All language subtitles for One Tree Hill S01E19 How Can You Be Sure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:05,120 Previously on One Tree Hill. For the next five hours until midnight tonight, 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,800 these boys will strip back in color. 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 $80! 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,740 $85! $90! 5 00:00:10,340 --> 00:00:13,380 $92! You have to be there once you find Nathan. Why? 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,180 Keep him away from us! Doing twice! 7 00:00:15,560 --> 00:00:16,860 $112 .53! 8 00:00:17,640 --> 00:00:18,940 So! Jake, 9 00:00:20,100 --> 00:00:24,120 please. Keeping Jenny away from me because I hurt you is wrong. But you 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,260 me. I'm gonna be in her life, Jake. 11 00:00:27,740 --> 00:00:28,740 With you. 12 00:00:29,540 --> 00:00:30,740 What's on your back? 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 23. 14 00:00:33,440 --> 00:00:37,820 It's great health. Lucas. No, that's just like him. To get you branded with 15 00:00:37,820 --> 00:00:40,380 jersey number right above your ass. He doesn't even know about it. 16 00:00:41,100 --> 00:00:42,100 Where's my shirt? 17 00:00:47,260 --> 00:00:48,980 I owe you a kiss. 18 00:00:49,700 --> 00:00:50,700 I guess so. 19 00:00:53,880 --> 00:00:57,280 I've been carrying this around with me since the night of the accident. 20 00:01:06,760 --> 00:01:07,900 I need to talk to you. 21 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Why? 22 00:01:12,780 --> 00:01:13,780 You've been pregnant? 23 00:01:59,880 --> 00:02:01,220 What do you mean, you think? 24 00:02:01,700 --> 00:02:03,160 I mean, I'm late. 25 00:02:04,560 --> 00:02:06,360 Like, late. 26 00:02:07,920 --> 00:02:09,300 Did you take a test? 27 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 Okay. 28 00:02:13,360 --> 00:02:16,440 Okay, um... Okay. 29 00:02:17,880 --> 00:02:18,900 We have to know. 30 00:02:19,960 --> 00:02:23,160 Okay, maybe... Maybe it's just a false alarm. 31 00:02:24,580 --> 00:02:25,580 Come on. 32 00:02:26,560 --> 00:02:27,580 Drugstore's still open. 33 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 We'll do it together. 34 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 Okay. 35 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Marry me. 36 00:02:46,220 --> 00:02:47,580 I don't know what to say. 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,420 A yes would be a good start. 38 00:02:52,840 --> 00:02:54,460 It just seems so out of the blue. 39 00:02:54,840 --> 00:02:56,060 After 15 years. 40 00:02:56,560 --> 00:02:58,780 Look, Karen, when you left for Italy, we had a future. 41 00:03:01,100 --> 00:03:03,640 We're still the same two people who stood at that airport. 42 00:03:04,660 --> 00:03:06,740 I'm the man who was in love with you. 43 00:03:07,960 --> 00:03:09,040 And I still am. 44 00:03:09,880 --> 00:03:11,120 I love you too, Keith. 45 00:03:12,160 --> 00:03:13,620 I mean, you're my best friend. 46 00:03:14,460 --> 00:03:16,680 You've been a wonderful father figure for Lucas. 47 00:03:19,360 --> 00:03:23,700 But the time away, the distance, it gave me new perspective. 48 00:03:24,540 --> 00:03:26,360 What, on us? On everything. 49 00:03:27,260 --> 00:03:29,680 Tree Hill is such a small part of the world. 50 00:03:30,540 --> 00:03:34,220 And maybe it's where I belong, but there's so much more out there. 51 00:03:34,880 --> 00:03:39,300 Italy was the first time since Lucas was born that I've spent any time alone. 52 00:03:40,480 --> 00:03:43,340 I realized I only know myself as Lucas's mother. 53 00:03:45,200 --> 00:03:46,640 I've got to find the rest of me. 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,020 You mean the world to me, Keith? 55 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 I'm sorry. 56 00:04:37,390 --> 00:04:38,390 Look, come on. 57 00:04:41,470 --> 00:04:45,090 I know you're still mad at me, okay? But I'm here for you. 58 00:04:46,030 --> 00:04:48,150 All right, we'll go to the doctor tomorrow in the city. 59 00:04:48,390 --> 00:04:49,389 I'll take you. 60 00:04:49,390 --> 00:04:50,510 I'll take myself. 