 --> 00:04:36,483 Then, everyone will be waiting for me!...l'm coming. 80 00:04:39,723 --> 00:04:41,763 Durga, will you come to a movie with me? 81 00:04:41,963 --> 00:04:43,752 No, l don't like going to movies with ladies. 82 00:04:45,483 --> 00:04:46,246 Why did say like that? 83 00:04:51,243 --> 00:04:52,650 What's she saying? 84 00:04:52,844 --> 00:04:54,884 She's asking to get her also married in this marriage. 85 00:04:57,644 --> 00:05:00,710 lt has been long since l've seen a smile on your face. 86 00:05:01,003 --> 00:05:04,418 The day Padma left home and married, he had stopped laughing. 87 00:05:05,963 --> 00:05:07,851 lf the smile has to remain permanently on his face. 88 00:05:08,363 --> 00:05:09,607 We must do one thing. -What is it? 89 00:05:09,803 --> 00:05:12,170 We must invite Padma's husband & son who're in foreign to marriage. 90 00:05:12,363 --> 00:05:13,192 We must all get together. 91 00:05:20,043 --> 00:05:21,505 l'm not eligible to advice you. 92 00:05:22,123 --> 00:05:25,222 Now a days, children falling in love... Elder refusing their marriage. 93 00:05:25,803 --> 00:05:27,526 Children walking out of the house to get married. 94 00:05:27,723 --> 00:05:28,552 All this is common, isn't it? 95 00:05:29,003 --> 00:05:29,767 Atleast now. 96 00:05:32,204 --> 00:05:35,782 Yes, your daughter is dead, why're you still angry on your son-in-law? 97 00:05:40,043 --> 00:05:43,523 Uncle, you're free to invite anyone to marriage. 98 00:05:44,203 --> 00:05:47,367 But, for God's sake, leave our choice of invitees to us. 99 00:05:50,763 --> 00:05:51,908 Lakshmi, don't talk meaninglessly. 100 00:05:52,523 --> 00:05:56,298 Do you want me to feel sorry by remembering my dead daughter? 101 00:05:56,523 --> 00:05:59,719 Otherwise, do you want me to honour, one who took away our daughter from us. 102 00:06:00,044 --> 00:06:00,490 What do you want me to do? 103 00:06:00,683 --> 00:06:02,593 Mother, whether they join us or not doesn't alter anything. 104 00:06:02,924 --> 00:06:03,687 When she's dead already. 105 00:06:03,884 --> 00:06:06,087 She may be dead! But her son's alive, isn't it? 106 00:06:06,443 --> 00:06:07,523 Don't you feel like seeing him? 107 00:06:08,043 --> 00:06:10,890 No brother, we need to know who's our grandson, isn't it? 108 00:06:12,203 --> 00:06:14,407 lf not for yourself, atleast agree it for our sake. 109 00:06:14,923 --> 00:06:15,457 Yes, father. 110 00:06:18,284 --> 00:06:20,007 lt's getting late! Serve food. 111 00:07:56,363 --> 00:07:56,810 What's that? 112 00:07:58,443 --> 00:07:59,850 Padhu's uncle has written a letter. 113 00:08:00,683 --> 00:08:01,763 lt seems it's his daughter's marriage. 114 00:08:02,283 --> 00:08:04,650 He has asked us to forget past, forgive them & come to the marriage. 115 00:08:05,003 --> 00:08:06,726 When is the marriage? -Do you want to go? 116 00:08:06,923 --> 00:08:07,850 Yes...don't you want? 117 00:08:08,043 --> 00:08:08,741 Why should we go? 118 00:08:09,483 --> 00:08:12,712 Till Padhu was alive, she used to cry for her people. 119 00:08:13,323 --> 00:08:15,778 Did they ever reply to our umpteen letters & phone calls. 120 00:08:17,323 --> 00:08:18,600 Lastly, when she died. 121 00:08:19,083 --> 00:08:20,709 When we called them even in that sorrow. 122 00:08:25,643 --> 00:08:27,170 You're right in saying this! 123 00:08:28,043 --> 00:08:29,897 But do you remember one thing. 124 00:08:30,443 --> 00:08:32,101 Padhu used to say, atleast once everyday. 125 00:08:32,683 --> 00:08:34,025 We must all go to her place together. 126 00:08:35,243 --> 00:08:36,487 That, we must join their family. 127 00:08:37,643 --> 00:08:39,781 ...And Lucky should be loved by her family members. 128 00:08:41,803 --> 00:08:42,981 We've got that opportunity now! 129 00:08:44,523 --> 00:08:46,311 Atleast, if we take Lucky to them... 130 00:08:47,723 --> 00:08:49,698 l believe Padhu will be happy wherever she may be. 131 00:08:51,883 --> 00:08:55,364 lf we don't like them in lndia we'll come back by the next flight. 132 00:08:55,723 --> 00:08:56,225 What do you say, brother-in-law? 133 00:08:58,283 --> 00:08:59,232 We're going to the marriage. 134 00:09:04,843 --> 00:09:07,210 Come, let's sit in lounge. We'll go to the gift shop & come back. 135 00:09:07,403 --> 00:09:08,712 You sit...come, son. 136 00:09:29,643 --> 00:09:32,807 You appear to be an lndian, why do you need such a good gift? 137 00:09:36,363 --> 00:09:38,250 For my lndian wife's cousin. 138 00:09:39,563 --> 00:09:41,352 Telugu?...Brother. 139 00:09:43,563 --> 00:09:46,084 Sorry brother, without knowing you're Telugu man, l blabbered. 140 00:09:47,243 --> 00:09:49,665 My lover would love this gift. Won't you give it to me? 141 00:09:53,323 --> 00:09:54,251 He looks exactly like Shah Rukh Khan. 142 00:09:54,603 --> 00:09:57,352 You only judge, wife's sister is great or Lover's great? 143 00:09:57,803 --> 00:09:59,843 Are you mad?-Yes! No...no..sir. 144 00:10:01,643 --> 00:10:03,105 What's all this for such a small gift? 145 00:10:03,403 --> 00:10:05,290 lt's a small, isn't it, then... 146 00:10:05,803 --> 00:10:07,713 l didn't like your behaviour. l'll not give you. 147 00:10:11,403 --> 00:10:12,897 lt seems flight is delayed by a hour!-Sit down. 148 00:10:13,163 --> 00:10:13,610 Oh! God! 149 00:10:17,323 --> 00:10:17,923 Keep it with you. 150 00:10:18,923 --> 00:10:20,712 Please brother! Don't look like that at me. 151 00:10:21,323 --> 00:10:22,250 Please, try to understand my feelings. 152 00:10:22,763 --> 00:10:24,967 My lover is my childhood classmate. 153 00:10:26,603 --> 00:10:28,163 Losing my parents at very young age. 154 00:10:28,363 --> 00:10:29,988 l was brought up by my uncle in New Zealand. 155 00:10:30,443 --> 00:10:32,101 10 years ago, l lost my uncle also. 156 00:10:32,523 --> 00:10:34,465 l returned to lndia again and staying in that girl's house. 157 00:10:34,923 --> 00:10:36,646 l studied Medicine with that girl. 158 00:10:37,163 --> 00:10:38,570 People in her house like me very much. 159 00:10:38,763 --> 00:10:41,316 They've agreed for our marriage also. But, they've left it for me to ask her. 160 00:10:42,442 --> 00:10:44,003 lf l give this gift & tell her, l Love you. 161 00:10:44,203 --> 00:10:45,927 l believe that she'll agree. 162 00:11:13,803 --> 00:11:15,429 Brother-in-law, hold my hand. 163 00:11:18,763 --> 00:11:21,633 Excuse me sir, do we get any life Jackets here? 164 00:11:22,283 --> 00:11:24,803 Are we travelling an sea to ask for life jackets? 165 00:11:25,163 --> 00:11:27,203 You don't get tensed up! l'm here, isn't it? 166 00:11:27,723 --> 00:11:30,657 Look! lt's you who's tensed up! not me! Please leave my hand. 167 00:11:31,883 --> 00:11:35,680 What'll happen if water enters in through a hole? 168 00:11:37,323 --> 00:11:38,730 Nothing! Just make another hole. 169 00:11:38,923 --> 00:11:40,385 Water entering from one hole will go out from the other hole. 170 00:11:46,123 --> 00:11:47,945 Why isn't this water white? 171 00:11:49,003 --> 00:11:49,864 Why means....? 172 00:11:50,443 --> 00:11:51,043 Why brother-in-law? 173 00:11:52,043 --> 00:11:54,148 Please don't ask me anything! l'm already very tensed. 174 00:11:55,723 --> 00:11:59,585 Look son, water changes its colour according to the land it flows. 175 00:11:59,883 --> 00:12:01,825 This is marshy land, isn't it? lt won't be white. 176 00:12:02,923 --> 00:12:03,938 l too thought the same. 177 00:12:04,203 --> 00:12:06,090 Say thanks to grandfather. -Thank you, grandpa. 178 00:12:20,203 --> 00:12:21,131 Be careful! 179 00:12:21,963 --> 00:12:23,905 l've the habit. -Carry on. 180 00:12:25,003 --> 00:12:27,108 Be careful...be careful... -He has also the habit. 181 00:12:28,203 --> 00:12:28,802 ...Of falling down. 182 00:12:31,723 --> 00:12:32,672 Lucky! stop! 183 00:12:33,963 --> 00:12:34,726 Where's Venkatapalem? 184 00:12:34,923 --> 00:12:36,068 l'm also going to that place only. 185 00:12:37,163 --> 00:12:39,530 Look, my car has also come. Come, l'll drop you there. 186 00:12:42,283 --> 00:12:44,836 You seem to be new to this area, whom are you visiting here? 187 00:12:45,163 --> 00:12:45,992 To Mr.Ramachandraiah's house. 188 00:12:47,563 --> 00:12:48,032 You're....? 189 00:12:48,363 --> 00:12:50,468 l'm his son-in-law! l'm coming from New Zealand. 190 00:12:55,723 --> 00:12:56,651 Father, what did the Collector say? 191 00:12:56,842 --> 00:12:59,559 l'll tell all that in detail at home, first get into the car. 192 00:13:00,843 --> 00:13:02,249 Go....go man! 193 00:13:05,003 --> 00:13:05,450 Hello...Elder man! 194 00:13:05,963 --> 00:13:07,043 He said, he'll give us lift, but went away. 195 00:13:07,402 --> 00:13:07,849 Who's that man? 196 00:13:08,043 --> 00:13:10,115 lt's with Mr.Ramachandraiah you were talking to all this time. 197 00:13:12,683 --> 00:13:16,327 Padhu was very close to father & elder brother in her childhood. 198 00:13:17,483 --> 00:13:20,745 Leaving them, their affection and this house for you... 199 00:13:21,163 --> 00:13:22,340 They're not able to digest that fact till now. 200 00:13:23,243 --> 00:13:25,348 So the anger on you hasn't subsided till now, brother-in-law. 201 00:13:26,602 --> 00:13:29,504 He has agreed to invite you under our pressure only. 202 00:13:30,923 --> 00:13:33,857 Brother-in-law, don't mistake for hiding this & invited you to insult you. 203 00:13:34,123 --> 00:13:36,011 Leave it! You're allowed us into the house! That's enough. 204 00:13:36,683 --> 00:13:38,144 lsn't it, brother-in-law? -Yes...yes. 205 00:13:38,923 --> 00:13:39,370 Come, mother. 206 00:13:41,162 --> 00:13:41,609 My mother! 207 00:13:43,082 --> 00:13:43,911 Mother, Padhu's husband! 208 00:13:45,323 --> 00:13:45,770 Greetings! 209 00:13:46,123 --> 00:13:47,683 He's brother-in-law! She's his sister. 210 00:13:49,003 --> 00:13:50,497 Greetings, mother!-Greetings. 211 00:14:19,787 --> 00:14:25,221 Dear, even Padhu used to wipe like this only when kissed, isn't it? 212 00:14:36,523 --> 00:14:38,410 There's lot to tell about the story, when Vajpayee was an Ambassador.... 213 00:14:38,602 --> 00:14:40,544 Oh!God! lndeed there's lot! l'll hear it! when l've leisure time. 214 00:14:40,843 --> 00:14:43,144 Oh! God! This, ticklish fellow has arrived so early. 215 00:14:43,883 --> 00:14:44,330 ....Come here! 216 00:14:45,963 --> 00:14:47,850 Of late grandpa's vision has become very poor. 217 00:14:48,202 --> 00:14:50,242 lt's your responsibility to look after all his needs in this marriage. 218 00:14:50,443 --> 00:14:52,003 Mine? Yes, it's mine only. 219 00:14:52,202 --> 00:14:52,802 He'll take care! 220 00:14:55,723 --> 00:14:57,763 Hey! Come here! -Grandpa, my name is not Seethaiah. 221 00:14:57,962 --> 00:14:59,206 My name's G. Kranthi Kumar l've changed it. 222 00:14:59,403 --> 00:15:02,250 Who're you to change?That's my father's name. 223 00:15:02,443 --> 00:15:03,458 Come & read the newspaper. 224 00:15:03,722 --> 00:15:04,867 What's he going to do by knowing the news? 225 00:15:08,843 --> 00:15:10,948 State of Orissa hit by lust! 226 00:15:12,362 --> 00:15:14,467 Not by lust...but by famine. 227 00:15:14,923 --> 00:15:16,003 Why's he beating me like hell? 228 00:15:16,202 --> 00:15:17,544 With his eyes has he lost his brains also? 229 00:15:19,082 --> 00:15:21,832 Today, Auguration by Central Minister. 230 00:15:22,603 --> 00:15:26,498 What's this nastily? lt's lnauguration! 231 00:15:26,762 --> 00:15:27,777 Read properly! 232 00:15:29,323 --> 00:15:29,825 Silly! 233 00:15:35,402 --> 00:15:37,442 For whom? -For Son-in-law & his people. 234 00:15:37,643 --> 00:15:38,144 Who? 235 00:15:38,763 --> 00:15:40,803 That's son-in-law & his... -Go inside. 236 00:15:44,842 --> 00:15:46,468 lf you serve people l don't like... 237 00:16:06,922 --> 00:16:08,995 What happened dear? -Nothing. 238 00:16:18,602 --> 00:16:20,707 Sister, brother-in-law is angry on me, not on you! 239 00:16:22,442 --> 00:16:23,457 What did you bring for me? 240 00:16:23,723 --> 00:16:25,763 Hey! l find butter goodies missing. 241 00:16:25,963 --> 00:16:27,621 Padhu said, you prepare it wonderfully. 242 00:16:28,523 --> 00:16:29,024 They're also there. 243 00:16:37,802 --> 00:16:38,631 This is what you call it as taste. 244 00:16:39,083 --> 00:16:40,490 lnfact they're much better than what Padhu had told. 245 00:16:42,283 --> 00:16:43,112 Come...come. 246 00:16:45,482 --> 00:16:47,686 ...Brother-in-law Sriram. He's a Doctor there. 247 00:16:48,202 --> 00:16:50,144 Wait! l'll introduce you all myself. 248 00:16:50,442 --> 00:16:52,385 She's sister Rani! Elder brother-in-law's wife. 249 00:16:52,843 --> 00:16:58,145 lf he scolds her, she'll come to kitchen & swears to beat all men. 250 00:16:59,882 --> 00:17:03,144 By dawn she'll go to him seeking his blessings. 251 00:17:04,682 --> 00:17:06,919 She's Mallika. She's a good singer. 252 00:17:07,722 --> 00:17:10,089 Younger brother-in-law boasts that all power rest in his hands. 253 00:17:10,602 --> 00:17:11,268 lt's all a trash. 