Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,811 --> 00:00:51,659
Happiness is a small word
of few letters.
2
00:00:52,363 --> 00:00:53,989
But, can't be achieved even
if we spend Billions.
3
00:00:54,604 --> 00:00:56,676
Once upon a time, Happiness
overflowed in this house.
4
00:00:57,324 --> 00:01:00,390
Mr.Ramachandraiah is not just head this
family but for the village also.
5
00:01:01,164 --> 00:01:04,546
He has 2 brothers!
Venkat Rao & Chandram.
6
00:01:05,164 --> 00:01:09,866
Venkat Rao after marriage settled as
ln house son-in-law in city with ln-laws.
7
00:01:10,443 --> 00:01:11,075
A simpleton.
8
00:01:11,724 --> 00:01:13,512
Chandram stays with Ramachandraiah.
9
00:01:14,123 --> 00:01:16,709
...And takes all orders from him
as legendary Lakshman.
10
00:01:17,484 --> 00:01:19,044
Ramachandraiah has 2 sons.
11
00:01:19,883 --> 00:01:22,730
For elder son Prasad,
father's word is a rule.
12
00:01:23,244 --> 00:01:25,862
Second son is Suri,
Mother's favourite.
13
00:01:26,444 --> 00:01:31,627
Helping everyone in this family he informs
all problems to father & brother.
14
00:01:32,204 --> 00:01:36,165
He used to live happily with
brothers, sons, daughters-in-law.
15
00:01:37,004 --> 00:01:39,687
He had a daughter.
Name Padmavathi.
16
00:01:40,844 --> 00:01:42,731
She left home for her lover.
17
00:01:43,404 --> 00:01:47,364
As ill fate, she died within 2 years
of marriage in an accident.
18
00:01:48,204 --> 00:01:50,505
From that day, happiness vanished
away from this house.
19
00:01:51,404 --> 00:01:54,666
All of them stay together
but...other's no happiness.
20
00:01:55,563 --> 00:01:57,352
Every one has a sorrow
in their heart.
21
00:01:58,283 --> 00:02:02,723
But, his brother Chandram wants to
bring back the lost happiness.
22
00:02:03,884 --> 00:02:06,251
For that he's planning to use
his daughter's marriage.
23
00:02:07,083 --> 00:02:07,847
Will you remember us after marriage?
24
00:02:08,043 --> 00:02:09,287
Hey! lt's time for groom's
people to come.
25
00:02:09,484 --> 00:02:10,564
l think it'll be good if someone
receives them at the entrance.
26
00:02:10,763 --> 00:02:12,650
Right uncle, l'll go!
-You wait here brother.
27
00:02:12,843 --> 00:02:14,305
Father, brother is at the entrance.
28
00:02:14,923 --> 00:02:16,996
Who? Seenu? Didn't you get
anyone else?
29
00:02:17,324 --> 00:02:18,568
Coming...-No.
30
00:02:18,763 --> 00:02:20,389
Coming. - No, buddy.
31
00:02:22,124 --> 00:02:24,491
You brought it morning
Won't l tell if it comes?
32
00:02:25,643 --> 00:02:27,531
Uncle, looks like you're going
to work early morning.
33
00:02:27,724 --> 00:02:28,487
What else can l do?
34
00:02:28,684 --> 00:02:31,269
Our father didn't earn millions to sit &
while away time useless like you.
35
00:02:33,003 --> 00:02:35,753
Because of you guys only, nobody
respects me in this village.
36
00:02:38,763 --> 00:02:43,433
Buddies! Durga is coming.
Behave decently.
37
00:02:45,004 --> 00:02:46,564
Durga, have you come
for the engagement?
38
00:02:46,763 --> 00:02:48,487
No, l've come for your obsequies.
...Move away.
39
00:02:48,844 --> 00:02:50,786
Rat faced fool!
-Buddy, what an insult!
40
00:02:51,243 --> 00:02:52,323
She loves me, buddy.
41
00:02:52,844 --> 00:02:54,088
She scolds me, lest all of them
will come to know.
42
00:02:54,283 --> 00:02:56,225
Even then, will she use
such harsh words?
43
00:02:56,524 --> 00:02:58,247
lf she's Durga,
then, you're Kranthi(Revolution)
44
00:02:58,763 --> 00:02:59,745
Yes, this is also true.
45
00:03:00,203 --> 00:03:02,570
For my range, l must've got Bhumika.
46
00:03:02,763 --> 00:03:04,040
Do you think l've unnecessarily
settled for this Durga?
47
00:03:04,683 --> 00:03:05,447
Nothing can be done now.
48
00:03:07,563 --> 00:03:08,708
What happened to these
groom's people?
49
00:03:10,443 --> 00:03:12,167
What's this atrocious music
early morning?
50
00:03:12,363 --> 00:03:15,046
Can't pass lntermediate exams but
there's nothing short in crazy behaviour.
51
00:03:15,243 --> 00:03:17,610
You & your dress!
..You & your dirty face.
52
00:03:18,123 --> 00:03:19,846
lf you had been like Amitabh Bachchan.
-l would've like Abhishek Bachchan.
53
00:03:20,043 --> 00:03:21,123
How can l be handsome,
when you're not?
54
00:03:21,323 --> 00:03:22,884
l was much better than you
when l was of your age.
55
00:03:23,083 --> 00:03:23,683
Grandfather was handsome.
56
00:03:23,883 --> 00:03:25,476
Oh! God! Again scolding him?
57
00:03:26,123 --> 00:03:29,058
Why're you troubling him?
As if he had failed in M.B.B.S.
58
00:03:29,643 --> 00:03:31,847
Even if he passes lnter
what job can we secure?
59
00:03:32,523 --> 00:03:35,839
How can be get the intelligence
which you don't have?
60
00:03:36,044 --> 00:03:39,426
Wonderful! This is a point!
-Shut up! Groom's people have come.
61
00:03:41,483 --> 00:03:44,167
Welcome...welcome!
-Are we late?
62
00:03:44,363 --> 00:03:45,127
Just a few minutes!
63
00:03:45,323 --> 00:03:46,730
Greetings, sister-in-law!
-He's my brother-in-law.
64
00:03:46,923 --> 00:03:48,003
Vijayawada Benz Circle!
65
00:03:48,524 --> 00:03:50,411
After cell phones, he has stopped
talking to people.
66
00:03:50,603 --> 00:03:51,530
He'll be with us, but he'll
not be with us.
67
00:03:51,723 --> 00:03:52,170
Where's he?
68
00:03:52,364 --> 00:03:54,982
Hey, Remember the house.
-Otherwise, he'll go upto Vijayawada.
69
00:03:55,244 --> 00:03:56,488
Hey, Kranthi, What're you doing?
70
00:03:57,323 --> 00:03:59,079
Everyone asks the same question.
Why're they so interested?
71
00:04:04,203 --> 00:04:07,683
Marriage has been decided by elders
on 9th May at 10.35 AM.
72
00:04:08,203 --> 00:04:09,927
Sir, please exchange the
proposals symbolically.
73
00:04:13,643 --> 00:04:15,912
Uncle, you don't know about
my network.
74
00:04:16,364 --> 00:04:18,273
Bush's Yoga Teacher is from
our Vijayawada only.
75
00:04:18,603 --> 00:04:23,360
Somehow, l'll charm him on phone & get
that White House Software contract.
76
00:04:24,363 --> 00:04:27,113
Uncle, please leave it on me!
Somehow, l'll get it done.
77
00:04:28,523 --> 00:04:29,985
Why?
-Oh! God! Why is he asking, why?
78
00:04:30,604 --> 00:04:33,189
Engagement is over.
You can have sweets.
79
00:04:33,963 --> 00:04:36,483
Then, everyone will be waiting
for me!...l'm coming.
80
00:04:39,723 --> 00:04:41,763
Durga, will you come to a
movie with me?
81
00:04:41,963 --> 00:04:43,752
No, l don't like going to
movies with ladies.
82
00:04:45,483 --> 00:04:46,246
Why did say like that?
83
00:04:51,243 --> 00:04:52,650
What's she saying?
84
00:04:52,844 --> 00:04:54,884
She's asking to get her also
married in this marriage.
85
00:04:57,644 --> 00:05:00,710
lt has been long since l've seen
a smile on your face.
86
00:05:01,003 --> 00:05:04,418
The day Padma left home and married,
he had stopped laughing.
87
00:05:05,963 --> 00:05:07,851
lf the smile has to remain
permanently on his face.
88
00:05:08,363 --> 00:05:09,607
We must do one thing.
-What is it?
89
00:05:09,803 --> 00:05:12,170
We must invite Padma's husband & son
who're in foreign to marriage.
90
00:05:12,363 --> 00:05:13,192
We must all get together.
91
00:05:20,043 --> 00:05:21,505
l'm not eligible to advice you.
92
00:05:22,123 --> 00:05:25,222
Now a days, children falling in love...
Elder refusing their marriage.
93
00:05:25,803 --> 00:05:27,526
Children walking out of the
house to get married.
94
00:05:27,723 --> 00:05:28,552
All this is common, isn't it?
95
00:05:29,003 --> 00:05:29,767
Atleast now.
96
00:05:32,204 --> 00:05:35,782
Yes, your daughter is dead, why're you
still angry on your son-in-law?
97
00:05:40,043 --> 00:05:43,523
Uncle, you're free to invite
anyone to marriage.
98
00:05:44,203 --> 00:05:47,367
But, for God's sake, leave our
choice of invitees to us.
99
00:05:50,763 --> 00:05:51,908
Lakshmi, don't talk meaninglessly.
100
00:05:52,523 --> 00:05:56,298
Do you want me to feel sorry by
remembering my dead daughter?
101
00:05:56,523 --> 00:05:59,719
Otherwise, do you want me to honour, one
who took away our daughter from us.
102
00:06:00,044 --> 00:06:00,490
What do you want me to do?
103
00:06:00,683 --> 00:06:02,593
Mother, whether they join us or not
doesn't alter anything.
104
00:06:02,924 --> 00:06:03,687
When she's dead already.
105
00:06:03,884 --> 00:06:06,087
She may be dead!
But her son's alive, isn't it?
106
00:06:06,443 --> 00:06:07,523
Don't you feel like seeing him?
107
00:06:08,043 --> 00:06:10,890
No brother, we need to know who's
our grandson, isn't it?
108
00:06:12,203 --> 00:06:14,407
lf not for yourself, atleast
agree it for our sake.
109
00:06:14,923 --> 00:06:15,457
Yes, father.
110
00:06:18,284 --> 00:06:20,007
lt's getting late! Serve food.
111
00:07:56,363 --> 00:07:56,810
What's that?
112
00:07:58,443 --> 00:07:59,850
Padhu's uncle has written a letter.
113
00:08:00,683 --> 00:08:01,763
lt seems it's his daughter's marriage.
114
00:08:02,283 --> 00:08:04,650
He has asked us to forget past, forgive
them & come to the marriage.
115
00:08:05,003 --> 00:08:06,726
When is the marriage?
-Do you want to go?
116
00:08:06,923 --> 00:08:07,850
Yes...don't you want?
117
00:08:08,043 --> 00:08:08,741
Why should we go?
118
00:08:09,483 --> 00:08:12,712
Till Padhu was alive, she used
to cry for her people.
119
00:08:13,323 --> 00:08:15,778
Did they ever reply to our umpteen
letters & phone calls.
120
00:08:17,323 --> 00:08:18,600
Lastly, when she died.
121
00:08:19,083 --> 00:08:20,709
When we called them even
in that sorrow.
122
00:08:25,643 --> 00:08:27,170
You're right in saying this!
123
00:08:28,043 --> 00:08:29,897
But do you remember one thing.
124
00:08:30,443 --> 00:08:32,101
Padhu used to say, atleast
once everyday.
125
00:08:32,683 --> 00:08:34,025
We must all go to her place together.
126
00:08:35,243 --> 00:08:36,487
That, we must join their family.
127
00:08:37,643 --> 00:08:39,781
...And Lucky should be loved
by her family members.
128
00:08:41,803 --> 00:08:42,981
We've got that opportunity now!
129
00:08:44,523 --> 00:08:46,311
Atleast, if we take Lucky to them...
130
00:08:47,723 --> 00:08:49,698
l believe Padhu will be happy
wherever she may be.
131
00:08:51,883 --> 00:08:55,364
lf we don't like them in lndia
we'll come back by the next flight.
132
00:08:55,723 --> 00:08:56,225
What do you say, brother-in-law?
133
00:08:58,283 --> 00:08:59,232
We're going to the marriage.
134
00:09:04,843 --> 00:09:07,210
Come, let's sit in lounge.
We'll go to the gift shop & come back.
135
00:09:07,403 --> 00:09:08,712
You sit...come, son.
136
00:09:29,643 --> 00:09:32,807
You appear to be an lndian,
why do you need such a good gift?
137
00:09:36,363 --> 00:09:38,250
For my lndian wife's cousin.
138
00:09:39,563 --> 00:09:41,352
Telugu?...Brother.
139
00:09:43,563 --> 00:09:46,084
Sorry brother, without knowing you're
Telugu man, l blabbered.
140
00:09:47,243 --> 00:09:49,665
My lover would love this gift.
Won't you give it to me?
141
00:09:53,323 --> 00:09:54,251
He looks exactly
like Shah Rukh Khan.
142
00:09:54,603 --> 00:09:57,352
You only judge, wife's sister is great
or Lover's great?
143
00:09:57,803 --> 00:09:59,843
Are you mad?-Yes! No...no..sir.
144
00:10:01,643 --> 00:10:03,105
What's all this for such
a small gift?
145
00:10:03,403 --> 00:10:05,290
lt's a small, isn't it, then...
146
00:10:05,803 --> 00:10:07,713
l didn't like your behaviour.
l'll not give you.
147
00:10:11,403 --> 00:10:12,897
lt seems flight is delayed by
a hour!-Sit down.
148
00:10:13,163 --> 00:10:13,610
Oh! God!
149
00:10:17,323 --> 00:10:17,923
Keep it with you.
150
00:10:18,923 --> 00:10:20,712
Please brother!
Don't look like that at me.
151
00:10:21,323 --> 00:10:22,250
Please, try to understand my feelings.
152
00:10:22,763 --> 00:10:24,967
My lover is my childhood classmate.
153
00:10:26,603 --> 00:10:28,163
Losing my parents at very
young age.
154
00:10:28,363 --> 00:10:29,988
l was brought up by my uncle
in New Zealand.
155
00:10:30,443 --> 00:10:32,101
10 years ago, l lost
my uncle also.
156
00:10:32,523 --> 00:10:34,465
l returned to lndia again and
staying in that girl's house.
157
00:10:34,923 --> 00:10:36,646
l studied Medicine with that girl.
158
00:10:37,163 --> 00:10:38,570
People in her house like me
very much.
159
00:10:38,763 --> 00:10:41,316
They've agreed for our marriage also.
But, they've left it for me to ask her.
160
00:10:42,442 --> 00:10:44,003
lf l give this gift &
tell her, l Love you.
161
00:10:44,203 --> 00:10:45,927
l believe that she'll agree.
162
00:11:13,803 --> 00:11:15,429
Brother-in-law, hold my hand.
163
00:11:18,763 --> 00:11:21,633
Excuse me sir, do we get
any life Jackets here?
164
00:11:22,283 --> 00:11:24,803
Are we travelling an sea to
ask for life jackets?
165
00:11:25,163 --> 00:11:27,203
You don't get tensed up!
l'm here, isn't it?
166
00:11:27,723 --> 00:11:30,657
Look! lt's you who's tensed up! not me!
Please leave my hand.
167
00:11:31,883 --> 00:11:35,680
What'll happen if water enters
in through a hole?
168
00:11:37,323 --> 00:11:38,730
Nothing! Just make another hole.
169
00:11:38,923 --> 00:11:40,385
Water entering from one hole will
go out from the other hole.
170
00:11:46,123 --> 00:11:47,945
Why isn't this water white?
171
00:11:49,003 --> 00:11:49,864
Why means....?
172
00:11:50,443 --> 00:11:51,043
Why brother-in-law?
173
00:11:52,043 --> 00:11:54,148
Please don't ask me anything!
l'm already very tensed.
174
00:11:55,723 --> 00:11:59,585
Look son, water changes its colour
according to the land it flows.
175
00:11:59,883 --> 00:12:01,825
This is marshy land, isn't it?
lt won't be white.
176
00:12:02,923 --> 00:12:03,938
l too thought the same.
177
00:12:04,203 --> 00:12:06,090
Say thanks to grandfather.
-Thank you, grandpa.
178
00:12:20,203 --> 00:12:21,131
Be careful!
179
00:12:21,963 --> 00:12:23,905
l've the habit.
-Carry on.
180
00:12:25,003 --> 00:12:27,108
Be careful...be careful...
-He has also the habit.
181
00:12:28,203 --> 00:12:28,802
...Of falling down.