61 00:04:50,950 --> 00:04:54,050 Brooke, I'm just as scared as you are, okay? 62 00:04:54,970 --> 00:04:55,970 But I want to help. 63 00:04:58,070 --> 00:05:01,550 Please, just trust me. 64 00:05:02,610 --> 00:05:05,230 Yeah, because that worked out so well for me the last time. 65 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 I didn't hear you come in. 66 00:05:34,940 --> 00:05:36,620 Well, you didn't hear your alarm clock either. 67 00:05:37,260 --> 00:05:38,540 Because it didn't go off. 68 00:05:39,160 --> 00:05:40,600 Everybody gets up at six. 69 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 Geez. Well, it's time to get up. 70 00:05:45,100 --> 00:05:46,100 I am up. 71 00:05:47,040 --> 00:05:47,779 I'm there. 72 00:05:47,780 --> 00:05:48,619 Oh, yeah? 73 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 Mm -hmm. 74 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Start your shower? 75 00:06:06,320 --> 00:06:08,260 Uh, yeah, thanks. 76 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 So what happened? 77 00:06:18,860 --> 00:06:22,540 The nurse said they'd call me in a few hours with the results, and then she 78 00:06:22,540 --> 00:06:23,760 asked me about the father. 79 00:06:24,740 --> 00:06:25,740 What did you say? 80 00:06:25,960 --> 00:06:28,880 I told her the sorry bro -ho kicked my ass to the curb. 81 00:06:50,250 --> 00:06:53,170 So this whole thing with Haley really was just your way of messing with me, 82 00:06:54,490 --> 00:06:55,490 What's your problem now? 83 00:06:57,030 --> 00:06:58,830 I saw you making out with Peyton last night. 84 00:07:01,190 --> 00:07:04,910 Look, maybe you're a little slow, but we kissed because it was the auction 85 00:07:04,910 --> 00:07:06,310 rules. I know what I saw. 86 00:07:10,050 --> 00:07:13,330 I'm about to beat your ass, man. I promised Haley I'd give you a break. 87 00:07:13,330 --> 00:07:16,550 about the only thing that's saving you right now. Look, I kissed Haley like you 88 00:07:16,550 --> 00:07:17,550 kissed Haley. That's it. 89 00:07:20,140 --> 00:07:21,200 What are you so tweaked about? 90 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 Never mind. 91 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 Sorry. 92 00:07:35,380 --> 00:07:38,060 What do you want, Nikki? 93 00:07:38,380 --> 00:07:39,580 I think we covered that. 94 00:07:41,660 --> 00:07:45,140 Let me hold her. No, no, she's tired. 95 00:07:45,360 --> 00:07:49,240 She needs to... Peyton, could you take Jenny into her room for a minute, 96 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 Yeah. Thanks. 97 00:07:51,580 --> 00:07:52,580 Is that your girlfriend? 98 00:07:53,580 --> 00:07:56,480 She's just a friend, okay? She sits for Jenny sometimes. 99 00:07:56,860 --> 00:07:58,660 Relax, I'm just asking. Nikki! 100 00:07:59,100 --> 00:08:02,860 Listen, our little romantic outing to the grocery store got me thinking. 101 00:08:03,880 --> 00:08:06,580 You shouldn't have to be using food stamps and paying for everything. 102 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 I can help you. 103 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 I have some tuition money left over. I don't want your money. 104 00:08:11,840 --> 00:08:12,940 Jake, this isn't fair. 105 00:08:13,580 --> 00:08:16,280 And you won't let me be a part of my daughter's life, but you'll hand her off 106 00:08:16,280 --> 00:08:18,220 some babysitter? Hey, Jenny loves Peyton. 107 00:08:18,650 --> 00:08:21,330 She's got a lot of other people that care about her, too. None of those 108 00:08:21,330 --> 00:08:22,330 are her mother. 109 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 What are you looking at? 110 00:08:28,510 --> 00:08:29,510 Your life. 111 00:08:30,630 --> 00:08:32,130 Yeah. Yeah, it's my life. 112 00:08:32,650 --> 00:08:33,909 You notice who's not in it? 113 00:08:39,929 --> 00:08:40,929 Brooke, hold up. 114 00:08:41,650 --> 00:08:42,569 Still no news? 115 00:08:42,570 --> 00:08:43,570 Did I come find you? 116 00:08:44,290 --> 00:08:45,290 Well, where are you going? 117 00:08:45,990 --> 00:08:47,150 Away from you. 118 00:08:47,630 --> 00:08:50,650 Hey, come on, you can't cut me out of this. I'm just as worried as you are. 119 00:08:50,670 --> 00:08:53,130 really? Or are you just worried that having a kid might deflate your market 120 00:08:53,130 --> 00:08:54,130 value? 