254 00:17:11,723 --> 00:17:14,243 lf she looks at him and calls him as 'Dear'. 255 00:17:14,442 --> 00:17:15,424 He'll surrender to her. 256 00:17:18,763 --> 00:17:19,461 She's Shyamala. 257 00:17:20,042 --> 00:17:23,042 From village gossips to cinema reviews! She'll tell everything. 258 00:17:23,243 --> 00:17:24,649 How do you know about all of us? 259 00:17:24,842 --> 00:17:28,323 Oh!Padhu used to tell about you only all through the day. 260 00:17:29,003 --> 00:17:32,712 From the matter of your going to a cinema lying to your husband. 261 00:17:33,163 --> 00:17:35,530 To the matter of your love with sister's Ram's servant. 262 00:17:35,883 --> 00:17:36,810 l know everything. 263 00:17:44,683 --> 00:17:48,327 She was physically with us! But mentally she was always with you only. 264 00:17:49,483 --> 00:17:52,330 At least! once every day used to say. 265 00:17:52,522 --> 00:17:54,409 My people will be doing this -My people will be doing that. 266 00:17:57,642 --> 00:17:59,846 l was surprised why she missed you all so much? 267 00:18:01,643 --> 00:18:03,049 After meeting you, l could understand it. 268 00:18:04,523 --> 00:18:05,766 She couldn't forget you all! 269 00:18:18,283 --> 00:18:20,388 When are they going to make you a bride? 270 00:18:22,282 --> 00:18:22,729 Tomorrow! 271 00:18:57,643 --> 00:18:58,144 Greetings brother-in-law. 272 00:18:59,882 --> 00:19:01,289 l know it! What are you doing now? 273 00:19:01,739 --> 00:19:03,527 l'll do anything only if l know anything, isn't it? 274 00:19:04,619 --> 00:19:06,407 Brother-in-law, l'm doing Yamaha 1 .25! 275 00:19:08,203 --> 00:19:10,570 Brother-in-law! That's the latest after Java 2.50! 276 00:19:10,762 --> 00:19:13,129 This is most valued computer course in lndia now! You don't know that. 277 00:19:19,723 --> 00:19:21,927 That's the most valued course in lndia. 278 00:19:27,882 --> 00:19:29,606 There's a great demand for this course in New Zealand also. 279 00:19:29,962 --> 00:19:31,010 lf he's interested to come there.. 280 00:19:32,203 --> 00:19:35,018 Keep quiet sir! You're too much than me. 281 00:19:35,658 --> 00:19:36,640 Then, why do you need all this? 282 00:19:36,843 --> 00:19:38,468 Brother-in-law! You needn't worry because you're a handsome man. 283 00:19:38,538 --> 00:19:40,000 lt's defects galore in me including my name. 284 00:19:40,298 --> 00:19:41,760 lf l had atleast a percent of your handsomeness. 285 00:19:41,962 --> 00:19:46,239 By this time l would've trapped Aishwarya Rai, Bipasha Basu, Anand Milind. 286 00:19:46,922 --> 00:19:49,769 Anand Milind are men! -Sorry, brother-in-law, l'll go. 287 00:19:54,123 --> 00:19:55,683 My kinsman! -Our son-in-law. 288 00:19:55,882 --> 00:19:58,566 That foreign... -His brother-in-law. 289 00:19:59,402 --> 00:20:00,809 You carry on talking, l'll come in 290 00:20:02,538 --> 00:20:05,124 lt seems you're a great romantic man. 291 00:20:05,706 --> 00:20:08,324 Not anywhere near like you! what am l? 292 00:20:09,322 --> 00:20:10,250 What am l compared to you? 293 00:20:10,443 --> 00:20:13,061 Great man! What's our romance compared to you? l'm a family man. 294 00:20:13,258 --> 00:20:14,884 l know that you've a second wife in Vijayawada. 295 00:20:15,082 --> 00:20:18,727 You're a wonderful man! lf that elder man comes to know, l'm finished. 296 00:20:18,987 --> 00:20:20,961 Why'll l tell him? -l like you. 297 00:20:21,163 --> 00:20:22,723 Son-in-law, you must also come. 298 00:20:41,130 --> 00:20:42,242 What's this, brother? 299 00:20:43,083 --> 00:20:44,643 Father-in-law! -Who are you? 300 00:20:45,642 --> 00:20:47,682 Not that... -Why did you come here? 301 00:20:48,299 --> 00:20:50,568 The injustice you've done to this family they may've forgotten it. 302 00:20:50,923 --> 00:20:51,686 But, l can't forget it. 303 00:20:54,603 --> 00:20:56,457 You can never become a son-in-law to this house. 304 00:21:43,979 --> 00:21:46,084 Why is grandpa so angry on you? 305 00:21:47,819 --> 00:21:50,721 l had married your mother against their wish, that's why. 306 00:21:51,082 --> 00:21:53,286 Why did you marry against their wish? 307 00:21:54,762 --> 00:21:57,129 l love your mother very much. That's why. 308 00:21:57,482 --> 00:21:59,369 When did you first met mother? 309 00:22:01,003 --> 00:22:03,850 Before you were born, l was working as an Architect in lndia, isn't it? 310 00:22:05,482 --> 00:22:07,206 Then, an lT seminar was organized in Ooty. 311 00:22:08,042 --> 00:22:09,765 l went there as a Project Leader. 312 00:22:12,202 --> 00:22:14,090 Your mother came there as an lT student. 313 00:22:15,659 --> 00:22:16,487 We met like that! 314 00:24:38,122 --> 00:24:38,569 What did l do? 315 00:24:38,762 --> 00:24:42,656 To get our Jehad Leader Salman Khan released, l've kidnapped you. 316 00:24:42,922 --> 00:24:44,646 What connection do l've with your Jehadi movement? 317 00:24:44,842 --> 00:24:45,922 Ridiculing me? 318 00:24:46,122 --> 00:24:49,057 l said like that thinking that you'll understand. 319 00:24:49,962 --> 00:24:50,890 Your father is the Home Minister, isn't it? 320 00:24:51,082 --> 00:24:53,602 You can tell me the truth on reaching our den. 321 00:24:53,802 --> 00:24:56,486 My father Home Minister? He's an agriculturist. 322 00:24:56,682 --> 00:24:58,722 Don't tell lies. -Truth! l swear! 323 00:24:58,922 --> 00:24:59,750 Which is your native place? 324 00:25:00,202 --> 00:25:02,177 Venkatapalem in West Godavari District. 325 00:25:09,002 --> 00:25:11,588 Are you in love with anyone? -Yuck! No! 326 00:25:12,042 --> 00:25:13,449 Are you engaged to anyone? 327 00:25:13,962 --> 00:25:16,002 Oh! No!...why? 328 00:25:16,202 --> 00:25:18,242 To save myself from any future shocks. 329 00:25:29,002 --> 00:25:32,482 Without getting any ideas, When l played old NTR time's trick. 330 00:25:32,682 --> 00:25:34,307 That girl seems to be more dumb than me. 331 00:25:42,442 --> 00:25:43,140 l'll come back in a minute. 332 00:25:44,522 --> 00:25:45,450 Stop. 333 00:25:45,962 --> 00:25:47,042 Hey...You stop. 334 00:25:47,402 --> 00:25:48,711 You were yesterday's kidnapper in the lift, isn't it? 335 00:25:50,762 --> 00:25:51,907 l know that you can speak. 336 00:25:53,162 --> 00:25:56,326 l know you can speak! Tell me who are you? 337 00:25:57,962 --> 00:26:00,035 Yes! My name is Chandrashekar. 338 00:26:00,362 --> 00:26:01,703 l'm a Telugu man settled in Kerala. 339 00:26:01,962 --> 00:26:04,002 l was the kidnapper in the lift! Are you satisfied now? 340 00:26:04,202 --> 00:26:05,216 Aren't you ashamed of doing it? 341 00:26:05,802 --> 00:26:07,526 Why should l feel ashamed as if l've done some mistake? 342 00:26:07,722 --> 00:26:08,966 lsn't it a mistake to tell lies like that? 343 00:26:11,242 --> 00:26:13,282 When so many girls are around here? 344 00:26:13,482 --> 00:26:15,522 Why l'm chasing only you & asking only your address? 345 00:26:15,722 --> 00:26:17,282 Why did you ask? -Why did l ask? 346 00:26:17,482 --> 00:26:18,245 Why did you ask? 347 00:26:18,762 --> 00:26:20,071 Why...am...l...asking you? 348 00:26:20,522 --> 00:26:21,121 Why're you... 349 00:26:24,202 --> 00:26:25,827 Yes! for that only. 350 00:26:26,282 --> 00:26:26,729 Look! 351 00:26:27,242 --> 00:26:28,802 Wait...you don't get tensed up. 352 00:26:29,482 --> 00:26:32,417 You don't know about Love! You'll love me without your knowledge. 353 00:26:32,682 --> 00:26:33,631 Leave that to me. 354 00:26:34,282 --> 00:26:38,505 Don't get excited & tensed up. You don't need to do anything. 355 00:27:13,802 --> 00:27:14,663 You know him, isn't it? 356 00:27:18,122 --> 00:27:21,831 He has come here to demonstrate L & T's 200 crore project. 357 00:27:25,962 --> 00:27:30,402 Sir, his name is Chandrashekar. He's cheating you by saying he's Karthikeya. 358 00:27:30,602 --> 00:27:33,918 No, you're mistaking him. He's Karthikeya. 359 00:27:34,281 --> 00:27:36,485 His interview was published in the latest lndia Today. 360 00:27:36,682 --> 00:27:37,380 Didn't you read it? 361 00:27:37,642 --> 00:27:41,352 Oh! God! Sir! don't compare this fool with that genius Karthikeya. 362 00:27:41,802 --> 00:27:42,730 ...l'll clear it for you. 363 00:27:45,162 --> 00:27:46,339 Tell me, who are you? 364 00:27:47,562 --> 00:27:49,351 Sir, is this girl mad? 365 00:27:49,641 --> 00:27:51,529 She appears fair & beautiful! Why is she behaving like this? 366 00:27:51,722 --> 00:27:56,577 What a great act! Oh! Genius Karthikeya will you show me your l.D. card, please. 367 00:27:59,722 --> 00:28:00,224 Hey! Leave me. 368 00:28:31,402 --> 00:28:32,962 We'll forget what had happened between us. Please come for a coffee with me. 369 00:28:33,162 --> 00:28:33,609 Look... 370 00:28:33,962 --> 00:28:35,368 lf you refuse to come for a coffee with me. 371 00:28:35,562 --> 00:28:36,009 What will you do? 372 00:28:36,202 --> 00:28:39,366 l'll not harm you! l'll spoil my life, myself. 373 00:28:40,682 --> 00:28:42,470 l've to present a demonstration in today's meeting. 374 00:28:42,762 --> 00:28:45,762 l'll not attend it! My company will lose crores. 375 00:28:45,962 --> 00:28:47,588 They'll dismiss me from my job. 376 00:28:47,882 --> 00:28:49,060 No one will offer me a job after that. 377 00:28:49,642 --> 00:28:50,569 The reason for all this.. 378 00:28:51,242 --> 00:28:53,030 Your refusal to join me for a coffee. 379 00:28:53,482 --> 00:28:54,430 Think once again. 380 00:28:58,922 --> 00:29:00,896 Till you accept my invitation & come for coffee, l'll stay here only. 381 00:29:01,162 --> 00:29:02,885 Girls shouldn't be so adamant. 382 00:29:03,082 --> 00:29:05,449 Girls who made men to sweat it out have never lived happily. 383 00:29:05,642 --> 00:29:06,470 After that it's your wish! 384 00:29:40,522 --> 00:29:43,686 Mother was always warning me, why do you need this computer courses? 385 00:29:43,881 --> 00:29:45,921 Why don't you stay at home and learn cooking? 386 00:29:46,282 --> 00:29:49,216 l didn't heed her advice & came here. Now, he's taking my life. 387 00:29:53,642 --> 00:29:57,864 l didn't dream even in my dreams that you'll come here. 388 00:29:58,762 --> 00:30:00,006 Oh! Have you come? 389 00:30:00,361 --> 00:30:01,190 They're calling you there. 390 00:30:02,121 --> 00:30:03,845 Will you come for coffee? -l'll not come. 391 00:30:04,201 --> 00:30:04,965 Then, leave it. 392 00:30:05,961 --> 00:30:07,849 Your company will lose crores of rupees. 393 00:30:08,202 --> 00:30:09,184 Let it lose money! 394 00:30:09,482 --> 00:30:10,409 When you're refusing to come for coffee. 395 00:30:10,602 --> 00:30:11,846 Let anyone lose anything! l'm not bothered about it. 396 00:30:12,202 --> 00:30:13,544 Do you know, you'll lose your job? 397 00:30:16,681 --> 00:30:19,103 Better than getting tensed up you can join me for a coffee, isn't it? 398 00:30:19,401 --> 00:30:20,329 l'll not come. 399 00:30:20,842 --> 00:30:21,343 l'll also not come. 400 00:30:22,122 --> 00:30:23,715 Don't go! Who are you threatening? 401 00:30:24,361 --> 00:30:27,045 l'm here only to tell you that they're calling you. 402 00:30:27,562 --> 00:30:28,390 After that its your will & wish. 403 00:30:34,602 --> 00:30:35,617 You've told me, isn't it! Go ahead. 404 00:30:45,162 --> 00:30:45,794 Okay! l'll come! You go. 405 00:30:46,281 --> 00:30:47,688 Oh! You're not saying it with a smile. 406 00:30:50,602 --> 00:30:52,063 l'll come...you go! 407 00:30:58,282 --> 00:31:00,322 l'll wait outside hostel at 6.30 evening. 408 00:32:00,265 --> 00:32:02,949 Oh! Venkatapalem, how much you're making me to sweat for just a coffee. 409 00:32:05,482 --> 00:32:07,304 l don't know who's going to marry her! He's finished. 410 00:32:09,642 --> 00:32:10,111 What's it, sister? 411 00:32:24,201 --> 00:32:26,023 l'll not come for the coffee! You may go now. 412 00:32:27,722 --> 00:32:28,966 Don't think only you're clever. 413 00:32:30,282 --> 00:32:32,169 Don't waste your time unnecessarily here ...go away. 414 00:32:33,642 --> 00:32:36,958 Like other girls, after going away from here, in 30 minutes open the window. 415 00:32:37,482 --> 00:32:38,889 ...Check whether you're still here or not. 416 00:32:39,402 --> 00:32:40,864 Melt in an another hour... 417 00:32:41,162 --> 00:32:42,471 l'll not do such things of coming to you. 418 00:32:43,242 --> 00:32:45,664 l'm forgetting about you, right now here at this moment itself. 419 00:33:29,322 --> 00:33:30,882 Do you know that Karthik is a great Romeo? 420 00:33:32,042 --> 00:33:32,576 Who? 421 00:33:33,481 --> 00:33:36,165 That L & T guy! The one who gave a demonstration today morning.. 422 00:33:37,321 --> 00:33:39,623 Just now, he was arguing with security guards. 423 00:33:40,522 --> 00:33:40,969 Why? 424 00:33:41,482 --> 00:33:43,783 lt seems he has been beating around the hostel since evening. 425 00:33:44,041 --> 00:33:45,830 lt seems he was standing there only even in rain. 426 00:33:46,121 --> 00:33:46,983 When Madam called him & asked him. 427 00:33:47,242 --> 00:33:48,387 My friend is inside. 