All language subtitles for Psycho Game (Rojo Intenso) 2006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,733 --> 00:00:45,326
RED HOT
2
00:01:30,576 --> 00:01:32,654
My kid is already sleep.
3
00:01:32,689 --> 00:01:34,816
Finally, you will visit my hometown.
4
00:01:34,851 --> 00:01:39,056
- It's quite different than Valparaiso.
- Yes, so far, all I've seen looks great.
5
00:01:39,091 --> 00:01:41,868
I really want to see Sandra and your father.
6
00:01:41,903 --> 00:01:44,318
I'ven't seen them since the day they
went to Chile.
7
00:01:44,768 --> 00:01:47,045
I'm sure we'll have great time.
8
00:01:47,556 --> 00:01:50,119
Especially our sleepy traveling companion.
9
00:02:02,911 --> 00:02:04,992
" Olivia's beach "
10
00:02:11,384 --> 00:02:14,697
- What did you say?
- That I'm brave.
11
00:02:14,732 --> 00:02:16,171
Why?
12
00:02:16,206 --> 00:02:20,463
Because I thought that as the journey was long
and you could not open the windows on the plane,
13
00:02:20,498 --> 00:02:22,692
I figured you were going to cry and mourn.
14
00:02:23,231 --> 00:02:26,382
Sweet child, I'm no longer sick.
15
00:02:26,417 --> 00:02:28,667
I'll never have another attack.
16
00:02:29,491 --> 00:02:30,961
And what is that disease?
17
00:02:30,996 --> 00:02:32,514
Claustrophobia.
18
00:02:33,158 --> 00:02:34,676
Claustrophobia...
19
00:02:34,711 --> 00:02:39,327
Hey guys! Let's us find our cottage,
it's the number 32.
20
00:02:39,362 --> 00:02:42,515
- I'll find it!
- Hey, take it easy!
21
00:02:43,946 --> 00:02:46,527
- I love you.
- Yeah?
22
00:02:55,733 --> 00:02:59,411
- So?
- Nothing. Still no signal.
23
00:03:00,313 --> 00:03:04,762
- We are far from the city.
- Always the same with this cellular company.
24
00:03:06,296 --> 00:03:09,938
Still no signal... no signal... clear.
25
00:03:09,973 --> 00:03:13,443
Captain, you must lead us to a phone booth.
26
00:03:13,478 --> 00:03:17,615
We'll find the best of it all.
Crew, board the ship!
27
00:03:17,668 --> 00:03:20,425
- Let's take off!
- Easy! Care!
28
00:04:09,232 --> 00:04:11,520
Grandparents await for us!
29
00:04:20,654 --> 00:04:25,313
- They're coming!
- Go say hello. I must handle this.
30
00:04:31,316 --> 00:04:33,816
Hello Mom!
31
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
- My boy.
- How are you?
- No too bad.
32
00:04:37,070 --> 00:04:37,680
You look very good!
33
00:04:37,715 --> 00:04:40,166
You are handsome, my son.
34
00:04:40,739 --> 00:04:43,804
- And you very cute!
- Many thanks. How are you?
35
00:04:43,839 --> 00:04:46,704
You don't know how happy I'm with this visit.
36
00:04:46,739 --> 00:04:48,173
So are we, Emilia.
37
00:04:49,492 --> 00:04:52,652
Oh boy! Are you Johnny?
38
00:04:52,687 --> 00:04:54,808
- I am.
- You are sure not to be someone else?
39
00:04:54,843 --> 00:04:58,109
Pretty much, Grandma,
this is me!
40
00:04:58,144 --> 00:05:00,155
Where is Dad?
41
00:05:05,592 --> 00:05:09,000
She looks great,
Laura is beautiful.
42
00:05:09,035 --> 00:05:12,079
I don't understand why you camp in this season.
43
00:05:12,114 --> 00:05:14,395
The temperature is cold.
44
00:05:14,430 --> 00:05:16,749
Dad, remember that Laura and I met
at a campsite.
45
00:05:16,784 --> 00:05:19,314
Somehow, this trip served to remember that.
46
00:05:19,917 --> 00:05:21,560
I'm glad to see you are fine.
47
00:05:21,595 --> 00:05:25,590
Fine. Well, now there are some problems.
My employer wants to send me to Santiago.
48
00:05:25,625 --> 00:05:27,036
This is a great promotion.
49
00:05:27,071 --> 00:05:31,692
And Laura prefers that we
remain in Valparaiso, because of the kid.
50
00:05:31,727 --> 00:05:33,598
And how is Mom doing?
51
00:05:33,633 --> 00:05:37,197
Just same.
The doctor comes every week.
52
00:05:37,232 --> 00:05:39,251
Her heart is tired.
53
00:05:39,286 --> 00:05:43,521
I would have suggested her a quieter life.
But you know your mother...
54
00:05:43,556 --> 00:05:45,725
You know she's jittery.
55
00:05:48,559 --> 00:05:50,427
It should be done next year.
56
00:05:51,495 --> 00:05:54,504
I've already decided.
I'll sell the restaurant.
57
00:05:54,539 --> 00:05:56,763
I'll only cook paellas again on Sunday!
58
00:05:56,798 --> 00:06:02,230
Come on, Vicente! With the arrival of autumn,
he always goes with the sale of the restaurant.
59
00:06:02,265 --> 00:06:03,998
And when summer comes, the matter is forgotten.
60
00:06:04,033 --> 00:06:06,906
We will sell this year, you'll see, woman!
61
00:06:08,421 --> 00:06:10,824
Here comes your sister!
62
00:06:11,865 --> 00:06:15,737
- Excuse me... sorry.
- Sandra!
63
00:06:15,772 --> 00:06:17,004
I'm glad you could come!
64
00:06:17,607 --> 00:06:19,890
- Laura!
- Hello!
65
00:06:19,925 --> 00:06:23,946
- You're really gorgeous!
- Look who's talking! You're lovely!
66
00:06:23,981 --> 00:06:28,279
- Why are you late? Again.
- Dad, don't be a control freak.
67
00:06:28,314 --> 00:06:30,173
As the French says "c'est la vie".
68
00:06:30,208 --> 00:06:31,531
Don't tell me.
69
00:06:31,566 --> 00:06:34,773
Johnny, do you remember aunt Sandra?
Look, In the flesh.
70
00:06:34,808 --> 00:06:36,169
Sure I remember her,
71
00:06:36,204 --> 00:06:38,302
last year in Chile she said the same,
"c'est la vie".
72
00:06:53,731 --> 00:06:55,845
It seems we have a new neighbor.
73
00:06:56,606 --> 00:06:59,825
This always happens in campsites.
Come, boy.
74
00:08:18,301 --> 00:08:20,636
I go to the beach, Mom!
75
00:08:20,671 --> 00:08:23,239
But you have not eaten breakfast!
76
00:08:28,671 --> 00:08:30,309
Hey!
77
00:08:30,596 --> 00:08:34,400
- John! Don't touch that!
- No, mom!
78
00:08:34,435 --> 00:08:39,136
- It's big.
- I see. But you don't touch the stuff of others.
79
00:08:39,171 --> 00:08:41,097
You're too nosey.
80
00:08:41,132 --> 00:08:46,286
- Of course, I'm a detective.
- Don't! I told you not to touch anything.
81
00:08:46,321 --> 00:08:48,600
Relax, the gun is not loaded.
82
00:08:48,635 --> 00:08:51,691
Excuse my son, he's a detective.
83
00:08:52,352 --> 00:08:57,426
- Is a big fish.
- Perhaps the biggest I've seen in a lifetime.
84
00:08:57,995 --> 00:08:59,384
Did you use that to catch it?
85
00:08:59,419 --> 00:09:00,977
Sure,
this is a harpoon gun.
86
00:09:01,012 --> 00:09:04,786
- Can I see that?
- Of course. It's not loaded.
87
00:09:06,806 --> 00:09:09,381
Enough, give it back.
Thank you.
88
00:09:09,416 --> 00:09:12,973
- Why did you catch it?
- To eat it. I only kill animals that I eat.
89
00:09:13,963 --> 00:09:16,298
- You know how to cook a fish?
- Me?
90
00:09:16,333 --> 00:09:19,366
I don't know. You seems like a
good chef to me. Isn't?
91
00:09:20,072 --> 00:09:22,534
My wife is the best chef in the world.
92
00:09:24,879 --> 00:09:27,806
- Hello, I'm Javier.
- Ignacio Aristegui, here.
93
00:09:27,807 --> 00:09:29,500
- I'm Laura.
- And I'm John.
94
00:09:29,535 --> 00:09:32,235
- Hello John.
- And it seems we're neighbors.
95
00:09:32,270 --> 00:09:34,541
Oh, in that way, I give you this fish.
96
00:09:34,576 --> 00:09:36,254
Agreed, but on one condition.
97
00:09:36,289 --> 00:09:39,237
Come dine with us.
We will share it. OK?
98
00:09:39,272 --> 00:09:41,817
I don't know...
It is too much trouble for the chef?
99
00:09:41,852 --> 00:09:44,889
Not at all.
9 p.m., It's okay to you?
100
00:09:45,237 --> 00:09:49,670
Perfect. I appreciate the invitation.
Excuse me.
101
00:09:51,825 --> 00:09:56,347
- He seems like a good guy, no?
- Yeah. That is what he seems.
102
00:10:24,774 --> 00:10:26,650
- Hey Laura.
- Hello.
103
00:10:26,965 --> 00:10:29,646
- Where's Javier?
- He went to visit his father.
104
00:10:30,141 --> 00:10:33,469
- Were you reading?
- Just doing a little study.
105
00:10:33,504 --> 00:10:35,634
But it is time to put me to cook.
106
00:10:35,669 --> 00:10:37,638
Look, I brought these trout.
107
00:10:37,673 --> 00:10:40,847
You should eat a lot of fish.
It's rich in phosphorus and that's good for memory.
108
00:10:41,312 --> 00:10:44,114
- It's.
- So, What were you reading?
109
00:10:44,149 --> 00:10:47,969
Nah! Medicine!
And I lecturing about the phosphorus!
110
00:10:48,004 --> 00:10:50,683
Well, us doctors like to talk about everything.
111
00:10:50,718 --> 00:10:55,667
- I'll get things ready for dinner.
- No way! Let me handle it.
112
00:10:55,702 --> 00:10:58,292
Either way, it's still early.
113
00:11:07,674 --> 00:11:10,170
So you guys met by accident.
114
00:11:10,205 --> 00:11:12,418
That's how it went.
And then love at first sight.
115
00:11:12,453 --> 00:11:13,810
And nine months later, John was born.
116
00:11:13,845 --> 00:11:17,637
- Well, that will not happen to me.