121 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 That's not it. 122 00:08:55,390 --> 00:08:58,210 That's right, you're not on the market anymore. You're a one -woman kind of 123 00:08:58,450 --> 00:09:00,310 Speaking of which, how is my former best friend? 124 00:09:00,530 --> 00:09:02,390 Peyton has nothing to do with it, okay? Not yet. 125 00:09:03,150 --> 00:09:05,270 Maybe you could pull a Dan Scott and knock her up, too. 126 00:09:05,490 --> 00:09:06,490 Brooke! 127 00:09:06,870 --> 00:09:10,090 Or maybe then you can move on to random bar slots. Oh, wait, you've already done 128 00:09:10,090 --> 00:09:12,870 that. Better be careful, Danny Jr. You never know how many kids you're going to 129 00:09:12,870 --> 00:09:13,569 end up with. 130 00:09:13,570 --> 00:09:14,570 Oh, yeah, that's real nice, Brooke. 131 00:09:14,850 --> 00:09:15,849 And by the way... 132 00:09:15,850 --> 00:09:18,390 It's not like I'm the only guy you've ever stuck with. What's your point? 133 00:09:18,630 --> 00:09:19,670 How do I even know it's mine? 134 00:09:23,970 --> 00:09:24,970 It's the doctor. 135 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 That reminds me. 136 00:10:01,440 --> 00:10:02,960 How did you get in here? 137 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Door was open. 138 00:10:05,260 --> 00:10:08,080 Why, who were you expecting? Another high school boy with his pants around 139 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 ankles? 140 00:10:11,240 --> 00:10:13,600 What do you want, Dan? I want my son to come to his senses. 141 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Have you seen his apartment? 142 00:10:15,360 --> 00:10:16,680 Yeah, I dropped off some food. 143 00:10:17,020 --> 00:10:18,100 Did he ask you for any money? 144 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Mm -mm. 145 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 But I gave him some. 146 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Oh, that's great. 147 00:10:22,340 --> 00:10:25,760 That's great. Don't you ever want him to come home? I want him home as much as 148 00:10:25,760 --> 00:10:26,399 you do. 149 00:10:26,400 --> 00:10:28,820 But for once in his life, you need to let him make his own mistakes. 150 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 Right, you bring him food and cash, and I'm the one who needs to let him make 151 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 his own mistakes. Oh, and by the way, you can tell your friend Karen her son 152 00:10:34,440 --> 00:10:36,840 coming out of a family planning clinic with a date. 153 00:10:37,420 --> 00:10:39,200 Is that the kind of mistake you had in mind for Nathan? 154 00:10:43,400 --> 00:10:48,020 You hungry? 155 00:10:48,400 --> 00:10:49,720 Oh, I'm hungry for you. 156 00:10:50,360 --> 00:10:54,300 No, I'm serious. We can heat something up or go out and eat if you want to. 157 00:10:55,570 --> 00:10:56,570 What's wrong? 158 00:10:57,030 --> 00:10:58,030 Nothing. I'm just hungry. 159 00:10:59,190 --> 00:11:01,210 I don't buy it. Talk to me. What? 160 00:11:01,490 --> 00:11:04,510 You just don't feel like making out, that's all. You realize you just said 161 00:11:04,570 --> 00:11:05,670 right? Since when? 162 00:11:07,590 --> 00:11:09,870 Since you got my jersey number tattooed on your ass. 163 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 Oh. 164 00:11:13,550 --> 00:11:15,090 Above my ass, actually. 165 00:11:15,530 --> 00:11:17,350 When did you see that? 166 00:11:17,610 --> 00:11:18,610 This morning. 167 00:11:21,370 --> 00:11:22,370 Does that bother you? 168 00:11:22,870 --> 00:11:24,150 I'm just confused as hell. 169 00:11:24,700 --> 00:11:27,020 I mean, you'll do something that permanent, but you won't have sex with 170 00:11:28,200 --> 00:11:29,900 You can get a tattoo removed, Nathan. 171 00:11:30,960 --> 00:11:33,860 Sex is a really big deal for me. I get that. 172 00:11:34,300 --> 00:11:36,580 That's why I've been pressuring you into it. The way that you're not pressuring 173 00:11:36,580 --> 00:11:37,580 me right now. 174 00:11:41,540 --> 00:11:42,540 I'm going to heat up some food. 175 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 I'm busy. 176 00:11:52,810 --> 00:11:53,890 Well, shut me out, okay? 177 00:11:54,090 --> 00:11:55,090 We can deal with it together. 