428 00:33:48,681 --> 00:33:50,241 lt seems he had told her that she had promised to come for a coffee. 429 00:33:50,761 --> 00:33:52,322 When asked to name her, it seems he had refused to reveal her name. 430 00:33:52,681 --> 00:33:54,656 Madam became suspicious & called security people. 431 00:33:54,922 --> 00:33:56,831 He didn't go after a great hue & cry. 432 00:34:15,402 --> 00:34:16,165 Are you mad? 433 00:34:17,481 --> 00:34:19,041 When l told you not to wait for me, why did you wait there? 434 00:34:19,882 --> 00:34:21,223 Do you know, l was sleepless all night? 435 00:34:21,641 --> 00:34:24,740 l don't like others to face difficulty because of me. 436 00:34:26,602 --> 00:34:28,063 l don't know, why you've liked me. 437 00:34:28,842 --> 00:34:31,144 But, l'm not your kind of girl. 438 00:34:32,362 --> 00:34:34,728 Unnecessarily hoping on me. 439 00:34:35,881 --> 00:34:38,402 Disturbing me and getting yourself disturbed. 440 00:34:38,921 --> 00:34:39,587 l don't like all this. 441 00:34:40,681 --> 00:34:42,088 Please, leave me. 442 00:34:51,562 --> 00:34:54,431 lt was my mistake. l'll never disturb you again. 443 00:34:58,282 --> 00:35:01,281 l'll never again face you! Even if l face, l'll go away bowing my head. 444 00:36:19,625 --> 00:36:21,600 No use! l can't bear it anymore. 445 00:36:22,505 --> 00:36:25,440 Killing my original nature and going around dull like this. 446 00:36:25,706 --> 00:36:28,389 And you, seeing me depthly like an art cinema heroine. 447 00:36:28,905 --> 00:36:31,655 l can't bear it anymore. That's why, l'm revealing my heart to you. 448 00:36:32,426 --> 00:36:33,506 After that it's left to you. 449 00:36:35,945 --> 00:36:39,655 l like you very much. 450 00:36:40,745 --> 00:36:42,534 l propose to marry you also if you agree! 451 00:36:44,425 --> 00:36:47,109 You needn't tell me your idea immediately. 452 00:36:47,465 --> 00:36:50,149 Think over it nicely and consulting all your people. 453 00:36:50,825 --> 00:36:51,752 Will you tell me in one hour? 454 00:36:55,145 --> 00:36:58,080 Oh! Grandma! You're witness for this! Padhu promised to say in 1 hour. 455 00:37:33,225 --> 00:37:33,727 ...Are you here? 456 00:37:39,305 --> 00:37:42,437 When they said, my M.D.'s sister, l thought she'll be middle aged aunty. 457 00:37:43,145 --> 00:37:47,171 lf l know it earlier! l would've come better dressed with a better bouquet. 458 00:37:50,186 --> 00:37:50,949 Madam's here only. 459 00:38:06,985 --> 00:38:09,352 l'm just taking away the bouquet only, not my compliments. 460 00:38:09,865 --> 00:38:12,069 lt would've been really good, if you had been my M.D.'s sister. 461 00:38:21,545 --> 00:38:23,007 Sorry dear, l came late. 462 00:38:25,225 --> 00:38:26,534 You've a good news.-What's it? 463 00:38:28,425 --> 00:38:31,742 Who's he? - l don't know! Just now, l met him. 464 00:38:33,545 --> 00:38:34,014 Okay, come! 465 00:38:36,266 --> 00:38:40,739 You said, you'll come for festival, uncle & aunty came. Why didn't you come. 466 00:38:41,066 --> 00:38:42,724 ...MBBS, my dear. 467 00:38:42,986 --> 00:38:45,025 l'm now feeling, why l had joined it? 468 00:38:45,225 --> 00:38:47,134 Always labs & dissections. 469 00:38:47,465 --> 00:38:49,986 Don't even have time to make a pass at men. 470 00:38:50,185 --> 00:38:51,679 How can l come for the festival? Come on tell me. 471 00:38:52,586 --> 00:38:56,382 What about your seminar? Did you meet any smart boys? 472 00:38:57,705 --> 00:39:01,349 Come out my sister...Come out. -We'll discuss it later, first come to hostel. 473 00:39:01,545 --> 00:39:02,308 Then, what? 474 00:39:02,505 --> 00:39:05,985 From your descriptions even if his face is average, l'll agree. 475 00:39:06,185 --> 00:39:06,948 What's your problem? 476 00:39:07,946 --> 00:39:10,793 Problem? You know well about my father, isn't it? 477 00:39:11,305 --> 00:39:12,931 He'll kill me, if l say about love. 478 00:39:13,385 --> 00:39:16,768 Okay, leave about uncle to me! l'll manage them. 479 00:39:17,225 --> 00:39:19,200 Even if they don't agree ...you elope with him. 480 00:39:19,625 --> 00:39:24,229 ln one year, you'll give birth to a son. They'll come & join fondling him. 481 00:39:25,226 --> 00:39:28,389 But, he has entered my life like a cyclone. 482 00:39:29,225 --> 00:39:32,454 l'm not able to judge how sincere he's in his love. 483 00:39:32,745 --> 00:39:34,469 What's there in it? We'll test him. 484 00:39:39,305 --> 00:39:39,905 Look there! 485 00:39:41,225 --> 00:39:41,825 Look there! 486 00:39:42,025 --> 00:39:43,334 He is the one. - Who? 487 00:39:43,945 --> 00:39:46,465 The guy coming in brown jacket & black pant. 488 00:39:46,825 --> 00:39:47,905 All the while you were talking about... 489 00:39:48,265 --> 00:39:48,865 Him only! 490 00:39:54,825 --> 00:39:55,938 What did you say his name was? 491 00:39:56,745 --> 00:39:58,174 Why? - l'll put him to test right now. 492 00:40:04,105 --> 00:40:04,704 lt's me? 493 00:40:06,505 --> 00:40:07,269 Oh! l forgot. 494 00:40:07,465 --> 00:40:09,254 l've a bouquet due to you, isn't it. 495 00:40:10,825 --> 00:40:12,451 l want to talk to you personally. 496 00:40:13,705 --> 00:40:14,152 Go ahead! 497 00:40:14,505 --> 00:40:16,479 Not here... but sitting there. 498 00:40:37,385 --> 00:40:39,457 Look, you're getting tensed up unnecessarily. 499 00:40:39,785 --> 00:40:42,720 l'll take it cool, anything! Come on, tell me. 500 00:40:49,385 --> 00:40:50,727 All right, l was sleepless. 501 00:40:54,985 --> 00:40:57,254 l've come here to meet my cousin. 502 00:40:58,025 --> 00:40:59,170 Seeing you here at once... 503 00:40:59,465 --> 00:41:01,832 Sorry, l love some other girl. -Who? 504 00:41:02,825 --> 00:41:04,167 There's a girl like an art film heroine. 505 00:41:04,425 --> 00:41:05,766 She won't talk other than look at me blankly. 506 00:41:06,185 --> 00:41:06,784 Then me... 507 00:41:06,985 --> 00:41:08,774 l've told you that l've already committed myself. 508 00:41:09,065 --> 00:41:11,454 No chance? -No chance. 509 00:41:12,105 --> 00:41:13,349 Are you sure? -Sure! 510 00:41:15,625 --> 00:41:17,513 Atleast as a second wife... 511 00:41:18,825 --> 00:41:21,759 Nothing, l was just saying l've 2 crores worth property. 512 00:41:22,665 --> 00:41:23,363 2 crores! 513 00:41:25,225 --> 00:41:26,054 Then, do one thing.. 514 00:41:26,665 --> 00:41:29,185 ln your next life, take birth again with same beauty & property. 515 00:41:29,545 --> 00:41:30,854 l'll definitely commit myself to you. 516 00:41:31,945 --> 00:41:33,287 Then, in this life... 517 00:41:33,545 --> 00:41:35,105 l've told you already, isn't it! l've committed myself. 518 00:41:35,305 --> 00:41:37,988 Not possible in anyway! -No chance. 519 00:41:38,345 --> 00:41:40,232 Are you sure? -Can't you understand, when l say! 520 00:41:42,985 --> 00:41:44,065 He's a good man. 521 00:41:50,505 --> 00:41:51,453 Stop..stop.. 522 00:41:52,105 --> 00:41:52,607 What's this Padhu? 523 00:41:52,905 --> 00:41:55,109 lf you've any doubt on me! You could've asked me straight, isn't it? 524 00:41:55,305 --> 00:41:56,450 Why all this tests on me? 525 00:41:58,665 --> 00:42:02,462 Oh! Nandita Das! lf you keep on my love in question without settling it. 526 00:42:02,665 --> 00:42:03,614 l'll get old. 527 00:42:03,945 --> 00:42:06,465 Even if, l try someone else then, l'll not get any girl. 528 00:42:09,385 --> 00:42:10,334 l'm telling it seriously. 529 00:42:11,625 --> 00:42:12,126 Listen carefully. 530 00:46:30,824 --> 00:46:33,246 What happened? lt seems he has left long back. 531 00:46:33,704 --> 00:46:34,304 What did you tell him? 532 00:46:34,504 --> 00:46:36,228 Oh! l've told him about telegram only. 533 00:46:43,304 --> 00:46:44,766 What happened, that you're getting so tensed up now? 534 00:46:45,064 --> 00:46:46,690 Actually what had happened here is for our good only. 535 00:46:47,465 --> 00:46:49,886 You'll go home! You'll see the proposal brought by your father. 536 00:46:50,185 --> 00:46:51,810 You'll say you don't like it. -They'll ask, why? 537 00:46:52,265 --> 00:46:53,509 Then, you'll tell them about our love. 538 00:46:54,985 --> 00:46:57,440 Then, about me! l earn Rs.2 lakhs per month. 539 00:46:57,865 --> 00:46:59,294 A little bit handsome. 540 00:46:59,624 --> 00:47:02,243 lmportantly, you'll tell your parents that you like me. 541 00:47:02,504 --> 00:47:03,911 There's no chance of refusing me. 542 00:47:04,168 --> 00:47:05,096 What do you say? 543 00:47:09,545 --> 00:47:13,123 Look, Padhu, when l saw you first & fell in love with you. 544 00:47:13,385 --> 00:47:14,726 l didn't even know your name. 545 00:47:15,465 --> 00:47:17,025 Even now, l don't know much about you. 546 00:47:17,545 --> 00:47:19,334 What are your tastes & hobbies? 547 00:47:19,784 --> 00:47:21,508 What's your relationship with your family? 548 00:47:22,025 --> 00:47:22,788 l don't know all that. 549 00:47:24,265 --> 00:47:25,923 lf you ask me, what's all this without knowing all that? 550 00:47:26,665 --> 00:47:28,388 Reply for that is....l don't know. 551 00:47:29,384 --> 00:47:30,529 But, l do know one thing. 552 00:47:32,585 --> 00:47:34,373 l can't live without you. 553 00:47:35,944 --> 00:47:38,944 lf you ask me why? l'll say, l don't know. 554 00:47:39,305 --> 00:47:42,305 Love is not something, that's planned. 555 00:47:43,305 --> 00:47:45,061 Someone said it doesn't have any logic. 556 00:47:46,025 --> 00:47:47,486 May be, it had happened to me also. 557 00:47:49,865 --> 00:47:50,693 We're going to marry! 558 00:47:52,264 --> 00:47:55,679 Whether it's with their acceptance or not is their hands only. 559 00:47:59,305 --> 00:48:02,152 No need to worry if you refuse to marry me. 560 00:48:02,505 --> 00:48:04,130 l'll adjust with Bhanu! -l'm ready. 561 00:48:09,704 --> 00:48:10,632 Hey...not now! 562 00:48:11,145 --> 00:48:13,349 After going home, open it when you remember me. 563 00:48:14,825 --> 00:48:15,272 What? 564 00:48:16,584 --> 00:48:17,031 Gift? 565 00:48:17,705 --> 00:48:19,428 Didn't you bring one for me? -That means... 566 00:48:20,424 --> 00:48:21,537 l bought gifts for you both. 567 00:48:21,865 --> 00:48:23,109 lt's Ghat roads in Ooty, isn't it? 568 00:48:23,465 --> 00:48:26,465 ln one hair pin bend, 2 thieves come & stole your gift only. 569 00:48:27,625 --> 00:48:28,552 You reel out great tales. 570 00:48:28,744 --> 00:48:30,784 l knew it early itself that you're a use & throw type. 571 00:48:30,984 --> 00:48:32,413 lt isn't like that, Bhanu. 572 00:48:34,025 --> 00:48:35,748 Hey....Train's moving...come...come... 573 00:48:36,265 --> 00:48:36,548 Come on! 574 00:49:34,409 --> 00:49:36,197 Not that...that boy... -Shut up. 575 00:49:36,489 --> 00:49:37,896 Don't spoil her life, by thinking you're supporting her. 576 00:49:38,089 --> 00:49:39,332 Not that brother, Padhu's opinion also must..... 577 00:49:39,529 --> 00:49:42,845 Uncle, we didn't bring her up so lovingly to marry her off to some stranger. 578 00:49:43,209 --> 00:49:45,183 Father, no use of discussing with them. 579 00:49:45,448 --> 00:49:47,969 Tomorrow, it's engagement! Next Thursday, it's marriage, that's all. 580 00:49:48,488 --> 00:49:49,666 Father, you! -You've heard, isn't it. 581 00:49:50,089 --> 00:49:51,016 My decision is also same. 582 00:49:59,144 --> 00:50:03,585 Karthik is very good man. lt's your luck that he loves you. 583 00:50:04,425 --> 00:50:08,222 Any girl who dreams of the qualities in a husband. 584 00:50:08,744 --> 00:50:09,824 He has all those qualities in him. 585 00:50:10,504 --> 00:50:13,733 l don't know, why you're still undecided even after knowing all this? 586 00:50:14,185 --> 00:50:18,408 lf you marry against parent's wish, they may feel for 2-3 years only. 587 00:50:18,665 --> 00:50:20,388 lf you marry a man whom you don't like... 588 00:50:20,905 --> 00:50:22,792 You may've to suffer all your life. 589 00:50:23,465 --> 00:50:27,174 Remember that, you don't have time for Karthik to come & convince them. 590 00:50:30,185 --> 00:50:33,119 Do it fast! lt's engagement tomorrow! Doing work at snail's pace. 591 00:51:07,304 --> 00:51:12,225 From today, we don't have any relationship with Padhu. 592 00:51:13,705 --> 00:51:14,850 You must forget her. 593 00:51:16,425 --> 00:51:18,814 No one must have any connection with her. 594 00:51:20,904 --> 00:51:22,017 lf anyone defies me... 595 00:56:23,304 --> 00:56:24,711 What have you planned for our wedding anniversary? 596 00:56:28,424 --> 00:56:30,247 What? Did you call home? 597 00:56:32,104 --> 00:56:33,511 lt's 2 years since we're married. 598 00:56:34,024 --> 00:56:36,642 Till now, my father hasn't melted down his rigidity. 599 00:56:41,064 --> 00:56:42,853 We'll go to my house once for me. 600 00:56:43,944 --> 00:56:46,148 My father should know l'm happy here. 601 00:56:46,984 --> 00:56:48,926 Somehow, we must make Lucky to move close with my people. 602 00:56:51,944 --> 00:56:52,642 We'll definitely go! 603 00:56:54,344 --> 00:56:55,970 Lucky! Shall we go to meet grandpa? 