- Why? Love is unpredictable.
117
00:11:17,672 --> 00:11:22,456
I propose a toast.
For a special family, like yours.
118
00:11:22,491 --> 00:11:26,839
- Cheers!
- For us.
119
00:11:28,210 --> 00:11:33,166
Mr. host, would you
sing a song with your guitar?
120
00:11:33,201 --> 00:11:35,143
Last night I heard you.
You play nice.
121
00:11:35,178 --> 00:11:37,573
If it pleases you.
Music is what I like the most.
122
00:11:37,608 --> 00:11:40,008
That's my broken dream: singing blues.
123
00:11:41,114 --> 00:11:43,336
Excuse me.
124
00:11:43,371 --> 00:11:45,931
This neighbor enjoys living in the countryside.
125
00:11:45,966 --> 00:11:47,617
Yes, it is also quite lovely.
126
00:11:47,652 --> 00:11:50,314
Hmm, you find him attractive?
127
00:11:50,349 --> 00:11:57,284
Yes, I will run away with him,
and thus he could cook and sing for me every night.
128
00:13:10,283 --> 00:13:13,441
- Very nice!
- Good played!
129
00:13:13,476 --> 00:13:17,743
- You have talent!
- Thanks, Music is my passion, my girl.
130
00:13:17,778 --> 00:13:19,303
And why you're not a professional musician?
131
00:13:19,338 --> 00:13:26,005
Nah, I could not make a living that way.
What you really like must be in the heart, not for sale.
132
00:13:26,672 --> 00:13:31,458
- I don't understand why the artists selling their art.
- They must pay rent, no?
133
00:13:31,493 --> 00:13:34,435
There should be a law against that.
134
00:13:35,123 --> 00:13:38,599
Sorry, I think I've put myself on a "transcendent" mood.
135
00:13:38,634 --> 00:13:44,417
Not at all; sometimes philosophy is nice.
Life is so cold sometimes.
136
00:13:45,590 --> 00:13:47,916
Those are also my thoughts.
137
00:13:48,980 --> 00:13:53,040
- Another drink?
- Ok. The last one.
138
00:15:47,240 --> 00:15:49,788
John!
139
00:15:54,106 --> 00:15:56,603
John!
140
00:16:04,661 --> 00:16:07,338
(Women's names)
141
00:16:14,784 --> 00:16:17,707
John!
142
00:16:18,354 --> 00:16:19,544
What are you hiding behind your back?
143
00:16:19,579 --> 00:16:22,589
Look Mom! A real gun.
144
00:16:22,624 --> 00:16:26,011
Relax, kid. Don't move.
Put that in my hand.
145
00:16:26,493 --> 00:16:28,488
Give it to me.
146
00:16:28,523 --> 00:16:30,301
Calm down.
147
00:16:37,330 --> 00:16:39,673
What did you do, John!?
148
00:16:39,708 --> 00:16:41,126
Why did you do!?
149
00:16:41,161 --> 00:16:44,797
Let's pick up this mess
and then we'll have a talk.
150
00:16:44,832 --> 00:16:47,215
Help me with this!
151
00:16:47,688 --> 00:16:50,186
If he becomes aware,
you will give explanations, you heard me?
152
00:16:51,479 --> 00:16:54,946
At least you remember where these things were?
153
00:16:54,981 --> 00:16:58,229
Yes Mom, I'm a good detective!
154
00:17:00,118 --> 00:17:02,161
* Travel agency
Marsans *
155
00:17:02,196 --> 00:17:05,851
Thanks for helping with this;
I didn't know they had an agency in this area.
156
00:17:06,132 --> 00:17:07,095
Do not mention it.
157
00:17:07,130 --> 00:17:09,991
Now, let's take a beer to a good place.
158
00:17:10,026 --> 00:17:12,777
OK. But I do not want to be late
at the campsite.
159
00:17:12,812 --> 00:17:17,186
Just a little while; you do the driving,
and I will guide you.
160
00:17:29,026 --> 00:17:32,445
She didn't take my call.
I think she is out and forgot to take the phone.
161
00:17:32,480 --> 00:17:34,484
She'll be worried,
I know her very well.
162
00:17:34,519 --> 00:17:37,778
Relax and enjoy all this, mate.
163
00:17:38,393 --> 00:17:41,017
Have a look, those two gals.
164
00:17:41,052 --> 00:17:43,938
- They are hot.
- Very hot.
165
00:17:44,663 --> 00:17:47,008
- Here. Have some.
- What's this?
166
00:17:47,043 --> 00:17:51,224
- The best grass in the world.
- Oh, no. I have to pass.
167
00:17:51,259 --> 00:17:54,565
Just one puff.
You will see how good it is.
168
00:17:55,084 --> 00:17:57,531
Come on.
169
00:17:58,911 --> 00:18:01,802
Here are your drinks, gentlemen.
170
00:18:01,837 --> 00:18:04,263
- Waiter, can I ask you a favor.
- Sure, Sir.
171
00:18:04,298 --> 00:18:06,864
Do you see those girls over there?
172
00:18:06,899 --> 00:18:10,635
- Ask them to come here.
- Sure, Sir.
173
00:18:14,201 --> 00:18:16,650
Oh, fuck. This shit is strong!
174
00:18:16,685 --> 00:18:21,006
- But tastes good.
- Let's make a toast to us.
175
00:18:21,041 --> 00:18:23,900
And for them.
176
00:18:27,679 --> 00:18:29,743
Dude, I'm going to invite them.
177
00:18:29,778 --> 00:18:31,662
Not sure, dude.
they're waiting for me at home.
178
00:18:31,697 --> 00:18:35,268
Come on. Have another puff.
Snap out of it.
179
00:18:35,303 --> 00:18:38,362
I'll get them.
180
00:18:42,828 --> 00:18:46,010
So girls, you're skinny dipping fans, aren't you?
181
00:18:46,045 --> 00:18:47,656
We're, especially at night.
182
00:18:47,691 --> 00:18:49,695
Well then, don't waste time girls.
183
00:18:49,730 --> 00:18:52,876
But not right now. It's cold.
184
00:18:52,911 --> 00:18:55,928
- And besides, it is forbidden by law!
- Everything good is prohibited.
185
00:18:55,960 --> 00:18:58,189
Nothing is prohibited when you're young.
186
00:18:58,224 --> 00:19:02,948
So don't scare you the sea at night?
You've seen the movie "Jaws"?
187
00:19:04,725 --> 00:19:08,563
You're an octopus not a shark!
188
00:19:14,902 --> 00:19:18,886
Oh lĂ lĂ ! La nuit est magnifique!
189
00:19:18,921 --> 00:19:20,995
Je ne peux pas parler français.
190
00:19:21,030 --> 00:19:23,691
Monsieur?
191
00:19:27,321 --> 00:19:30,450
This is getting warm,
Maybe we go somewhere else.
192
00:19:30,485 --> 00:19:32,379
Yes, let's go.
193
00:19:49,322 --> 00:19:52,602
No. Please leave alone!
194
00:19:52,637 --> 00:19:54,450
What's wrong with you?
195
00:19:54,485 --> 00:19:57,358
I am so sorry.
Perhaps it is due to the grass.
196
00:19:57,393 --> 00:19:59,528
Ignacio!
Ignacio!
197
00:20:00,295 --> 00:20:03,438
We must go! My wife must be very worry.
198
00:20:03,874 --> 00:20:06,418
Ignacio!
199
00:20:06,453 --> 00:20:10,491
I'm sorry girls.
It will be next time.
200
00:20:25,863 --> 00:20:28,087
Watch your step.
201
00:20:30,441 --> 00:20:34,618
- What happened?!
- I'm sorry Laura. It's my fault. He is drunk.
202
00:20:41,298 --> 00:20:45,304
- I called you several times.
- Hush. Come to bed.
203
00:20:45,628 --> 00:20:48,213
- I'm sorry Laura.
- It's OK, I was just worried.
204
00:20:48,883 --> 00:20:53,332
- We're here, mate.
- OK? Are you sure?
205
00:20:57,117 --> 00:20:59,646
Laura,
I'm sorry about all this.
206
00:20:59,681 --> 00:21:02,282
Javier is an adult, if he is drunk
it has been his call.
207
00:21:02,782 --> 00:21:06,428
It was not only his fault.
I met two girls...
208
00:21:06,463 --> 00:21:08,453
We had some pot and we smoked a little.
209
00:21:10,283 --> 00:21:11,987
Things happens.
210
00:21:12,022 --> 00:21:16,363
- If you need anything...
- I know what to do. Thank you.
211
00:22:13,248 --> 00:22:16,034
Oh, Johnny.
Johnny...
212
00:22:42,391 --> 00:22:44,866
John! Is the water cold!?
213
00:22:45,637 --> 00:22:48,556
Hey Dad!
The water is cool!
214
00:22:57,920 --> 00:23:00,519
- Hello.
- Hi.
215
00:23:01,346 --> 00:23:04,450
It seems John has a new acquaintance.
216
00:23:04,485 --> 00:23:07,467
Yes. They've been playing
together all morning.
217
00:23:07,928 --> 00:23:09,766
And how do you feel?
218
00:23:10,329 --> 00:23:15,053
Well, I don't know what went wrong.
You know I'm not a good drinker.
219
00:23:15,088 --> 00:23:18,285
- At least, you should call me.
- I know... I know...
220
00:23:18,320 --> 00:23:24,512
I acted like a fool.
I smoked some pot and and I lost track of time.
221
00:23:24,547 --> 00:23:26,345
Forget about it.
222
00:23:27,850 --> 00:23:30,483
Your friend has done you a great favor.
223
00:23:31,008 --> 00:23:32,348
What favor?
224
00:23:32,966 --> 00:23:38,096
He spoke to John about the Oceanographer,
and he wants you to take him there today.
225
00:23:39,219 --> 00:23:42,594
Sounds good to me,
I also want to go.
226
00:23:42,629 --> 00:23:47,377
- Well, we'll all go.
- No. I'll stay. I have a lot to read.
227
00:23:47,412 --> 00:23:52,440
And I do not think it's a good idea to me to be
locked up in a place surrounded by water.
228
00:23:52,475 --> 00:23:55,852
It's up to you.
Tell John that we will go in ten minutes.
229
00:23:55,887 --> 00:23:57,693
OK.
230
00:23:59,508 --> 00:24:03,666
- I love you.
- Go on your way.
231
00:24:14,231 --> 00:24:17,186
- What happened to you!
- I hit against the rocks!
232
00:24:17,221 --> 00:24:19,336
Wait a bit, I'll get the first aid kit.
233
00:24:19,371 --> 00:24:21,451
I'll be in my cabin.