182
00:12:31,723 --> 00:12:32,672
Lucky! stop!
183
00:12:33,963 --> 00:12:34,726
Where's Venkatapalem?
184
00:12:34,923 --> 00:12:36,068
l'm also going to that place only.
185
00:12:37,163 --> 00:12:39,530
Look, my car has also come.
Come, l'll drop you there.
186
00:12:42,283 --> 00:12:44,836
You seem to be new to this area,
whom are you visiting here?
187
00:12:45,163 --> 00:12:45,992
To Mr.Ramachandraiah's house.
188
00:12:47,563 --> 00:12:48,032
You're....?
189
00:12:48,363 --> 00:12:50,468
l'm his son-in-law! l'm coming
from New Zealand.
190
00:12:55,723 --> 00:12:56,651
Father, what did the Collector say?
191
00:12:56,842 --> 00:12:59,559
l'll tell all that in detail at home,
first get into the car.
192
00:13:00,843 --> 00:13:02,249
Go....go man!
193
00:13:05,003 --> 00:13:05,450
Hello...Elder man!
194
00:13:05,963 --> 00:13:07,043
He said, he'll give us lift,
but went away.
195
00:13:07,402 --> 00:13:07,849
Who's that man?
196
00:13:08,043 --> 00:13:10,115
lt's with Mr.Ramachandraiah you were
talking to all this time.
197
00:13:12,683 --> 00:13:16,327
Padhu was very close to father &
elder brother in her childhood.
198
00:13:17,483 --> 00:13:20,745
Leaving them, their affection and
this house for you...
199
00:13:21,163 --> 00:13:22,340
They're not able to digest that
fact till now.
200
00:13:23,243 --> 00:13:25,348
So the anger on you hasn't subsided
till now, brother-in-law.
201
00:13:26,602 --> 00:13:29,504
He has agreed to invite you
under our pressure only.
202
00:13:30,923 --> 00:13:33,857
Brother-in-law, don't mistake for hiding
this & invited you to insult you.
203
00:13:34,123 --> 00:13:36,011
Leave it! You're allowed us into
the house! That's enough.
204
00:13:36,683 --> 00:13:38,144
lsn't it, brother-in-law?
-Yes...yes.
205
00:13:38,923 --> 00:13:39,370
Come, mother.
206
00:13:41,162 --> 00:13:41,609
My mother!
207
00:13:43,082 --> 00:13:43,911
Mother, Padhu's husband!
208
00:13:45,323 --> 00:13:45,770
Greetings!
209
00:13:46,123 --> 00:13:47,683
He's brother-in-law!
She's his sister.
210
00:13:49,003 --> 00:13:50,497
Greetings, mother!-Greetings.
211
00:14:19,787 --> 00:14:25,221
Dear, even Padhu used to wipe like
this only when kissed, isn't it?
212
00:14:36,523 --> 00:14:38,410
There's lot to tell about the story,
when Vajpayee was an Ambassador....
213
00:14:38,602 --> 00:14:40,544
Oh!God! lndeed there's lot! l'll hear it!
when l've leisure time.
214
00:14:40,843 --> 00:14:43,144
Oh! God! This, ticklish fellow
has arrived so early.
215
00:14:43,883 --> 00:14:44,330
....Come here!
216
00:14:45,963 --> 00:14:47,850
Of late grandpa's vision has
become very poor.
217
00:14:48,202 --> 00:14:50,242
lt's your responsibility to look after
all his needs in this marriage.
218
00:14:50,443 --> 00:14:52,003
Mine?
Yes, it's mine only.
219
00:14:52,202 --> 00:14:52,802
He'll take care!
220
00:14:55,723 --> 00:14:57,763
Hey! Come here!
-Grandpa, my name is not Seethaiah.
221
00:14:57,962 --> 00:14:59,206
My name's G. Kranthi Kumar
l've changed it.
222
00:14:59,403 --> 00:15:02,250
Who're you to change?That's my father's name.
223
00:15:02,443 --> 00:15:03,458
Come & read the newspaper.
224
00:15:03,722 --> 00:15:04,867
What's he going to do by
knowing the news?
225
00:15:08,843 --> 00:15:10,948
State of Orissa hit by lust!
226
00:15:12,362 --> 00:15:14,467
Not by lust...but by famine.
227
00:15:14,923 --> 00:15:16,003
Why's he beating me like hell?
228
00:15:16,202 --> 00:15:17,544
With his eyes has he lost
his brains also?
229
00:15:19,082 --> 00:15:21,832
Today, Auguration by
Central Minister.
230
00:15:22,603 --> 00:15:26,498
What's this nastily?
lt's lnauguration!
231
00:15:26,762 --> 00:15:27,777
Read properly!
232
00:15:29,323 --> 00:15:29,825
Silly!
233
00:15:35,402 --> 00:15:37,442
For whom?
-For Son-in-law & his people.
234
00:15:37,643 --> 00:15:38,144
Who?
235
00:15:38,763 --> 00:15:40,803
That's son-in-law & his...
-Go inside.
236
00:15:44,842 --> 00:15:46,468
lf you serve people l don't like...
237
00:16:06,922 --> 00:16:08,995
What happened dear?
-Nothing.
238
00:16:18,602 --> 00:16:20,707
Sister, brother-in-law is angry
on me, not on you!
239
00:16:22,442 --> 00:16:23,457
What did you bring for me?
240
00:16:23,723 --> 00:16:25,763
Hey! l find butter goodies missing.
241
00:16:25,963 --> 00:16:27,621
Padhu said, you prepare it wonderfully.
242
00:16:28,523 --> 00:16:29,024
They're also there.
243
00:16:37,802 --> 00:16:38,631
This is what you call it as taste.
244
00:16:39,083 --> 00:16:40,490
lnfact they're much better than
what Padhu had told.
245
00:16:42,283 --> 00:16:43,112
Come...come.
246
00:16:45,482 --> 00:16:47,686
...Brother-in-law Sriram.
He's a Doctor there.
247
00:16:48,202 --> 00:16:50,144
Wait! l'll introduce you
all myself.
248
00:16:50,442 --> 00:16:52,385
She's sister Rani!
Elder brother-in-law's wife.
249
00:16:52,843 --> 00:16:58,145
lf he scolds her, she'll come to
kitchen & swears to beat all men.
250
00:16:59,882 --> 00:17:03,144
By dawn she'll go to him
seeking his blessings.
251
00:17:04,682 --> 00:17:06,919
She's Mallika. She's a good singer.
252
00:17:07,722 --> 00:17:10,089
Younger brother-in-law boasts that
all power rest in his hands.
253
00:17:10,602 --> 00:17:11,268
lt's all a trash.
254
00:17:11,723 --> 00:17:14,243
lf she looks at him and
calls him as 'Dear'.
255
00:17:14,442 --> 00:17:15,424
He'll surrender to her.
256
00:17:18,763 --> 00:17:19,461
She's Shyamala.
257
00:17:20,042 --> 00:17:23,042
From village gossips to cinema reviews!
She'll tell everything.
258
00:17:23,243 --> 00:17:24,649
How do you know about all of us?
259
00:17:24,842 --> 00:17:28,323
Oh!Padhu used to tell about you
only all through the day.
260
00:17:29,003 --> 00:17:32,712
From the matter of your going to a
cinema lying to your husband.
261
00:17:33,163 --> 00:17:35,530
To the matter of your love
with sister's Ram's servant.
262
00:17:35,883 --> 00:17:36,810
l know everything.
263
00:17:44,683 --> 00:17:48,327
She was physically with us! But mentally
she was always with you only.
264
00:17:49,483 --> 00:17:52,330
At least! once every day
used to say.
265
00:17:52,522 --> 00:17:54,409
My people will be doing this
-My people will be doing that.
266
00:17:57,642 --> 00:17:59,846
l was surprised why she missed
you all so much?
267
00:18:01,643 --> 00:18:03,049
After meeting you,
l could understand it.
268
00:18:04,523 --> 00:18:05,766
She couldn't forget you all!
269
00:18:18,283 --> 00:18:20,388
When are they going to make
you a bride?
270
00:18:22,282 --> 00:18:22,729
Tomorrow!
271
00:18:57,643 --> 00:18:58,144
Greetings brother-in-law.
272
00:18:59,882 --> 00:19:01,289
l know it! What are you doing now?
273
00:19:01,739 --> 00:19:03,527
l'll do anything only if l
know anything, isn't it?
274
00:19:04,619 --> 00:19:06,407
Brother-in-law, l'm doing
Yamaha 1 .25!
275
00:19:08,203 --> 00:19:10,570
Brother-in-law! That's the latest
after Java 2.50!
276
00:19:10,762 --> 00:19:13,129
This is most valued computer course
in lndia now! You don't know that.
277
00:19:19,723 --> 00:19:21,927
That's the most valued course in lndia.
278
00:19:27,882 --> 00:19:29,606
There's a great demand for this
course in New Zealand also.
279
00:19:29,962 --> 00:19:31,010
lf he's interested to come there..
280
00:19:32,203 --> 00:19:35,018
Keep quiet sir!
You're too much than me.
281
00:19:35,658 --> 00:19:36,640
Then, why do you need all this?
282
00:19:36,843 --> 00:19:38,468
Brother-in-law! You needn't worry because
you're a handsome man.
283
00:19:38,538 --> 00:19:40,000
lt's defects galore in me
including my name.
284
00:19:40,298 --> 00:19:41,760
lf l had atleast a percent
of your handsomeness.
285
00:19:41,962 --> 00:19:46,239
By this time l would've trapped
Aishwarya Rai, Bipasha Basu, Anand Milind.
286
00:19:46,922 --> 00:19:49,769
Anand Milind are men!
-Sorry, brother-in-law, l'll go.
287
00:19:54,123 --> 00:19:55,683
My kinsman!
-Our son-in-law.
288
00:19:55,882 --> 00:19:58,566
That foreign...
-His brother-in-law.
289
00:19:59,402 --> 00:20:00,809
You carry on talking,
l'll come in
290
00:20:02,538 --> 00:20:05,124
lt seems you're a great
romantic man.
291
00:20:05,706 --> 00:20:08,324
Not anywhere near like you!
what am l?
292
00:20:09,322 --> 00:20:10,250
What am l compared to you?
293
00:20:10,443 --> 00:20:13,061
Great man! What's our romance compared
to you? l'm a family man.
294
00:20:13,258 --> 00:20:14,884
l know that you've a second wife
in Vijayawada.
295
00:20:15,082 --> 00:20:18,727
You're a wonderful man! lf that elder man
comes to know, l'm finished.
296
00:20:18,987 --> 00:20:20,961
Why'll l tell him?
-l like you.
297
00:20:21,163 --> 00:20:22,723
Son-in-law, you must also come.
298
00:20:41,130 --> 00:20:42,242
What's this, brother?
299
00:20:43,083 --> 00:20:44,643
Father-in-law!
-Who are you?
300
00:20:45,642 --> 00:20:47,682
Not that...
-Why did you come here?
301
00:20:48,299 --> 00:20:50,568
The injustice you've done to this family
they may've forgotten it.
302
00:20:50,923 --> 00:20:51,686
But, l can't forget it.
303
00:20:54,603 --> 00:20:56,457
You can never become a
son-in-law to this house.
304
00:21:43,979 --> 00:21:46,084
Why is grandpa so angry on you?
305
00:21:47,819 --> 00:21:50,721
l had married your mother against
their wish, that's why.
306
00:21:51,082 --> 00:21:53,286
Why did you marry against
their wish?
307
00:21:54,762 --> 00:21:57,129
l love your mother very much.
That's why.
308
00:21:57,482 --> 00:21:59,369
When did you first met mother?
309
00:22:01,003 --> 00:22:03,850
Before you were born, l was working as
an Architect in lndia, isn't it?
310
00:22:05,482 --> 00:22:07,206
Then, an lT seminar was organized in Ooty.
311
00:22:08,042 --> 00:22:09,765
l went there as a Project Leader.
312
00:22:12,202 --> 00:22:14,090
Your mother came there as
an lT student.
313
00:22:15,659 --> 00:22:16,487
We met like that!
314
00:24:38,122 --> 00:24:38,569
What did l do?
315
00:24:38,762 --> 00:24:42,656
To get our Jehad Leader Salman Khan
released, l've kidnapped you.
316
00:24:42,922 --> 00:24:44,646
What connection do l've with
your Jehadi movement?
317
00:24:44,842 --> 00:24:45,922
Ridiculing me?
318
00:24:46,122 --> 00:24:49,057
l said like that thinking that
you'll understand.
319
00:24:49,962 --> 00:24:50,890
Your father is the
Home Minister, isn't it?
320
00:24:51,082 --> 00:24:53,602
You can tell me the truth on
reaching our den.
321
00:24:53,802 --> 00:24:56,486
My father Home Minister?
He's an agriculturist.
322
00:24:56,682 --> 00:24:58,722
Don't tell lies.
-Truth! l swear!
323
00:24:58,922 --> 00:24:59,750
Which is your native place?
324
00:25:00,202 --> 00:25:02,177
Venkatapalem in West Godavari District.
325
00:25:09,002 --> 00:25:11,588
Are you in love with anyone?
-Yuck! No!
326
00:25:12,042 --> 00:25:13,449
Are you engaged to anyone?
327
00:25:13,962 --> 00:25:16,002
Oh! No!...why?
328
00:25:16,202 --> 00:25:18,242
To save myself from any
future shocks.
329
00:25:29,002 --> 00:25:32,482
Without getting any ideas, When l
played old NTR time's trick.
330
00:25:32,682 --> 00:25:34,307
That girl seems to be more
dumb than me.
331
00:25:42,442 --> 00:25:43,140
l'll come back in a minute.
332
00:25:44,522 --> 00:25:45,450
Stop.
333
00:25:45,962 --> 00:25:47,042
Hey...You stop.
334
00:25:47,402 --> 00:25:48,711
You were yesterday's kidnapper
in the lift, isn't it?
335
00:25:50,762 --> 00:25:51,907
l know that you can speak.
336
00:25:53,162 --> 00:25:56,326
l know you can speak!
Tell me who are you?
337
00:25:57,962 --> 00:26:00,035
Yes! My name is Chandrashekar.
338
00:26:00,362 --> 00:26:01,703
l'm a Telugu man settled in Kerala.
339
00:26:01,962 --> 00:26:04,002
l was the kidnapper in the lift!
Are you satisfied now?
340
00:26:04,202 --> 00:26:05,216
Aren't you ashamed of doing it?
341
00:26:05,802 --> 00:26:07,526
Why should l feel ashamed
as if l've done some mistake?
342
00:26:07,722 --> 00:26:08,966
lsn't it a mistake to tell
lies like that?
343
00:26:11,242 --> 00:26:13,282
When so many girls are
around here?
344
00:26:13,482 --> 00:26:15,522
Why l'm chasing only you &
asking only your address?
345
00:26:15,722 --> 00:26:17,282
Why did you ask?
-Why did l ask?
346
00:26:17,482 --> 00:26:18,245
Why did you ask?
347
00:26:18,762 --> 00:26:20,071
Why...am...l...asking you?
348
00:26:20,522 --> 00:26:21,121
Why're you...
349
00:26:24,202 --> 00:26:25,827
Yes! for that only.
350
00:26:26,282 --> 00:26:26,729
Look!
351
00:26:27,242 --> 00:26:28,802
Wait...you don't get tensed up.
352
00:26:29,482 --> 00:26:32,417
You don't know about Love!
You'll love me without your knowledge.
353
00:26:32,682 --> 00:26:33,631
Leave that to me.
354
00:26:34,282 --> 00:26:38,505
Don't get excited & tensed up.
You don't need to do anything.
355
00:27:13,802 --> 00:27:14,663
You know him, isn't it?
356
00:27:18,122 --> 00:27:21,831
He has come here to demonstrate
L & T's 200 crore project.
357
00:27:25,962 --> 00:27:30,402
Sir, his name is Chandrashekar. He's
cheating you by saying he's Karthikeya.
358
00:27:30,602 --> 00:27:33,918
No, you're mistaking him.
He's Karthikeya.
359
00:27:34,281 --> 00:27:36,485
His interview was published in the
latest lndia Today.
360
00:27:36,682 --> 00:27:37,380
Didn't you read it?
361
00:27:37,642 --> 00:27:41,352
Oh! God! Sir! don't compare this fool
with that genius Karthikeya.
362
00:27:41,802 --> 00:27:42,730
...l'll clear it for you.
363
00:27:45,162 --> 00:27:46,339
Tell me, who are you?
364
00:27:47,562 --> 00:27:49,351
Sir, is this girl mad?
365
00:27:49,641 --> 00:27:51,529
She appears fair & beautiful!
Why is she behaving like this?
366
00:27:51,722 --> 00:27:56,577
What a great act! Oh! Genius Karthikeya
will you show me your l.D. card, please.
367
00:27:59,722 --> 00:28:00,224
Hey! Leave me.