604 00:56:59,624 --> 00:57:02,144 l'll come to office, we both will go to the Temple. 605 00:57:41,864 --> 00:57:43,271 lt seems there's heavy internal bleeding. 606 00:57:44,104 --> 00:57:45,348 They say surviving chances are thin. 607 00:59:34,504 --> 00:59:37,668 Karthik, do you know what l like the most in you? 608 00:59:38,823 --> 00:59:39,806 Your smile! 609 00:59:41,224 --> 00:59:44,224 Even when l'm not there! The smile must be intact like that only. 610 00:59:45,543 --> 00:59:46,853 lt shouldn't vanish from your face. 611 00:59:47,944 --> 00:59:49,024 Promise me, Karthik. 612 00:59:50,024 --> 00:59:52,610 You'll always be smiling & be happy! Promise me. 613 01:00:14,380 --> 01:00:16,322 Brother, what's this you're coming late to my house function also? 614 01:00:17,004 --> 01:00:17,506 Greetings uncle! 615 01:00:18,284 --> 01:00:19,047 What did you bring for me from city? 616 01:00:19,244 --> 01:00:20,705 l've brought your aunty! lf you want seek her blessings. 617 01:00:21,324 --> 01:00:22,404 Are you fine? -l'm fine, sister-in-law! 618 01:00:22,604 --> 01:00:24,230 You go & bring tea. -Yes, father. 619 01:00:24,684 --> 01:00:27,205 What're you watching? You should go & bring tea. Go! 620 01:00:27,404 --> 01:00:28,003 l'll go. 621 01:00:29,484 --> 01:00:31,394 Our son-in-law! That's...Padhu's... 622 01:00:33,644 --> 01:00:35,432 You know Bhanu, isn't it? Her mother & father. 623 01:00:37,164 --> 01:00:38,441 Greetings..-Greeting. 624 01:00:38,764 --> 01:00:39,691 Didn't Bhanu come with you? 625 01:00:42,444 --> 01:00:44,386 Since we didn't agree Padhu's marriage with you. 626 01:00:45,003 --> 01:00:46,629 She left here getting angry on us. 627 01:00:47,724 --> 01:00:49,131 She'll talk to us when we meet that's all... 628 01:00:49,964 --> 01:00:52,713 Since that day, she hasn't entered this house again. 629 01:00:53,804 --> 01:00:54,731 What's Bhanu doing now? 630 01:00:54,924 --> 01:00:59,048 She has finished MBBS! She's working as Child Specialist in Apollo Hospital. 631 01:00:59,244 --> 01:01:00,389 Didn't she do MS? 632 01:01:00,844 --> 01:01:04,160 No! lt seems there's some FLAB examination in England. 633 01:01:04,524 --> 01:01:05,287 She's preparing for it. 634 01:01:05,484 --> 01:01:06,793 Marriage? Children?! 635 01:01:07,244 --> 01:01:09,480 Not yet married! We've an idea on a boy. 636 01:01:10,124 --> 01:01:11,138 He's Bhanu's classmate. 637 01:01:11,404 --> 01:01:13,825 We know him since childhood and is close to us. 638 01:01:14,604 --> 01:01:15,749 What's Bhanu's phone number? 639 01:01:29,644 --> 01:01:30,145 Who's that? 640 01:01:35,724 --> 01:01:37,699 l met you day before yesterday... 641 01:01:40,844 --> 01:01:42,305 l was sleepless all night. 642 01:01:43,084 --> 01:01:45,124 Without knowing how to tell you this... 643 01:01:45,420 --> 01:01:46,249 Don't be in hurry. 644 01:01:47,564 --> 01:01:51,142 Then, isn't there any chance? -No way! 645 01:01:51,404 --> 01:01:52,745 Are you sure? -Yes sure! 646 01:01:58,444 --> 01:02:00,037 Bhanu, how are you? 647 01:02:00,364 --> 01:02:02,884 lt's been a week since l'm at Padhu's house. 648 01:02:03,244 --> 01:02:04,804 l've not met only you! Why don't you drop in once? 649 01:02:05,004 --> 01:02:05,767 l'm coming immediately. 650 01:02:11,884 --> 01:02:14,404 Hey! No girls are here. Come out quickly. 651 01:02:14,764 --> 01:02:17,185 l've seen your cock when you were born. Come out... 652 01:02:22,444 --> 01:02:23,142 Come out quickly. 653 01:03:39,244 --> 01:03:42,244 You? Catch her. 654 01:07:51,203 --> 01:07:53,505 Hey...what's this, Chandram? 655 01:07:54,083 --> 01:07:56,505 Till now, we never lived a day without her. 656 01:07:57,283 --> 01:07:58,844 Now, when l see her going away from here... 657 01:07:59,203 --> 01:08:02,520 You must only look after her like her own father. 658 01:08:02,723 --> 01:08:05,341 You too have joined him to advice,as if you're sending to a stranger's house. 659 01:08:05,603 --> 01:08:07,970 Keep her with you as many days as you like & send her. 660 01:08:08,164 --> 01:08:09,112 lf you still feel you can't send her. 661 01:08:09,443 --> 01:08:11,004 l'll send my son as an in-house son-in-law, okay? 662 01:08:11,363 --> 01:08:12,127 Uncle, be quiet. 663 01:08:18,083 --> 01:08:18,683 Shall we go? 664 01:08:19,684 --> 01:08:21,472 Tomorrow, you all are coming for the function, isn't it? 665 01:08:22,404 --> 01:08:24,160 No...we're leaving day after tomorrow. 666 01:08:24,484 --> 01:08:26,044 Will you go away without visiting us? 667 01:08:26,404 --> 01:08:27,745 What's this man? Son-in-law is saying he's going away. 668 01:08:28,643 --> 01:08:29,090 What man? 669 01:08:29,603 --> 01:08:32,025 Uncle, already we've delayed much. 670 01:08:32,643 --> 01:08:34,050 Brother-in-law has work in Hospital. 671 01:08:35,363 --> 01:08:36,607 Okay! When are you coming back again? 672 01:09:15,683 --> 01:09:16,828 We are Telugu people. 673 01:09:17,923 --> 01:09:19,833 Bright & shining Telugu people. 674 01:09:34,083 --> 01:09:35,490 Don't take chances with me. 675 01:10:14,788 --> 01:10:15,551 What're you doing here? 676 01:10:16,067 --> 01:10:16,536 What happened? 677 01:10:18,787 --> 01:10:20,674 Savithri! Dogs! Ten dogs chased me. 678 01:10:21,187 --> 01:10:23,708 A beautiful suit gone to dogs. 679 01:10:23,907 --> 01:10:24,354 Smell it! 680 01:10:24,867 --> 01:10:26,012 How many times, l've told you not to wear suit? 681 01:10:26,148 --> 01:10:28,482 lt'll appear you're wearing someone else's. 682 01:10:28,707 --> 01:10:29,951 Okay! Have bath & come. 683 01:10:30,148 --> 01:10:32,352 Who's he, sister? -Her son-in-law! 684 01:10:32,868 --> 01:10:33,314 Bless me! 685 01:10:33,507 --> 01:10:35,929 Hey! What's this? You're seeking blessings as if l'm a old lady? 686 01:10:36,227 --> 01:10:36,826 Shake hands! 687 01:10:38,628 --> 01:10:40,733 Hey! First, have bath & come. 688 01:10:41,508 --> 01:10:42,751 Not this side...that side. 689 01:10:50,947 --> 01:10:52,573 What's this Karthik? -Who's this Karthik? 690 01:10:54,627 --> 01:10:55,456 When did you come? 691 01:10:55,908 --> 01:10:57,053 Who's Karthik? 692 01:10:57,507 --> 01:10:58,139 Who?....it's me! 693 01:11:02,307 --> 01:11:02,754 Brother! 694 01:11:07,107 --> 01:11:08,896 Are you friends? 695 01:11:09,348 --> 01:11:11,584 No, we know each other! Now, we've to become friends. 696 01:11:17,347 --> 01:11:18,623 Dear Bhanu! God's offerings. 697 01:11:21,828 --> 01:11:23,616 lf you want my friendship! Then,you must make a promise. 698 01:11:24,067 --> 01:11:24,514 What's that? 699 01:11:25,027 --> 01:11:27,448 You must never lie to me. -Okay, alright. 700 01:11:27,748 --> 01:11:29,471 What are you thinking about me at this moment? 701 01:11:30,628 --> 01:11:32,351 l was think, who's this madman? 702 01:11:36,707 --> 01:11:37,634 That's alright! but, you come with me. 703 01:11:39,108 --> 01:11:40,668 What's this? Bhanu is still saying you're her friend. 704 01:11:42,307 --> 01:11:46,431 l feel embarrassed to say, l love you with a childhood friend. 705 01:11:46,627 --> 01:11:48,351 lf you feel like that, don't say it. You'll be in for more embarrassment. 706 01:11:48,547 --> 01:11:49,976 That's okay, l've asked Savithri to ask her about it. 707 01:11:50,467 --> 01:11:52,191 Who's Savithri? -My mother-in-law! 708 01:11:52,387 --> 01:11:52,987 Bhanu's mother! 709 01:11:53,827 --> 01:11:55,485 My mother & Savithri are close friends. 710 01:11:55,747 --> 01:11:57,951 My mother used to call her as Savithri in my childhood. 711 01:11:58,147 --> 01:11:59,871 l too got that habit of calling her as Savithri. 712 01:12:00,067 --> 01:12:02,653 l'm telling it for your good only! Don't believe modern day girls. 713 01:12:02,947 --> 01:12:03,929 Reveal your love to Bhanu immediately. 714 01:12:08,547 --> 01:12:09,245 Go to Bhanu! 715 01:12:10,147 --> 01:12:11,041 l'll beat you. 716 01:12:11,107 --> 01:12:12,830 Brother, l'll meet you again in New Zealand. 717 01:12:13,027 --> 01:12:13,790 Why? 718 01:12:13,987 --> 01:12:14,815 Why're you asking me like that, brother? 719 01:12:15,587 --> 01:12:17,562 Anyhow l've to come to settle the property matter of my uncle. 720 01:12:17,827 --> 01:12:18,907 lf l come & meet you then... 721 01:12:19,107 --> 01:12:20,514 You'll advice me how to convince Bhanu. 722 01:12:20,707 --> 01:12:22,049 Won't you reveal your love till then? 723 01:12:24,707 --> 01:12:26,267 lf you don't go quickly! Danger waits you..-Go! 724 01:12:27,268 --> 01:12:27,715 Come son! 725 01:12:33,507 --> 01:12:33,954 Sit here. 726 01:12:35,107 --> 01:12:36,568 Will you tell me one thing? -What's it? 727 01:12:37,507 --> 01:12:39,068 What type a man do you wish to marry? 728 01:12:40,387 --> 01:12:41,696 What's this question suddenly? 729 01:12:44,387 --> 01:12:48,992 Not necessarily be handsome. Not wealthy is also okay. 730 01:12:49,507 --> 01:12:52,441 But, he must be very caring on me. 731 01:12:53,827 --> 01:12:56,729 For that he mustn't show artificial love on me. 732 01:12:57,028 --> 01:12:59,297 Then, how? -lf l say l'm hungry.. 733 01:12:59,587 --> 01:13:02,489 Not only he must run to McDonald's and get food... 734 01:13:03,748 --> 01:13:05,820 He must feed me lovingly. 735 01:13:08,707 --> 01:13:12,285 When l get cough..he must pat lovingly like this. 736 01:13:15,107 --> 01:13:17,344 Without waiting for napkins formally.. 737 01:13:17,827 --> 01:13:20,031 He must freely wipe with my Chunni. 738 01:13:22,307 --> 01:13:24,347 Bhanu, shall l tell you a thing? 739 01:13:24,868 --> 01:13:25,467 What's it? 740 01:13:26,627 --> 01:13:28,667 You've gone... Little mad. 741 01:13:40,611 --> 01:13:41,691 You told that today is Lord Krishna's birthday. 742 01:13:41,891 --> 01:13:44,412 Don't you've anything special? You're looking very average... 743 01:13:44,611 --> 01:13:45,855 Hey, move away. 744 01:13:46,691 --> 01:13:48,098 Do you like such dances? 745 01:13:48,291 --> 01:13:50,331 lf you had told me, l would've danced for you everyday. 746 01:13:51,171 --> 01:13:54,019 He's Michael Jackson. -So what? 747 01:13:54,211 --> 01:13:57,059 To my knowledge, there are only 3 great dancers in the world. 748 01:13:57,251 --> 01:13:59,618 Jyothi Lakshmi, Jayamalini & Silk Smitha. 749 01:14:01,635 --> 01:14:02,977 He has a very good knowledge about dance. 750 01:14:03,331 --> 01:14:04,094 Not only having knowledge of it. 751 01:14:05,731 --> 01:14:06,178 Oh! God! 752 01:14:06,371 --> 01:14:06,970 l can dance. 753 01:14:18,659 --> 01:14:19,226 Are you shocked? 754 01:14:19,427 --> 01:14:22,973 Do you want to fall at my feet & want to learn everything? -Master... 755 01:14:26,051 --> 01:14:27,131 Do you know to fix a bulb? 756 01:14:27,491 --> 01:14:28,025 Then, fix it. 757 01:14:32,227 --> 01:14:34,169 Do you know to open a tap? -Then, open it. 758 01:14:37,251 --> 01:14:38,331 Do you know to stamp a cigarette? 759 01:14:38,691 --> 01:14:39,225 Then, stamp it. 760 01:14:42,051 --> 01:14:42,978 Do all the three at a time. 761 01:14:49,956 --> 01:14:51,995 There's no rhythm in your body. No one can do anything. 762 01:14:52,899 --> 01:14:53,662 l'll meet you in the evening. 763 01:15:12,899 --> 01:15:13,662 l'll be back soon. 764 01:15:34,915 --> 01:15:37,436 l know that you'll not be interested to look at my face even. 765 01:15:39,235 --> 01:15:40,315 But, before l leave. 766 01:15:41,155 --> 01:15:42,562 l came to tell you about a matter. 767 01:15:44,515 --> 01:15:45,595 Please forgive me. 768 01:15:46,755 --> 01:15:47,518 The fault was mine. 769 01:15:49,315 --> 01:15:50,876 l came to know about that only after coming here. 770 01:15:52,515 --> 01:15:56,955 lf l take away a girl from a good family, against their wish... 771 01:15:57,315 --> 01:15:59,835 Now l understand how'll they feel for it. 772 01:16:00,995 --> 01:16:04,640 l thought that nothing was wrong with me as l was earning 2 lakhs per month. 773 01:16:05,635 --> 01:16:09,432 But, l never thought about what the family members would think. 774 01:16:11,395 --> 01:16:13,762 l'm in a such a position where l can't even repent for my mistakes. 775 01:16:15,235 --> 01:16:17,439 You're worried because Padhu has left you. 776 01:16:20,835 --> 01:16:22,242 Even l'm worried for the same. 777 01:16:24,835 --> 01:16:27,039 l make them feel that l'm happy. 778 01:16:33,955 --> 01:16:35,678 l'll never disturb you again. 779 01:16:54,915 --> 01:16:56,737 Are we late? -Yes. Where is Bhanu? 780 01:17:00,675 --> 01:17:01,602 What to tell you? 781 01:17:01,955 --> 01:17:03,842 l don't know when & how women will change their moods? 782 01:17:04,195 --> 01:17:05,056 They're similar to our politics... 783 01:17:05,635 --> 01:17:08,482 She herself bought the gifts. But after buying she asked me to give it. 784 01:17:08,835 --> 01:17:09,915 But, l can tell you something. 785 01:17:11,715 --> 01:17:13,471 Bhanu will be missing Lucky very much. 786 01:17:31,811 --> 01:17:33,599 lt wasn't your fault. lt was mine. 787 01:17:34,722 --> 01:17:36,795 l brought up my daughter with loving care for 20 years. 