234
00:24:25,832 --> 00:24:29,359
You have a magic hands.
What is your medical practice?
235
00:24:29,394 --> 00:24:30,835
I'm a surgeon.
236
00:24:30,870 --> 00:24:33,280
But I will present my thesis until next month.
237
00:24:33,315 --> 00:24:37,070
Surgeon? I bet you've already
tired of seeing blood.
238
00:24:37,729 --> 00:24:41,921
Honestly yes; The first week of my residence,
I was with horrible nightmares every night.
239
00:24:41,956 --> 00:24:45,309
Bloody nightmares, but you get used
pretty soon.
240
00:24:46,067 --> 00:24:48,900
There you go.
All set.
241
00:24:55,263 --> 00:24:57,383
It's amazing.
Pain is gone!
242
00:24:57,881 --> 00:25:02,085
You're like Florence...
Florence I don't know.
243
00:25:02,120 --> 00:25:03,550
The one who healed with just her hands.
244
00:25:03,585 --> 00:25:07,586
Florence Nightingale!
Sorry, but she was only a nurse.
245
00:25:07,621 --> 00:25:11,264
Excuse me, Doctor.
I offer you my sincere apologies.
246
00:25:12,657 --> 00:25:16,473
- Do you dance?
- No, I don't feel like it.
247
00:25:16,508 --> 00:25:19,695
- Come on. I'm sure you can dance.
- Of course, but I don't want!
248
00:25:19,730 --> 00:25:22,794
You're beauteous when you smile.
249
00:25:24,637 --> 00:25:28,299
Lovely.
250
00:25:49,608 --> 00:25:51,882
Stop already!
251
00:25:51,917 --> 00:25:53,670
Stop!
252
00:25:53,705 --> 00:25:55,227
You're confused.
253
00:25:56,356 --> 00:26:00,505
You just should have said a word.
I thought you shared what I feel for you.
254
00:26:03,217 --> 00:26:08,342
- I don't know what to say.
- You're right. Excuse me.
255
00:26:08,377 --> 00:26:11,022
This is nobody's fault.
256
00:26:11,057 --> 00:26:14,880
Well, actually it's.
My fault for didn't stop you at time.
257
00:26:19,587 --> 00:26:23,819
Did you think I would be able to rape you
if you said no?
258
00:26:25,866 --> 00:26:31,190
Or a crazy bastar who lurks and kill?
259
00:26:31,225 --> 00:26:32,753
Maybe I am.
260
00:26:33,714 --> 00:26:35,306
What do you think?
261
00:26:35,742 --> 00:26:37,917
Actually, you don't know me.
262
00:26:37,952 --> 00:26:40,289
You do not know what I've done in my life.
263
00:26:40,352 --> 00:26:42,074
I must go.
264
00:26:44,929 --> 00:26:46,411
That door is locked.
265
00:26:47,943 --> 00:26:49,840
I advise you not to shout.
266
00:26:53,872 --> 00:26:56,597
What? Do you want to call Javier?
267
00:26:56,632 --> 00:27:00,172
Do you think he'll think I dragged you here by force?
268
00:27:00,207 --> 00:27:02,087
He's going to believe what I say.
269
00:27:03,309 --> 00:27:06,340
Ignacio... let's talk.
270
00:27:06,375 --> 00:27:09,225
We don't have to talk at all.
271
00:27:09,260 --> 00:27:10,986
Let me go!
272
00:27:11,021 --> 00:27:12,916
Let me go!
273
00:28:11,843 --> 00:28:15,860
I know you have enjoyed it.
Your tears are not convincing.
274
00:28:19,221 --> 00:28:23,830
Don't say a word to that carpetbagger
husband of yours.
275
00:28:24,114 --> 00:28:25,844
Because I kill him.
276
00:28:25,879 --> 00:28:28,620
I kill both, him and that little detective, too.
277
00:28:29,799 --> 00:28:32,115
Did I made myself clear?
278
00:28:41,155 --> 00:28:44,825
Now leave.
Off here!
279
00:29:15,407 --> 00:29:18,268
- Mom!
- Son!
- Hi!
280
00:29:19,072 --> 00:29:24,499
- What's wrong?
- Nothing. I miss him a lot.
281
00:29:24,534 --> 00:29:26,734
Well, we're here.
282
00:29:33,099 --> 00:29:34,932
John has enjoyed a lot.
283
00:29:35,822 --> 00:29:37,646
He found something special in each fish!
284
00:29:38,450 --> 00:29:42,995
Beluga whales have been magnificent!
285
00:29:45,854 --> 00:29:48,757
You were missing.
286
00:29:58,821 --> 00:30:01,059
Javier... stop, dear.
287
00:30:01,094 --> 00:30:02,924
Stop, stop.
288
00:30:02,959 --> 00:30:05,832
What's wrong?
289
00:30:05,867 --> 00:30:09,118
If you're upset about what happened yesterday,
you must forgive me.
290
00:30:10,111 --> 00:30:13,957
- It's not your fault.
- So what is it, Laura?
291
00:30:13,992 --> 00:30:17,119
Don't say "nothing",
I could feel it during dinner.
292
00:30:17,154 --> 00:30:19,612
You have been absent,
without appetite.
293
00:30:19,647 --> 00:30:22,493
Do you have any problem,
something that concerns you?
294
00:30:22,528 --> 00:30:25,900
Tell me about it.
295
00:30:28,719 --> 00:30:31,987
I love you, Laura.
296
00:30:35,526 --> 00:30:36,588
Neighbors!
297
00:30:37,871 --> 00:30:39,056
Calmn down, is just Ignacio.
298
00:30:39,266 --> 00:30:41,029
I'll see what he wants.
299
00:30:41,064 --> 00:30:46,423
- How has it the aquarium doing?
- It has been well.
300
00:30:46,458 --> 00:30:52,147
John had a terrific time.
It's amazing how children learn new things.
301
00:30:52,182 --> 00:30:55,652
Surely he will remember the aquarium for a long time.
302
00:30:55,687 --> 00:30:57,725
And Laura has liked the aquarium?
303
00:30:57,760 --> 00:30:59,142
She hasn't come.
She had a lot to read.
304
00:30:59,177 --> 00:31:03,568
She was home alone? If I had known, I would have
come earlier. I had a busy day.
305
00:31:03,944 --> 00:31:07,027
Look, I'll go to Madrid for a couple of days,
306
00:31:07,062 --> 00:31:09,006
an important matter.
307
00:31:09,041 --> 00:31:12,159
I wanted to return to Laura her first aid kit.
308
00:31:12,194 --> 00:31:14,289
I will give it to her.
she sleeps now.
309
00:31:14,324 --> 00:31:19,590
It's strange, she is tired,
out-of-the-way.
310
00:31:19,812 --> 00:31:21,883
Out-of-the-way?
Why?
311
00:31:21,918 --> 00:31:24,478
I think she is distressed by hes thesis.
312
00:31:24,978 --> 00:31:28,771
Laura is a smart woman and knows
the importance of her family.
313
00:31:29,368 --> 00:31:32,037
She cares about you and John.
314
00:31:32,072 --> 00:31:33,828
if something bad happen to you,
what would become of her?
315
00:31:33,863 --> 00:31:37,399
At the moment, we are all together,
and I hope we continue like this.
316
00:31:37,434 --> 00:31:39,927
Excuse me, I'm really tired.
317
00:31:39,962 --> 00:31:42,357
Of course, give Laura and John
a kiss from me.
318
00:31:42,392 --> 00:31:44,441
I will.
319
00:34:32,587 --> 00:34:35,224
You like it, you whore.
320
00:35:12,066 --> 00:35:15,447
What's wrong with her?
trouble in paradise?
321
00:35:15,482 --> 00:35:21,916
No. Well, something silly.
I'm glad you also notice it.
322
00:35:21,951 --> 00:35:25,204
You've to discuss these problems,
otherwise, they may worsen.
323
00:35:26,314 --> 00:35:29,470
- Yeah, tonight.
- Why not right now?
324
00:35:30,709 --> 00:35:32,615
This seems a good time.
325
00:35:33,632 --> 00:35:36,456
Come on, calm down, man.
326
00:35:44,088 --> 00:35:46,615
Laura, is something wrong?
327
00:35:50,898 --> 00:35:53,068
I need to return to Chile.
328
00:35:53,103 --> 00:35:55,798
Why? We still have time to spend here.
329
00:35:55,833 --> 00:36:00,064
I know. But yesterday I received a
call from the medical school.
330
00:36:00,099 --> 00:36:01,977
I must defend my thesis in advance.
331
00:36:02,012 --> 00:36:04,612
Here I can't concentrate, so I'm worried.
332
00:36:04,647 --> 00:36:08,013
So that's the deal.
I'm relieved, I thought it was something serious.
333
00:36:08,537 --> 00:36:13,361
If you want me, I'll take care of everything.
So you'll be working in the cabin.
334
00:36:13,396 --> 00:36:14,766
No, Javier!
I can't study in the cabin!
335
00:36:14,801 --> 00:36:17,814
I feel overwhelmed, I just can not!
336
00:36:18,355 --> 00:36:20,009
Do you think the Claustrophobia is back?
337
00:36:20,479 --> 00:36:23,811
Look, Javier: the only thing I need
is go back to Chile.
338
00:36:23,846 --> 00:36:26,890
If you want, take that work in Santiago.
339
00:36:27,281 --> 00:36:31,915
I will follow you wherever,
but get me out of here please.
340
00:36:32,930 --> 00:36:37,068
So be it.
Let's tell the child.
341
00:36:37,508 --> 00:36:39,987
Thank you.
342
00:36:40,022 --> 00:36:41,154
Thank you.
343
00:36:47,528 --> 00:36:51,218
Santiago de Chile
Two years later
344
00:37:38,460 --> 00:37:40,174
Mrs. Palacios, right?
345
00:37:41,362 --> 00:37:43,065
I am the commissioner Olivares.
346
00:37:44,217 --> 00:37:49,553
I know you're anxious, but is very important
that you tell us what happened in your house last night.
347
00:37:49,588 --> 00:37:53,508
Your statement is vital to clarify the events.
348
00:37:56,243 --> 00:37:58,567
There is nothing to fear.
349
00:38:01,107 --> 00:38:05,968
Mrs. Palacios: we need to know the facts
from the beginning.
350
00:38:06,548 --> 00:38:09,318
And what is your relationship with that man.
351
00:38:20,223 --> 00:38:24,366
Johnny, the breakfast is served!
Your Mom has to go!
352
00:38:27,127 --> 00:38:28,903
I'm coming!
353
00:38:41,393 --> 00:38:43,859
John, chew well
or you're going to feel bad.
354
00:38:43,894 --> 00:38:47,440
- Yes, Dad. But it's getting late.