368
00:28:31,402 --> 00:28:32,962
We'll forget what had happened between us.
Please come for a coffee with me.
369
00:28:33,162 --> 00:28:33,609
Look...
370
00:28:33,962 --> 00:28:35,368
lf you refuse to come for
a coffee with me.
371
00:28:35,562 --> 00:28:36,009
What will you do?
372
00:28:36,202 --> 00:28:39,366
l'll not harm you!
l'll spoil my life, myself.
373
00:28:40,682 --> 00:28:42,470
l've to present a demonstration
in today's meeting.
374
00:28:42,762 --> 00:28:45,762
l'll not attend it!
My company will lose crores.
375
00:28:45,962 --> 00:28:47,588
They'll dismiss me from my job.
376
00:28:47,882 --> 00:28:49,060
No one will offer me a job
after that.
377
00:28:49,642 --> 00:28:50,569
The reason for all this..
378
00:28:51,242 --> 00:28:53,030
Your refusal to join me
for a coffee.
379
00:28:53,482 --> 00:28:54,430
Think once again.
380
00:28:58,922 --> 00:29:00,896
Till you accept my invitation & come
for coffee, l'll stay here only.
381
00:29:01,162 --> 00:29:02,885
Girls shouldn't be so adamant.
382
00:29:03,082 --> 00:29:05,449
Girls who made men to sweat it out
have never lived happily.
383
00:29:05,642 --> 00:29:06,470
After that it's your wish!
384
00:29:40,522 --> 00:29:43,686
Mother was always warning me, why do you
need this computer courses?
385
00:29:43,881 --> 00:29:45,921
Why don't you stay at home
and learn cooking?
386
00:29:46,282 --> 00:29:49,216
l didn't heed her advice & came here.
Now, he's taking my life.
387
00:29:53,642 --> 00:29:57,864
l didn't dream even in my dreams
that you'll come here.
388
00:29:58,762 --> 00:30:00,006
Oh! Have you come?
389
00:30:00,361 --> 00:30:01,190
They're calling you there.
390
00:30:02,121 --> 00:30:03,845
Will you come for coffee?
-l'll not come.
391
00:30:04,201 --> 00:30:04,965
Then, leave it.
392
00:30:05,961 --> 00:30:07,849
Your company will lose
crores of rupees.
393
00:30:08,202 --> 00:30:09,184
Let it lose money!
394
00:30:09,482 --> 00:30:10,409
When you're refusing to
come for coffee.
395
00:30:10,602 --> 00:30:11,846
Let anyone lose anything!
l'm not bothered about it.
396
00:30:12,202 --> 00:30:13,544
Do you know, you'll lose
your job?
397
00:30:16,681 --> 00:30:19,103
Better than getting tensed up
you can join me for a coffee, isn't it?
398
00:30:19,401 --> 00:30:20,329
l'll not come.
399
00:30:20,842 --> 00:30:21,343
l'll also not come.
400
00:30:22,122 --> 00:30:23,715
Don't go! Who are you threatening?
401
00:30:24,361 --> 00:30:27,045
l'm here only to tell you
that they're calling you.
402
00:30:27,562 --> 00:30:28,390
After that its your will & wish.
403
00:30:34,602 --> 00:30:35,617
You've told me, isn't it!
Go ahead.
404
00:30:45,162 --> 00:30:45,794
Okay! l'll come! You go.
405
00:30:46,281 --> 00:30:47,688
Oh! You're not saying it
with a smile.
406
00:30:50,602 --> 00:30:52,063
l'll come...you go!
407
00:30:58,282 --> 00:31:00,322
l'll wait outside hostel at
6.30 evening.
408
00:32:00,265 --> 00:32:02,949
Oh! Venkatapalem, how much you're making
me to sweat for just a coffee.
409
00:32:05,482 --> 00:32:07,304
l don't know who's going to
marry her! He's finished.
410
00:32:09,642 --> 00:32:10,111
What's it, sister?
411
00:32:24,201 --> 00:32:26,023
l'll not come for the coffee!
You may go now.
412
00:32:27,722 --> 00:32:28,966
Don't think only you're clever.
413
00:32:30,282 --> 00:32:32,169
Don't waste your time unnecessarily here
...go away.
414
00:32:33,642 --> 00:32:36,958
Like other girls, after going away from
here, in 30 minutes open the window.
415
00:32:37,482 --> 00:32:38,889
...Check whether you're
still here or not.
416
00:32:39,402 --> 00:32:40,864
Melt in an another hour...
417
00:32:41,162 --> 00:32:42,471
l'll not do such things of
coming to you.
418
00:32:43,242 --> 00:32:45,664
l'm forgetting about you, right now
here at this moment itself.
419
00:33:29,322 --> 00:33:30,882
Do you know that Karthik
is a great Romeo?
420
00:33:32,042 --> 00:33:32,576
Who?
421
00:33:33,481 --> 00:33:36,165
That L & T guy! The one who gave
a demonstration today morning..
422
00:33:37,321 --> 00:33:39,623
Just now, he was arguing with
security guards.
423
00:33:40,522 --> 00:33:40,969
Why?
424
00:33:41,482 --> 00:33:43,783
lt seems he has been beating around
the hostel since evening.
425
00:33:44,041 --> 00:33:45,830
lt seems he was standing there only
even in rain.
426
00:33:46,121 --> 00:33:46,983
When Madam called him & asked him.
427
00:33:47,242 --> 00:33:48,387
My friend is inside.
428
00:33:48,681 --> 00:33:50,241
lt seems he had told her that she had
promised to come for a coffee.
429
00:33:50,761 --> 00:33:52,322
When asked to name her, it seems
he had refused to reveal her name.
430
00:33:52,681 --> 00:33:54,656
Madam became suspicious &
called security people.
431
00:33:54,922 --> 00:33:56,831
He didn't go after a
great hue & cry.
432
00:34:15,402 --> 00:34:16,165
Are you mad?
433
00:34:17,481 --> 00:34:19,041
When l told you not to wait for me,
why did you wait there?
434
00:34:19,882 --> 00:34:21,223
Do you know, l was sleepless
all night?
435
00:34:21,641 --> 00:34:24,740
l don't like others to face
difficulty because of me.
436
00:34:26,602 --> 00:34:28,063
l don't know, why you've liked me.
437
00:34:28,842 --> 00:34:31,144
But, l'm not your kind of girl.
438
00:34:32,362 --> 00:34:34,728
Unnecessarily hoping on me.
439
00:34:35,881 --> 00:34:38,402
Disturbing me and getting
yourself disturbed.
440
00:34:38,921 --> 00:34:39,587
l don't like all this.
441
00:34:40,681 --> 00:34:42,088
Please, leave me.
442
00:34:51,562 --> 00:34:54,431
lt was my mistake.
l'll never disturb you again.
443
00:34:58,282 --> 00:35:01,281
l'll never again face you! Even if l face,
l'll go away bowing my head.
444
00:36:19,625 --> 00:36:21,600
No use! l can't bear it anymore.
445
00:36:22,505 --> 00:36:25,440
Killing my original nature and
going around dull like this.
446
00:36:25,706 --> 00:36:28,389
And you, seeing me depthly
like an art cinema heroine.
447
00:36:28,905 --> 00:36:31,655
l can't bear it anymore. That's why,
l'm revealing my heart to you.
448
00:36:32,426 --> 00:36:33,506
After that it's left to you.
449
00:36:35,945 --> 00:36:39,655
l like you very much.
450
00:36:40,745 --> 00:36:42,534
l propose to marry you also
if you agree!
451
00:36:44,425 --> 00:36:47,109
You needn't tell me your
idea immediately.
452
00:36:47,465 --> 00:36:50,149
Think over it nicely and
consulting all your people.
453
00:36:50,825 --> 00:36:51,752
Will you tell me in one hour?
454
00:36:55,145 --> 00:36:58,080
Oh! Grandma! You're witness for this!
Padhu promised to say in 1 hour.
455
00:37:33,225 --> 00:37:33,727
...Are you here?
456
00:37:39,305 --> 00:37:42,437
When they said, my M.D.'s sister,
l thought she'll be middle aged aunty.
457
00:37:43,145 --> 00:37:47,171
lf l know it earlier! l would've come
better dressed with a better bouquet.
458
00:37:50,186 --> 00:37:50,949
Madam's here only.
459
00:38:06,985 --> 00:38:09,352
l'm just taking away the bouquet only,
not my compliments.
460
00:38:09,865 --> 00:38:12,069
lt would've been really good, if you
had been my M.D.'s sister.
461
00:38:21,545 --> 00:38:23,007
Sorry dear, l came late.
462
00:38:25,225 --> 00:38:26,534
You've a good news.-What's it?
463
00:38:28,425 --> 00:38:31,742
Who's he? - l don't know!
Just now, l met him.
464
00:38:33,545 --> 00:38:34,014
Okay, come!
465
00:38:36,266 --> 00:38:40,739
You said, you'll come for festival,
uncle & aunty came. Why didn't you come.
466
00:38:41,066 --> 00:38:42,724
...MBBS, my dear.
467
00:38:42,986 --> 00:38:45,025
l'm now feeling, why l had joined it?
468
00:38:45,225 --> 00:38:47,134
Always labs & dissections.
469
00:38:47,465 --> 00:38:49,986
Don't even have time to make a
pass at men.
470
00:38:50,185 --> 00:38:51,679
How can l come for the festival?
Come on tell me.
471
00:38:52,586 --> 00:38:56,382
What about your seminar?
Did you meet any smart boys?
472
00:38:57,705 --> 00:39:01,349
Come out my sister...Come out.
-We'll discuss it later, first come to hostel.
473
00:39:01,545 --> 00:39:02,308
Then, what?
474
00:39:02,505 --> 00:39:05,985
From your descriptions even if his
face is average, l'll agree.
475
00:39:06,185 --> 00:39:06,948
What's your problem?
476
00:39:07,946 --> 00:39:10,793
Problem? You know well about
my father, isn't it?
477
00:39:11,305 --> 00:39:12,931
He'll kill me, if l say
about love.
478
00:39:13,385 --> 00:39:16,768
Okay, leave about uncle to me!
l'll manage them.
479
00:39:17,225 --> 00:39:19,200
Even if they don't agree
...you elope with him.
480
00:39:19,625 --> 00:39:24,229
ln one year, you'll give birth to a son.
They'll come & join fondling him.
481
00:39:25,226 --> 00:39:28,389
But, he has entered my life
like a cyclone.
482
00:39:29,225 --> 00:39:32,454
l'm not able to judge how sincere
he's in his love.
483
00:39:32,745 --> 00:39:34,469
What's there in it? We'll test him.
484
00:39:39,305 --> 00:39:39,905
Look there!
485
00:39:41,225 --> 00:39:41,825
Look there!
486
00:39:42,025 --> 00:39:43,334
He is the one. - Who?
487
00:39:43,945 --> 00:39:46,465
The guy coming in brown jacket
& black pant.
488
00:39:46,825 --> 00:39:47,905
All the while you were
talking about...
489
00:39:48,265 --> 00:39:48,865
Him only!
490
00:39:54,825 --> 00:39:55,938
What did you say his name was?
491
00:39:56,745 --> 00:39:58,174
Why?
- l'll put him to test right now.
492
00:40:04,105 --> 00:40:04,704
lt's me?
493
00:40:06,505 --> 00:40:07,269
Oh! l forgot.
494
00:40:07,465 --> 00:40:09,254
l've a bouquet due to you, isn't it.
495
00:40:10,825 --> 00:40:12,451
l want to talk to you personally.
496
00:40:13,705 --> 00:40:14,152
Go ahead!
497
00:40:14,505 --> 00:40:16,479
Not here... but sitting there.
498
00:40:37,385 --> 00:40:39,457
Look, you're getting tensed up
unnecessarily.
499
00:40:39,785 --> 00:40:42,720
l'll take it cool, anything!
Come on, tell me.
500
00:40:49,385 --> 00:40:50,727
All right, l was sleepless.
501
00:40:54,985 --> 00:40:57,254
l've come here to meet my cousin.
502
00:40:58,025 --> 00:40:59,170
Seeing you here at once...
503
00:40:59,465 --> 00:41:01,832
Sorry, l love some other girl.
-Who?
504
00:41:02,825 --> 00:41:04,167
There's a girl like an
art film heroine.
505
00:41:04,425 --> 00:41:05,766
She won't talk other than look
at me blankly.
506
00:41:06,185 --> 00:41:06,784
Then me...
507
00:41:06,985 --> 00:41:08,774
l've told you that l've already
committed myself.
508
00:41:09,065 --> 00:41:11,454
No chance?
-No chance.
509
00:41:12,105 --> 00:41:13,349
Are you sure?
-Sure!
510
00:41:15,625 --> 00:41:17,513
Atleast as a second wife...
511
00:41:18,825 --> 00:41:21,759
Nothing, l was just saying
l've 2 crores worth property.
512
00:41:22,665 --> 00:41:23,363
2 crores!
513
00:41:25,225 --> 00:41:26,054
Then, do one thing..
514
00:41:26,665 --> 00:41:29,185
ln your next life, take birth again
with same beauty & property.
515
00:41:29,545 --> 00:41:30,854
l'll definitely commit myself to you.
516
00:41:31,945 --> 00:41:33,287
Then, in this life...
517
00:41:33,545 --> 00:41:35,105
l've told you already, isn't it!
l've committed myself.
518
00:41:35,305 --> 00:41:37,988
Not possible in anyway!
-No chance.
519
00:41:38,345 --> 00:41:40,232
Are you sure?
-Can't you understand, when l say!
520
00:41:42,985 --> 00:41:44,065
He's a good man.
521
00:41:50,505 --> 00:41:51,453
Stop..stop..
522
00:41:52,105 --> 00:41:52,607
What's this Padhu?
523
00:41:52,905 --> 00:41:55,109
lf you've any doubt on me! You could've
asked me straight, isn't it?
524
00:41:55,305 --> 00:41:56,450
Why all this tests on me?
525
00:41:58,665 --> 00:42:02,462
Oh! Nandita Das! lf you keep on my love
in question without settling it.
526
00:42:02,665 --> 00:42:03,614
l'll get old.
527
00:42:03,945 --> 00:42:06,465
Even if, l try someone else then,
l'll not get any girl.
528
00:42:09,385 --> 00:42:10,334
l'm telling it seriously.
529
00:42:11,625 --> 00:42:12,126
Listen carefully.
530
00:46:30,824 --> 00:46:33,246
What happened? lt seems he has
left long back.
531
00:46:33,704 --> 00:46:34,304
What did you tell him?
532
00:46:34,504 --> 00:46:36,228
Oh! l've told him about
telegram only.
533
00:46:43,304 --> 00:46:44,766
What happened, that you're
getting so tensed up now?
534
00:46:45,064 --> 00:46:46,690
Actually what had happened here
is for our good only.
535
00:46:47,465 --> 00:46:49,886
You'll go home! You'll see the proposal
brought by your father.
536
00:46:50,185 --> 00:46:51,810
You'll say you don't like it.
-They'll ask, why?
537
00:46:52,265 --> 00:46:53,509
Then, you'll tell them about
our love.
538
00:46:54,985 --> 00:46:57,440
Then, about me! l earn
Rs.2 lakhs per month.
539
00:46:57,865 --> 00:46:59,294
A little bit handsome.
540
00:46:59,624 --> 00:47:02,243
lmportantly, you'll tell your parents
that you like me.
541
00:47:02,504 --> 00:47:03,911
There's no chance of refusing me.
542
00:47:04,168 --> 00:47:05,096
What do you say?
543
00:47:09,545 --> 00:47:13,123
Look, Padhu, when l saw you first
& fell in love with you.
544
00:47:13,385 --> 00:47:14,726
l didn't even know your name.
545
00:47:15,465 --> 00:47:17,025
Even now, l don't know much
about you.
546
00:47:17,545 --> 00:47:19,334
What are your tastes & hobbies?
547
00:47:19,784 --> 00:47:21,508
What's your relationship with
your family?
548
00:47:22,025 --> 00:47:22,788
l don't know all that.
549
00:47:24,265 --> 00:47:25,923
lf you ask me, what's all this
without knowing all that?
550
00:47:26,665 --> 00:47:28,388
Reply for that is....l don't know.
551
00:47:29,384 --> 00:47:30,529
But, l do know one thing.
552
00:47:32,585 --> 00:47:34,373
l can't live without you.
553
00:47:35,944 --> 00:47:38,944
lf you ask me why?
l'll say, l don't know.
554
00:47:39,305 --> 00:47:42,305
Love is not something, that's planned.
555
00:47:43,305 --> 00:47:45,061
Someone said it doesn't have
any logic.
556
00:47:46,025 --> 00:47:47,486
May be, it had happened to me also.
557
00:47:49,865 --> 00:47:50,693
We're going to marry!
558
00:47:52,264 --> 00:47:55,679
Whether it's with their acceptance
or not is their hands only.