788 01:17:37,411 --> 01:17:39,996 lf she was ready to leave her famliy and go with you. 789 01:17:40,355 --> 01:17:43,355 l never thought what kind of a person you might be. 790 01:17:44,035 --> 01:17:46,075 lf l had understood you well. 791 01:17:46,595 --> 01:17:48,156 ...We wouldn't have to face such a situation. 792 01:17:48,995 --> 01:17:51,515 l came to know understand this within a few days of your arrival. 793 01:17:52,835 --> 01:17:55,202 l wasn't able to come out, since l'm an elderly person. 794 01:17:55,875 --> 01:17:57,282 lf l don't come out even now. 795 01:17:57,955 --> 01:18:01,600 l feared that l might lose you forever. That's why l came here. 796 01:19:43,035 --> 01:19:44,922 What happened? -Disgusting guy has come. 797 01:19:45,211 --> 01:19:46,040 He?! Why did he come? 798 01:19:46,555 --> 01:19:47,962 Because, l'm the M.D. of this company. 799 01:19:48,154 --> 01:19:50,838 lt has been 2 hours since l've come. Do you have to come so late? 800 01:19:51,034 --> 01:19:52,441 The office starts at 10'o clock. -So What? 801 01:19:52,635 --> 01:19:54,490 Won't you come even after knowing that your M.D. has come? 802 01:19:54,811 --> 01:19:55,956 We must be informed that you're coming, isn't it? 803 01:19:56,155 --> 01:19:57,235 You must try to know that. 804 01:19:57,435 --> 01:19:58,198 Since you're an Architect. 805 01:19:58,395 --> 01:20:00,664 lt doesn't mean that, it's enough to draw lines. 806 01:20:01,275 --> 01:20:03,479 lnstead of madam, why has he came in the morning? 807 01:20:03,995 --> 01:20:04,594 l'm coming. 808 01:20:06,715 --> 01:20:09,235 She asked me to see your designs. Show it to me. 809 01:20:09,755 --> 01:20:10,518 lt's not yet completed. 810 01:20:10,715 --> 01:20:12,122 Yes, lt'll not get completed, since we're lndians. 811 01:20:12,315 --> 01:20:13,242 Nothing will get completed on time. 812 01:20:14,715 --> 01:20:15,642 Even you're an lndian, isn't it? 813 01:20:19,355 --> 01:20:19,802 What's this? 814 01:20:21,275 --> 01:20:23,479 Are you joking? What's this? 815 01:20:24,634 --> 01:20:25,463 Then, where's the water? 816 01:20:28,763 --> 01:20:29,778 This is a joke. 817 01:20:31,995 --> 01:20:34,199 This is basement. This is the car parking area. 818 01:20:34,395 --> 01:20:36,598 These are the Apartments. This is the swimming pool. 819 01:20:37,114 --> 01:20:38,675 Why do we need a swimming pool on top? 820 01:20:39,034 --> 01:20:41,401 The current will be wasted to pump up so much amount of water. 821 01:20:42,170 --> 01:20:43,152 Keep it in the ground floor. 822 01:20:43,834 --> 01:20:45,078 The pillars will be hurdle in the ground floor. 823 01:20:45,435 --> 01:20:46,679 lf the pillars are a hurdle, then remove it. 824 01:20:47,035 --> 01:20:48,758 lf there are no pillars, the building will collapse. 825 01:20:49,755 --> 01:20:50,354 lt's true. 826 01:20:50,875 --> 01:20:53,558 No one has found out a method to build without pillars. 827 01:20:53,851 --> 01:20:54,516 You find it. 828 01:20:54,715 --> 01:20:56,602 ls it enough, if you take huge salaries? 829 01:20:57,434 --> 01:20:58,995 Won't the madam come? -Why? 830 01:20:59,450 --> 01:21:00,279 Do you have a problem, if l come. 831 01:21:00,955 --> 01:21:04,916 Are you afraid for not being able to answer my questions?-Yes, sir. 832 01:21:06,874 --> 01:21:08,598 Why're you afraid of me? 833 01:21:09,050 --> 01:21:09,716 Nothing. 834 01:21:10,235 --> 01:21:11,315 My son's marriage is on the weekend, isn't it. 835 01:21:11,834 --> 01:21:13,722 Since she is busy in making the arrangements, she asked me to go. 836 01:21:14,875 --> 01:21:15,802 You all are coming, isn't it? 837 01:21:16,730 --> 01:21:17,559 Very tough. - What? 838 01:21:18,235 --> 01:21:20,919 Won't you attend M.D.'s son's marriage? Are you acting smart? 839 01:21:21,755 --> 01:21:22,354 l'll come. 840 01:21:23,835 --> 01:21:25,875 He's afraid of me again. 841 01:21:27,835 --> 01:21:31,632 Get up.. 842 01:21:31,834 --> 01:21:34,682 Hey, what's it? What happened? 843 01:21:35,099 --> 01:21:37,238 Your father-in-law has sent a good alliance. 844 01:21:37,594 --> 01:21:38,522 lt seems, they're his relatives. 845 01:21:40,155 --> 01:21:41,878 He asked you to see her once. -Alliance? 846 01:21:42,075 --> 01:21:43,002 lt's meaningless... 847 01:21:43,195 --> 01:21:44,918 Your father-in-law had only asked you to see. What can we do? 848 01:21:45,115 --> 01:21:45,714 What can we do? 849 01:21:49,274 --> 01:21:50,584 First, he must like her. What do you say? 850 01:21:50,811 --> 01:21:52,436 l liked mother. -Do you like her? 851 01:21:52,635 --> 01:21:54,522 She has also come & waiting for you. -You go & see her. 852 01:21:54,715 --> 01:21:56,275 Or else your father-in-law might feel bad. 853 01:21:59,035 --> 01:21:59,482 Come on, go. 854 01:22:04,795 --> 01:22:05,242 Come on, go. 855 01:22:11,354 --> 01:22:11,954 What's this? 856 01:22:13,114 --> 01:22:15,002 lt's their Gujarati tradition. -What? 857 01:22:15,194 --> 01:22:16,601 ls it to fall at the feet of all the people she meets? 858 01:22:16,795 --> 01:22:18,835 No. They'll fall only at the feet of her future husband. 859 01:22:19,130 --> 01:22:20,112 l haven't seen her properly how can l be her husband? 860 01:22:20,315 --> 01:22:22,519 She's standing infront of you. Can't you see her? 861 01:22:22,874 --> 01:22:24,762 What's there for me to see? -lt's like that only. 862 01:22:25,115 --> 01:22:26,522 They'll not remove their Veil till they get married. 863 01:22:27,035 --> 01:22:28,442 After marriage, if l get scared on seeing her? 864 01:22:29,434 --> 01:22:30,678 We'll ask her to continue with her Veil itself. 865 01:22:35,835 --> 01:22:36,282 Look. 866 01:22:36,635 --> 01:22:39,635 l don't know any language other than Gujarati. 867 01:22:41,435 --> 01:22:43,639 Poor girl. She don't know any language other than Gujarati. 868 01:22:43,898 --> 01:22:44,433 Then, how? 869 01:22:46,075 --> 01:22:46,521 What's this? 870 01:22:48,315 --> 01:22:49,875 You mean to say that, l must learn the language & then marry her. 871 01:22:50,075 --> 01:22:51,002 You can also marry her & then learn the language. 872 01:22:57,115 --> 01:22:59,482 Hey, what're you talking? -l said that, you like her. 873 01:23:00,091 --> 01:23:01,716 Are you trying to become smart since you've a book? 874 01:23:02,330 --> 01:23:03,159 This won't work out. 875 01:23:04,315 --> 01:23:04,914 Oh! God! 876 01:23:06,395 --> 01:23:07,955 ln Gujarati, they'll cry if they're very happy. 877 01:23:09,914 --> 01:23:11,059 This is immaterial to me. 878 01:23:11,259 --> 01:23:13,081 Brother-in-law, she must leave within 10 minutes. 879 01:23:19,675 --> 01:23:21,235 Hey Bhanu, how come you're here all of a sudden? 880 01:23:23,835 --> 01:23:24,434 When did you come? 881 01:23:24,955 --> 01:23:27,159 l told you that we'll be coming to write our medical exam. 882 01:23:27,355 --> 01:23:28,532 We came & we wrote. 883 01:23:28,954 --> 01:23:29,882 There're 4 more days left. 884 01:23:30,235 --> 01:23:32,209 l thought of taking her to some romantic places. 885 01:23:33,275 --> 01:23:35,315 But, she was insisting to go to Padhu's house. 886 01:23:35,674 --> 01:23:36,918 Anyway, l've work over here so, we came. 887 01:23:39,195 --> 01:23:39,958 Do you've to go back tomorrow itself? 888 01:23:41,754 --> 01:23:42,354 l had already told you that... 889 01:23:42,554 --> 01:23:44,758 l've to sell my uncle's properties & settle down in lndia. 890 01:23:44,955 --> 01:23:46,199 l'll be back within a week after finishing that work. 891 01:23:47,514 --> 01:23:48,725 Then, when is your marriage? 892 01:23:50,234 --> 01:23:51,314 l'm confused. 893 01:23:52,954 --> 01:23:55,954 Bhanu told that she likes me but needs sometime to think. 894 01:23:57,114 --> 01:23:57,714 Why? 895 01:23:59,034 --> 01:24:00,922 Not knowing what to do, Savithri told a matter to Bhanu. 896 01:24:01,594 --> 01:24:02,194 What was it? 897 01:24:03,035 --> 01:24:05,239 Hey Pavan, allow her to study over there. 898 01:24:05,754 --> 01:24:07,478 Don't irritate her by talking about Love, marriage, etc.. 899 01:24:07,674 --> 01:24:10,838 l won't talk about it, until her exams are over. 900 01:24:11,035 --> 01:24:12,595 Only to know about his love... 901 01:24:12,795 --> 01:24:14,355 l doubt that, he's making her to write exams. 902 01:24:14,715 --> 01:24:15,642 What're you saying? 903 01:24:16,475 --> 01:24:17,882 When we were doing our M.B.B.S.? 904 01:24:18,074 --> 01:24:19,481 We had gone on tour for so many times. 905 01:24:19,675 --> 01:24:20,274 Mother. 906 01:24:22,074 --> 01:24:23,536 lf Sudha comes, give these books to her. 907 01:24:23,834 --> 01:24:27,795 Tell me, for how many days can Pavan wait for you? 908 01:24:28,315 --> 01:24:31,631 We're also worried about whether you might reject him. 909 01:24:31,995 --> 01:24:34,035 Anyway, you're going together to write your exams. 910 01:24:34,715 --> 01:24:36,275 lf you want to talk something to Pavan. 911 01:24:36,795 --> 01:24:38,202 Talk there itself. 912 01:24:38,555 --> 01:24:39,962 When you come back to lndia. 913 01:24:40,154 --> 01:24:41,398 You must give us a good news. 914 01:24:42,874 --> 01:24:44,434 You both are equal to us. 915 01:24:44,954 --> 01:24:46,842 We don't want anyone of you to get worried. 916 01:24:47,355 --> 01:24:49,242 That's why, we are asking you to take a decision very soon. 917 01:24:50,235 --> 01:24:50,998 This is it. 918 01:24:51,514 --> 01:24:54,034 l'm excited about when Bhanu is going to say 'Yes' for marriage. 919 01:24:54,554 --> 01:24:56,278 l'm also worried that whether she might not accept for marriage. 920 01:24:56,955 --> 01:24:57,882 Though you look very jovial... 921 01:24:58,715 --> 01:25:00,754 Only now, l've understood that you're very serious about this matter. 922 01:25:02,394 --> 01:25:03,474 Leave this matter to me. 923 01:25:04,314 --> 01:25:05,394 l'll see, why she'll not accept? 924 01:25:05,595 --> 01:25:06,522 No. 925 01:25:06,715 --> 01:25:07,314 Why? 926 01:25:07,675 --> 01:25:09,235 She must agree only based on her love for me. 927 01:25:10,395 --> 01:25:11,475 But, not by someone forcing her. 928 01:25:13,594 --> 01:25:14,357 But, take my word.. 929 01:25:15,035 --> 01:25:15,733 By the time you'll come back. 930 01:25:15,834 --> 01:25:16,598 She'll wait for you outside... 931 01:25:16,794 --> 01:25:18,867 And as soon as you arrive, she'll say 'l Love You'. You see. 932 01:25:19,674 --> 01:25:20,274 Thank you, brother. 933 01:25:21,755 --> 01:25:23,315 Brother, l don't feel like leaving all of you. 934 01:25:23,675 --> 01:25:24,602 Then, you can stay back here itself. 935 01:25:24,795 --> 01:25:25,722 God! Everything will come to stand still. 936 01:25:26,074 --> 01:25:27,318 Come fast, lt's getting late. 937 01:25:27,835 --> 01:25:29,242 l guess, there will be a person like him everywhere. 938 01:25:29,755 --> 01:25:31,478 He'll be busy in his work, but doesn't care about us. 939 01:25:31,675 --> 01:25:33,235 Then, think about my sister's plight. 940 01:25:45,915 --> 01:25:47,802 l'm leaving you, how are you able to smile? 941 01:25:48,474 --> 01:25:49,718 Atleast enact that you're worried. 942 01:25:56,794 --> 01:26:01,234 When l come back, you must tell me what you've in your heart. 943 01:26:02,075 --> 01:26:04,758 lt alright whether you say 'Yes' or 'No'. 944 01:26:07,610 --> 01:26:08,209 No. 945 01:26:09,434 --> 01:26:12,118 lf it is 'No', tell me that you need some time to think. 946 01:26:27,674 --> 01:26:28,602 Lucky, have milk. 947 01:26:28,794 --> 01:26:29,874 You are not having milk everyday. 948 01:26:34,234 --> 01:26:36,121 lnstead of suffering like this you can marry, isn't it. 949 01:26:37,755 --> 01:26:39,795 Wearing a tie is much easier than getting married. 950 01:26:43,194 --> 01:26:45,561 l had arranged it now only why're you spoiling it. 951 01:26:47,515 --> 01:26:48,922 Padhu likes them to be there. 952 01:26:49,594 --> 01:26:50,521 Though, she is not alive... 953 01:26:53,594 --> 01:26:55,001 You're a very good man, Karthik. 954 01:26:55,514 --> 01:26:56,442 Why're you so late to know that? 955 01:26:58,234 --> 01:26:59,478 Shall l also come to your office? 956 01:26:59,835 --> 01:27:00,598 Only if l go, isn't it. 957 01:27:00,795 --> 01:27:01,394 Why? 958 01:27:02,074 --> 01:27:03,634 l must go to our Disgusting guy's son's marriage. 959 01:27:04,154 --> 01:27:05,082 Who's that Disgusting guy? 960 01:27:06,394 --> 01:27:07,322 My boss. 961 01:27:07,515 --> 01:27:08,278 He has 2 wives. 962 01:27:08,635 --> 01:27:09,715 One here & another one in lndia. 963 01:27:10,395 --> 01:27:12,598 He had trapped my lady boss who has a son. 964 01:27:12,794 --> 01:27:14,354 He became the M.D. of the company. 965 01:27:14,874 --> 01:27:16,118 My madam is very good lady. 966 01:27:16,474 --> 01:27:17,718 We tolerate him only because of our madam. 967 01:27:18,075 --> 01:27:19,002 To hell with him & his foolish jokes. 968 01:27:19,195 --> 01:27:19,794 Then, what's the problem. 