178 00:11:55,330 --> 00:11:56,450 We're not together, remember? 179 00:11:56,970 --> 00:11:58,570 You dodged the bullet just in time. 180 00:12:04,770 --> 00:12:05,770 Hey. 181 00:12:05,850 --> 00:12:09,530 You can tell me about the fantasy kiss scenario you thought you saw. You high? 182 00:12:11,310 --> 00:12:13,430 It didn't mean anything. I wouldn't do that to Hayley. 183 00:12:13,950 --> 00:12:16,930 Yeah. I guess I overreacted. 184 00:12:20,350 --> 00:12:21,350 She's gone, you know. 185 00:12:21,450 --> 00:12:22,660 Huh? Brooke? 186 00:12:22,980 --> 00:12:24,780 Why do you assume I'm looking for Brooke? 187 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 Because you are. 188 00:12:27,400 --> 00:12:28,440 Still freezing out? 189 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 Yeah, sort of. 190 00:12:29,820 --> 00:12:30,820 Me too. 191 00:12:31,260 --> 00:12:32,380 Do you want to talk about it? 192 00:12:33,160 --> 00:12:35,060 I think I've screwed things up enough. 193 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 Yeah, me too. 194 00:12:36,740 --> 00:12:38,140 No, worse than that. 195 00:12:39,300 --> 00:12:41,980 What, worse than the death wish best friend love triangle? 196 00:12:42,680 --> 00:12:43,980 What'd you do, tell her she was fat? 197 00:12:45,700 --> 00:12:48,140 Okay, look, she's pissed at me too, but she's still my friend. 198 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 What's going on? 199 00:12:50,760 --> 00:12:52,080 What were we thinking, babe? 200 00:12:52,840 --> 00:12:55,280 You and me, or you and Brooke? 201 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 All of us. 202 00:12:58,760 --> 00:13:01,680 I guess we weren't. 203 00:13:10,260 --> 00:13:10,760 I 204 00:13:10,760 --> 00:13:18,220 like 205 00:13:18,220 --> 00:13:19,740 that. What color is it? 206 00:13:23,699 --> 00:13:25,720 Shag. Did Nathan ever cheat on you? 207 00:13:27,380 --> 00:13:28,520 Where'd that come from? 208 00:13:30,300 --> 00:13:34,740 I just wonder if maybe he's gonna start looking somewhere else for what he's not 209 00:13:34,740 --> 00:13:35,739 getting from me. 210 00:13:35,740 --> 00:13:37,880 Hmm, the big bad sex issue. 211 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 Yeah. 212 00:13:41,920 --> 00:13:48,560 I mean, we start making out, and it's great, and I totally get into him. 213 00:13:49,080 --> 00:13:51,200 And then I just hit the point. 214 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 But he loves that. 215 00:13:53,460 --> 00:13:54,460 Yeah. 216 00:13:55,040 --> 00:13:59,360 I guess I just always thought I would wait until I fell in love and got 217 00:13:59,360 --> 00:14:03,720 and then I met Nathan and everything got really confusing. 218 00:14:04,680 --> 00:14:07,460 It was never something I had to deal with right away. It was always a few 219 00:14:07,460 --> 00:14:09,500 off and then all of a sudden... It wasn't? 220 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 Been down that road? 221 00:14:13,060 --> 00:14:14,500 I don't know if I'm ready, Peyton. 222 00:14:14,780 --> 00:14:17,140 Or maybe you're just not sure if Nathan's the right guy. 223 00:14:17,760 --> 00:14:24,720 No, I can safely rule that out. I can't breathe when I'm around him, and when 224 00:14:24,720 --> 00:14:27,840 I'm not around him, I want to be. I'm just totally in love with him. 225 00:14:28,840 --> 00:14:32,000 Well, then you've gone further with him than I ever did. 226 00:14:47,080 --> 00:14:48,080 Be careful of those knees. 227 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Trust me, I know. 228 00:14:53,280 --> 00:14:55,500 I also know what it's like to be sidelined with an injury. 229 00:14:56,800 --> 00:14:59,060 I wouldn't wish it on anyone who's serious about their game. 230 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 How's your shoulder? 231 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 Fine. 232 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 Good. 233 00:15:08,700 --> 00:15:10,960 You know, I saw you at the clinic the other day with that girl. 234 00:15:13,560 --> 00:15:14,720 And I have to tell you... 235 00:15:15,400 --> 00:15:16,680 You're treading in my area of expertise. 