559
00:47:59,305 --> 00:48:02,152
No need to worry if you refuse
to marry me.
560
00:48:02,505 --> 00:48:04,130
l'll adjust with Bhanu!
-l'm ready.
561
00:48:09,704 --> 00:48:10,632
Hey...not now!
562
00:48:11,145 --> 00:48:13,349
After going home, open it when
you remember me.
563
00:48:14,825 --> 00:48:15,272
What?
564
00:48:16,584 --> 00:48:17,031
Gift?
565
00:48:17,705 --> 00:48:19,428
Didn't you bring one for me?
-That means...
566
00:48:20,424 --> 00:48:21,537
l bought gifts for you both.
567
00:48:21,865 --> 00:48:23,109
lt's Ghat roads in Ooty, isn't it?
568
00:48:23,465 --> 00:48:26,465
ln one hair pin bend, 2 thieves come
& stole your gift only.
569
00:48:27,625 --> 00:48:28,552
You reel out great tales.
570
00:48:28,744 --> 00:48:30,784
l knew it early itself that
you're a use & throw type.
571
00:48:30,984 --> 00:48:32,413
lt isn't like that, Bhanu.
572
00:48:34,025 --> 00:48:35,748
Hey....Train's moving...come...come...
573
00:48:36,265 --> 00:48:36,548
Come on!
574
00:49:34,409 --> 00:49:36,197
Not that...that boy...
-Shut up.
575
00:49:36,489 --> 00:49:37,896
Don't spoil her life, by thinking
you're supporting her.
576
00:49:38,089 --> 00:49:39,332
Not that brother, Padhu's opinion
also must.....
577
00:49:39,529 --> 00:49:42,845
Uncle, we didn't bring her up so lovingly
to marry her off to some stranger.
578
00:49:43,209 --> 00:49:45,183
Father, no use of discussing
with them.
579
00:49:45,448 --> 00:49:47,969
Tomorrow, it's engagement!
Next Thursday, it's marriage, that's all.
580
00:49:48,488 --> 00:49:49,666
Father, you!
-You've heard, isn't it.
581
00:49:50,089 --> 00:49:51,016
My decision is also same.
582
00:49:59,144 --> 00:50:03,585
Karthik is very good man.
lt's your luck that he loves you.
583
00:50:04,425 --> 00:50:08,222
Any girl who dreams of the
qualities in a husband.
584
00:50:08,744 --> 00:50:09,824
He has all those qualities in him.
585
00:50:10,504 --> 00:50:13,733
l don't know, why you're still undecided
even after knowing all this?
586
00:50:14,185 --> 00:50:18,408
lf you marry against parent's wish,
they may feel for 2-3 years only.
587
00:50:18,665 --> 00:50:20,388
lf you marry a man whom
you don't like...
588
00:50:20,905 --> 00:50:22,792
You may've to suffer all your life.
589
00:50:23,465 --> 00:50:27,174
Remember that, you don't have time for
Karthik to come & convince them.
590
00:50:30,185 --> 00:50:33,119
Do it fast! lt's engagement tomorrow!
Doing work at snail's pace.
591
00:51:07,304 --> 00:51:12,225
From today, we don't have any
relationship with Padhu.
592
00:51:13,705 --> 00:51:14,850
You must forget her.
593
00:51:16,425 --> 00:51:18,814
No one must have any
connection with her.
594
00:51:20,904 --> 00:51:22,017
lf anyone defies me...
595
00:56:23,304 --> 00:56:24,711
What have you planned for our
wedding anniversary?
596
00:56:28,424 --> 00:56:30,247
What? Did you call home?
597
00:56:32,104 --> 00:56:33,511
lt's 2 years since we're married.
598
00:56:34,024 --> 00:56:36,642
Till now, my father hasn't
melted down his rigidity.
599
00:56:41,064 --> 00:56:42,853
We'll go to my house once for me.
600
00:56:43,944 --> 00:56:46,148
My father should know
l'm happy here.
601
00:56:46,984 --> 00:56:48,926
Somehow, we must make Lucky
to move close with my people.
602
00:56:51,944 --> 00:56:52,642
We'll definitely go!
603
00:56:54,344 --> 00:56:55,970
Lucky! Shall we go to meet grandpa?
604
00:56:59,624 --> 00:57:02,144
l'll come to office, we both
will go to the Temple.
605
00:57:41,864 --> 00:57:43,271
lt seems there's heavy
internal bleeding.
606
00:57:44,104 --> 00:57:45,348
They say surviving chances are thin.
607
00:59:34,504 --> 00:59:37,668
Karthik, do you know what l like
the most in you?
608
00:59:38,823 --> 00:59:39,806
Your smile!
609
00:59:41,224 --> 00:59:44,224
Even when l'm not there!
The smile must be intact like that only.
610
00:59:45,543 --> 00:59:46,853
lt shouldn't vanish from
your face.
611
00:59:47,944 --> 00:59:49,024
Promise me, Karthik.
612
00:59:50,024 --> 00:59:52,610
You'll always be smiling &
be happy! Promise me.
613
01:00:14,380 --> 01:00:16,322
Brother, what's this you're coming late
to my house function also?
614
01:00:17,004 --> 01:00:17,506
Greetings uncle!
615
01:00:18,284 --> 01:00:19,047
What did you bring for me
from city?
616
01:00:19,244 --> 01:00:20,705
l've brought your aunty!
lf you want seek her blessings.
617
01:00:21,324 --> 01:00:22,404
Are you fine?
-l'm fine, sister-in-law!
618
01:00:22,604 --> 01:00:24,230
You go & bring tea.
-Yes, father.
619
01:00:24,684 --> 01:00:27,205
What're you watching?
You should go & bring tea. Go!
620
01:00:27,404 --> 01:00:28,003
l'll go.
621
01:00:29,484 --> 01:00:31,394
Our son-in-law! That's...Padhu's...
622
01:00:33,644 --> 01:00:35,432
You know Bhanu, isn't it?
Her mother & father.
623
01:00:37,164 --> 01:00:38,441
Greetings..-Greeting.
624
01:00:38,764 --> 01:00:39,691
Didn't Bhanu come with you?
625
01:00:42,444 --> 01:00:44,386
Since we didn't agree Padhu's
marriage with you.
626
01:00:45,003 --> 01:00:46,629
She left here getting
angry on us.
627
01:00:47,724 --> 01:00:49,131
She'll talk to us when we meet
that's all...
628
01:00:49,964 --> 01:00:52,713
Since that day, she hasn't entered
this house again.
629
01:00:53,804 --> 01:00:54,731
What's Bhanu doing now?
630
01:00:54,924 --> 01:00:59,048
She has finished MBBS! She's working as
Child Specialist in Apollo Hospital.
631
01:00:59,244 --> 01:01:00,389
Didn't she do MS?
632
01:01:00,844 --> 01:01:04,160
No! lt seems there's some
FLAB examination in England.
633
01:01:04,524 --> 01:01:05,287
She's preparing for it.
634
01:01:05,484 --> 01:01:06,793
Marriage? Children?!
635
01:01:07,244 --> 01:01:09,480
Not yet married! We've an
idea on a boy.
636
01:01:10,124 --> 01:01:11,138
He's Bhanu's classmate.
637
01:01:11,404 --> 01:01:13,825
We know him since childhood
and is close to us.
638
01:01:14,604 --> 01:01:15,749
What's Bhanu's phone number?
639
01:01:29,644 --> 01:01:30,145
Who's that?
640
01:01:35,724 --> 01:01:37,699
l met you day before yesterday...
641
01:01:40,844 --> 01:01:42,305
l was sleepless all night.
642
01:01:43,084 --> 01:01:45,124
Without knowing how to tell you this...
643
01:01:45,420 --> 01:01:46,249
Don't be in hurry.
644
01:01:47,564 --> 01:01:51,142
Then, isn't there any chance?
-No way!
645
01:01:51,404 --> 01:01:52,745
Are you sure?
-Yes sure!
646
01:01:58,444 --> 01:02:00,037
Bhanu, how are you?
647
01:02:00,364 --> 01:02:02,884
lt's been a week since l'm
at Padhu's house.
648
01:02:03,244 --> 01:02:04,804
l've not met only you!
Why don't you drop in once?
649
01:02:05,004 --> 01:02:05,767
l'm coming immediately.
650
01:02:11,884 --> 01:02:14,404
Hey! No girls are here.
Come out quickly.
651
01:02:14,764 --> 01:02:17,185
l've seen your cock when you were born.
Come out...
652
01:02:22,444 --> 01:02:23,142
Come out quickly.
653
01:03:39,244 --> 01:03:42,244
You? Catch her.
654
01:07:51,203 --> 01:07:53,505
Hey...what's this, Chandram?
655
01:07:54,083 --> 01:07:56,505
Till now, we never lived a
day without her.
656
01:07:57,283 --> 01:07:58,844
Now, when l see her going
away from here...
657
01:07:59,203 --> 01:08:02,520
You must only look after her
like her own father.
658
01:08:02,723 --> 01:08:05,341
You too have joined him to advice,as if
you're sending to a stranger's house.
659
01:08:05,603 --> 01:08:07,970
Keep her with you as many days
as you like & send her.
660
01:08:08,164 --> 01:08:09,112
lf you still feel you can't
send her.
661
01:08:09,443 --> 01:08:11,004
l'll send my son as an in-house
son-in-law, okay?
662
01:08:11,363 --> 01:08:12,127
Uncle, be quiet.
663
01:08:18,083 --> 01:08:18,683
Shall we go?
664
01:08:19,684 --> 01:08:21,472
Tomorrow, you all are coming for
the function, isn't it?
665
01:08:22,404 --> 01:08:24,160
No...we're leaving day
after tomorrow.
666
01:08:24,484 --> 01:08:26,044
Will you go away without
visiting us?
667
01:08:26,404 --> 01:08:27,745
What's this man? Son-in-law is
saying he's going away.
668
01:08:28,643 --> 01:08:29,090
What man?
669
01:08:29,603 --> 01:08:32,025
Uncle, already we've delayed much.
670
01:08:32,643 --> 01:08:34,050
Brother-in-law has work in Hospital.
671
01:08:35,363 --> 01:08:36,607
Okay! When are you coming
back again?
672
01:09:15,683 --> 01:09:16,828
We are Telugu people.
673
01:09:17,923 --> 01:09:19,833
Bright & shining Telugu people.
674
01:09:34,083 --> 01:09:35,490
Don't take chances with me.
675
01:10:14,788 --> 01:10:15,551
What're you doing here?
676
01:10:16,067 --> 01:10:16,536
What happened?
677
01:10:18,787 --> 01:10:20,674
Savithri! Dogs! Ten dogs chased me.
678
01:10:21,187 --> 01:10:23,708
A beautiful suit gone to dogs.
679
01:10:23,907 --> 01:10:24,354
Smell it!
680
01:10:24,867 --> 01:10:26,012
How many times, l've told you
not to wear suit?
681
01:10:26,148 --> 01:10:28,482
lt'll appear you're wearing
someone else's.
682
01:10:28,707 --> 01:10:29,951
Okay! Have bath & come.
683
01:10:30,148 --> 01:10:32,352
Who's he, sister?
-Her son-in-law!
684
01:10:32,868 --> 01:10:33,314
Bless me!
685
01:10:33,507 --> 01:10:35,929
Hey! What's this? You're seeking
blessings as if l'm a old lady?
686
01:10:36,227 --> 01:10:36,826
Shake hands!
687
01:10:38,628 --> 01:10:40,733
Hey! First, have bath & come.
688
01:10:41,508 --> 01:10:42,751
Not this side...that side.
689
01:10:50,947 --> 01:10:52,573
What's this Karthik?
-Who's this Karthik?
690
01:10:54,627 --> 01:10:55,456
When did you come?
691
01:10:55,908 --> 01:10:57,053
Who's Karthik?
692
01:10:57,507 --> 01:10:58,139
Who?....it's me!
693
01:11:02,307 --> 01:11:02,754
Brother!
694
01:11:07,107 --> 01:11:08,896
Are you friends?
695
01:11:09,348 --> 01:11:11,584
No, we know each other!
Now, we've to become friends.
696
01:11:17,347 --> 01:11:18,623
Dear Bhanu! God's offerings.
697
01:11:21,828 --> 01:11:23,616
lf you want my friendship!
Then,you must make a promise.
698
01:11:24,067 --> 01:11:24,514
What's that?
699
01:11:25,027 --> 01:11:27,448
You must never lie to me.
-Okay, alright.
700
01:11:27,748 --> 01:11:29,471
What are you thinking about me
at this moment?
701
01:11:30,628 --> 01:11:32,351
l was think, who's this madman?
702
01:11:36,707 --> 01:11:37,634
That's alright! but,
you come with me.
703
01:11:39,108 --> 01:11:40,668
What's this? Bhanu is still
saying you're her friend.
704
01:11:42,307 --> 01:11:46,431
l feel embarrassed to say, l love you
with a childhood friend.
705
01:11:46,627 --> 01:11:48,351
lf you feel like that, don't say it.
You'll be in for more embarrassment.
706
01:11:48,547 --> 01:11:49,976
That's okay, l've asked Savithri
to ask her about it.
707
01:11:50,467 --> 01:11:52,191
Who's Savithri?
-My mother-in-law!
708
01:11:52,387 --> 01:11:52,987
Bhanu's mother!
709
01:11:53,827 --> 01:11:55,485
My mother & Savithri are
close friends.
710
01:11:55,747 --> 01:11:57,951
My mother used to call her as
Savithri in my childhood.
711
01:11:58,147 --> 01:11:59,871
l too got that habit of calling
her as Savithri.
712
01:12:00,067 --> 01:12:02,653
l'm telling it for your good only!
Don't believe modern day girls.
713
01:12:02,947 --> 01:12:03,929
Reveal your love to Bhanu immediately.
714
01:12:08,547 --> 01:12:09,245
Go to Bhanu!
715
01:12:10,147 --> 01:12:11,041
l'll beat you.
716
01:12:11,107 --> 01:12:12,830
Brother, l'll meet you again
in New Zealand.
717
01:12:13,027 --> 01:12:13,790
Why?
718
01:12:13,987 --> 01:12:14,815
Why're you asking me like
that, brother?
719
01:12:15,587 --> 01:12:17,562
Anyhow l've to come to settle the
property matter of my uncle.
720
01:12:17,827 --> 01:12:18,907
lf l come & meet you then...
721
01:12:19,107 --> 01:12:20,514
You'll advice me how to
convince Bhanu.
722
01:12:20,707 --> 01:12:22,049
Won't you reveal your love
till then?
723
01:12:24,707 --> 01:12:26,267
lf you don't go quickly!
Danger waits you..-Go!
724
01:12:27,268 --> 01:12:27,715
Come son!
725
01:12:33,507 --> 01:12:33,954
Sit here.
726
01:12:35,107 --> 01:12:36,568
Will you tell me one thing?
-What's it?
727
01:12:37,507 --> 01:12:39,068
What type a man do you
wish to marry?
728
01:12:40,387 --> 01:12:41,696
What's this question suddenly?
729
01:12:44,387 --> 01:12:48,992
Not necessarily be handsome.
Not wealthy is also okay.
730
01:12:49,507 --> 01:12:52,441
But, he must be very caring on me.
731
01:12:53,827 --> 01:12:56,729
For that he mustn't show
artificial love on me.
732
01:12:57,028 --> 01:12:59,297
Then, how?
-lf l say l'm hungry..
733
01:12:59,587 --> 01:13:02,489
Not only he must run to McDonald's
and get food...
734
01:13:03,748 --> 01:13:05,820
He must feed me lovingly.
735
01:13:08,707 --> 01:13:12,285
When l get cough..he must pat
lovingly like this.
736
01:13:15,107 --> 01:13:17,344
Without waiting for napkins formally..
737
01:13:17,827 --> 01:13:20,031
He must freely wipe with
my Chunni.
738
01:13:22,307 --> 01:13:24,347
Bhanu, shall l tell you a thing?
739
01:13:24,868 --> 01:13:25,467
What's it?
740
01:13:26,627 --> 01:13:28,667
You've gone...
Little mad.
741
01:13:40,611 --> 01:13:41,691
You told that today is
Lord Krishna's birthday.
742
01:13:41,891 --> 01:13:44,412
Don't you've anything special?
You're looking very average...
743
01:13:44,611 --> 01:13:45,855
Hey, move away.
744
01:13:46,691 --> 01:13:48,098
Do you like such dances?
745
01:13:48,291 --> 01:13:50,331
lf you had told me, l would've
danced for you everyday.
746
01:13:51,171 --> 01:13:54,019
He's Michael Jackson.
-So what?
747
01:13:54,211 --> 01:13:57,059
To my knowledge, there are only 3 great
dancers in the world.
748
01:13:57,251 --> 01:13:59,618
Jyothi Lakshmi, Jayamalini & Silk Smitha.
749
01:14:01,635 --> 01:14:02,977
He has a very good knowledge
about dance.