969 01:27:19,995 --> 01:27:21,238 Take me also to the marriage. 970 01:27:21,754 --> 01:27:22,834 l'll get bored by going there. 971 01:27:23,035 --> 01:27:23,962 What'll you do by coming there? 972 01:27:24,314 --> 01:27:25,558 l'll keep you beyond boredom's reach. 973 01:27:26,074 --> 01:27:27,797 Me, Lucky, Anita, brother.. 974 01:27:27,994 --> 01:27:28,441 Everyone of us will go. 975 01:27:29,434 --> 01:27:30,198 My brother-in-law won't come. 976 01:27:30,715 --> 01:27:32,919 lf he doesn't come, he'll start drinking. 977 01:27:33,114 --> 01:27:33,561 So, she'll also not come. 978 01:27:33,914 --> 01:27:34,994 Only 3 of us should go. 979 01:27:35,355 --> 01:27:36,118 Then, what about my school? 980 01:27:36,634 --> 01:27:39,154 l'll get you through even if its by marrying your teacher. 981 01:27:39,355 --> 01:27:39,954 Oh! God! No. 982 01:28:00,954 --> 01:28:04,118 l threw an Egg from 2 floors. 983 01:28:04,474 --> 01:28:05,237 But, it didn't break. 984 01:28:05,594 --> 01:28:06,193 Why? 985 01:28:07,035 --> 01:28:08,114 Did anyone caught it? 986 01:28:08,955 --> 01:28:10,515 Did you put any sponge bed? 987 01:28:11,194 --> 01:28:11,957 Sir, we lost. 988 01:28:12,154 --> 01:28:12,753 You please tell the reason, sir. 989 01:28:19,675 --> 01:28:21,879 You missed a good joke. 990 01:28:22,074 --> 01:28:22,838 Listen, l'll tell you again. 991 01:28:28,954 --> 01:28:29,718 ls he your son? 992 01:28:31,035 --> 01:28:33,718 Dear, what'll you do, if you grow big like me? 993 01:28:34,075 --> 01:28:34,674 l'll date. 994 01:28:38,715 --> 01:28:40,275 Bhanu, he is... -Disgusting guy. 995 01:28:41,595 --> 01:28:43,001 He is Disgusting guy, isn't it? 996 01:28:43,675 --> 01:28:44,602 Disgusting guy? 997 01:28:45,595 --> 01:28:48,278 Foolish jokes, 2 wives... 998 01:28:48,634 --> 01:28:52,595 The marriage is for her wife's son born to someone. 999 01:29:11,994 --> 01:29:13,238 Will trains plough in here? 1000 01:29:13,914 --> 01:29:14,994 How'll trains plough in here? 1001 01:29:15,194 --> 01:29:15,958 We can't say anything. 1002 01:29:16,315 --> 01:29:17,875 When planes can plough into buildings... 1003 01:29:18,235 --> 01:29:19,795 How can we trust that trains won't plough in here? 1004 01:29:26,234 --> 01:29:27,161 1 second is over. 1005 01:29:27,674 --> 01:29:28,274 Then... 1006 01:29:28,634 --> 01:29:30,041 You said that we can talk after a second. 1007 01:29:30,394 --> 01:29:31,158 What shall we talk about? 1008 01:29:31,354 --> 01:29:32,118 Come, we'll have coffee & talk. 1009 01:29:32,314 --> 01:29:33,721 l don't drink coffee. -Then, have tea. 1010 01:29:33,914 --> 01:29:35,474 l'm allergic to tea. -Then, have milk. 1011 01:29:35,674 --> 01:29:36,437 l hate milk. 1012 01:29:36,794 --> 01:29:38,681 Even in my childhood, l didn't drink milk from my mother. 1013 01:29:40,154 --> 01:29:40,918 Tinned Milk! 1014 01:29:42,714 --> 01:29:43,794 My life is also similar to yours. 1015 01:29:43,994 --> 01:29:45,882 My father divorced my mother when l was born. 1016 01:29:46,554 --> 01:29:47,798 She left me because, she didn't have money. 1017 01:29:48,154 --> 01:29:49,398 When'll you leave me? 1018 01:29:50,875 --> 01:29:52,282 lt's not a joke. l'm serious. 1019 01:29:52,795 --> 01:29:54,834 l think you're tensed up. 1020 01:29:56,154 --> 01:29:57,561 Thank you. You've recognised it. 1021 01:29:57,914 --> 01:29:59,474 We must start counting numbers in such situation. 1022 01:29:59,674 --> 01:30:00,754 Numbers?! -Yes. 1023 01:30:01,274 --> 01:30:05,071 When we're tensed & if we count from 1 to 10 by closing our eyes. 1024 01:30:05,275 --> 01:30:06,354 We'll get relieved from all tensions. 1025 01:30:06,554 --> 01:30:07,961 Sir, someone is calling you. 1026 01:30:08,155 --> 01:30:10,042 Me! No one will call me. 1027 01:30:10,234 --> 01:30:10,833 Who'll dare to call me? 1028 01:30:11,194 --> 01:30:12,121 Who are you? 1029 01:30:12,314 --> 01:30:13,874 Look, by talking to me for 5 minutes. 1030 01:30:14,074 --> 01:30:15,481 You're anxious to know who am l, isn't it? 1031 01:30:15,835 --> 01:30:17,241 Sir, l'll be back very soon. -l'll also come. 1032 01:30:19,354 --> 01:30:20,282 How fast will you be back? 1033 01:30:21,274 --> 01:30:22,038 When will you come? 1034 01:30:24,954 --> 01:30:26,514 l'll come after 500-600 minutes. 1035 01:30:26,714 --> 01:30:30,511 500-600 minutes!? 1036 01:30:48,890 --> 01:30:49,817 Brothers & sisters.... 1037 01:30:50,395 --> 01:30:52,761 Greetings... -Greetings. 1038 01:30:55,034 --> 01:30:57,718 Today's evening. 1039 01:34:48,729 --> 01:34:49,657 Yes, come. 1040 01:34:49,754 --> 01:34:50,681 Everybody is waiting for you. 1041 01:34:50,874 --> 01:34:51,637 The dinner has started. 1042 01:34:54,393 --> 01:34:56,433 Without knowing what a great person you're... 1043 01:34:59,514 --> 01:35:00,921 Everything was his fault. 1044 01:35:01,113 --> 01:35:03,317 He shouldn't have told me so cheap about you. 1045 01:35:13,593 --> 01:35:14,673 Hey Bhanu, where are you? 1046 01:35:14,874 --> 01:35:17,078 l'm with your M.D. Vikram. 1047 01:35:22,394 --> 01:35:23,954 What's my Disgusting guy is saying? 1048 01:35:25,434 --> 01:35:27,157 Though l got angry for trapping me. 1049 01:35:27,834 --> 01:35:29,874 l started laughing by looking at his face. 1050 01:35:30,234 --> 01:35:31,478 To hell with him & his foolish jokes. 1051 01:35:32,314 --> 01:35:33,874 Why do you talk like that about a great person? 1052 01:35:35,673 --> 01:35:36,273 Great person! 1053 01:35:36,474 --> 01:35:37,238 How did he become a great person? 1054 01:35:37,434 --> 01:35:39,474 ls it because by marrying twice or by body building? 1055 01:35:41,754 --> 01:35:43,161 lf my madam didn't marry him. 1056 01:35:43,514 --> 01:35:45,717 He is not even fit to be a clerk in our office. 1057 01:35:47,834 --> 01:35:50,354 You're imitating our Disgusting guy perfectly. 1058 01:35:50,714 --> 01:35:52,121 lt's me, the Disgusting guy. 1059 01:35:53,274 --> 01:35:53,873 Your M.D. 1060 01:35:57,274 --> 01:35:58,518 Meet me tomorrow morning in the office. 1061 01:35:59,034 --> 01:36:00,278 Do l've my job or not? 1062 01:36:10,233 --> 01:36:11,161 My job is over. Let's go. 1063 01:36:18,234 --> 01:36:18,833 Greetings, sir. 1064 01:36:20,793 --> 01:36:21,721 600 minutes are over. 1065 01:36:21,914 --> 01:36:22,360 So what? 1066 01:36:23,514 --> 01:36:24,594 You asked me to come & talk, isn't it? 1067 01:36:24,954 --> 01:36:25,881 Have you decided? 1068 01:36:32,154 --> 01:36:33,234 Tell me, what's your problem? 1069 01:36:33,594 --> 01:36:36,114 My stomach is as hard as rock in the mornings. 1070 01:36:36,314 --> 01:36:37,557 Why're you telling it to me? 1071 01:36:37,754 --> 01:36:39,314 You only had asked me to tell any problem, isn't it? 1072 01:36:39,514 --> 01:36:40,441 l didn't mean that. 1073 01:36:40,634 --> 01:36:42,041 What do you want to talk to me? 1074 01:36:42,554 --> 01:36:44,758 There are lot of things to tell you. 1075 01:36:44,954 --> 01:36:45,881 What are you doing? 1076 01:36:46,234 --> 01:36:48,917 Listening to Radio, Stamp collection. 1077 01:36:49,754 --> 01:36:51,793 l asked you, what'll you do to live? 1078 01:36:52,154 --> 01:36:52,917 l eat. 1079 01:36:53,433 --> 01:36:54,361 Whom? Me? 1080 01:36:54,874 --> 01:36:57,721 What do you want to talk to me & why do you want to talk to me? 1081 01:36:58,074 --> 01:36:59,002 Why're you talking like that? 1082 01:36:59,514 --> 01:37:01,881 What can l tell you, if you ask why evening turns into darkness? 1083 01:37:02,554 --> 01:37:03,317 Are you married? 1084 01:37:04,474 --> 01:37:06,197 How long it is since your wife left you? 1085 01:37:06,394 --> 01:37:07,801 How did you know? 1086 01:37:08,634 --> 01:37:11,155 lf anyone talks with you for 5 minutes, they'll know it. 1087 01:37:12,314 --> 01:37:13,077 Thanks for being so kind. 1088 01:37:13,914 --> 01:37:14,841 What's your next programme? 1089 01:37:16,314 --> 01:37:18,038 l also want to do shopping. 1090 01:37:18,393 --> 01:37:19,473 What do you like to buy? 1091 01:37:19,674 --> 01:37:20,273 A knife. 1092 01:37:21,754 --> 01:37:22,681 ls it to cut vegetables? 1093 01:37:23,034 --> 01:37:24,441 No. To severe necks. 1094 01:37:28,794 --> 01:37:29,394 See you. 1095 01:37:29,754 --> 01:37:30,354 When? 1096 01:37:31,514 --> 01:37:33,554 lt'll take sometime for me. 1097 01:37:34,074 --> 01:37:36,278 lt'll better, if you tell me the time. 1098 01:37:36,633 --> 01:37:37,397 Are you decided? 1099 01:37:39,034 --> 01:37:39,633 Take your hands. 1100 01:37:42,234 --> 01:37:45,878 lt'll talk 6...7...8 million minutes. 1101 01:37:51,834 --> 01:37:52,598 Hey, why did you do like this? 1102 01:37:52,794 --> 01:37:54,834 Do you know ho many problems would l face, if he takes it seriously? 1103 01:37:55,033 --> 01:37:56,277 Your mother served me some thing. 1104 01:37:56,474 --> 01:37:58,197 lt was hopeless. But did l tell her? 1105 01:37:58,554 --> 01:37:59,961 Do you know, everything has a limit? 1106 01:38:00,474 --> 01:38:01,402 Why? Are you serious? 1107 01:38:03,834 --> 01:38:04,597 l don't need. 1108 01:38:06,393 --> 01:38:07,157 Hey, how about you? 1109 01:38:07,513 --> 01:38:08,113 l want. 1110 01:38:08,473 --> 01:38:09,401 We'll eat. 1111 01:38:48,233 --> 01:38:50,022 lt has been 2 years since l've ulcer. 1112 01:38:51,434 --> 01:38:53,855 lf l don't eat & take this tablet.. 1113 01:38:54,793 --> 01:38:56,102 l'll be suffering from stomach pain all the night. 1114 01:38:57,194 --> 01:38:58,121 l won't even get sleep. 1115 01:38:59,753 --> 01:39:03,234 lf you don't eat, he'll not eat. 1116 01:39:03,754 --> 01:39:06,241 lf he doesn't eat, l'll not eat. 1117 01:39:07,914 --> 01:39:11,078 You eat & make us also eat or do you want us to starve? 1118 01:39:11,754 --> 01:39:12,201 lt's your wish. 1119 01:39:25,034 --> 01:39:26,441 lf l tell that l'm hungry. 1120 01:39:27,433 --> 01:39:29,473 He must feed me like this with love. 1121 01:39:31,273 --> 01:39:31,873 What happened? 1122 01:39:38,953 --> 01:39:42,117 lf l cough, he must tap my head with love. 1123 01:39:42,793 --> 01:39:43,393 Have water. 1124 01:39:47,114 --> 01:39:48,521 You eat & take the tablets. 1125 01:39:54,154 --> 01:39:55,081 Don't you have Ulcer? 1126 01:39:55,273 --> 01:39:56,353 No, l've cancer. 1127 01:39:56,554 --> 01:39:57,153 Come. 1128 01:39:58,153 --> 01:40:01,634 Hey, did she pass M.B.B.S. by studying or by copying? 1129 01:40:02,634 --> 01:40:04,357 Are you trying to fool me? 1130 01:40:08,873 --> 01:40:09,473 Catch this. 1131 01:40:44,874 --> 01:40:45,637 Leave me. 1132 01:41:11,594 --> 01:41:13,317 Hey Bhanu, what're you doing in the dew? 1133 01:41:13,514 --> 01:41:14,113 You might catch cold. 1134 01:41:17,033 --> 01:41:18,757 What's bothering you, lf l get cold? 1135 01:41:19,913 --> 01:41:21,474 l fear that you might spread it to me... 1136 01:41:21,833 --> 01:41:23,557 Okay, what're you thinking so serious? 1137 01:41:24,074 --> 01:41:25,001 About my future. 1138 01:41:25,354 --> 01:41:25,953 Why? 1139 01:41:27,914 --> 01:41:29,637 l gave this sweater, isn't it? 1140 01:41:30,154 --> 01:41:30,753 lt's for men. 1141 01:41:30,954 --> 01:41:31,881 l'll buy another one for you give it to me. 1142 01:41:32,874 --> 01:41:35,394 lt's very hard to take back what you've given. 1143 01:41:39,273 --> 01:41:41,313 Okay, we must go to marriage tomorrow morning. 1144 01:41:41,514 --> 01:41:41,961 Come. 1145 01:41:57,513 --> 01:41:59,074 l saw Bhanu & that's all. 1146 01:41:59,594 --> 01:42:00,193 l was shocked. 1147 01:42:01,834 --> 01:42:03,394 l felt that she's my kind of a girl. 1148 01:42:03,754 --> 01:42:08,358 l forgot your 15 years friendship this place, you & everything. 1149 01:42:10,154 --> 01:42:13,634 l felt that l want to marry Bhanu & want to settle in lndia at any cost. 1150 01:42:14,473 --> 01:42:16,196 l want to finish my work within 3-4 days. 1151 01:42:16,553 --> 01:42:17,960 And l want to meet Bhanu immediately. 1152 01:46:57,033 --> 01:46:58,594 You've performed the marriage very grandly. 1153 01:46:58,793 --> 01:46:59,392 Thank you, madam. 1154 01:46:59,913 --> 01:47:02,434 You must definitely invite me for your marriage. 1155 01:47:07,593 --> 01:47:09,633 Yuck! She doesn't have any sense of humour. 1156 01:47:12,233 --> 01:47:13,477 The arrangements are very nice. 1157 01:47:16,873 --> 01:47:17,953 ln the marriages conducted in lndia.. 1158 01:47:18,153 --> 01:47:19,397 People come before an hour & go after an hour. 1159 01:47:19,753 --> 01:47:23,233 But, you've invited people a day before the marriage. 1160 01:47:23,433 --> 01:47:25,320 You're providing lunch, providing us rooms to stay in the evening. 1161 01:47:25,513 --> 01:47:26,440 Again providing breakfast. 1162 01:47:26,633 --> 01:47:27,560 Providing lunch again. 1163 01:47:28,074 --> 01:47:30,594 You're great to perform marriage like this. 1164 01:47:32,713 --> 01:47:33,957 ls your body or an iron rod? 1165 01:47:34,153 --> 01:47:34,752 Why? 1166 01:47:35,273 --> 01:47:36,200 You're a strong person. 