- You should rise early.
355
00:38:47,475 --> 00:38:53,989
I did! But I lost my magnifying glass!
and this day we have to study some fingerprints.
356
00:38:54,024 --> 00:38:55,731
Is this what you wanted?
357
00:38:56,345 --> 00:38:57,799
Thanks Mom!
358
00:38:58,596 --> 00:39:00,877
Do not forget to leave the cake in the oven.
359
00:39:00,912 --> 00:39:03,600
And also prepare the chicken for the kid.
360
00:39:04,152 --> 00:39:05,691
Hurry up! It's late.
361
00:39:07,705 --> 00:39:10,982
- At what time you come to dinner?
- At seven o'clock, or so.
362
00:39:11,017 --> 00:39:15,509
- Remember...
- I know: go for the child and take him to tennis lesson.
363
00:39:15,544 --> 00:39:18,530
- last week you forget it and...
- I got the message.
364
00:39:20,073 --> 00:39:23,514
- OK Mom, we can go anytime.
- Let's go, to work hard!
365
00:39:25,067 --> 00:39:29,477
Laura, you forgot something, no?
366
00:39:31,864 --> 00:39:34,092
I almost forgot the most delicious in the morning.
367
00:39:37,684 --> 00:39:40,549
Mom, hurry up! We must leave!
368
00:39:42,011 --> 00:39:45,350
- Bye, Tati.
- Good bye, Ma'am.
369
00:39:54,911 --> 00:39:58,085
Bye, dear. Don't forget to eat fruit at lunch time.
370
00:39:58,120 --> 00:40:00,457
Don't worry, Mom. I'm a big child now.
371
00:40:00,492 --> 00:40:03,429
I know. Don't be upset.
See you at home.
372
00:40:08,309 --> 00:40:10,874
Bye Mom, I love you!
373
00:40:10,909 --> 00:40:12,624
- Bye, son.
- Bye.
374
00:40:25,599 --> 00:40:26,803
Laura!
375
00:40:28,543 --> 00:40:32,316
- You are very busy today?
- No, just my normal practice.
376
00:40:32,351 --> 00:40:35,090
I must tell you a lot about yesterday.
377
00:40:35,125 --> 00:40:36,820
Do not tell me you had a date with Ivan?
378
00:40:36,855 --> 00:40:43,275
Yes, but I'll give you the details later.
Now I must see a very pretentious patient.
379
00:40:43,310 --> 00:40:48,783
- See you at 2:00 O'clock?
- That's fine to me.
- Bye.
380
00:41:05,041 --> 00:41:10,222
- Did you brush your teeth?
- Sure. Here the proof!
381
00:41:10,783 --> 00:41:12,496
Very fresh.
382
00:41:12,531 --> 00:41:15,178
- Night, honey.
- Night, Mom.
383
00:41:27,078 --> 00:41:31,394
- John is already in bed.
- Time to relax.
384
00:41:35,116 --> 00:41:38,819
- I'll take it.
- Leave it to me.
385
00:41:42,815 --> 00:41:45,546
Yes? Ah, Sandra, what's up?
386
00:41:47,256 --> 00:41:51,278
What...?
Oh my goodness.
387
00:41:53,360 --> 00:41:54,895
How has this happened?
388
00:41:56,150 --> 00:41:59,019
And... how is Dad?
389
00:42:03,505 --> 00:42:06,997
OK. Tomorrow I'll take a plane
and I'll be with you.
390
00:42:08,913 --> 00:42:11,703
Don't cry, Sandra.
Take good care of Dad.
391
00:42:16,135 --> 00:42:18,804
- What's happened?
- My mother has died.
392
00:42:21,996 --> 00:42:24,560
A heart attack.
393
00:42:24,595 --> 00:42:28,346
My love, I'm very sorry.
394
00:42:36,291 --> 00:42:38,356
Do not worry,
your wound is healing well.
395
00:42:38,391 --> 00:42:41,573
Take your medicine every night.
That will help you to sleep.
396
00:42:41,608 --> 00:42:47,165
- Thanks. I'll see you next week, Dr.
- Send my love to your wife.
397
00:42:51,436 --> 00:42:56,788
- There are some other patient
- No. Your husband called: The plane has taken off.
398
00:42:56,823 --> 00:43:00,269
- He will call you from Valencia, Spain.
- Thanks, Vero.
399
00:43:00,304 --> 00:43:11,632
"Young woman, raped and murdered in Valencia"
400
00:43:16,294 --> 00:43:19,175
What's up, girl!
Look at your face, looks like you saw a dead body?
401
00:43:21,316 --> 00:43:25,140
Wow, my guess was right.
Poor little girl, no?
402
00:43:25,175 --> 00:43:28,045
It's amazing that there are people
capable of such brutality.
403
00:43:28,080 --> 00:43:30,366
Cry me a river,
most of these are my patients.
404
00:43:30,401 --> 00:43:33,857
I do not understand why you chose to be a psychiatrist.
405
00:43:33,892 --> 00:43:36,880
Because I'm fond of the human mind,
and its dark corners.
406
00:43:36,915 --> 00:43:39,992
Who sent that message?
407
00:43:40,242 --> 00:43:44,785
Relax, I get tons of spam every day.
408
00:43:44,820 --> 00:43:47,644
Delete it. Let's eat,
I'm starving!
409
00:44:24,351 --> 00:44:28,668
House... grass...
410
00:44:30,968 --> 00:44:32,805
Sea...
411
00:44:34,956 --> 00:44:37,318
- Hello Laura.
- Have you see John?
412
00:44:37,353 --> 00:44:42,328
Yes, he just left.
A very nice man came for him. A relative, I think.
413
00:44:42,902 --> 00:44:44,176
A relative?
414
00:44:44,211 --> 00:44:47,156
Yes, they embraced just at sight.
So I left him out.
415
00:44:50,371 --> 00:44:52,557
- Is John at home.
- No, Ma'am.
416
00:44:52,592 --> 00:44:54,851
Any relative has called you?
417
00:44:54,886 --> 00:44:56,115
No. Is something wrong?
418
00:44:56,150 --> 00:44:59,580
I don't know. But don't leave the house.
The minute he arrives you call me!
419
00:44:59,615 --> 00:45:01,635
Sure, Ma'am.
420
00:45:11,743 --> 00:45:17,094
- Hello?
- Ma'am, the kid is here.
421
00:45:17,129 --> 00:45:19,898
Thanks God!
You can not imagine how scared I was.
422
00:45:19,933 --> 00:45:22,990
- I want to call him.
- Sure, a moment, please.
423
00:45:24,921 --> 00:45:25,914
Mom?
424
00:45:25,949 --> 00:45:31,224
- Son, who has taken you home?
- Ignacio, the guy from Spain, remember him?
425
00:45:31,259 --> 00:45:35,753
He has come to Santiago for work.
He has given me a computer and a gun!
426
00:45:35,788 --> 00:45:39,948
Wait for me. I'm going home.
Wait for me. I want to call with Tati.
427
00:45:39,983 --> 00:45:41,593
OK, Mom.
428
00:45:42,515 --> 00:45:43,741
Yes, Ma'am.
429
00:45:43,776 --> 00:45:47,164
You stay all the time with the child until
I get there, did you understand?
430
00:45:47,199 --> 00:45:48,568
Understood.
431
00:46:06,526 --> 00:46:08,702
Look Mom! Ignacio come to see us!
432
00:46:08,737 --> 00:46:11,172
Laura, I'm glad to see you again!
433
00:46:11,207 --> 00:46:18,564
- Look, I want you to meet Luna.
- Hello.
- Hello, Luna.
434
00:46:18,599 --> 00:46:22,414
Laura is an excellent doctor;
she works at the Conde clinic, right?
435
00:46:24,298 --> 00:46:26,750
Ignacio, can we finish the game?
436
00:46:26,785 --> 00:46:29,501
No, John, your Mom is here,
and now is time for us to leave.
437
00:46:29,536 --> 00:46:31,089
Right, Luna?
438
00:46:31,124 --> 00:46:36,195
Yeah, we must go to a business meeting.
Ignacio will close a project with my company.
439
00:46:36,230 --> 00:46:40,281
I came on business.
I also want to do some spearfishing.
440
00:46:40,316 --> 00:46:42,925
I have heard that there is a very
interesting species in this area.
441
00:46:42,960 --> 00:46:45,265
And how long will you be here in Santiago?
442
00:46:45,300 --> 00:46:48,611
I don't know for sure...
A couple of weaks, maybe.
443
00:46:48,646 --> 00:46:51,371
Let's go, my love.
444
00:46:51,406 --> 00:46:53,958
Laura, nice to meet you.
445
00:46:53,993 --> 00:46:55,732
We hope to see you again.
446
00:46:55,767 --> 00:46:57,010
I hope so.
447
00:47:07,529 --> 00:47:09,410
Good bye!
448
00:47:09,445 --> 00:47:14,770
- Tati, nice to meet you!
- Thanks, Sir. So long!
449
00:47:15,921 --> 00:47:17,634
This is for you.
450
00:47:17,669 --> 00:47:20,076
You will see that in these two years,
I've been thinking about you.
451
00:47:21,549 --> 00:47:24,159
I hope you can forgive me.
452
00:47:31,037 --> 00:47:34,319
Mom!
453
00:48:34,462 --> 00:48:37,240
- Hello?
- Hello, my love.
454
00:48:37,275 --> 00:48:39,151
Javier...
455
00:48:39,186 --> 00:48:40,303
Yeah, it's me.
Are you OK?
456
00:48:40,338 --> 00:48:43,192
Yes, I'm glad to hear your voice.
457
00:48:43,227 --> 00:48:45,082
How are your Dad and Sandra?
458
00:48:45,117 --> 00:48:50,805
Very sad. We knew about Mom's
heart condiction, but this was so unexpected.
459
00:48:50,840 --> 00:48:52,868
I wish to be there,
to comfort you.
460
00:48:52,903 --> 00:48:54,839
Don't worry. There is nothing else to do.
461
00:48:54,874 --> 00:48:57,198
Sandra will stay with us for some time,
It doesn't bother you, right?
462
00:48:57,233 --> 00:48:58,485
Of course not.
When you come?
463
00:48:58,520 --> 00:49:03,227
- Tomorrow at noon.
- I'll pick you up.
464
00:49:03,262 --> 00:49:06,594
I don't want to miss John's birthday.
I really want to...
465
00:49:07,201 --> 00:49:08,790
Javier?
466
00:49:13,035 --> 00:49:15,841
- Javier!
- I'm not Javier...
467
00:49:17,809 --> 00:49:19,519
What do you want?
468
00:49:19,554 --> 00:49:22,710
Laura, I want to see you.