750
01:14:03,331 --> 01:14:04,094
Not only having knowledge of it.
751
01:14:05,731 --> 01:14:06,178
Oh! God!
752
01:14:06,371 --> 01:14:06,970
l can dance.
753
01:14:18,659 --> 01:14:19,226
Are you shocked?
754
01:14:19,427 --> 01:14:22,973
Do you want to fall at my feet &
want to learn everything? -Master...
755
01:14:26,051 --> 01:14:27,131
Do you know to fix a bulb?
756
01:14:27,491 --> 01:14:28,025
Then, fix it.
757
01:14:32,227 --> 01:14:34,169
Do you know to open a tap?
-Then, open it.
758
01:14:37,251 --> 01:14:38,331
Do you know to stamp a cigarette?
759
01:14:38,691 --> 01:14:39,225
Then, stamp it.
760
01:14:42,051 --> 01:14:42,978
Do all the three at a time.
761
01:14:49,956 --> 01:14:51,995
There's no rhythm in your body.
No one can do anything.
762
01:14:52,899 --> 01:14:53,662
l'll meet you in the evening.
763
01:15:12,899 --> 01:15:13,662
l'll be back soon.
764
01:15:34,915 --> 01:15:37,436
l know that you'll not be interested to
look at my face even.
765
01:15:39,235 --> 01:15:40,315
But, before l leave.
766
01:15:41,155 --> 01:15:42,562
l came to tell you about a matter.
767
01:15:44,515 --> 01:15:45,595
Please forgive me.
768
01:15:46,755 --> 01:15:47,518
The fault was mine.
769
01:15:49,315 --> 01:15:50,876
l came to know about that
only after coming here.
770
01:15:52,515 --> 01:15:56,955
lf l take away a girl from a good
family, against their wish...
771
01:15:57,315 --> 01:15:59,835
Now l understand how'll
they feel for it.
772
01:16:00,995 --> 01:16:04,640
l thought that nothing was wrong with me
as l was earning 2 lakhs per month.
773
01:16:05,635 --> 01:16:09,432
But, l never thought about what the
family members would think.
774
01:16:11,395 --> 01:16:13,762
l'm in a such a position where l can't
even repent for my mistakes.
775
01:16:15,235 --> 01:16:17,439
You're worried because
Padhu has left you.
776
01:16:20,835 --> 01:16:22,242
Even l'm worried for the same.
777
01:16:24,835 --> 01:16:27,039
l make them feel that l'm happy.
778
01:16:33,955 --> 01:16:35,678
l'll never disturb you again.
779
01:16:54,915 --> 01:16:56,737
Are we late?
-Yes. Where is Bhanu?
780
01:17:00,675 --> 01:17:01,602
What to tell you?
781
01:17:01,955 --> 01:17:03,842
l don't know when & how women
will change their moods?
782
01:17:04,195 --> 01:17:05,056
They're similar to our politics...
783
01:17:05,635 --> 01:17:08,482
She herself bought the gifts. But after
buying she asked me to give it.
784
01:17:08,835 --> 01:17:09,915
But, l can tell you something.
785
01:17:11,715 --> 01:17:13,471
Bhanu will be missing Lucky
very much.
786
01:17:31,811 --> 01:17:33,599
lt wasn't your fault.
lt was mine.
787
01:17:34,722 --> 01:17:36,795
l brought up my daughter with
loving care for 20 years.
788
01:17:37,411 --> 01:17:39,996
lf she was ready to leave her famliy
and go with you.
789
01:17:40,355 --> 01:17:43,355
l never thought what kind of a
person you might be.
790
01:17:44,035 --> 01:17:46,075
lf l had understood you well.
791
01:17:46,595 --> 01:17:48,156
...We wouldn't have to face
such a situation.
792
01:17:48,995 --> 01:17:51,515
l came to know understand this within a
few days of your arrival.
793
01:17:52,835 --> 01:17:55,202
l wasn't able to come out,
since l'm an elderly person.
794
01:17:55,875 --> 01:17:57,282
lf l don't come out even now.
795
01:17:57,955 --> 01:18:01,600
l feared that l might lose you forever.
That's why l came here.
796
01:19:43,035 --> 01:19:44,922
What happened?
-Disgusting guy has come.
797
01:19:45,211 --> 01:19:46,040
He?! Why did he come?
798
01:19:46,555 --> 01:19:47,962
Because, l'm the M.D. of this company.
799
01:19:48,154 --> 01:19:50,838
lt has been 2 hours since l've come.
Do you have to come so late?
800
01:19:51,034 --> 01:19:52,441
The office starts at 10'o clock.
-So What?
801
01:19:52,635 --> 01:19:54,490
Won't you come even after knowing
that your M.D. has come?
802
01:19:54,811 --> 01:19:55,956
We must be informed that
you're coming, isn't it?
803
01:19:56,155 --> 01:19:57,235
You must try to know that.
804
01:19:57,435 --> 01:19:58,198
Since you're an Architect.
805
01:19:58,395 --> 01:20:00,664
lt doesn't mean that, it's
enough to draw lines.
806
01:20:01,275 --> 01:20:03,479
lnstead of madam, why has he came
in the morning?
807
01:20:03,995 --> 01:20:04,594
l'm coming.
808
01:20:06,715 --> 01:20:09,235
She asked me to see your designs.
Show it to me.
809
01:20:09,755 --> 01:20:10,518
lt's not yet completed.
810
01:20:10,715 --> 01:20:12,122
Yes, lt'll not get completed,
since we're lndians.
811
01:20:12,315 --> 01:20:13,242
Nothing will get completed on time.
812
01:20:14,715 --> 01:20:15,642
Even you're an lndian, isn't it?
813
01:20:19,355 --> 01:20:19,802
What's this?
814
01:20:21,275 --> 01:20:23,479
Are you joking?
What's this?
815
01:20:24,634 --> 01:20:25,463
Then, where's the water?
816
01:20:28,763 --> 01:20:29,778
This is a joke.
817
01:20:31,995 --> 01:20:34,199
This is basement.
This is the car parking area.
818
01:20:34,395 --> 01:20:36,598
These are the Apartments.
This is the swimming pool.
819
01:20:37,114 --> 01:20:38,675
Why do we need a swimming pool
on top?
820
01:20:39,034 --> 01:20:41,401
The current will be wasted to pump up
so much amount of water.
821
01:20:42,170 --> 01:20:43,152
Keep it in the ground floor.
822
01:20:43,834 --> 01:20:45,078
The pillars will be hurdle
in the ground floor.
823
01:20:45,435 --> 01:20:46,679
lf the pillars are a hurdle,
then remove it.
824
01:20:47,035 --> 01:20:48,758
lf there are no pillars,
the building will collapse.
825
01:20:49,755 --> 01:20:50,354
lt's true.
826
01:20:50,875 --> 01:20:53,558
No one has found out a method
to build without pillars.
827
01:20:53,851 --> 01:20:54,516
You find it.
828
01:20:54,715 --> 01:20:56,602
ls it enough, if you take
huge salaries?
829
01:20:57,434 --> 01:20:58,995
Won't the madam come?
-Why?
830
01:20:59,450 --> 01:21:00,279
Do you have a problem, if l come.
831
01:21:00,955 --> 01:21:04,916
Are you afraid for not being able to
answer my questions?-Yes, sir.
832
01:21:06,874 --> 01:21:08,598
Why're you afraid of me?
833
01:21:09,050 --> 01:21:09,716
Nothing.
834
01:21:10,235 --> 01:21:11,315
My son's marriage is on the
weekend, isn't it.
835
01:21:11,834 --> 01:21:13,722
Since she is busy in making the
arrangements, she asked me to go.
836
01:21:14,875 --> 01:21:15,802
You all are coming, isn't it?
837
01:21:16,730 --> 01:21:17,559
Very tough. - What?
838
01:21:18,235 --> 01:21:20,919
Won't you attend M.D.'s son's marriage?
Are you acting smart?
839
01:21:21,755 --> 01:21:22,354
l'll come.
840
01:21:23,835 --> 01:21:25,875
He's afraid of me again.
841
01:21:27,835 --> 01:21:31,632
Get up..
842
01:21:31,834 --> 01:21:34,682
Hey, what's it? What happened?
843
01:21:35,099 --> 01:21:37,238
Your father-in-law has sent a
good alliance.
844
01:21:37,594 --> 01:21:38,522
lt seems, they're his relatives.
845
01:21:40,155 --> 01:21:41,878
He asked you to see her once.
-Alliance?
846
01:21:42,075 --> 01:21:43,002
lt's meaningless...
847
01:21:43,195 --> 01:21:44,918
Your father-in-law had only asked
you to see. What can we do?
848
01:21:45,115 --> 01:21:45,714
What can we do?
849
01:21:49,274 --> 01:21:50,584
First, he must like her.
What do you say?
850
01:21:50,811 --> 01:21:52,436
l liked mother.
-Do you like her?
851
01:21:52,635 --> 01:21:54,522
She has also come & waiting for you.
-You go & see her.
852
01:21:54,715 --> 01:21:56,275
Or else your father-in-law
might feel bad.
853
01:21:59,035 --> 01:21:59,482
Come on, go.
854
01:22:04,795 --> 01:22:05,242
Come on, go.
855
01:22:11,354 --> 01:22:11,954
What's this?
856
01:22:13,114 --> 01:22:15,002
lt's their Gujarati tradition.
-What?
857
01:22:15,194 --> 01:22:16,601
ls it to fall at the feet of all
the people she meets?
858
01:22:16,795 --> 01:22:18,835
No. They'll fall only at the
feet of her future husband.
859
01:22:19,130 --> 01:22:20,112
l haven't seen her properly
how can l be her husband?
860
01:22:20,315 --> 01:22:22,519
She's standing infront of you.
Can't you see her?
861
01:22:22,874 --> 01:22:24,762
What's there for me to see?
-lt's like that only.
862
01:22:25,115 --> 01:22:26,522
They'll not remove their Veil
till they get married.
863
01:22:27,035 --> 01:22:28,442
After marriage, if l get
scared on seeing her?
864
01:22:29,434 --> 01:22:30,678
We'll ask her to continue with
her Veil itself.
865
01:22:35,835 --> 01:22:36,282
Look.
866
01:22:36,635 --> 01:22:39,635
l don't know any language
other than Gujarati.
867
01:22:41,435 --> 01:22:43,639
Poor girl. She don't know any
language other than Gujarati.
868
01:22:43,898 --> 01:22:44,433
Then, how?
869
01:22:46,075 --> 01:22:46,521
What's this?
870
01:22:48,315 --> 01:22:49,875
You mean to say that, l must learn
the language & then marry her.
871
01:22:50,075 --> 01:22:51,002
You can also marry her &
then learn the language.
872
01:22:57,115 --> 01:22:59,482
Hey, what're you talking?
-l said that, you like her.
873
01:23:00,091 --> 01:23:01,716
Are you trying to become smart since
you've a book?
874
01:23:02,330 --> 01:23:03,159
This won't work out.
875
01:23:04,315 --> 01:23:04,914
Oh! God!
876
01:23:06,395 --> 01:23:07,955
ln Gujarati, they'll cry if
they're very happy.
877
01:23:09,914 --> 01:23:11,059
This is immaterial to me.
878
01:23:11,259 --> 01:23:13,081
Brother-in-law, she must leave
within 10 minutes.
879
01:23:19,675 --> 01:23:21,235
Hey Bhanu, how come you're here
all of a sudden?
880
01:23:23,835 --> 01:23:24,434
When did you come?
881
01:23:24,955 --> 01:23:27,159
l told you that we'll be coming to
write our medical exam.
882
01:23:27,355 --> 01:23:28,532
We came & we wrote.
883
01:23:28,954 --> 01:23:29,882
There're 4 more days left.
884
01:23:30,235 --> 01:23:32,209
l thought of taking her to
some romantic places.
885
01:23:33,275 --> 01:23:35,315
But, she was insisting to go
to Padhu's house.
886
01:23:35,674 --> 01:23:36,918
Anyway, l've work over here
so, we came.
887
01:23:39,195 --> 01:23:39,958
Do you've to go back
tomorrow itself?
888
01:23:41,754 --> 01:23:42,354
l had already told you that...
889
01:23:42,554 --> 01:23:44,758
l've to sell my uncle's properties &
settle down in lndia.
890
01:23:44,955 --> 01:23:46,199
l'll be back within a week
after finishing that work.
891
01:23:47,514 --> 01:23:48,725
Then, when is your marriage?
892
01:23:50,234 --> 01:23:51,314
l'm confused.
893
01:23:52,954 --> 01:23:55,954
Bhanu told that she likes me but
needs sometime to think.
894
01:23:57,114 --> 01:23:57,714
Why?
895
01:23:59,034 --> 01:24:00,922
Not knowing what to do,
Savithri told a matter to Bhanu.
896
01:24:01,594 --> 01:24:02,194
What was it?
897
01:24:03,035 --> 01:24:05,239
Hey Pavan, allow her to
study over there.
898
01:24:05,754 --> 01:24:07,478
Don't irritate her by talking
about Love, marriage, etc..
899
01:24:07,674 --> 01:24:10,838
l won't talk about it, until
her exams are over.
900
01:24:11,035 --> 01:24:12,595
Only to know about his love...
901
01:24:12,795 --> 01:24:14,355
l doubt that, he's making her
to write exams.
902
01:24:14,715 --> 01:24:15,642
What're you saying?
903
01:24:16,475 --> 01:24:17,882
When we were doing our M.B.B.S.?
904
01:24:18,074 --> 01:24:19,481
We had gone on tour for
so many times.
905
01:24:19,675 --> 01:24:20,274
Mother.
906
01:24:22,074 --> 01:24:23,536
lf Sudha comes, give these
books to her.
907
01:24:23,834 --> 01:24:27,795
Tell me, for how many days can
Pavan wait for you?
908
01:24:28,315 --> 01:24:31,631
We're also worried about whether
you might reject him.
909
01:24:31,995 --> 01:24:34,035
Anyway, you're going together
to write your exams.
910
01:24:34,715 --> 01:24:36,275
lf you want to talk something
to Pavan.
911
01:24:36,795 --> 01:24:38,202
Talk there itself.
912
01:24:38,555 --> 01:24:39,962
When you come back to lndia.
913
01:24:40,154 --> 01:24:41,398
You must give us a good news.
914
01:24:42,874 --> 01:24:44,434
You both are equal to us.
915
01:24:44,954 --> 01:24:46,842
We don't want anyone of you
to get worried.
916
01:24:47,355 --> 01:24:49,242
That's why, we are asking you to
take a decision very soon.
917
01:24:50,235 --> 01:24:50,998
This is it.
918
01:24:51,514 --> 01:24:54,034
l'm excited about when Bhanu is going
to say 'Yes' for marriage.
919
01:24:54,554 --> 01:24:56,278
l'm also worried that whether she
might not accept for marriage.
920
01:24:56,955 --> 01:24:57,882
Though you look very jovial...
921
01:24:58,715 --> 01:25:00,754
Only now, l've understood that you're
very serious about this matter.
922
01:25:02,394 --> 01:25:03,474
Leave this matter to me.
923
01:25:04,314 --> 01:25:05,394
l'll see, why she'll not accept?
924
01:25:05,595 --> 01:25:06,522
No.
925
01:25:06,715 --> 01:25:07,314
Why?
926
01:25:07,675 --> 01:25:09,235
She must agree only based on
her love for me.
927
01:25:10,395 --> 01:25:11,475
But, not by someone forcing her.
928
01:25:13,594 --> 01:25:14,357
But, take my word..
929
01:25:15,035 --> 01:25:15,733
By the time you'll come back.
930
01:25:15,834 --> 01:25:16,598
She'll wait for you outside...
931
01:25:16,794 --> 01:25:18,867
And as soon as you arrive, she'll say
'l Love You'. You see.
932
01:25:19,674 --> 01:25:20,274
Thank you, brother.
933
01:25:21,755 --> 01:25:23,315
Brother, l don't feel like leaving
all of you.
934
01:25:23,675 --> 01:25:24,602
Then, you can stay back here itself.
935
01:25:24,795 --> 01:25:25,722
God! Everything will come
to stand still.
936
01:25:26,074 --> 01:25:27,318
Come fast, lt's getting late.
937
01:25:27,835 --> 01:25:29,242
l guess, there will be a person
like him everywhere.
938
01:25:29,755 --> 01:25:31,478
He'll be busy in his work,
but doesn't care about us.
939
01:25:31,675 --> 01:25:33,235
Then, think about my sister's plight.
940
01:25:45,915 --> 01:25:47,802
l'm leaving you,
how are you able to smile?
941
01:25:48,474 --> 01:25:49,718
Atleast enact that you're worried.
942
01:25:56,794 --> 01:26:01,234
When l come back, you must tell me
what you've in your heart.
943
01:26:02,075 --> 01:26:04,758
lt alright whether you say
'Yes' or 'No'.