1167 01:47:36,714 --> 01:47:38,120 lf you're like this at this age itself. 1168 01:47:38,634 --> 01:47:40,521 You must've had a wild time at that age. 1169 01:47:41,514 --> 01:47:42,757 Actually, l thought that you're getting married. 1170 01:47:46,793 --> 01:47:47,720 You were saying something before, isn't it. 1171 01:47:47,913 --> 01:47:48,677 Tell that to him again. 1172 01:47:49,993 --> 01:47:50,757 lt's not that. 1173 01:47:51,114 --> 01:47:52,041 After that... 1174 01:47:52,233 --> 01:47:53,313 Marriages in lndia... 1175 01:47:53,513 --> 01:47:54,593 Not even that. 1176 01:47:54,954 --> 01:47:55,881 After that... 1177 01:47:56,233 --> 01:47:57,477 Oh! that one...-Yes. 1178 01:47:57,834 --> 01:47:59,077 You're a strong person. 1179 01:47:59,754 --> 01:48:00,997 lf you're like this at this age itself.. 1180 01:48:01,513 --> 01:48:03,717 You must've had a wild time at that age. 1181 01:48:08,073 --> 01:48:09,001 He is Mr.Gopal, my friend. 1182 01:48:09,513 --> 01:48:10,276 Tell that to him again. 1183 01:48:10,793 --> 01:48:11,240 lt is... 1184 01:48:11,753 --> 01:48:13,476 He's a very strong man. 1185 01:48:13,673 --> 01:48:14,917 lf he like this at this age itself. 1186 01:48:15,433 --> 01:48:16,677 He must've had a wild time at that age. 1187 01:48:17,513 --> 01:48:18,593 You're very correct. 1188 01:48:23,433 --> 01:48:24,361 Tell that to him again. 1189 01:48:24,553 --> 01:48:25,000 For him also... 1190 01:48:28,233 --> 01:48:29,640 lf he is like this at this age itself. 1191 01:48:29,993 --> 01:48:31,400 l told him that he must've had a wild time. 1192 01:48:35,593 --> 01:48:36,673 Tell that to him again. 1193 01:48:36,873 --> 01:48:37,320 To him! 1194 01:48:37,833 --> 01:48:39,077 About the same matter. 1195 01:48:42,153 --> 01:48:43,397 lf he is like this at this age itself. 1196 01:48:43,753 --> 01:48:45,160 l told him that he must've had a wild time. 1197 01:48:45,993 --> 01:48:46,592 What did you tell? 1198 01:48:48,009 --> 01:48:51,238 He can't hear properly. Repeat it again loudly. 1199 01:48:52,073 --> 01:48:53,000 Can't he hear? -Yes. 1200 01:48:53,193 --> 01:48:54,054 Should l've to tell him loudly? 1201 01:48:58,473 --> 01:48:59,880 lf he is like this at this age itself. 1202 01:49:00,073 --> 01:49:02,757 l told him that he must've had a wild time.... 1203 01:49:04,233 --> 01:49:05,313 You're very affectionate towards me. 1204 01:49:05,833 --> 01:49:06,978 lf l ask you to talk for hours together you'll talk, isn't it. 1205 01:49:07,593 --> 01:49:09,481 Come with me. Tell that to my wife also. 1206 01:49:09,993 --> 01:49:10,494 Wait... 1207 01:49:11,273 --> 01:49:12,353 Do you want me to tell your wife also? -Yes. 1208 01:49:12,553 --> 01:49:13,349 Where's she? - Come. 1209 01:49:14,825 --> 01:49:16,102 Wait...wait... You may fall down, Lucky. 1210 01:49:23,785 --> 01:49:27,265 You're the right choice for him. -He doesn't know anything. 1211 01:49:27,465 --> 01:49:28,872 Don't try to protect him. 1212 01:49:29,225 --> 01:49:32,487 l know what he tells about me to others. 1213 01:49:32,905 --> 01:49:35,807 Shall l tell you onething? -His talent is saving him. 1214 01:49:38,825 --> 01:49:40,865 l'll definitely come to your marriage. 1215 01:49:41,225 --> 01:49:42,850 l'll make more fun than you. 1216 01:50:47,305 --> 01:50:48,711 What's it? What's Bhanu doing inside? 1217 01:50:48,905 --> 01:50:50,694 Shall l go & see? -Okay, go. 1218 01:50:53,065 --> 01:50:54,723 Hey, wait...wait... one minute... 1219 01:50:54,985 --> 01:50:57,188 lf you go there, you'll eat chocolates. Wait, l'll go. 1220 01:51:20,265 --> 01:51:21,509 Karthik, please go away. 1221 01:52:11,465 --> 01:52:12,480 Bhanu, what happened? 1222 01:52:23,325 --> 01:52:24,274 They told that you can walk from tomorrow. 1223 01:52:26,685 --> 01:52:27,132 What happened? 1224 01:52:30,365 --> 01:52:32,404 l told you that they'll kill you, if you come near. Why did you come? 1225 01:52:32,765 --> 01:52:33,431 lf something happens to you.. 1226 01:52:35,004 --> 01:52:35,932 lf something happens to you.. 1227 01:54:21,085 --> 01:54:25,842 Bhanu told that she likes me, but she wants time to think. 1228 01:54:29,885 --> 01:54:32,568 Once, you give anything, it's very hard to take it back. 1229 01:54:50,524 --> 01:54:50,971 No need. 1230 01:54:58,525 --> 01:54:59,866 Didn't Lucky go to school? 1231 01:55:00,445 --> 01:55:01,525 Even you're not going to office.. 1232 01:55:01,725 --> 01:55:03,132 We'll all go to harbour. 1233 01:55:03,804 --> 01:55:07,153 l've lot of work in the office. Hey, go & get your bag. 1234 01:55:10,045 --> 01:55:12,085 His principal is very strict. No hard feelings. 1235 01:55:12,925 --> 01:55:13,852 Come, let's go. 1236 01:55:16,284 --> 01:55:17,691 ls it possible in the evening at least? 1237 01:55:32,604 --> 01:55:33,913 lt's me. What're you doing? 1238 01:55:36,925 --> 01:55:39,991 l'm in an important meeting with my M.D. l'll call you later. 1239 01:55:45,565 --> 01:55:47,026 Shall we go? - Where? 1240 01:55:48,445 --> 01:55:49,906 l want to spend time with you. 1241 01:55:50,365 --> 01:55:51,445 You can go with Anita, isn't it? 1242 01:55:51,645 --> 01:55:53,685 Will you come or do you want me to go alone? 1243 01:55:54,525 --> 01:55:57,078 lt's not safe for you to go alone. l'll call Anita. 1244 01:56:35,805 --> 01:56:37,910 l've been watching, you were searching for me in tension. 1245 01:56:38,365 --> 01:56:41,365 lf you had so much love on me you could've come earlier, isn't it. 1246 01:56:43,165 --> 01:56:43,612 Come! 1247 01:56:43,804 --> 01:56:45,692 What would you've done, if you really had missed me? 1248 01:56:45,884 --> 01:56:48,088 Would you've cried? What would you've done? 1249 01:56:48,444 --> 01:56:48,891 Go home! 1250 01:57:12,444 --> 01:57:13,372 What happened to you? Why're you here? 1251 01:57:13,564 --> 01:57:14,262 What happened to you? 1252 01:57:15,165 --> 01:57:17,052 What happened? -That's what, l'm asking you. 1253 01:57:17,404 --> 01:57:18,549 You're not behaving as you have been earlier. 1254 01:57:19,005 --> 01:57:20,020 You're totally changed. 1255 01:57:20,605 --> 01:57:22,012 You're not allowing Lucky to get closer to me. 1256 01:57:22,525 --> 01:57:23,932 You too are moving away from me. 1257 01:57:24,284 --> 01:57:27,830 The more l'm trying to get closer to you ...You're going away so far. 1258 01:57:28,445 --> 01:57:30,387 What happened to you? What's all this? 1259 01:57:32,764 --> 01:57:34,106 We'll discuss it tomorrow! lt's late night. 1260 01:57:35,484 --> 01:57:36,662 Please listen to me... 1261 01:57:39,165 --> 01:57:39,612 Go to sleep! 1262 01:58:01,885 --> 01:58:04,732 The love for which l've been waiting for years to see in your eyes. 1263 01:58:06,045 --> 01:58:06,743 l've seen it now! 1264 01:58:10,845 --> 01:58:11,292 Brother! 1265 01:58:21,085 --> 01:58:22,808 Brother-in-law!...Hey! Brother-in-law! 1266 01:58:34,364 --> 01:58:35,128 What did l promise you? 1267 01:58:35,645 --> 01:58:37,783 When you come back, Bhanu will be waiting for you outside. 1268 01:58:38,365 --> 01:58:40,153 Didn't l tell you that she'll say l love you, as soon as you come. 1269 01:58:41,724 --> 01:58:43,480 Yes, brother, everything has happened as said by you. 1270 01:58:44,924 --> 01:58:46,102 What are you saying? 1271 01:58:46,524 --> 01:58:48,564 lt's Bhanu, who's lucky to marry you. 1272 01:58:52,284 --> 01:58:54,357 She won't get a better husband than you. 1273 01:58:56,284 --> 01:58:57,331 Hey! Brother-in-law! 1274 01:59:03,325 --> 01:59:05,528 We'll marry immediately on reaching lndia. 1275 01:59:58,909 --> 01:59:59,475 Come! 1276 02:00:02,301 --> 02:00:06,327 Bhanu aunt is going away please ask her to stay back. 1277 02:00:08,092 --> 02:00:11,060 She stays in lndia isn't it! How can she stay here? 1278 02:00:11,356 --> 02:00:15,512 Then, we'll go to lndia and stay with Bhanu aunt. 1279 02:00:18,396 --> 02:00:20,731 Don't you like Bhanu aunt? 1280 02:00:21,405 --> 02:00:22,353 l like her, son! 1281 02:00:22,780 --> 02:00:26,392 l too like Bhanu aunt, but she came here with Pavan uncle, isn't it. 1282 02:00:26,780 --> 02:00:28,187 She'll go away with Pavan uncle. 1283 02:00:30,108 --> 02:00:31,221 Ask Bhanu to come quickly. 1284 02:00:36,540 --> 02:00:38,133 Pavan, don't drink too much on flight. 1285 02:00:45,308 --> 02:00:46,486 My gift for your marriage. 1286 02:00:46,684 --> 02:00:47,797 Brother, why're you giving it now? 1287 02:00:48,125 --> 02:00:49,368 You can give it when you come for the marriage, isn't it. 1288 02:00:51,068 --> 02:00:52,016 ...l'm not coming for the marriage. 1289 02:00:56,092 --> 02:00:57,653 l'm going there for 3 months. 1290 02:00:59,388 --> 02:01:00,730 Then, l don't want this. Keep this with you only. 1291 02:01:02,781 --> 02:01:05,366 Look, you're hiding something in heart & talking to me. 1292 02:01:05,724 --> 02:01:06,836 Come out clearly! 1293 02:01:07,036 --> 02:01:08,018 Otherwise, l'll ask it myself. 1294 02:01:14,396 --> 02:01:15,095 l'll not ask anything. 1295 02:01:46,185 --> 02:01:48,705 What's this you've stopped us here? We were to go to my brother's house? 1296 02:01:48,904 --> 02:01:51,174 You never come out of that village except for functions like this. 1297 02:01:51,368 --> 02:01:52,383 Welcome....come in! 1298 02:01:52,968 --> 02:01:54,855 You never come to our houses! 1299 02:01:55,048 --> 02:01:56,870 So, l didn't want to miss this opportunity. 1300 02:01:57,097 --> 02:01:59,136 Till Bhanu's marriage you're staying with us only. 1301 02:01:59,336 --> 02:02:00,448 And you're going to eat food prepared by your daughter only. 1302 02:02:00,648 --> 02:02:03,168 My brother's house is also nearby only l'll visit you everyday. 1303 02:02:03,368 --> 02:02:05,255 Nearby only, isn't it you can go there from here! 1304 02:02:07,496 --> 02:02:08,707 Stop! will you go into the house? 1305 02:02:10,248 --> 02:02:11,655 Greetings, brother-in-law! - Welcome. 1306 02:02:12,648 --> 02:02:15,812 Oh! God! what's this? ls he maintaining both JTM & Tata? 1307 02:02:16,072 --> 02:02:17,087 lf he comes to know MobileTel has also come. 1308 02:02:17,288 --> 02:02:18,052 Don't know where he'll keep that? 1309 02:02:18,376 --> 02:02:19,805 What? You're walking off coolly inside. 1310 02:02:20,008 --> 02:02:21,502 Have you arranged for a 5-Star Hotel for us? 1311 02:02:21,705 --> 02:02:22,785 They've given Taj Mahal! 1312 02:02:22,984 --> 02:02:24,064 lf anyone gives you something it must be from me only. 1313 02:02:24,264 --> 02:02:25,093 What did you give me? 1314 02:02:25,289 --> 02:02:26,368 l've given birth to you, isn't it? 1315 02:02:26,568 --> 02:02:28,673 Bloody birth! if you get me married l'll also give birth to 10 children. 1316 02:02:28,872 --> 02:02:30,782 Have you given birth to any children without marriage? 1317 02:02:30,984 --> 02:02:32,129 Shut your mouth & bring the luggage. 1318 02:02:32,328 --> 02:02:35,677 Do you want me to carry the luggage? - No, bring suitcases. 1319 02:02:35,880 --> 02:02:37,254 Now, you said it right - Go! 1320 02:02:48,680 --> 02:02:50,022 Bless the bride! 1321 02:02:54,216 --> 02:02:55,558 Pavan, you appear to be very happy. 1322 02:02:57,000 --> 02:02:59,007 Buddies, this is class function behave decently. 1323 02:02:59,208 --> 02:03:00,615 Otherwise, we'll lose all our honour - Okay buddy. 1324 02:03:05,160 --> 02:03:06,720 Didn't l say you've no rhythm? 1325 02:03:07,112 --> 02:03:08,803 lt's impossible for you to become a dancer. 1326 02:03:09,672 --> 02:03:10,687 Please ask him to help me. 1327 02:03:10,920 --> 02:03:11,716 You can teach him, isn't it! 1328 02:03:11,912 --> 02:03:13,952 How many people can l teach? 1329 02:03:14,216 --> 02:03:16,288 No, he's our family's future son-in-law! Teach him. 1330 02:03:18,024 --> 02:03:19,650 l'll give you my passport size photo today evening. 1331 02:03:19,848 --> 02:03:21,190 Keep that and practice for 2 hours everyday. 1332 02:03:21,384 --> 02:03:23,042 Even after that, if you fail go to hell. 1333 02:03:26,248 --> 02:03:27,295 Chicks are mind boggling here. 1334 02:03:27,496 --> 02:03:28,805 Before we go from here we must make atleast one to fall for us. 1335 02:03:35,273 --> 02:03:36,799 Did you see how l made her to fall for me? 1336 02:03:37,128 --> 02:03:39,070 Silly! asking you address means falling for you? 1337 02:03:39,272 --> 02:03:40,286 Did she ask you?- No. 1338 02:03:40,488 --> 02:03:41,186 Did she ask him?- No. 1339 02:03:41,385 --> 02:03:42,367 Why did she ask only me? 1340 02:03:42,568 --> 02:03:43,812 Because, l'm the best looking around here. 1341 02:03:44,168 --> 02:03:46,535 She's coming back! Watch out, how l'll dazzle her with my English. 1342 02:03:56,328 --> 02:03:58,849 Buddy, you're great! You dazzled her in English. 1343 02:03:59,048 --> 02:04:01,121 ldiot! l just recited our lnter lesson. 