We need to talk.
469
00:49:22,745 --> 00:49:25,125
I have nothing to say to you.
470
00:49:25,160 --> 00:49:28,666
Listen to me, Laura.
I just want to clarify things.
471
00:49:28,701 --> 00:49:33,188
I know I have been bad to you,
but I misread your desires.
472
00:49:33,223 --> 00:49:37,349
I want to give you the original tape,
what you've seen is just a part.
473
00:49:37,384 --> 00:49:39,543
Thus, you'll be able to destroy it if you want to.
474
00:49:40,063 --> 00:49:42,702
Although for me it has been
a wonderful memory.
475
00:49:42,737 --> 00:49:45,644
You're a scum!
Never call me back again.
476
00:51:02,920 --> 00:51:05,541
MOM!
477
00:51:05,576 --> 00:51:07,985
Mom... Mom!!
478
00:51:14,858 --> 00:51:17,583
Son? What it is?!
479
00:51:17,618 --> 00:51:18,762
What happened, my love?
480
00:51:19,525 --> 00:51:26,234
Somebody was there!
Staring at me! With a flashing red eye!
481
00:51:26,269 --> 00:51:29,269
John, there's nobody here.
There's just you and me.
482
00:51:29,304 --> 00:51:32,085
But I saw him.
Standing there!
483
00:51:32,120 --> 00:51:36,038
That was a nightmare, Ok?
484
00:51:36,073 --> 00:51:37,926
Come with me.
485
00:51:41,947 --> 00:51:49,270
I thought I had already overcomed that,
but when I get upset, I return to suffocate.
486
00:51:49,305 --> 00:51:51,657
You know how is it, Laura.
487
00:51:51,692 --> 00:51:58,407
You know you have a psychological illness.
When you're upset, it will be asphyxia, perhaps dizziness.
488
00:51:59,544 --> 00:52:01,915
Look...
489
00:52:02,569 --> 00:52:06,737
You have to take one pill in the morning,
and another, right before going to bed.
490
00:52:06,772 --> 00:52:08,960
Then you'll notice the improvement.
491
00:52:08,995 --> 00:52:11,056
I don't want more pills.
492
00:52:11,091 --> 00:52:14,377
It has been 3 years now,
and I don't want them no more.
493
00:52:14,412 --> 00:52:18,442
Then, you must run away from everything
gets you anxious.
494
00:52:19,035 --> 00:52:23,669
You should go clubbing more often.
Do you want to go for a drink tonight?
495
00:52:23,670 --> 00:52:27,115
It's not possible. I promised John that we would
make arrangements for his birthday party.
496
00:52:27,150 --> 00:52:29,534
Javier comes tomorrow.
497
00:52:29,569 --> 00:52:32,237
Very good. You'll have a quiet afternoon.
498
00:52:32,272 --> 00:52:34,634
There's nothing like home and family to relax.
499
00:52:35,097 --> 00:52:38,215
If you need me, call me any time.
500
00:52:38,250 --> 00:52:40,537
Thank you, my friend.
501
00:53:06,618 --> 00:53:07,978
John?
502
00:53:09,421 --> 00:53:12,081
- Hello Laura.
- Where is my son?
503
00:53:12,116 --> 00:53:14,118
- Don't worry.
- Where is he?
504
00:53:14,153 --> 00:53:17,916
He is in the amusement park; he will return
in a couple of hours.
505
00:53:17,951 --> 00:53:21,314
Who are you to make decisions
over my son?
506
00:53:22,521 --> 00:53:25,277
Laura, don't be upset.
You know it's bad for your health.
507
00:53:25,312 --> 00:53:30,083
I'm here to talk to you.
And to show you this.
508
00:53:30,118 --> 00:53:32,022
I think you will find it very interesting.
509
00:53:42,724 --> 00:53:45,543
You see, Javier also plays with fire.
510
00:53:46,151 --> 00:53:47,784
Son of a bitch!
511
00:53:47,819 --> 00:53:49,697
Me?
512
00:53:49,732 --> 00:53:52,042
I'd swear I'm not the one with the woman.
513
00:53:52,077 --> 00:53:55,626
Nevermind. Let's cut the cheese.
514
00:53:56,119 --> 00:53:59,453
Here is the master tape.
515
00:53:59,488 --> 00:54:01,796
Do whatever you want with this.
516
00:54:03,230 --> 00:54:04,832
But everything has its price.
517
00:54:05,574 --> 00:54:08,702
In return, I want us to make love.
518
00:54:17,506 --> 00:54:19,272
Off my house.
Beat it.
519
00:54:19,307 --> 00:54:22,366
Calm down Laura.
What are you doing? Calm.
520
00:54:23,182 --> 00:54:25,222
What are you doing?
You want to kill me?
521
00:54:25,257 --> 00:54:27,189
Is that what you want.
522
00:54:27,224 --> 00:54:29,950
Go on. Kill me!
523
00:54:30,464 --> 00:54:31,528
Murder is not easy.
524
00:54:32,264 --> 00:54:34,161
At least the first time.
525
00:54:37,220 --> 00:54:39,841
- Get undress.
- No, please...
526
00:54:40,743 --> 00:54:42,463
Get undress!
527
00:54:43,806 --> 00:54:48,503
And you'll enjoy it like that time in Valencia.
You can't fool me.
528
00:54:48,671 --> 00:54:50,991
All women love this game.
529
00:54:54,968 --> 00:54:57,141
Panties off.
530
00:54:57,176 --> 00:55:00,171
- No please...
- I said panties off!
531
00:55:59,347 --> 00:56:03,815
- John!
- Here comes the cake!
- Your birthday cake!
532
00:56:06,279 --> 00:56:12,026
- Blow off the candles!
- Wait!
- We want to capture the moment!
533
00:56:12,061 --> 00:56:17,487
- Ok, son. Go on!
- Not every day you meet 10 years old!
534
00:56:52,576 --> 00:56:54,267
John?
535
00:56:55,147 --> 00:56:57,567
Javier?
536
00:56:59,816 --> 00:57:05,613
They aren't here. The Sir called to say they are
in the club, they will arrive at night.
537
00:57:05,648 --> 00:57:08,152
- Thanks.
- May I go now?
538
00:57:08,187 --> 00:57:10,137
- Sure.
- Thanks, Ma'am.
539
00:57:39,926 --> 00:57:41,523
Tatiana!
540
00:57:41,558 --> 00:57:42,624
Yes, Ma'am.
541
00:57:43,557 --> 00:57:44,752
Who brought this?
542
00:57:44,787 --> 00:57:47,621
I don't know.
No one has come.
543
00:57:47,656 --> 00:57:50,336
This thing was on the top of the desk.
Didn't come from the thin air.
544
00:57:50,371 --> 00:57:51,776
I don't know who brought it.
545
00:57:51,811 --> 00:57:55,367
They probably gave it to the Master,
or the gardener, while I was at the supermarket.
546
00:57:55,895 --> 00:57:58,258
But I have not received anyone!
547
00:57:58,293 --> 00:58:00,120
Ok. Fair enough.
548
00:58:01,239 --> 00:58:03,318
Can I go?
549
00:58:04,870 --> 00:58:07,222
Good evening, Ma'am.
550
00:58:12,663 --> 00:58:14,703
Tati!
Tati!
551
00:58:19,483 --> 00:58:22,486
Now you figure out how close I can get.
552
00:58:22,521 --> 00:58:27,894
Do not ever treat me like that again,
Or you will force me to take extreme measures.
553
00:58:28,747 --> 00:58:31,749
The only thing I want is to fuck you, Laura.
554
00:58:31,784 --> 00:58:34,320
Night.
555
00:58:58,522 --> 00:59:01,495
You get a little high blood pressure.
556
00:59:02,205 --> 00:59:03,981
Have you taken your medicine?
557
00:59:04,016 --> 00:59:05,406
Sure Doc, of course.
558
00:59:05,441 --> 00:59:09,686
Stay here, we will take the measure again
in five minutes; maybe you're nervous.
559
00:59:17,867 --> 00:59:19,447
Go on.
560
00:59:20,282 --> 00:59:24,159
Doctor Zamudio wants you to go to
the emergency room.
561
00:59:24,194 --> 00:59:27,105
A patient who keeps repeating your name has come.
562
00:59:29,455 --> 00:59:34,690
- A relative of mine?
- I have no details, only that the patient is in critical condition.
563
00:59:45,452 --> 00:59:47,885
I called you because your name
has been called repeatedly.
564
00:59:49,038 --> 00:59:53,214
The patient is in room number 3.
565
01:00:14,552 --> 01:00:17,734
I'm Laura Palacios,
why you called me?
566
01:00:20,836 --> 01:00:26,703
- (....)
- What?
- (...)
567
01:00:26,738 --> 01:00:29,274
Nice to meet you.
I hope we meet again.
568
01:00:31,255 --> 01:00:32,958
Who hurt you?
569
01:00:32,993 --> 01:00:36,757
Ignacio...
Ignacio...
570
01:00:40,427 --> 01:00:43,023
Calm down. You'll be fine.
Calm.
571
01:00:49,433 --> 01:00:53,923
- Antonio... How is she?
- Bad.
572
01:00:53,958 --> 01:00:55,798
She still alive by a miracle.
573
01:00:56,692 --> 01:01:02,656
In addition to the beating,
there are many knive cuts,
574
01:01:02,691 --> 01:01:04,680
blood loss has been huge.
575
01:01:05,109 --> 01:01:13,098
The attacker seems to have surgery skills:
he wouldn't kill quickly, but bled the victim.
576
01:01:14,283 --> 01:01:16,344
Do you know her?
577
01:01:52,335 --> 01:01:54,404
The bastard really knows how to sing.
578
01:01:54,439 --> 01:01:57,483
Ana, that guy is a very dangerous psychopath.
579
01:01:57,518 --> 01:02:01,043
He broke into my house, in my office,
and you see what he did to that poor woman.
580
01:02:01,078 --> 01:02:04,263
What are you planning to do?
allow him to rape you whenever he wants.
581
01:02:04,298 --> 01:02:09,840
That you must not allow.
This kind of nut is never satisfied.
582
01:02:09,875 --> 01:02:13,106
- He will always wants more and more.
- Stop! I go to the police.
583
01:02:13,141 --> 01:02:14,487
Laura!
584
01:02:14,522 --> 01:02:17,026
Don't you think Javier should know this before anything else?
585
01:02:17,061 --> 01:02:19,423
Are you nuts?
That would be disastrous.
586
01:02:19,458 --> 01:02:23,449
Listen to me, police can do very little in
situations like these.
587
01:02:23,484 --> 01:02:26,596
That woman must declare to arrest him.