944
01:26:07,610 --> 01:26:08,209
No.
945
01:26:09,434 --> 01:26:12,118
lf it is 'No', tell me that you need
some time to think.
946
01:26:27,674 --> 01:26:28,602
Lucky, have milk.
947
01:26:28,794 --> 01:26:29,874
You are not having milk everyday.
948
01:26:34,234 --> 01:26:36,121
lnstead of suffering like this
you can marry, isn't it.
949
01:26:37,755 --> 01:26:39,795
Wearing a tie is much easier than
getting married.
950
01:26:43,194 --> 01:26:45,561
l had arranged it now only
why're you spoiling it.
951
01:26:47,515 --> 01:26:48,922
Padhu likes them to be there.
952
01:26:49,594 --> 01:26:50,521
Though, she is not alive...
953
01:26:53,594 --> 01:26:55,001
You're a very good man, Karthik.
954
01:26:55,514 --> 01:26:56,442
Why're you so late to know that?
955
01:26:58,234 --> 01:26:59,478
Shall l also come to your office?
956
01:26:59,835 --> 01:27:00,598
Only if l go, isn't it.
957
01:27:00,795 --> 01:27:01,394
Why?
958
01:27:02,074 --> 01:27:03,634
l must go to our Disgusting guy's
son's marriage.
959
01:27:04,154 --> 01:27:05,082
Who's that Disgusting guy?
960
01:27:06,394 --> 01:27:07,322
My boss.
961
01:27:07,515 --> 01:27:08,278
He has 2 wives.
962
01:27:08,635 --> 01:27:09,715
One here & another one in lndia.
963
01:27:10,395 --> 01:27:12,598
He had trapped my lady boss
who has a son.
964
01:27:12,794 --> 01:27:14,354
He became the M.D. of the company.
965
01:27:14,874 --> 01:27:16,118
My madam is very good lady.
966
01:27:16,474 --> 01:27:17,718
We tolerate him only
because of our madam.
967
01:27:18,075 --> 01:27:19,002
To hell with him & his foolish jokes.
968
01:27:19,195 --> 01:27:19,794
Then, what's the problem.
969
01:27:19,995 --> 01:27:21,238
Take me also to the marriage.
970
01:27:21,754 --> 01:27:22,834
l'll get bored by going there.
971
01:27:23,035 --> 01:27:23,962
What'll you do by coming there?
972
01:27:24,314 --> 01:27:25,558
l'll keep you beyond boredom's reach.
973
01:27:26,074 --> 01:27:27,797
Me, Lucky, Anita, brother..
974
01:27:27,994 --> 01:27:28,441
Everyone of us will go.
975
01:27:29,434 --> 01:27:30,198
My brother-in-law won't come.
976
01:27:30,715 --> 01:27:32,919
lf he doesn't come,
he'll start drinking.
977
01:27:33,114 --> 01:27:33,561
So, she'll also not come.
978
01:27:33,914 --> 01:27:34,994
Only 3 of us should go.
979
01:27:35,355 --> 01:27:36,118
Then, what about my school?
980
01:27:36,634 --> 01:27:39,154
l'll get you through even if its
by marrying your teacher.
981
01:27:39,355 --> 01:27:39,954
Oh! God! No.
982
01:28:00,954 --> 01:28:04,118
l threw an Egg from 2 floors.
983
01:28:04,474 --> 01:28:05,237
But, it didn't break.
984
01:28:05,594 --> 01:28:06,193
Why?
985
01:28:07,035 --> 01:28:08,114
Did anyone caught it?
986
01:28:08,955 --> 01:28:10,515
Did you put any sponge bed?
987
01:28:11,194 --> 01:28:11,957
Sir, we lost.
988
01:28:12,154 --> 01:28:12,753
You please tell the reason, sir.
989
01:28:19,675 --> 01:28:21,879
You missed a good joke.
990
01:28:22,074 --> 01:28:22,838
Listen, l'll tell you again.
991
01:28:28,954 --> 01:28:29,718
ls he your son?
992
01:28:31,035 --> 01:28:33,718
Dear, what'll you do,
if you grow big like me?
993
01:28:34,075 --> 01:28:34,674
l'll date.
994
01:28:38,715 --> 01:28:40,275
Bhanu, he is...
-Disgusting guy.
995
01:28:41,595 --> 01:28:43,001
He is Disgusting guy, isn't it?
996
01:28:43,675 --> 01:28:44,602
Disgusting guy?
997
01:28:45,595 --> 01:28:48,278
Foolish jokes, 2 wives...
998
01:28:48,634 --> 01:28:52,595
The marriage is for her wife's son
born to someone.
999
01:29:11,994 --> 01:29:13,238
Will trains plough in here?
1000
01:29:13,914 --> 01:29:14,994
How'll trains plough in here?
1001
01:29:15,194 --> 01:29:15,958
We can't say anything.
1002
01:29:16,315 --> 01:29:17,875
When planes can plough into buildings...
1003
01:29:18,235 --> 01:29:19,795
How can we trust that trains
won't plough in here?
1004
01:29:26,234 --> 01:29:27,161
1 second is over.
1005
01:29:27,674 --> 01:29:28,274
Then...
1006
01:29:28,634 --> 01:29:30,041
You said that we can talk
after a second.
1007
01:29:30,394 --> 01:29:31,158
What shall we talk about?
1008
01:29:31,354 --> 01:29:32,118
Come, we'll have coffee & talk.
1009
01:29:32,314 --> 01:29:33,721
l don't drink coffee.
-Then, have tea.
1010
01:29:33,914 --> 01:29:35,474
l'm allergic to tea.
-Then, have milk.
1011
01:29:35,674 --> 01:29:36,437
l hate milk.
1012
01:29:36,794 --> 01:29:38,681
Even in my childhood, l didn't
drink milk from my mother.
1013
01:29:40,154 --> 01:29:40,918
Tinned Milk!
1014
01:29:42,714 --> 01:29:43,794
My life is also similar to yours.
1015
01:29:43,994 --> 01:29:45,882
My father divorced my mother
when l was born.
1016
01:29:46,554 --> 01:29:47,798
She left me because,
she didn't have money.
1017
01:29:48,154 --> 01:29:49,398
When'll you leave me?
1018
01:29:50,875 --> 01:29:52,282
lt's not a joke. l'm serious.
1019
01:29:52,795 --> 01:29:54,834
l think you're tensed up.
1020
01:29:56,154 --> 01:29:57,561
Thank you. You've recognised it.
1021
01:29:57,914 --> 01:29:59,474
We must start counting numbers
in such situation.
1022
01:29:59,674 --> 01:30:00,754
Numbers?!
-Yes.
1023
01:30:01,274 --> 01:30:05,071
When we're tensed & if we count from
1 to 10 by closing our eyes.
1024
01:30:05,275 --> 01:30:06,354
We'll get relieved from
all tensions.
1025
01:30:06,554 --> 01:30:07,961
Sir, someone is calling you.
1026
01:30:08,155 --> 01:30:10,042
Me! No one will call me.
1027
01:30:10,234 --> 01:30:10,833
Who'll dare to call me?
1028
01:30:11,194 --> 01:30:12,121
Who are you?
1029
01:30:12,314 --> 01:30:13,874
Look, by talking to me for 5 minutes.
1030
01:30:14,074 --> 01:30:15,481
You're anxious to know who
am l, isn't it?
1031
01:30:15,835 --> 01:30:17,241
Sir, l'll be back very soon.
-l'll also come.
1032
01:30:19,354 --> 01:30:20,282
How fast will you be back?
1033
01:30:21,274 --> 01:30:22,038
When will you come?
1034
01:30:24,954 --> 01:30:26,514
l'll come after 500-600 minutes.
1035
01:30:26,714 --> 01:30:30,511
500-600 minutes!?
1036
01:30:48,890 --> 01:30:49,817
Brothers & sisters....
1037
01:30:50,395 --> 01:30:52,761
Greetings...
-Greetings.
1038
01:30:55,034 --> 01:30:57,718
Today's evening.
1039
01:34:48,729 --> 01:34:49,657
Yes, come.
1040
01:34:49,754 --> 01:34:50,681
Everybody is waiting for you.
1041
01:34:50,874 --> 01:34:51,637
The dinner has started.
1042
01:34:54,393 --> 01:34:56,433
Without knowing what a
great person you're...
1043
01:34:59,514 --> 01:35:00,921
Everything was his fault.
1044
01:35:01,113 --> 01:35:03,317
He shouldn't have told me so cheap
about you.
1045
01:35:13,593 --> 01:35:14,673
Hey Bhanu, where are you?
1046
01:35:14,874 --> 01:35:17,078
l'm with your M.D. Vikram.
1047
01:35:22,394 --> 01:35:23,954
What's my Disgusting guy is saying?
1048
01:35:25,434 --> 01:35:27,157
Though l got angry for trapping me.
1049
01:35:27,834 --> 01:35:29,874
l started laughing by looking
at his face.
1050
01:35:30,234 --> 01:35:31,478
To hell with him & his
foolish jokes.
1051
01:35:32,314 --> 01:35:33,874
Why do you talk like that
about a great person?
1052
01:35:35,673 --> 01:35:36,273
Great person!
1053
01:35:36,474 --> 01:35:37,238
How did he become a great person?
1054
01:35:37,434 --> 01:35:39,474
ls it because by marrying twice or
by body building?
1055
01:35:41,754 --> 01:35:43,161
lf my madam didn't marry him.
1056
01:35:43,514 --> 01:35:45,717
He is not even fit to be a clerk
in our office.
1057
01:35:47,834 --> 01:35:50,354
You're imitating our Disgusting guy
perfectly.
1058
01:35:50,714 --> 01:35:52,121
lt's me, the Disgusting guy.
1059
01:35:53,274 --> 01:35:53,873
Your M.D.
1060
01:35:57,274 --> 01:35:58,518
Meet me tomorrow morning in the office.
1061
01:35:59,034 --> 01:36:00,278
Do l've my job or not?
1062
01:36:10,233 --> 01:36:11,161
My job is over. Let's go.
1063
01:36:18,234 --> 01:36:18,833
Greetings, sir.
1064
01:36:20,793 --> 01:36:21,721
600 minutes are over.
1065
01:36:21,914 --> 01:36:22,360
So what?
1066
01:36:23,514 --> 01:36:24,594
You asked me to come & talk, isn't it?
1067
01:36:24,954 --> 01:36:25,881
Have you decided?
1068
01:36:32,154 --> 01:36:33,234
Tell me, what's your problem?
1069
01:36:33,594 --> 01:36:36,114
My stomach is as hard as rock
in the mornings.
1070
01:36:36,314 --> 01:36:37,557
Why're you telling it to me?
1071
01:36:37,754 --> 01:36:39,314
You only had asked me to tell
any problem, isn't it?
1072
01:36:39,514 --> 01:36:40,441
l didn't mean that.
1073
01:36:40,634 --> 01:36:42,041
What do you want to talk to me?
1074
01:36:42,554 --> 01:36:44,758
There are lot of things to tell you.
1075
01:36:44,954 --> 01:36:45,881
What are you doing?
1076
01:36:46,234 --> 01:36:48,917
Listening to Radio, Stamp collection.
1077
01:36:49,754 --> 01:36:51,793
l asked you, what'll you do to live?
1078
01:36:52,154 --> 01:36:52,917
l eat.
1079
01:36:53,433 --> 01:36:54,361
Whom? Me?
1080
01:36:54,874 --> 01:36:57,721
What do you want to talk to me &
why do you want to talk to me?
1081
01:36:58,074 --> 01:36:59,002
Why're you talking like that?
1082
01:36:59,514 --> 01:37:01,881
What can l tell you, if you ask
why evening turns into darkness?
1083
01:37:02,554 --> 01:37:03,317
Are you married?
1084
01:37:04,474 --> 01:37:06,197
How long it is since
your wife left you?
1085
01:37:06,394 --> 01:37:07,801
How did you know?
1086
01:37:08,634 --> 01:37:11,155
lf anyone talks with you for 5 minutes,
they'll know it.
1087
01:37:12,314 --> 01:37:13,077
Thanks for being so kind.
1088
01:37:13,914 --> 01:37:14,841
What's your next programme?
1089
01:37:16,314 --> 01:37:18,038
l also want to do shopping.
1090
01:37:18,393 --> 01:37:19,473
What do you like to buy?
1091
01:37:19,674 --> 01:37:20,273
A knife.
1092
01:37:21,754 --> 01:37:22,681
ls it to cut vegetables?
1093
01:37:23,034 --> 01:37:24,441
No. To severe necks.
1094
01:37:28,794 --> 01:37:29,394
See you.
1095
01:37:29,754 --> 01:37:30,354
When?
1096
01:37:31,514 --> 01:37:33,554
lt'll take sometime for me.
1097
01:37:34,074 --> 01:37:36,278
lt'll better, if you tell me the time.
1098
01:37:36,633 --> 01:37:37,397
Are you decided?
1099
01:37:39,034 --> 01:37:39,633
Take your hands.
1100
01:37:42,234 --> 01:37:45,878
lt'll talk 6...7...8 million minutes.
1101
01:37:51,834 --> 01:37:52,598
Hey, why did you do like this?
1102
01:37:52,794 --> 01:37:54,834
Do you know ho many problems would
l face, if he takes it seriously?
1103
01:37:55,033 --> 01:37:56,277
Your mother served me some thing.
1104
01:37:56,474 --> 01:37:58,197
lt was hopeless. But did l tell her?
1105
01:37:58,554 --> 01:37:59,961
Do you know, everything has a limit?
1106
01:38:00,474 --> 01:38:01,402
Why? Are you serious?
1107
01:38:03,834 --> 01:38:04,597
l don't need.
1108
01:38:06,393 --> 01:38:07,157
Hey, how about you?
1109
01:38:07,513 --> 01:38:08,113
l want.
1110
01:38:08,473 --> 01:38:09,401
We'll eat.
1111
01:38:48,233 --> 01:38:50,022
lt has been 2 years since
l've ulcer.
1112
01:38:51,434 --> 01:38:53,855
lf l don't eat & take this tablet..
1113
01:38:54,793 --> 01:38:56,102
l'll be suffering from stomach pain
all the night.
1114
01:38:57,194 --> 01:38:58,121
l won't even get sleep.
1115
01:38:59,753 --> 01:39:03,234
lf you don't eat, he'll not eat.
1116
01:39:03,754 --> 01:39:06,241
lf he doesn't eat,
l'll not eat.
1117
01:39:07,914 --> 01:39:11,078
You eat & make us also eat
or do you want us to starve?
1118
01:39:11,754 --> 01:39:12,201
lt's your wish.
1119
01:39:25,034 --> 01:39:26,441
lf l tell that l'm hungry.
1120
01:39:27,433 --> 01:39:29,473
He must feed me like this
with love.
1121
01:39:31,273 --> 01:39:31,873
What happened?
1122
01:39:38,953 --> 01:39:42,117
lf l cough, he must tap my head
with love.
1123
01:39:42,793 --> 01:39:43,393
Have water.
1124
01:39:47,114 --> 01:39:48,521
You eat & take the tablets.
1125
01:39:54,154 --> 01:39:55,081
Don't you have Ulcer?
1126
01:39:55,273 --> 01:39:56,353
No, l've cancer.
1127
01:39:56,554 --> 01:39:57,153
Come.
1128
01:39:58,153 --> 01:40:01,634
Hey, did she pass M.B.B.S. by studying
or by copying?
1129
01:40:02,634 --> 01:40:04,357
Are you trying to fool me?
1130
01:40:08,873 --> 01:40:09,473
Catch this.
1131
01:40:44,874 --> 01:40:45,637
Leave me.
1132
01:41:11,594 --> 01:41:13,317
Hey Bhanu, what're you doing
in the dew?
1133
01:41:13,514 --> 01:41:14,113
You might catch cold.
1134
01:41:17,033 --> 01:41:18,757
What's bothering you,
lf l get cold?
1135
01:41:19,913 --> 01:41:21,474
l fear that you might spread it to me...
1136
01:41:21,833 --> 01:41:23,557
Okay, what're you thinking
so serious?
1137
01:41:24,074 --> 01:41:25,001
About my future.
1138
01:41:25,354 --> 01:41:25,953
Why?
1139
01:41:27,914 --> 01:41:29,637
l gave this sweater, isn't it?
1140
01:41:30,154 --> 01:41:30,753
lt's for men.
1141
01:41:30,954 --> 01:41:31,881
l'll buy another one for you
give it to me.
1142
01:41:32,874 --> 01:41:35,394
lt's very hard to take back
what you've given.
1143
01:41:39,273 --> 01:41:41,313
Okay, we must go to marriage
tomorrow morning.
1144
01:41:41,514 --> 01:41:41,961
Come.
1145
01:41:57,513 --> 01:41:59,074
l saw Bhanu & that's all.
1146
01:41:59,594 --> 01:42:00,193
l was shocked.