1344 02:04:01,320 --> 02:04:04,932 But still you're great to remember the lesson read years ago. 1345 02:04:05,128 --> 02:04:07,136 Get lost man! l've studied it for 5 years, won't l remember it? 1346 02:04:17,513 --> 02:04:18,341 Why're you so dull? 1347 02:04:18,792 --> 02:04:21,475 l know why you're so dull of late. 1348 02:04:23,112 --> 02:04:24,771 From the day you agreed to marry me. 1349 02:04:25,512 --> 02:04:27,203 You've become much more dull ...l know that also. 1350 02:04:28,808 --> 02:04:29,702 Not only you... 1351 02:04:30,568 --> 02:04:32,837 Many girls face such situations. 1352 02:04:33,768 --> 02:04:34,532 But can't avoid it. 1353 02:04:34,793 --> 02:04:36,581 l'm going to marry this idiot tomorrow. 1354 02:04:37,352 --> 02:04:39,010 From tomorrow l've to wash his clothes.... 1355 02:04:39,944 --> 02:04:40,773 Cook for him! 1356 02:04:42,088 --> 02:04:43,015 Massage his legs! 1357 02:04:44,488 --> 02:04:45,666 lf he's in mood, kiss him. 1358 02:04:47,208 --> 02:04:48,353 You've to do much more... 1359 02:04:50,728 --> 02:04:52,321 Are you thinking, what's all this? 1360 02:04:56,104 --> 02:04:57,315 lf you feel all this is difficult for you. 1361 02:04:58,184 --> 02:04:59,199 ...l'll do it for you! 1362 02:05:03,176 --> 02:05:05,086 lt would've been much better if son-in-law too had come. 1363 02:05:05,288 --> 02:05:05,735 Yes, father-in-law. 1364 02:05:05,928 --> 02:05:08,295 lt seems he said he's going to foreign and is difficult to come. 1365 02:05:08,488 --> 02:05:11,488 lf we want, we can make him come by hook or crook - Yes! 1366 02:05:11,848 --> 02:05:12,382 How? 1367 02:05:12,968 --> 02:05:18,914 What's there?! Phone him that l'm serious & l've lost my voice. 1368 02:05:19,208 --> 02:05:20,801 Oh God, why to tell such lies? 1369 02:05:21,000 --> 02:05:22,047 You don't worry, sister-in-law! 1370 02:05:22,248 --> 02:05:23,906 lf you want, instead of brother we'll say, l'm not well. 1371 02:05:24,104 --> 02:05:26,560 Even, l'll not come from next village if they say, you're unwell. 1372 02:05:26,760 --> 02:05:27,621 Why will they come? 1373 02:05:28,616 --> 02:05:31,201 Whom shall l tell him is serious? -You. 1374 02:05:31,624 --> 02:05:32,290 Understood! 1375 02:05:42,376 --> 02:05:43,783 Son, l'm Gopi speaking! 1376 02:05:44,008 --> 02:05:44,837 Chandra's kinsman! 1377 02:05:45,032 --> 02:05:47,039 Hello Mr.Gopi how are you? 1378 02:05:47,336 --> 02:05:51,264 l'm fine! But your father-in-law had an heart attack. 1379 02:05:51,464 --> 02:05:52,838 Doctors say, it's serious! 1380 02:05:53,032 --> 02:05:56,381 Old man, isn't it? He's wishing to see you & grandson. 1381 02:05:56,584 --> 02:06:00,097 Somehow try to... - Alright, l'm leaving immediately. 1382 02:06:19,016 --> 02:06:20,358 Son-in-law is very angry. 1383 02:06:20,552 --> 02:06:22,591 Look like he's angry because l had lied to him. 1384 02:06:30,408 --> 02:06:31,455 Greetings!- Greetings. 1385 02:06:32,008 --> 02:06:35,237 Just now, l came to know that they had lied & called you here. 1386 02:06:35,816 --> 02:06:37,572 l'm asking forgiveness on their behalf. 1387 02:06:37,768 --> 02:06:38,750 Why're you asking? 1388 02:06:39,176 --> 02:06:40,670 Then, shall l order them to ask you? 1389 02:06:40,968 --> 02:06:42,048 No need for that! 1390 02:06:43,144 --> 02:06:44,420 Any how you've come for the marriage. 1391 02:06:44,808 --> 02:06:49,248 We'll be happy if you stay normal & mix with us freely. 1392 02:06:49,447 --> 02:06:49,949 Alright. 1393 02:06:50,152 --> 02:06:54,146 You're saying alright... but your face... 1394 02:06:54,408 --> 02:06:55,553 This is the design l had selected. 1395 02:06:55,816 --> 02:06:57,572 l'll construct our house as it is. 1396 02:06:57,768 --> 02:06:59,972 This is interior design. Tell me, whether you've liked it or not. 1397 02:07:00,456 --> 02:07:00,990 Keep seeing! 1398 02:07:06,312 --> 02:07:06,944 Brother! 1399 02:07:07,944 --> 02:07:08,543 How are you? 1400 02:07:09,352 --> 02:07:12,484 Leave it! You'll not come, if we invite, but will come if they invite you. 1401 02:07:16,488 --> 02:07:17,633 ...l'm there isn't it, next to her. 1402 02:07:22,728 --> 02:07:24,899 Come here brother! What will you do with old men there? 1403 02:07:30,727 --> 02:07:31,840 Who were you speaking with now? 1404 02:07:33,032 --> 02:07:33,795 When did he come? 1405 02:07:34,184 --> 02:07:36,126 He hasn't come! He called from there only. 1406 02:07:39,816 --> 02:07:41,027 He has come to Gopi uncle's house. 1407 02:07:43,880 --> 02:07:45,124 l'll visit them once. 1408 02:08:04,008 --> 02:08:05,153 Bhanu, what's this like a little girl... 1409 02:08:05,352 --> 02:08:07,807 No! l know what you all are going to tell me. 1410 02:08:08,680 --> 02:08:09,345 l know! 1411 02:08:10,343 --> 02:08:11,904 l know that you're already married. 1412 02:08:12,584 --> 02:08:14,471 l know that l've been engaged! 1413 02:08:15,048 --> 02:08:16,990 l know that Pavan loves me. 1414 02:08:17,767 --> 02:08:19,939 Even after knowing all this if you ask me, what's all this? 1415 02:08:20,168 --> 02:08:22,273 Reply for that is, l don't know. 1416 02:08:22,823 --> 02:08:25,758 Love is not something that happens planned. 1417 02:08:26,280 --> 02:08:27,360 You had only once told that. 1418 02:08:28,168 --> 02:08:29,575 May be it had happened to me like that only. 1419 02:08:30,088 --> 02:08:31,681 But, l do know one thing! 1420 02:08:32,167 --> 02:08:35,583 ln my life, lf l had ever loved anyone. 1421 02:08:36,552 --> 02:08:37,480 ...lt's only you! 1422 02:08:39,976 --> 02:08:42,212 Pavan too loves only you. 1423 02:08:42,568 --> 02:08:44,030 Don't you love me? 1424 02:08:47,208 --> 02:08:50,918 There won't be anyone who doesn't like you. 1425 02:08:51,112 --> 02:08:54,408 This is not the reply for my question. Do you love me or not? 1426 02:08:54,632 --> 02:08:55,330 Tell me! 1427 02:08:59,655 --> 02:09:01,859 Two people are enough to love. 1428 02:09:02,760 --> 02:09:05,149 But for a marriage you need two families. 1429 02:09:07,112 --> 02:09:09,054 Without knowing this, l had committed a mistake. 1430 02:09:09,576 --> 02:09:12,510 lt took me 5 long years to correct that mistake. 1431 02:09:13,799 --> 02:09:15,174 l can't commit a mistake again. 1432 02:09:19,880 --> 02:09:21,952 l can't do anything that will hurt this family. 1433 02:12:56,164 --> 02:12:58,652 That's why, he didn't like to come to Bhanu's marriage. 1434 02:12:59,652 --> 02:13:00,318 Even after knowing everything. 1435 02:13:00,388 --> 02:13:02,210 We're not in a position to help them. 1436 02:13:02,851 --> 02:13:05,023 l feel very sad seeing son-in-law. 1437 02:13:09,411 --> 02:13:12,640 l've received a call from office. l've to go immediately. 1438 02:13:38,788 --> 02:13:39,681 l'll not come. 1439 02:13:43,652 --> 02:13:44,415 l'll not come. 1440 02:13:49,123 --> 02:13:49,984 Put on your shoes...Go! 1441 02:14:10,692 --> 02:14:11,640 We'll go! 1442 02:14:19,716 --> 02:14:22,749 Brother-in-law! Pavan wants to speak to you urgently. 1443 02:14:25,347 --> 02:14:26,296 Tell him, l've left already! 1444 02:14:29,892 --> 02:14:30,840 Brother-in-law has left. 1445 02:14:31,683 --> 02:14:34,302 Don't know why, it seems he'll never come back again. 1446 02:15:28,032 --> 02:15:29,526 Brother-in-law, l'll come to the station. 1447 02:16:04,287 --> 02:16:05,531 Do you like me or not? 1448 02:16:07,327 --> 02:16:08,636 Do you love me or not. 1449 02:16:08,831 --> 02:16:10,173 What happened to you? 1450 02:16:11,967 --> 02:16:13,593 Do you love me or not? 1451 02:16:50,496 --> 02:16:50,965 Come to me. 1452 02:16:57,568 --> 02:17:01,015 l'll never scold you again.- Come. 1453 02:17:17,151 --> 02:17:18,395 l'm not a great speaker. 1454 02:17:18,783 --> 02:17:19,863 l'll ask you a question. 1455 02:17:20,831 --> 02:17:21,627 Tell me the truth. 1456 02:17:23,935 --> 02:17:26,423 Bhanu loves me or not? 1457 02:17:29,056 --> 02:17:30,878 You promised me that you'll always tell me the truth. 1458 02:17:31,647 --> 02:17:32,246 Tell me! 1459 02:17:35,295 --> 02:17:37,183 Okay, will you tell me, why you're leaving so suddenly? 1460 02:17:38,111 --> 02:17:38,613 ln office l've... 1461 02:17:38,815 --> 02:17:40,538 Why do you try to tell a lie? 1462 02:17:40,928 --> 02:17:41,975 Am l a kid? 1463 02:17:43,327 --> 02:17:45,367 Any girl must cry only at departure. 1464 02:17:45,791 --> 02:17:47,220 Not while she's being made a bride. 1465 02:17:48,191 --> 02:17:49,239 lf she cries then... 1466 02:17:53,408 --> 02:17:55,295 Bhanu doesn't like this marriage. 1467 02:17:57,504 --> 02:17:59,097 l like Bhanu very much, Karthik. 1468 02:18:00,159 --> 02:18:01,752 lf it has to remain like that always. 1469 02:18:06,015 --> 02:18:07,357 l shouldn't marry her. 1470 02:18:10,047 --> 02:18:11,934 We both know, what's in her heart. 1471 02:18:16,096 --> 02:18:17,143 You marry Bhanu! 1472 02:18:21,023 --> 02:18:21,470 Pavan what l.... 1473 02:18:21,663 --> 02:18:23,124 lf l marry her now... 1474 02:18:23,583 --> 02:18:25,438 l've a car, mobile...house... 1475 02:18:25,631 --> 02:18:26,875 ...Like that l'll have a wife also. 1476 02:18:27,391 --> 02:18:28,635 Nothing more than that! 1477 02:18:29,632 --> 02:18:30,744 l'm not sacrificing anything. 1478 02:18:31,007 --> 02:18:31,989 l'm not sacrificing anything. 1479 02:18:35,199 --> 02:18:37,054 You said you're not a speaker but gave a great speech. 1480 02:18:39,071 --> 02:18:43,195 5 years ago, one night a girl came for me catching a train from here only. 1481 02:18:44,544 --> 02:18:47,675 From that day she cried everyday remembering her people. 1482 02:18:48,863 --> 02:18:50,172 After a couple of years she forgot them. 1483 02:18:50,367 --> 02:18:52,189 After he was born, she completely forgot them. 1484 02:18:52,799 --> 02:18:55,068 We're forgetting the reality that she isn't there, now only. 1485 02:18:57,183 --> 02:18:59,070 Likewise, Bhanu will also forget me. 1486 02:19:00,735 --> 02:19:03,037 Because, the biggest boon God had presented man is... 1487 02:19:03,935 --> 02:19:04,764 Forgetting! 1488 02:19:06,079 --> 02:19:07,453 One day when l came home. 1489 02:19:07,936 --> 02:19:10,107 Everyone looked at me like a criminal. 1490 02:19:10,367 --> 02:19:11,261 They hated me. 1491 02:19:12,575 --> 02:19:13,885 Still, l wasn't angry on them. 1492 02:19:14,400 --> 02:19:15,828 Because, they had that right. 1493 02:19:17,407 --> 02:19:19,262 Today, when l was taking back my son... 1494 02:19:19,935 --> 02:19:21,626 His grandma couldn't leave him. 1495 02:19:22,975 --> 02:19:26,870 Today, he has grandma, grandpa uncles, aunts, he has everyone. 1496 02:19:28,159 --> 02:19:29,588 lf l commit the same mistake again. 1497 02:19:29,791 --> 02:19:30,838 ...He'll not have anyone. 1498 02:19:32,863 --> 02:19:34,390 Any way l was brought up as an orphan. 1499 02:19:35,647 --> 02:19:37,305 For God sake, don't make him an orphan. 1500 02:19:39,167 --> 02:19:42,811 Whether to marry her or not is restricted to yourself only. 1501 02:19:43,456 --> 02:19:45,692 But for me, it's matter for 2 people to decide. 1502 02:19:46,207 --> 02:19:46,938 We two! 1503 02:19:47,679 --> 02:19:50,461 Then, doesn't my daughter has got any connection to this matter? 1504 02:19:55,359 --> 02:19:59,221 Any father desires to get his daughter married to a handsome man. 1505 02:19:59,551 --> 02:20:01,439 Or get her married to a rich man. 1506 02:20:01,952 --> 02:20:04,854 Never thinks of getting her married to one she likes. 1507 02:20:05,663 --> 02:20:07,802 Like all fathers, l too never thought about it. 1508 02:20:08,895 --> 02:20:12,921 Since he has civility, Pavan asked my daughter whether she likes him or not? 1509 02:20:13,375 --> 02:20:15,764 Actually, l should've asked that question with my daughter. 1510 02:20:16,671 --> 02:20:19,257 Sorry Bhanu, l've committed the mistake. 1511 02:20:24,992 --> 02:20:27,195 My daughter may feel shy to ask you! 1512 02:20:27,647 --> 02:20:29,622 But as a father of a girl l'm asking you. 1513 02:20:30,015 --> 02:20:31,259 You marry Bhanu! 1514 02:20:34,047 --> 02:20:34,745 Yes son! 1515 02:20:35,455 --> 02:20:39,066 Hereafter he isn't just Padhu's son, he's my daughter son too. 1516 02:20:41,951 --> 02:20:43,512 Never again call him as orphan. 1517 02:20:48,767 --> 02:20:50,742 They say age will give experience to man. 1518 02:20:51,359 --> 02:20:53,912 l don't understand why it can't give wisdom? 1519 02:20:54,367 --> 02:20:56,636 Without that only, l had put my daughter into difficulties. 1520 02:20:57,343 --> 02:20:58,358 You all are youngsters. 1521 02:20:58,623 --> 02:21:03,162 When l see you sacrificing anything for others, l feel good. 1522 02:21:03,807 --> 02:21:07,068 l feel shy, why l didn't get the idea which this boy had got? 1523 02:21:07,807 --> 02:21:08,473 Look son! 1524 02:21:08,799 --> 02:21:11,995 lf my age, status of head of the family is of any help. 1525 02:21:12,191 --> 02:21:13,303 l'll ask you a thing. 1526 02:21:14,367 --> 02:21:17,214 lf not for you, at least for your son... 1527 02:21:21,311 --> 02:21:23,002 You marry my second daughter. 111405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.