588
01:02:26,631 --> 01:02:28,730
In order to show evidence of a rape,
589
01:02:28,765 --> 01:02:33,110
You should go to a medical facility for examination,
and the call of a gynecologist was necessary.
590
01:02:37,103 --> 01:02:39,039
And what I do now?
591
01:02:39,074 --> 01:02:42,655
I don't know.
It has been a long time.
592
01:02:44,335 --> 01:02:46,741
And why has he waited two years to find you?
593
01:02:46,776 --> 01:02:50,583
And why the obsession with you,
if he has many other women.
594
01:02:51,816 --> 01:02:54,024
This does not fit.
595
01:02:39,117 --> 01:03:00,352
I think you should talk to Javier.
596
01:03:00,387 --> 01:03:04,101
You're right. I will speak with him Today.
597
01:03:04,136 --> 01:03:06,271
But first, give me the name
of that beast.
598
01:03:06,306 --> 01:03:09,760
Ignacio Aristegui, that was he said.
599
01:03:11,065 --> 01:03:13,942
I have a friend who controls the
Chamber of Commerce of Spain,
600
01:03:13,977 --> 01:03:15,514
he controls the business among the countries,
601
01:03:15,549 --> 01:03:19,173
I will call him to see if he can find Ignacio.
I'll keep this tape.
602
01:03:19,208 --> 01:03:22,904
I will look for som characteristics
in his personality.
603
01:03:46,372 --> 01:03:49,411
- Ignacio...?
- Aristegui.
604
01:03:49,993 --> 01:03:53,826
OK. I will do everything possible
to track this guy.
605
01:03:53,861 --> 01:03:56,970
I appreciate that.
My friend is horrified,
606
01:03:57,005 --> 01:03:58,573
and I think he's a dangerous guy.
607
01:03:58,608 --> 01:04:01,821
I'll look at the Chamber of Commerce,
if he came here to do business, he must be registered.
608
01:04:03,503 --> 01:04:07,358
- I owe a magical dinner.
- A magical dinner for two?
609
01:04:07,393 --> 01:04:09,809
Gianni, that's over long ago.
610
01:04:09,844 --> 01:04:11,881
There is always the chance of trying again.
611
01:04:11,916 --> 01:04:15,015
Well, you never know.
612
01:04:30,049 --> 01:04:34,614
- I didn't dance this much in years!
- Who'd say?
- I usually stay at home.
613
01:04:34,649 --> 01:04:39,344
- I am an old woman.
- Yes a 35 years granny.
614
01:04:39,345 --> 01:04:42,283
I must go to the bathroom;
I'm old, I just drink something...
615
01:04:42,318 --> 01:04:44,076
- I'll order some drinks.
- Okay.
616
01:04:44,111 --> 01:04:48,657
- What do you want?
- A J&B with water.
- Bartender!
617
01:04:48,692 --> 01:04:50,797
A J&B with water and Gin Tonic, please.
618
01:04:50,832 --> 01:04:51,872
Of course.
619
01:04:58,466 --> 01:05:02,956
- Can I buy you a drink?
- I appreciate it, but I'm with a friend.
620
01:05:02,991 --> 01:05:06,199
I know, I would like to invite both of you.
621
01:05:06,234 --> 01:05:08,150
If you don't mind.
622
01:05:09,852 --> 01:05:13,271
I'm a good guy, really.
623
01:05:13,306 --> 01:05:16,027
- My name is Jose.
- I'm Sandra.
624
01:05:16,062 --> 01:05:17,862
Nice to meet you.
625
01:05:17,897 --> 01:05:20,686
You can´t stay alone for a minute!
626
01:05:22,742 --> 01:05:24,857
Jose, she is Ana my friend.
627
01:05:24,892 --> 01:05:27,238
- How are you?
- Nice to meet you.
628
01:05:27,807 --> 01:05:30,051
I told your friend I'd like to buy you some drinks.
629
01:05:30,086 --> 01:05:32,584
If you don't mind the company of a loner.
630
01:05:32,619 --> 01:05:34,281
It's Ok.
631
01:05:34,316 --> 01:05:36,750
Well, that's fine for me.
632
01:05:36,785 --> 01:05:40,921
This looks like my lucky day.
You believe in love at first sight?
633
01:05:46,308 --> 01:05:48,556
I couldn't keep this secret any longer.
634
01:05:48,591 --> 01:05:50,876
I know this will hurt...
635
01:05:52,275 --> 01:05:54,263
Why didn't you tell me that he dared to come to my house,
bringing gifts for my son?
636
01:05:54,298 --> 01:05:56,850
I was so afraid.
I know I should tell you...
637
01:05:56,885 --> 01:06:00,590
but I thought he would leave for good.
Just disappear.
638
01:06:00,625 --> 01:06:03,526
And you're sure things were as you told me?
639
01:06:04,176 --> 01:06:06,101
I'm telling you the truth.
640
01:06:06,866 --> 01:06:11,387
But if you don't believe me,
the only thing I can do is leave.
641
01:06:11,422 --> 01:06:13,991
Laura, I saw you flirting with him!
642
01:06:14,026 --> 01:06:18,276
I will not claim you at all,
that fucker set us up both!
643
01:06:19,850 --> 01:06:22,724
I want you to know that I have never been unfaithful.
644
01:06:23,509 --> 01:06:25,262
And I've always had respect to you.
645
01:06:26,429 --> 01:06:28,487
Can you say the same?
646
01:06:32,232 --> 01:06:34,624
I'll pack my things.
647
01:06:36,009 --> 01:06:37,943
Laura!
648
01:06:40,246 --> 01:06:44,652
I believe in you.
I must tell you something.
649
01:06:44,687 --> 01:06:46,786
No!
650
01:06:47,186 --> 01:06:49,891
That's in the past.
651
01:07:11,595 --> 01:07:13,902
Ok. Agreed.
Bye.
652
01:07:14,444 --> 01:07:16,465
* Police investigations *
653
01:07:17,259 --> 01:07:18,972
The girl has improved.
654
01:07:19,007 --> 01:07:22,040
But she hasn't talked about Ignacio.
655
01:07:22,075 --> 01:07:24,868
She said she was attacked
by two men in a park.
656
01:07:24,903 --> 01:07:27,300
But she told it was Ignacio.
657
01:07:27,819 --> 01:07:29,962
Perhaps you are right
and she's scared.
658
01:07:30,515 --> 01:07:33,826
She has changed her testimony several times.
659
01:07:34,862 --> 01:07:39,236
It's impossible to obtain an order from
a judge based on this evidence.
660
01:07:39,271 --> 01:07:42,173
But something must be done!
This situation has reached the limit.
661
01:07:42,208 --> 01:07:47,894
Of course; first we're going to locate
that guy to let him know that he's under surveillance.
662
01:07:48,407 --> 01:07:53,547
Usually that's enough.
663
01:07:53,582 --> 01:07:58,172
I don't want to give you false hopes.
So far, we can't do any more.
664
01:07:59,692 --> 01:08:01,762
You must sign your statement, please.
665
01:08:08,478 --> 01:08:13,087
Police will do anything,
We must find him and resolve this issue.
666
01:08:13,122 --> 01:08:14,932
I do not know where he lives.
667
01:08:15,459 --> 01:08:18,200
He will contact you,
we can be sure on that.
668
01:08:18,696 --> 01:08:21,881
You must agree to a meeting,
Then I'll show up.
669
01:08:21,916 --> 01:08:24,148
I don't know Javier...
I'm scared.
670
01:08:24,183 --> 01:08:26,530
I fear he may hurt,
or hurt John.
671
01:08:27,600 --> 01:08:29,759
Look there.
Sandra is here.
672
01:08:29,794 --> 01:08:32,745
Do not say anything to her,
She must enjoy her holiday.
673
01:08:34,519 --> 01:08:37,186
Hello. Sorry I'm late.
674
01:08:37,221 --> 01:08:40,375
but last night I went out with Ana,
and I got up very late.
675
01:08:40,410 --> 01:08:42,127
Yeah, Ana told us.
676
01:08:42,162 --> 01:08:43,700
And as we know, you made an acquaintance, no?
677
01:08:43,735 --> 01:08:46,311
The truth is that I met a lovely man.
678
01:08:46,346 --> 01:08:49,922
- Handsome, smart...
- Be careful and go slow.
679
01:08:49,957 --> 01:08:51,736
Leave her alone.
Let her enjoy herself.
680
01:08:52,177 --> 01:08:54,069
I bet he was very charming.
681
01:08:54,104 --> 01:08:57,610
Sure, but... I don't know.
Is different.
682
01:08:57,645 --> 01:09:00,859
Wow, sounds like love.
Well, let's call the waiter.
683
01:09:01,918 --> 01:09:04,857
- I bet you're hungry.
- Of course.
684
01:09:09,557 --> 01:09:10,892
Nobody seems to know that guy.
685
01:09:10,927 --> 01:09:14,809
There is no commercial trade
related to Ignacio Aristegui.
686
01:09:14,844 --> 01:09:16,080
He may be using other name.
687
01:09:16,115 --> 01:09:20,956
Or it may be his real name,
but he makes no commercial trades in here.
688
01:09:21,994 --> 01:09:25,095
- Do you think he's just following Laura?
- It may be.
689
01:09:25,130 --> 01:09:28,977
Anyway, tomorrow I will talk to a friend cop,
and I'll tell him about this case.
690
01:09:28,978 --> 01:09:32,579
Tell your friend to stay calm.
We'll find that guy.
691
01:09:32,614 --> 01:09:35,115
- Thanks Gianni.
- It's nothing.
692
01:09:35,150 --> 01:09:36,762
Remember that you can count on me
for whatever.
693
01:10:13,205 --> 01:10:15,087
Did you like the gift I send?
694
01:10:15,376 --> 01:10:17,447
I guess you got my message.
695
01:10:17,482 --> 01:10:19,116
Ignacio, this must stop.
696
01:10:19,151 --> 01:10:23,869
I do not understand this obsession,
I need to talk and be done with this.
697
01:10:24,643 --> 01:10:27,138
Now you want to talk.
698
01:10:28,225 --> 01:10:33,029
You would have avoided so much pain to Luna,
she didn't say a word.
699
01:10:34,521 --> 01:10:36,158
OK, let's talk.
700
01:10:36,193 --> 01:10:39,440
Let's go to your house.
Your husband won't be there for the next two hours.
701
01:10:39,475 --> 01:10:42,349
It is impossible.
I have a surgery in the hospital.
702
01:10:45,396 --> 01:10:48,786
Tomorrow.
In the Park, next to Peru Plaza.
703
01:10:49,441 --> 01:10:52,128
In a Park?
704
01:10:52,163 --> 01:10:54,577
Not that you husband wants to see me?