1147
01:42:01,834 --> 01:42:03,394
l felt that she's my kind of a girl.
1148
01:42:03,754 --> 01:42:08,358
l forgot your 15 years friendship
this place, you & everything.
1149
01:42:10,154 --> 01:42:13,634
l felt that l want to marry Bhanu &
want to settle in lndia at any cost.
1150
01:42:14,473 --> 01:42:16,196
l want to finish my work
within 3-4 days.
1151
01:42:16,553 --> 01:42:17,960
And l want to meet Bhanu immediately.
1152
01:46:57,033 --> 01:46:58,594
You've performed the marriage
very grandly.
1153
01:46:58,793 --> 01:46:59,392
Thank you, madam.
1154
01:46:59,913 --> 01:47:02,434
You must definitely invite me
for your marriage.
1155
01:47:07,593 --> 01:47:09,633
Yuck! She doesn't have
any sense of humour.
1156
01:47:12,233 --> 01:47:13,477
The arrangements are very nice.
1157
01:47:16,873 --> 01:47:17,953
ln the marriages conducted in lndia..
1158
01:47:18,153 --> 01:47:19,397
People come before an hour &
go after an hour.
1159
01:47:19,753 --> 01:47:23,233
But, you've invited people
a day before the marriage.
1160
01:47:23,433 --> 01:47:25,320
You're providing lunch, providing us
rooms to stay in the evening.
1161
01:47:25,513 --> 01:47:26,440
Again providing breakfast.
1162
01:47:26,633 --> 01:47:27,560
Providing lunch again.
1163
01:47:28,074 --> 01:47:30,594
You're great to perform
marriage like this.
1164
01:47:32,713 --> 01:47:33,957
ls your body or an iron rod?
1165
01:47:34,153 --> 01:47:34,752
Why?
1166
01:47:35,273 --> 01:47:36,200
You're a strong person.
1167
01:47:36,714 --> 01:47:38,120
lf you're like this at this
age itself.
1168
01:47:38,634 --> 01:47:40,521
You must've had a wild time
at that age.
1169
01:47:41,514 --> 01:47:42,757
Actually, l thought that
you're getting married.
1170
01:47:46,793 --> 01:47:47,720
You were saying something
before, isn't it.
1171
01:47:47,913 --> 01:47:48,677
Tell that to him again.
1172
01:47:49,993 --> 01:47:50,757
lt's not that.
1173
01:47:51,114 --> 01:47:52,041
After that...
1174
01:47:52,233 --> 01:47:53,313
Marriages in lndia...
1175
01:47:53,513 --> 01:47:54,593
Not even that.
1176
01:47:54,954 --> 01:47:55,881
After that...
1177
01:47:56,233 --> 01:47:57,477
Oh! that one...-Yes.
1178
01:47:57,834 --> 01:47:59,077
You're a strong person.
1179
01:47:59,754 --> 01:48:00,997
lf you're like this at this age itself..
1180
01:48:01,513 --> 01:48:03,717
You must've had a wild time
at that age.
1181
01:48:08,073 --> 01:48:09,001
He is Mr.Gopal, my friend.
1182
01:48:09,513 --> 01:48:10,276
Tell that to him again.
1183
01:48:10,793 --> 01:48:11,240
lt is...
1184
01:48:11,753 --> 01:48:13,476
He's a very strong man.
1185
01:48:13,673 --> 01:48:14,917
lf he like this at this age itself.
1186
01:48:15,433 --> 01:48:16,677
He must've had a wild time
at that age.
1187
01:48:17,513 --> 01:48:18,593
You're very correct.
1188
01:48:23,433 --> 01:48:24,361
Tell that to him again.
1189
01:48:24,553 --> 01:48:25,000
For him also...
1190
01:48:28,233 --> 01:48:29,640
lf he is like this at this age itself.
1191
01:48:29,993 --> 01:48:31,400
l told him that he must've
had a wild time.
1192
01:48:35,593 --> 01:48:36,673
Tell that to him again.
1193
01:48:36,873 --> 01:48:37,320
To him!
1194
01:48:37,833 --> 01:48:39,077
About the same matter.
1195
01:48:42,153 --> 01:48:43,397
lf he is like this at this age itself.
1196
01:48:43,753 --> 01:48:45,160
l told him that he must've
had a wild time.
1197
01:48:45,993 --> 01:48:46,592
What did you tell?
1198
01:48:48,009 --> 01:48:51,238
He can't hear properly.
Repeat it again loudly.
1199
01:48:52,073 --> 01:48:53,000
Can't he hear? -Yes.
1200
01:48:53,193 --> 01:48:54,054
Should l've to tell him loudly?
1201
01:48:58,473 --> 01:48:59,880
lf he is like this at this age itself.
1202
01:49:00,073 --> 01:49:02,757
l told him that he must've
had a wild time....
1203
01:49:04,233 --> 01:49:05,313
You're very affectionate
towards me.
1204
01:49:05,833 --> 01:49:06,978
lf l ask you to talk for hours together
you'll talk, isn't it.
1205
01:49:07,593 --> 01:49:09,481
Come with me.
Tell that to my wife also.
1206
01:49:09,993 --> 01:49:10,494
Wait...
1207
01:49:11,273 --> 01:49:12,353
Do you want me to tell your wife also?
-Yes.
1208
01:49:12,553 --> 01:49:13,349
Where's she? - Come.
1209
01:49:14,825 --> 01:49:16,102
Wait...wait...
You may fall down, Lucky.
1210
01:49:23,785 --> 01:49:27,265
You're the right choice for him.
-He doesn't know anything.
1211
01:49:27,465 --> 01:49:28,872
Don't try to protect him.
1212
01:49:29,225 --> 01:49:32,487
l know what he tells about me
to others.
1213
01:49:32,905 --> 01:49:35,807
Shall l tell you onething?
-His talent is saving him.
1214
01:49:38,825 --> 01:49:40,865
l'll definitely come to your marriage.
1215
01:49:41,225 --> 01:49:42,850
l'll make more fun than you.
1216
01:50:47,305 --> 01:50:48,711
What's it?
What's Bhanu doing inside?
1217
01:50:48,905 --> 01:50:50,694
Shall l go & see?
-Okay, go.
1218
01:50:53,065 --> 01:50:54,723
Hey, wait...wait...
one minute...
1219
01:50:54,985 --> 01:50:57,188
lf you go there, you'll eat chocolates.
Wait, l'll go.
1220
01:51:20,265 --> 01:51:21,509
Karthik, please go away.
1221
01:52:11,465 --> 01:52:12,480
Bhanu, what happened?
1222
01:52:23,325 --> 01:52:24,274
They told that you can
walk from tomorrow.
1223
01:52:26,685 --> 01:52:27,132
What happened?
1224
01:52:30,365 --> 01:52:32,404
l told you that they'll kill you, if you
come near. Why did you come?
1225
01:52:32,765 --> 01:52:33,431
lf something happens to you..
1226
01:52:35,004 --> 01:52:35,932
lf something happens to you..
1227
01:54:21,085 --> 01:54:25,842
Bhanu told that she likes me,
but she wants time to think.
1228
01:54:29,885 --> 01:54:32,568
Once, you give anything, it's
very hard to take it back.
1229
01:54:50,524 --> 01:54:50,971
No need.
1230
01:54:58,525 --> 01:54:59,866
Didn't Lucky go to school?
1231
01:55:00,445 --> 01:55:01,525
Even you're not going to office..
1232
01:55:01,725 --> 01:55:03,132
We'll all go to harbour.
1233
01:55:03,804 --> 01:55:07,153
l've lot of work in the office.
Hey, go & get your bag.
1234
01:55:10,045 --> 01:55:12,085
His principal is very strict.
No hard feelings.
1235
01:55:12,925 --> 01:55:13,852
Come, let's go.
1236
01:55:16,284 --> 01:55:17,691
ls it possible in the evening
at least?
1237
01:55:32,604 --> 01:55:33,913
lt's me. What're you doing?
1238
01:55:36,925 --> 01:55:39,991
l'm in an important meeting with my M.D.
l'll call you later.
1239
01:55:45,565 --> 01:55:47,026
Shall we go? - Where?
1240
01:55:48,445 --> 01:55:49,906
l want to spend time with you.
1241
01:55:50,365 --> 01:55:51,445
You can go with Anita, isn't it?
1242
01:55:51,645 --> 01:55:53,685
Will you come or do you want
me to go alone?
1243
01:55:54,525 --> 01:55:57,078
lt's not safe for you to go alone.
l'll call Anita.
1244
01:56:35,805 --> 01:56:37,910
l've been watching, you were
searching for me in tension.
1245
01:56:38,365 --> 01:56:41,365
lf you had so much love on me
you could've come earlier, isn't it.
1246
01:56:43,165 --> 01:56:43,612
Come!
1247
01:56:43,804 --> 01:56:45,692
What would you've done,
if you really had missed me?
1248
01:56:45,884 --> 01:56:48,088
Would you've cried?
What would you've done?
1249
01:56:48,444 --> 01:56:48,891
Go home!
1250
01:57:12,444 --> 01:57:13,372
What happened to you?
Why're you here?
1251
01:57:13,564 --> 01:57:14,262
What happened to you?
1252
01:57:15,165 --> 01:57:17,052
What happened?
-That's what, l'm asking you.
1253
01:57:17,404 --> 01:57:18,549
You're not behaving as you
have been earlier.
1254
01:57:19,005 --> 01:57:20,020
You're totally changed.
1255
01:57:20,605 --> 01:57:22,012
You're not allowing Lucky to
get closer to me.
1256
01:57:22,525 --> 01:57:23,932
You too are moving away from me.
1257
01:57:24,284 --> 01:57:27,830
The more l'm trying to get closer to you
...You're going away so far.
1258
01:57:28,445 --> 01:57:30,387
What happened to you?
What's all this?
1259
01:57:32,764 --> 01:57:34,106
We'll discuss it tomorrow!
lt's late night.
1260
01:57:35,484 --> 01:57:36,662
Please listen to me...
1261
01:57:39,165 --> 01:57:39,612
Go to sleep!
1262
01:58:01,885 --> 01:58:04,732
The love for which l've been waiting
for years to see in your eyes.
1263
01:58:06,045 --> 01:58:06,743
l've seen it now!
1264
01:58:10,845 --> 01:58:11,292
Brother!
1265
01:58:21,085 --> 01:58:22,808
Brother-in-law!...Hey! Brother-in-law!
1266
01:58:34,364 --> 01:58:35,128
What did l promise you?
1267
01:58:35,645 --> 01:58:37,783
When you come back, Bhanu will
be waiting for you outside.
1268
01:58:38,365 --> 01:58:40,153
Didn't l tell you that she'll say
l love you, as soon as you come.
1269
01:58:41,724 --> 01:58:43,480
Yes, brother, everything has happened
as said by you.
1270
01:58:44,924 --> 01:58:46,102
What are you saying?
1271
01:58:46,524 --> 01:58:48,564
lt's Bhanu, who's lucky to
marry you.
1272
01:58:52,284 --> 01:58:54,357
She won't get a better
husband than you.
1273
01:58:56,284 --> 01:58:57,331
Hey! Brother-in-law!
1274
01:59:03,325 --> 01:59:05,528
We'll marry immediately on
reaching lndia.
1275
01:59:58,909 --> 01:59:59,475
Come!
1276
02:00:02,301 --> 02:00:06,327
Bhanu aunt is going away
please ask her to stay back.
1277
02:00:08,092 --> 02:00:11,060
She stays in lndia isn't it!
How can she stay here?
1278
02:00:11,356 --> 02:00:15,512
Then, we'll go to lndia and stay
with Bhanu aunt.
1279
02:00:18,396 --> 02:00:20,731
Don't you like Bhanu aunt?
1280
02:00:21,405 --> 02:00:22,353
l like her, son!
1281
02:00:22,780 --> 02:00:26,392
l too like Bhanu aunt, but she came
here with Pavan uncle, isn't it.
1282
02:00:26,780 --> 02:00:28,187
She'll go away with Pavan uncle.
1283
02:00:30,108 --> 02:00:31,221
Ask Bhanu to come quickly.
1284
02:00:36,540 --> 02:00:38,133
Pavan, don't drink too much
on flight.
1285
02:00:45,308 --> 02:00:46,486
My gift for your marriage.
1286
02:00:46,684 --> 02:00:47,797
Brother, why're you giving it now?
1287
02:00:48,125 --> 02:00:49,368
You can give it when you come for
the marriage, isn't it.
1288
02:00:51,068 --> 02:00:52,016
...l'm not coming for the marriage.
1289
02:00:56,092 --> 02:00:57,653
l'm going there for 3 months.
1290
02:00:59,388 --> 02:01:00,730
Then, l don't want this.
Keep this with you only.
1291
02:01:02,781 --> 02:01:05,366
Look, you're hiding something in heart
& talking to me.
1292
02:01:05,724 --> 02:01:06,836
Come out clearly!
1293
02:01:07,036 --> 02:01:08,018
Otherwise, l'll ask it myself.
1294
02:01:14,396 --> 02:01:15,095
l'll not ask anything.
1295
02:01:46,185 --> 02:01:48,705
What's this you've stopped us here?
We were to go to my brother's house?
1296
02:01:48,904 --> 02:01:51,174
You never come out of that village
except for functions like this.
1297
02:01:51,368 --> 02:01:52,383
Welcome....come in!
1298
02:01:52,968 --> 02:01:54,855
You never come to our houses!
1299
02:01:55,048 --> 02:01:56,870
So, l didn't want to miss
this opportunity.
1300
02:01:57,097 --> 02:01:59,136
Till Bhanu's marriage you're
staying with us only.
1301
02:01:59,336 --> 02:02:00,448
And you're going to eat food prepared
by your daughter only.
1302
02:02:00,648 --> 02:02:03,168
My brother's house is also nearby only
l'll visit you everyday.
1303
02:02:03,368 --> 02:02:05,255
Nearby only, isn't it
you can go there from here!
1304
02:02:07,496 --> 02:02:08,707
Stop! will you go into the house?
1305
02:02:10,248 --> 02:02:11,655
Greetings, brother-in-law!
- Welcome.
1306
02:02:12,648 --> 02:02:15,812
Oh! God! what's this? ls he
maintaining both JTM & Tata?
1307
02:02:16,072 --> 02:02:17,087
lf he comes to know
MobileTel has also come.
1308
02:02:17,288 --> 02:02:18,052
Don't know where he'll keep that?
1309
02:02:18,376 --> 02:02:19,805
What? You're walking off
coolly inside.
1310
02:02:20,008 --> 02:02:21,502
Have you arranged for a
5-Star Hotel for us?
1311
02:02:21,705 --> 02:02:22,785
They've given Taj Mahal!
1312
02:02:22,984 --> 02:02:24,064
lf anyone gives you something
it must be from me only.
1313
02:02:24,264 --> 02:02:25,093
What did you give me?
1314
02:02:25,289 --> 02:02:26,368
l've given birth to you, isn't it?
1315
02:02:26,568 --> 02:02:28,673
Bloody birth! if you get me married
l'll also give birth to 10 children.
1316
02:02:28,872 --> 02:02:30,782
Have you given birth to any
children without marriage?
1317
02:02:30,984 --> 02:02:32,129
Shut your mouth & bring the luggage.
1318
02:02:32,328 --> 02:02:35,677
Do you want me to carry the luggage?
- No, bring suitcases.
1319
02:02:35,880 --> 02:02:37,254
Now, you said it right - Go!
1320
02:02:48,680 --> 02:02:50,022
Bless the bride!
1321
02:02:54,216 --> 02:02:55,558
Pavan, you appear to be very happy.
1322
02:02:57,000 --> 02:02:59,007
Buddies, this is class function
behave decently.
1323
02:02:59,208 --> 02:03:00,615
Otherwise, we'll lose all our honour
- Okay buddy.
1324
02:03:05,160 --> 02:03:06,720
Didn't l say you've no rhythm?
1325
02:03:07,112 --> 02:03:08,803
lt's impossible for you to
become a dancer.
1326
02:03:09,672 --> 02:03:10,687
Please ask him to help me.
1327
02:03:10,920 --> 02:03:11,716
You can teach him, isn't it!
1328
02:03:11,912 --> 02:03:13,952
How many people can l teach?
1329
02:03:14,216 --> 02:03:16,288
No, he's our family's future
son-in-law! Teach him.
1330
02:03:18,024 --> 02:03:19,650
l'll give you my passport size
photo today evening.
1331
02:03:19,848 --> 02:03:21,190
Keep that and practice for
2 hours everyday.
1332
02:03:21,384 --> 02:03:23,042
Even after that, if you fail
go to hell.
1333
02:03:26,248 --> 02:03:27,295
Chicks are mind boggling here.
1334
02:03:27,496 --> 02:03:28,805
Before we go from here we must make
atleast one to fall for us.
1335
02:03:35,273 --> 02:03:36,799
Did you see how l made
her to fall for me?