705
01:10:54,612 --> 01:10:56,691
No, Javier doesn't know about this.
706
01:10:56,726 --> 01:11:00,795
At 8:00.
I'll take you to a place I know well.
707
01:11:01,248 --> 01:11:03,949
Laura, I do not like surprises.
708
01:11:03,984 --> 01:11:08,822
And you've seen what I do
when people are mean to me.
709
01:11:29,757 --> 01:11:32,422
And what he intends to do,
show up with a Superman cape?
710
01:11:32,457 --> 01:11:34,418
Guys, don't be stupid,
711
01:11:34,453 --> 01:11:38,640
What Ignacio would do, after beating up Javier,
is to go straight to the police station.
712
01:11:38,675 --> 01:11:39,957
And he has the tape where you make love.
713
01:11:39,992 --> 01:11:41,804
And do you suppose I do?
714
01:11:41,839 --> 01:11:45,722
Stay idly and spread my legs anytime that
fucker wants to screw me?
715
01:11:45,757 --> 01:11:49,777
Listen to me.
Nobody stay idly.
716
01:11:49,812 --> 01:11:51,470
But these problems must be addressed in other way.
717
01:11:54,459 --> 01:11:56,426
What are you doing?
718
01:11:56,874 --> 01:12:00,495
Well, I have many friends, even in hell.
719
01:12:35,660 --> 01:12:37,399
Ignacio, this must end.
720
01:12:37,796 --> 01:12:43,027
I talked with a psychologist friend,
and we believe that she may help you.
721
01:12:44,167 --> 01:12:47,582
She thinks you have a problem,
but it can be cured.
722
01:12:47,617 --> 01:12:50,491
If you agree to talk to her,
or someone else,
723
01:12:50,962 --> 01:12:55,887
- my friend is an expert in psychology and ...
- I'll stop you there.
724
01:12:55,922 --> 01:12:58,752
You know what I'm thinking?
725
01:13:00,032 --> 01:13:04,965
I hear all these things and...
I don't know.
726
01:13:05,923 --> 01:13:10,093
I can only think of fuck you hard.
727
01:13:10,870 --> 01:13:13,772
I really want to hear what you say.
728
01:13:13,807 --> 01:13:15,774
But...
729
01:13:15,809 --> 01:13:24,210
I listen to all that bullshit, and I can only think about
fuck you the way you enjoy the most.
730
01:13:32,475 --> 01:13:33,925
Do you want to bother us, dude?
731
01:13:33,960 --> 01:13:36,608
Calm down, guys.
There's a misunderstanding here.
732
01:13:36,643 --> 01:13:38,913
- That woman is a mess.
- Oh, right.
733
01:13:54,350 --> 01:13:58,743
I'm letting go, dudes.
You don't know me, agreed?
734
01:14:06,598 --> 01:14:09,009
Are you girls out of your mind?
This is a felony!
735
01:14:09,481 --> 01:14:12,287
What if things get out of control,
and they kill him?
736
01:14:12,322 --> 01:14:14,157
There would be an investigation,
and you could end up in a cell!
737
01:14:14,192 --> 01:14:17,210
- Javier...
- Javier and a fuck!
738
01:14:17,909 --> 01:14:19,688
This is very dangerous.
739
01:14:19,723 --> 01:14:22,021
They are professionals.
And in any case, it's done. So calm down.
740
01:14:22,056 --> 01:14:24,554
Calm?
741
01:14:24,589 --> 01:14:26,605
You are crazier than the worst
of your patients!
742
01:14:26,640 --> 01:14:29,368
And what about you?
What did you think you do, Javier?
743
01:14:29,403 --> 01:14:33,286
Go talk to that guy friendly,
and close the conversation with a handshake?
744
01:14:33,321 --> 01:14:36,300
Look, that guy is very aggressive.
Don't be naive.
745
01:14:36,335 --> 01:14:37,926
We have done our best.
746
01:14:37,961 --> 01:14:41,409
- Look Ana...
- Enough! This talk is pointless!
747
01:14:43,595 --> 01:14:45,636
I take the call.
748
01:14:50,367 --> 01:14:52,667
Hello?
749
01:15:07,789 --> 01:15:10,639
OK. It's back to normal.
750
01:15:12,902 --> 01:15:15,829
I do not want you to be alone,
even for a moment. OK?
751
01:15:15,864 --> 01:15:21,612
Javier is right. Chin up! That bastard
will do nothing; he knows you're not alone.
752
01:15:21,647 --> 01:15:26,299
We're all on your side.
You must try to forget all this.
753
01:15:27,234 --> 01:15:30,383
I will offer an intimate dinner at home tomorrow.
754
01:15:30,418 --> 01:15:34,275
Guests will be Gianni, Sandra and
her new boyfriend,
755
01:15:34,310 --> 01:15:35,796
you should come.
756
01:15:35,831 --> 01:15:38,105
Thanks, Ana, but I need some space.
757
01:15:38,140 --> 01:15:40,529
I was planning to spend the
weekend at my mother's.
758
01:15:41,282 --> 01:15:42,572
And get relax.
759
01:15:42,607 --> 01:15:45,737
Ok, we leave tomorrow afternoon.
Just I get out of my job.
760
01:15:45,772 --> 01:15:48,613
I prefer to leave at dawn, I'll take care of
John and we wait you there.
761
01:15:48,648 --> 01:15:52,000
No way. We'll go together.
I'll make up something to avoid going to the office.
762
01:15:52,035 --> 01:15:56,724
No need. I have my cel phone,
if someone follows me, I just call 911.
763
01:15:59,199 --> 01:16:01,231
OK. But you call me as soon as you get there.
764
01:16:01,266 --> 01:16:03,206
Sure.
765
01:16:56,381 --> 01:16:58,164
Go on.
766
01:17:02,792 --> 01:17:06,276
- Hello Javier.
- Fuck!
767
01:17:08,615 --> 01:17:11,909
Before the next punch,
allow me to speak.
768
01:17:11,944 --> 01:17:13,346
I agree that I haven't behaved well with you.
769
01:17:13,381 --> 01:17:17,082
I want to fix things.
But you should talk to your wife, this must come to an end.
770
01:17:17,117 --> 01:17:18,531
What do you have to say?
771
01:17:18,566 --> 01:17:21,286
I tried to tell her many times that our history is over.
772
01:17:21,321 --> 01:17:23,012
But she does not want.
773
01:17:23,047 --> 01:17:27,679
She has hired three thugs!
Javier, you must her help out!
774
01:17:27,714 --> 01:17:31,437
You're a bastard!
Cut that shit about my wife!
775
01:17:31,472 --> 01:17:35,526
- I know the truth.
- The truth? You're so naive.
776
01:17:36,141 --> 01:17:37,965
This should not end like this.
777
01:17:38,627 --> 01:17:41,086
Here is the truth.
778
01:17:47,283 --> 01:17:54,141
Ignacio...! Don't ever get close to my family,
I swear I will kill you!
779
01:18:36,605 --> 01:18:40,398
Here you go.
Eat this, your light shine strongly.
780
01:18:42,721 --> 01:18:46,569
Good boy! I See you you've eaten it all!
781
01:18:46,604 --> 01:18:48,473
It has been delicious, Grandma.
782
01:18:48,508 --> 01:18:52,364
- It's the dessert?
- Yes, your favorite dessert, little man.
783
01:18:52,399 --> 01:18:55,988
Wow! Look, Mom!
Lemon Pay!
784
01:18:56,023 --> 01:19:00,004
You're very lucky, my son.
785
01:19:04,782 --> 01:19:06,902
Hello?
786
01:19:06,937 --> 01:19:08,363
I did not expect you to call so soon.
787
01:19:08,398 --> 01:19:10,829
At what time will you arrive?
788
01:19:12,038 --> 01:19:14,749
Sure, we can talk.
789
01:19:16,095 --> 01:19:17,623
Something has happened, Javier?
790
01:19:19,731 --> 01:19:22,982
OK.
I will be here.
791
01:19:24,666 --> 01:19:27,766
Laura, is everything good, honey?
792
01:19:28,518 --> 01:19:34,095
No, Mom. I need some fresh air.
793
01:19:57,834 --> 01:19:59,052
Hey, Gianni!
794
01:19:59,087 --> 01:19:59,844
Hey, you cute
795
01:19:59,879 --> 01:20:01,075
Good.
796
01:20:03,685 --> 01:20:07,650
- We have nailed him.
- You're great, you know?
797
01:20:07,685 --> 01:20:12,722
I rather be your lover, but I'm comfortable with
the "great" seat.
798
01:20:12,757 --> 01:20:15,030
This guy must be handled with care.
799
01:20:15,065 --> 01:20:17,480
- What have he done?
- Must everything.
800
01:20:17,515 --> 01:20:23,935
It must be Sandra. Why don't you pour a drink?
And then we review the file.
801
01:21:01,458 --> 01:21:06,827
- Really, didn't you get the joke?
- You know that there's another layer of meaning?
802
01:21:06,862 --> 01:21:09,545
Sandra? Say something.
803
01:21:09,580 --> 01:21:14,485
By the way, Sandra said that you sing great.
You have to sing for us.
804
01:21:14,520 --> 01:21:18,403
Yes, but I think it will be for later
I can't see a guitar around.
805
01:21:18,438 --> 01:21:20,118
Hell no!
In this house there is everything.
806
01:21:21,604 --> 01:21:23,124
Don't look at me,
I knew nothing.
807
01:21:24,851 --> 01:21:27,181
Voilá!
808
01:21:28,063 --> 01:21:30,548
OK. It seems like I have no choice.
809
01:22:18,614 --> 01:22:21,882
Sandra, Could you help me
with these earrings?
810
01:22:21,917 --> 01:22:23,645
Sure.
811
01:22:24,852 --> 01:22:28,148
- Woman. Always busy.
- Always.
812
01:22:28,183 --> 01:22:31,230
One question, that's a medical report?
I hope there is nothing wrong with Ana.
813
01:22:31,265 --> 01:22:36,685
No, not at all. It's a report that she
asked to me, it's about a stalker.
814
01:22:36,720 --> 01:22:39,300
A bad motherfucker.
815
01:22:39,335 --> 01:22:40,778
Can I know his name?
816
01:22:40,813 --> 01:22:42,544
I would not like to meet him.
817
01:22:42,579 --> 01:22:45,354
Ignacio Aristegui.
818
01:22:45,389 --> 01:22:48,981
- I'm having a second drink, care for more wine?
- Ok. Thanks.
819
01:22:50,240 --> 01:22:52,920
Do you know if that guy is here in Santigo?
820
01:22:52,955 --> 01:22:56,113
that seems; thanks to this report,
is likely to be caught soon.
821
01:22:56,836 --> 01:22:58,909
Ok, but you will not see that.
822
01:23:00,341 --> 01:23:01,413
I don't belive it!
823
01:23:03,572 --> 01:23:03,781
You must believe it, Sandra.
I'm positive, he is the guy.
824
01:23:03,816 --> 01:23:08,466
Yes? Please come soon!
Acacia Road #21. Come quickly!
825
01:23:10,012 --> 01:23:11,736
Do we have a problem?
826
01:23:11,771 --> 01:23:15,441
- No, I was trying to call Laura...
- Liar bitch!
827
01:23:16,027 --> 01:23:17,547
Shut! Go to the room, quickly!
828
01:23:23,674 --> 01:23:25,465
Son of the bitch!
829
01:23:26,798 --> 01:23:29,769
- Jose... please!
- Shut up, my dear, shut up.
830
01:23:29,804 --> 01:23:33,145
Police is on its way.
So beat it, bastard. You still have a chance!
831
01:23:33,180 --> 01:23:36,636
I belive you. And I'm outta off here soon.
But I will not go alone.
832
01:23:36,671 --> 01:23:40,250
The three of us go together,
Shall we, ladies?
833
01:24:05,037 --> 01:24:05,867
Hello?
834
01:24:05,902 --> 01:24:07,982
Why you dind't answer the call?
835
01:24:08,017 --> 01:24:10,222
I don't know Javier.
I'm nervous, very worried.
836
01:24:11,143 --> 01:24:13,722
What is the serious matter you
want to discuss with me?
837
01:24:13,757 --> 01:24:16,427
Ignacio went to see me...
838
01:24:16,462 --> 01:24:18,052
He gave me a DVD.
839
01:24:18,087 --> 01:24:19,774
I knew it...
840
01:24:19,809 --> 01:24:22,584
I know, but that is edited.
You gotta belive me.
841
01:24:22,619 --> 01:24:24,471
He raped me, I swear you.
842
01:24:24,506 --> 01:24:27,247
Look, Laura, we really have to talk.
843
01:24:27,948 --> 01:24:32,613
I'm not good.
I don't know what to think.
844
01:24:33,832 --> 01:24:35,601
Oh fuck!
845
01:24:42,453 --> 01:24:45,827
Javier!
Javier!
846
01:24:45,862 --> 01:24:47,806
My God!
847
01:24:48,966 --> 01:24:52,782
Out of the way!
Out of the way!
848
01:25:35,762 --> 01:25:37,193
Hush...
849
01:25:54,302 --> 01:25:57,290
No... No. Don't worry,
this is just a sedative to cool you down.
850
01:25:58,046 --> 01:26:00,725
I guess you have curiosity
about what will happen to you?
851
01:26:02,189 --> 01:26:04,915
First I'll tell you the story of my teacher.
852
01:26:04,950 --> 01:26:06,630
The Butcher of Fuentelabrada.
853
01:26:08,147 --> 01:26:10,753
During the winter, he went to town to slaughter pigs.
854
01:26:13,064 --> 01:26:15,254
When we first met, I didn't like him...
855
01:26:15,289 --> 01:26:18,061
The screams of pigs were very disturbing.
856
01:26:18,696 --> 01:26:20,759
That caused hallucinations to me.
857
01:26:20,794 --> 01:26:22,964
Brutals.
858
01:26:22,999 --> 01:26:28,042
But over time, we become friends.
859
01:26:29,750 --> 01:26:32,400
He taught me his art.
860
01:26:35,581 --> 01:26:37,986
I learned to use the knive with great skill.
861
01:26:38,021 --> 01:26:41,041
I must say that I overcame my teacher.
862
01:26:41,076 --> 01:26:45,725
I managed to slaughter the pigs,
without them scream.
863
01:26:47,385 --> 01:26:50,022
I overcame him.
864
01:26:51,706 --> 01:26:56,277
You know... the body of all mammals,
865
01:26:56,312 --> 01:27:02,017
swine, people... all of them have five key points.
866
01:27:07,394 --> 01:27:12,614
You know, if you are able to make a small
cut over those five key points,
867
01:27:12,649 --> 01:27:15,303
the animal slowly it bleeds.
868
01:27:15,977 --> 01:27:18,378
Without a single scream.
869
01:27:18,413 --> 01:27:20,816
It may take hours.
870
01:27:20,851 --> 01:27:25,359
But don't worry, there will be no pain.
871
01:28:09,281 --> 01:28:12,633
Miss Palacios.
872
01:28:15,440 --> 01:28:19,400
Good evening, I'm Dr. Estévez,
Head of the emergency room.
873
01:28:20,373 --> 01:28:22,897
Your husband has had a very severe
contusion on his head.
874
01:28:22,932 --> 01:28:25,488
Three broken ribs and a broken leg.
875
01:28:26,041 --> 01:28:29,061
At this moment,
all his vital signs have stabilized.
876
01:28:29,096 --> 01:28:32,476
On my experience, and being cautious,
877
01:28:32,511 --> 01:28:37,569
I would dare to say that his condition
is by far less severe than it originally looked.
878
01:28:38,471 --> 01:28:40,168
Oh, my God...
879
01:28:40,203 --> 01:28:42,179
Thank you, Doctor.
880
01:28:42,214 --> 01:28:45,382
He is under sedation,
but you can see him.
881
01:28:45,383 --> 01:28:47,656
You can go for a couple of minutes.
882
01:28:47,691 --> 01:28:50,745
After that, you go home and rest.
883
01:28:51,089 --> 01:28:55,761
- We'll call you if any.
- Thanks, Doctor.
884
01:28:55,805 --> 01:28:58,326
- I'll go to see him.
- Sure.
885
01:29:03,172 --> 01:29:06,946
This will add a layer of pure red to the recording.
886
01:29:06,981 --> 01:29:08,964
You will be golden, girls.
887
01:29:18,948 --> 01:29:21,536
I'm going to untie you.
888
01:29:28,259 --> 01:29:30,745
I can hear what you saying.
889
01:29:31,700 --> 01:29:34,522
Girl, I don't follow you.
890
01:30:04,585 --> 01:30:07,000
This is great.
891
01:30:07,035 --> 01:30:10,689
When this begins, your blood
pressure will increase,
892
01:30:10,724 --> 01:30:15,492
making all those small cuts to become larger.
893
01:30:16,235 --> 01:30:19,356
Untill you become dry.
894
01:31:28,857 --> 01:31:30,480
Sandra?
895
01:31:30,515 --> 01:31:32,859
Not quite. I'm Jose, her new boyfriend.
896
01:31:33,871 --> 01:31:35,421
You?!
897
01:31:35,456 --> 01:31:38,120
Where is Sandra?
What did you do to her?
898
01:31:38,155 --> 01:31:41,900
She is here, with me.
And also is Ana, your friend.
899
01:31:41,935 --> 01:31:45,378
- Do you want to hear her voices?
- Where are they? You son of a bitch!
900
01:31:45,413 --> 01:31:46,706
Where?!
901
01:31:47,213 --> 01:31:49,905
Check the display of the phone.
902
01:31:50,660 --> 01:31:52,552
HOME
903
01:32:49,660 --> 01:32:54,009
You should give me your son's address
when I asked for it.
904
01:32:54,044 --> 01:32:54,821
What are you going to do?!
905
01:33:00,911 --> 01:33:05,569
This will stop your heart.
Very slowly.
906
01:33:06,448 --> 01:33:09,397
So you may rest in peace.
907
01:33:27,360 --> 01:33:29,946
I'm glad to hear your voice, Sandra.
908
01:34:08,927 --> 01:34:12,157
- Sandra!
- Laura...
909
01:34:12,192 --> 01:34:15,294
Calm down.
I'm going to take you out of here.
910
01:34:20,830 --> 01:34:22,602
Laura!
911
01:34:51,344 --> 01:34:54,404
Laura don't run!
I'm coming for you!
912
01:35:04,273 --> 01:35:08,058
Laura...
Where is Laura?
913
01:35:28,843 --> 01:35:33,374
- Police Station, here.
- He's going to kill me, help!
914
01:35:33,409 --> 01:35:35,997
- He's going to kill me!
- Lady, calm down. I need your address.
915
01:35:36,032 --> 01:35:41,479
Rodeo Avenue, Number 21.
Please...
916
01:35:47,879 --> 01:35:49,706
Enough!
917
01:35:49,741 --> 01:35:52,279
Why me?
918
01:35:52,314 --> 01:35:54,753
Laura... Laura...
919
01:35:55,328 --> 01:35:57,070
I've spent the last two years,
thinking of you.
920
01:35:57,955 --> 01:36:00,547
Every single day I cursed your name,
921
01:36:02,092 --> 01:36:02,632
and think to see you again.
922
01:36:02,667 --> 01:36:06,047
To destroy your life, as you did to mine,
back in Valencia.
923
01:36:07,246 --> 01:36:10,655
Why two years?
924
01:36:12,373 --> 01:36:15,116
Because that was my conviction in jail!
925
01:36:15,151 --> 01:36:20,282
Somebody gave the police a tape,
with one of my girls on it. Remember?
926
01:36:20,317 --> 01:36:26,496
That's why, your are going to die,
bleeding like a swine.
927
01:36:27,225 --> 01:36:30,599
Kiss goodbye your life, Laura.
928
01:36:30,634 --> 01:36:33,058
Say good bye.
929
01:38:06,007 --> 01:38:11,078
I could not move a muscle.
But I heard when they entered.
930
01:38:11,113 --> 01:38:14,527
Then, I saw the lights,
those uniforms,
931
01:38:14,562 --> 01:38:20,657
I think I blacked out for a few minutes,
or that said the cops who helped me.
932
01:38:22,033 --> 01:38:24,836
Your sister in love is healing.
933
01:38:24,871 --> 01:38:28,299
Your attacker is in the hospital
under police surveillance.
934
01:38:31,789 --> 01:38:36,225
Read this and if you agree,
sign your statement.
935
01:38:36,803 --> 01:38:39,147
Your mother and son are
waiting outside.
936
01:38:39,182 --> 01:38:41,051
I guess you want to see them.
937
01:38:42,299 --> 01:38:44,252
Yes.
938
01:38:52,357 --> 01:38:54,649
... But this is all over, now.
939
01:38:54,684 --> 01:38:55,694
Calm down, dear...
940
01:39:02,329 --> 01:39:05,485
Hello?
941
01:39:15,443 --> 01:39:18,509
Laura...
What's wrong?
942
01:39:19,571 --> 01:39:21,177
Mom!
943
01:39:21,212 --> 01:39:44,470
* Film dedicated to all women that
at some point in their lives have been abused. *
70287