1336
02:03:37,128 --> 02:03:39,070
Silly! asking you address means
falling for you?
1337
02:03:39,272 --> 02:03:40,286
Did she ask you?- No.
1338
02:03:40,488 --> 02:03:41,186
Did she ask him?- No.
1339
02:03:41,385 --> 02:03:42,367
Why did she ask only me?
1340
02:03:42,568 --> 02:03:43,812
Because, l'm the best looking
around here.
1341
02:03:44,168 --> 02:03:46,535
She's coming back! Watch out, how l'll
dazzle her with my English.
1342
02:03:56,328 --> 02:03:58,849
Buddy, you're great!
You dazzled her in English.
1343
02:03:59,048 --> 02:04:01,121
ldiot! l just recited our
lnter lesson.
1344
02:04:01,320 --> 02:04:04,932
But still you're great to remember
the lesson read years ago.
1345
02:04:05,128 --> 02:04:07,136
Get lost man! l've studied it for
5 years, won't l remember it?
1346
02:04:17,513 --> 02:04:18,341
Why're you so dull?
1347
02:04:18,792 --> 02:04:21,475
l know why you're so dull of late.
1348
02:04:23,112 --> 02:04:24,771
From the day you agreed
to marry me.
1349
02:04:25,512 --> 02:04:27,203
You've become much more dull
...l know that also.
1350
02:04:28,808 --> 02:04:29,702
Not only you...
1351
02:04:30,568 --> 02:04:32,837
Many girls face such situations.
1352
02:04:33,768 --> 02:04:34,532
But can't avoid it.
1353
02:04:34,793 --> 02:04:36,581
l'm going to marry this
idiot tomorrow.
1354
02:04:37,352 --> 02:04:39,010
From tomorrow l've to wash
his clothes....
1355
02:04:39,944 --> 02:04:40,773
Cook for him!
1356
02:04:42,088 --> 02:04:43,015
Massage his legs!
1357
02:04:44,488 --> 02:04:45,666
lf he's in mood, kiss him.
1358
02:04:47,208 --> 02:04:48,353
You've to do much more...
1359
02:04:50,728 --> 02:04:52,321
Are you thinking, what's all this?
1360
02:04:56,104 --> 02:04:57,315
lf you feel all this is
difficult for you.
1361
02:04:58,184 --> 02:04:59,199
...l'll do it for you!
1362
02:05:03,176 --> 02:05:05,086
lt would've been much better
if son-in-law too had come.
1363
02:05:05,288 --> 02:05:05,735
Yes, father-in-law.
1364
02:05:05,928 --> 02:05:08,295
lt seems he said he's going to foreign
and is difficult to come.
1365
02:05:08,488 --> 02:05:11,488
lf we want, we can make him come
by hook or crook - Yes!
1366
02:05:11,848 --> 02:05:12,382
How?
1367
02:05:12,968 --> 02:05:18,914
What's there?! Phone him that
l'm serious & l've lost my voice.
1368
02:05:19,208 --> 02:05:20,801
Oh God, why to tell such lies?
1369
02:05:21,000 --> 02:05:22,047
You don't worry, sister-in-law!
1370
02:05:22,248 --> 02:05:23,906
lf you want, instead of brother
we'll say, l'm not well.
1371
02:05:24,104 --> 02:05:26,560
Even, l'll not come from next village
if they say, you're unwell.
1372
02:05:26,760 --> 02:05:27,621
Why will they come?
1373
02:05:28,616 --> 02:05:31,201
Whom shall l tell him
is serious? -You.
1374
02:05:31,624 --> 02:05:32,290
Understood!
1375
02:05:42,376 --> 02:05:43,783
Son, l'm Gopi speaking!
1376
02:05:44,008 --> 02:05:44,837
Chandra's kinsman!
1377
02:05:45,032 --> 02:05:47,039
Hello Mr.Gopi how are you?
1378
02:05:47,336 --> 02:05:51,264
l'm fine! But your father-in-law
had an heart attack.
1379
02:05:51,464 --> 02:05:52,838
Doctors say, it's serious!
1380
02:05:53,032 --> 02:05:56,381
Old man, isn't it? He's wishing
to see you & grandson.
1381
02:05:56,584 --> 02:06:00,097
Somehow try to...
- Alright, l'm leaving immediately.
1382
02:06:19,016 --> 02:06:20,358
Son-in-law is very angry.
1383
02:06:20,552 --> 02:06:22,591
Look like he's angry because
l had lied to him.
1384
02:06:30,408 --> 02:06:31,455
Greetings!- Greetings.
1385
02:06:32,008 --> 02:06:35,237
Just now, l came to know that they
had lied & called you here.
1386
02:06:35,816 --> 02:06:37,572
l'm asking forgiveness on
their behalf.
1387
02:06:37,768 --> 02:06:38,750
Why're you asking?
1388
02:06:39,176 --> 02:06:40,670
Then, shall l order them to ask you?
1389
02:06:40,968 --> 02:06:42,048
No need for that!
1390
02:06:43,144 --> 02:06:44,420
Any how you've come for
the marriage.
1391
02:06:44,808 --> 02:06:49,248
We'll be happy if you stay normal
& mix with us freely.
1392
02:06:49,447 --> 02:06:49,949
Alright.
1393
02:06:50,152 --> 02:06:54,146
You're saying alright...
but your face...
1394
02:06:54,408 --> 02:06:55,553
This is the design l had selected.
1395
02:06:55,816 --> 02:06:57,572
l'll construct our house as it is.
1396
02:06:57,768 --> 02:06:59,972
This is interior design. Tell me,
whether you've liked it or not.
1397
02:07:00,456 --> 02:07:00,990
Keep seeing!
1398
02:07:06,312 --> 02:07:06,944
Brother!
1399
02:07:07,944 --> 02:07:08,543
How are you?
1400
02:07:09,352 --> 02:07:12,484
Leave it! You'll not come, if we invite,
but will come if they invite you.
1401
02:07:16,488 --> 02:07:17,633
...l'm there isn't it, next to her.
1402
02:07:22,728 --> 02:07:24,899
Come here brother! What will you
do with old men there?
1403
02:07:30,727 --> 02:07:31,840
Who were you speaking with now?
1404
02:07:33,032 --> 02:07:33,795
When did he come?
1405
02:07:34,184 --> 02:07:36,126
He hasn't come! He called
from there only.
1406
02:07:39,816 --> 02:07:41,027
He has come to Gopi uncle's house.
1407
02:07:43,880 --> 02:07:45,124
l'll visit them once.
1408
02:08:04,008 --> 02:08:05,153
Bhanu, what's this like
a little girl...
1409
02:08:05,352 --> 02:08:07,807
No! l know what you all
are going to tell me.
1410
02:08:08,680 --> 02:08:09,345
l know!
1411
02:08:10,343 --> 02:08:11,904
l know that you're already married.
1412
02:08:12,584 --> 02:08:14,471
l know that l've been engaged!
1413
02:08:15,048 --> 02:08:16,990
l know that Pavan loves me.
1414
02:08:17,767 --> 02:08:19,939
Even after knowing all this
if you ask me, what's all this?
1415
02:08:20,168 --> 02:08:22,273
Reply for that is, l don't know.
1416
02:08:22,823 --> 02:08:25,758
Love is not something that
happens planned.
1417
02:08:26,280 --> 02:08:27,360
You had only once told that.
1418
02:08:28,168 --> 02:08:29,575
May be it had happened
to me like that only.
1419
02:08:30,088 --> 02:08:31,681
But, l do know one thing!
1420
02:08:32,167 --> 02:08:35,583
ln my life, lf l had ever
loved anyone.
1421
02:08:36,552 --> 02:08:37,480
...lt's only you!
1422
02:08:39,976 --> 02:08:42,212
Pavan too loves only you.
1423
02:08:42,568 --> 02:08:44,030
Don't you love me?
1424
02:08:47,208 --> 02:08:50,918
There won't be anyone
who doesn't like you.
1425
02:08:51,112 --> 02:08:54,408
This is not the reply for my question.
Do you love me or not?
1426
02:08:54,632 --> 02:08:55,330
Tell me!
1427
02:08:59,655 --> 02:09:01,859
Two people are enough to love.
1428
02:09:02,760 --> 02:09:05,149
But for a marriage
you need two families.
1429
02:09:07,112 --> 02:09:09,054
Without knowing this, l had
committed a mistake.
1430
02:09:09,576 --> 02:09:12,510
lt took me 5 long years
to correct that mistake.
1431
02:09:13,799 --> 02:09:15,174
l can't commit a mistake again.
1432
02:09:19,880 --> 02:09:21,952
l can't do anything that will
hurt this family.
1433
02:12:56,164 --> 02:12:58,652
That's why, he didn't like to
come to Bhanu's marriage.
1434
02:12:59,652 --> 02:13:00,318
Even after knowing everything.
1435
02:13:00,388 --> 02:13:02,210
We're not in a position
to help them.
1436
02:13:02,851 --> 02:13:05,023
l feel very sad seeing
son-in-law.
1437
02:13:09,411 --> 02:13:12,640
l've received a call from office.
l've to go immediately.
1438
02:13:38,788 --> 02:13:39,681
l'll not come.
1439
02:13:43,652 --> 02:13:44,415
l'll not come.
1440
02:13:49,123 --> 02:13:49,984
Put on your shoes...Go!
1441
02:14:10,692 --> 02:14:11,640
We'll go!
1442
02:14:19,716 --> 02:14:22,749
Brother-in-law! Pavan wants to
speak to you urgently.
1443
02:14:25,347 --> 02:14:26,296
Tell him, l've left already!
1444
02:14:29,892 --> 02:14:30,840
Brother-in-law has left.
1445
02:14:31,683 --> 02:14:34,302
Don't know why, it seems he'll
never come back again.
1446
02:15:28,032 --> 02:15:29,526
Brother-in-law, l'll come to
the station.
1447
02:16:04,287 --> 02:16:05,531
Do you like me or not?
1448
02:16:07,327 --> 02:16:08,636
Do you love me or not.
1449
02:16:08,831 --> 02:16:10,173
What happened to you?
1450
02:16:11,967 --> 02:16:13,593
Do you love me or not?
1451
02:16:50,496 --> 02:16:50,965
Come to me.
1452
02:16:57,568 --> 02:17:01,015
l'll never scold you again.- Come.
1453
02:17:17,151 --> 02:17:18,395
l'm not a great speaker.
1454
02:17:18,783 --> 02:17:19,863
l'll ask you a question.
1455
02:17:20,831 --> 02:17:21,627
Tell me the truth.
1456
02:17:23,935 --> 02:17:26,423
Bhanu loves me or not?
1457
02:17:29,056 --> 02:17:30,878
You promised me that you'll
always tell me the truth.
1458
02:17:31,647 --> 02:17:32,246
Tell me!
1459
02:17:35,295 --> 02:17:37,183
Okay, will you tell me, why you're
leaving so suddenly?
1460
02:17:38,111 --> 02:17:38,613
ln office l've...
1461
02:17:38,815 --> 02:17:40,538
Why do you try to tell a lie?
1462
02:17:40,928 --> 02:17:41,975
Am l a kid?
1463
02:17:43,327 --> 02:17:45,367
Any girl must cry only
at departure.
1464
02:17:45,791 --> 02:17:47,220
Not while she's being made
a bride.
1465
02:17:48,191 --> 02:17:49,239
lf she cries then...
1466
02:17:53,408 --> 02:17:55,295
Bhanu doesn't like this marriage.
1467
02:17:57,504 --> 02:17:59,097
l like Bhanu very much, Karthik.
1468
02:18:00,159 --> 02:18:01,752
lf it has to remain
like that always.
1469
02:18:06,015 --> 02:18:07,357
l shouldn't marry her.
1470
02:18:10,047 --> 02:18:11,934
We both know, what's in her heart.
1471
02:18:16,096 --> 02:18:17,143
You marry Bhanu!
1472
02:18:21,023 --> 02:18:21,470
Pavan what l....
1473
02:18:21,663 --> 02:18:23,124
lf l marry her now...
1474
02:18:23,583 --> 02:18:25,438
l've a car, mobile...house...
1475
02:18:25,631 --> 02:18:26,875
...Like that l'll have a
wife also.
1476
02:18:27,391 --> 02:18:28,635
Nothing more than that!
1477
02:18:29,632 --> 02:18:30,744
l'm not sacrificing anything.
1478
02:18:31,007 --> 02:18:31,989
l'm not sacrificing anything.
1479
02:18:35,199 --> 02:18:37,054
You said you're not a speaker
but gave a great speech.
1480
02:18:39,071 --> 02:18:43,195
5 years ago, one night a girl came for me
catching a train from here only.
1481
02:18:44,544 --> 02:18:47,675
From that day she cried everyday
remembering her people.
1482
02:18:48,863 --> 02:18:50,172
After a couple of years she
forgot them.
1483
02:18:50,367 --> 02:18:52,189
After he was born, she completely
forgot them.
1484
02:18:52,799 --> 02:18:55,068
We're forgetting the reality that
she isn't there, now only.
1485
02:18:57,183 --> 02:18:59,070
Likewise, Bhanu will also
forget me.
1486
02:19:00,735 --> 02:19:03,037
Because, the biggest boon
God had presented man is...
1487
02:19:03,935 --> 02:19:04,764
Forgetting!
1488
02:19:06,079 --> 02:19:07,453
One day when l came home.
1489
02:19:07,936 --> 02:19:10,107
Everyone looked at me
like a criminal.
1490
02:19:10,367 --> 02:19:11,261
They hated me.
1491
02:19:12,575 --> 02:19:13,885
Still, l wasn't angry on them.
1492
02:19:14,400 --> 02:19:15,828
Because, they had that right.
1493
02:19:17,407 --> 02:19:19,262
Today, when l was taking
back my son...
1494
02:19:19,935 --> 02:19:21,626
His grandma couldn't leave him.
1495
02:19:22,975 --> 02:19:26,870
Today, he has grandma, grandpa
uncles, aunts, he has everyone.
1496
02:19:28,159 --> 02:19:29,588
lf l commit the same
mistake again.
1497
02:19:29,791 --> 02:19:30,838
...He'll not have anyone.
1498
02:19:32,863 --> 02:19:34,390
Any way l was brought up
as an orphan.
1499
02:19:35,647 --> 02:19:37,305
For God sake, don't make him
an orphan.
1500
02:19:39,167 --> 02:19:42,811
Whether to marry her or not is
restricted to yourself only.
1501
02:19:43,456 --> 02:19:45,692
But for me, it's matter for
2 people to decide.
1502
02:19:46,207 --> 02:19:46,938
We two!
1503
02:19:47,679 --> 02:19:50,461
Then, doesn't my daughter has got any
connection to this matter?
1504
02:19:55,359 --> 02:19:59,221
Any father desires to get his daughter
married to a handsome man.
1505
02:19:59,551 --> 02:20:01,439
Or get her married to a
rich man.
1506
02:20:01,952 --> 02:20:04,854
Never thinks of getting her
married to one she likes.
1507
02:20:05,663 --> 02:20:07,802
Like all fathers, l too never
thought about it.
1508
02:20:08,895 --> 02:20:12,921
Since he has civility, Pavan asked my
daughter whether she likes him or not?
1509
02:20:13,375 --> 02:20:15,764
Actually, l should've asked that
question with my daughter.
1510
02:20:16,671 --> 02:20:19,257
Sorry Bhanu, l've committed the mistake.
1511
02:20:24,992 --> 02:20:27,195
My daughter may feel shy
to ask you!
1512
02:20:27,647 --> 02:20:29,622
But as a father of a girl
l'm asking you.
1513
02:20:30,015 --> 02:20:31,259
You marry Bhanu!
1514
02:20:34,047 --> 02:20:34,745
Yes son!
1515
02:20:35,455 --> 02:20:39,066
Hereafter he isn't just Padhu's son,
he's my daughter son too.
1516
02:20:41,951 --> 02:20:43,512
Never again call him as orphan.
1517
02:20:48,767 --> 02:20:50,742
They say age will give
experience to man.
1518
02:20:51,359 --> 02:20:53,912
l don't understand why it can't
give wisdom?
1519
02:20:54,367 --> 02:20:56,636
Without that only, l had put
my daughter into difficulties.
1520
02:20:57,343 --> 02:20:58,358
You all are youngsters.
1521
02:20:58,623 --> 02:21:03,162
When l see you sacrificing
anything for others, l feel good.
1522
02:21:03,807 --> 02:21:07,068
l feel shy, why l didn't get the idea
which this boy had got?
1523
02:21:07,807 --> 02:21:08,473
Look son!
1524
02:21:08,799 --> 02:21:11,995
lf my age, status of head of the
family is of any help.
1525
02:21:12,191 --> 02:21:13,303
l'll ask you a thing.
1526
02:21:14,367 --> 02:21:17,214
lf not for you, at least
for your son...
1527
02:21:21,311 --> 02:21:23,002
You marry my second daughter.
111405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.