236 00:15:18,460 --> 00:15:21,540 You know, Lucas, one day I woke up and I was looking down the barrel of a life I 237 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 couldn't control. 238 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 Maybe you find yourself in the same situation. 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 I just thought you could use some advice. 240 00:15:32,460 --> 00:15:33,800 I can see that you're scared. 241 00:15:35,640 --> 00:15:37,200 But don't let the fear cloud your vision. 242 00:15:38,300 --> 00:15:39,600 You know, I asked your mom to get an abortion. 243 00:15:40,560 --> 00:15:42,280 She said no. She was too emotional. 244 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 She was thinking clearly. 245 00:15:45,710 --> 00:15:46,790 She would have done what I said. 246 00:15:48,930 --> 00:15:50,590 So your advice is to have an abortion. 247 00:15:52,850 --> 00:15:54,690 The way you would have aborted me. 248 00:15:57,830 --> 00:16:00,170 You got a lot of life yet to live, Lucas. 249 00:16:00,690 --> 00:16:02,930 Don't let this girl make the same mistake your mother made. 250 00:16:03,430 --> 00:16:06,390 Because if you do, you'll be paying for it until the day you die. 251 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 you came by, Keith. 252 00:16:20,640 --> 00:16:24,200 I've been so caught up in my own problems, we haven't had a chance to 253 00:16:27,380 --> 00:16:28,880 Well, you might as well hear it here. 254 00:16:30,200 --> 00:16:31,620 I asked Karen to marry me. 255 00:16:32,980 --> 00:16:34,480 What? Mm -hmm. 256 00:16:35,820 --> 00:16:38,380 And she said no. 257 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Oh. 258 00:16:40,240 --> 00:16:42,760 Oh, Keith, I'm so sorry. 259 00:16:43,280 --> 00:16:45,820 You know, you never picture it. 260 00:16:46,830 --> 00:16:52,170 I mean, you run through your mind a thousand times over 15 years, and you 261 00:16:52,170 --> 00:16:54,850 how the moment will feel when the woman you love agrees to be your wife. 262 00:16:56,050 --> 00:16:57,470 But you never see her saying no. 263 00:17:00,210 --> 00:17:03,090 Well, you're still an important part of her life. 264 00:17:03,650 --> 00:17:04,650 That won't change. 265 00:17:05,089 --> 00:17:06,089 She needs you. 266 00:17:06,470 --> 00:17:07,670 Well, maybe she needs me. 267 00:17:08,750 --> 00:17:09,890 But she doesn't want me. 268 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 I'm sorry. 269 00:17:14,250 --> 00:17:15,390 What did Lucas say? 270 00:17:17,390 --> 00:17:18,670 I don't even know if she's told him yet. 271 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 Dad. 272 00:17:35,370 --> 00:17:37,430 Oh, looks like I missed the party. 273 00:17:37,990 --> 00:17:38,990 You weren't invited. 274 00:17:39,730 --> 00:17:40,730 You should have called. 275 00:17:41,030 --> 00:17:42,530 Why? You don't call back. 276 00:17:43,350 --> 00:17:45,250 I had to run a credit check to get your address. 277 00:17:45,510 --> 00:17:46,770 Your mother wouldn't give it to me. 278 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Hey. 279 00:17:48,700 --> 00:17:49,720 You think you're ready for this? 280 00:17:50,400 --> 00:17:51,460 I got news for you, son. 281 00:17:52,160 --> 00:17:53,820 Playing house costs a lot of money. 282 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 Okay, so we'll get a job. Oh, great. What's that gonna do to your game? 283 00:17:58,840 --> 00:18:01,820 It's okay to be irrational every once in a while, but if you thought this thing 284 00:18:01,820 --> 00:18:04,280 through, I'd give you a week out in the real world. 285 00:18:04,640 --> 00:18:07,040 You know what the best part about having my own place is, Dad? 286 00:18:08,320 --> 00:18:09,440 I can ask you to leave. 287 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Fine. 288 00:18:11,420 --> 00:18:13,740 But the beach house will be there for you when you hit rock bottom. 289 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 We will. 290 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 Who are you calling? 291 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 Just maybe. 292 00:18:28,680 --> 00:18:33,360 Look, I know you babysit Jenny, but I'm back now, so Jake and I won't be needing 293 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 you anymore. 294 00:18:34,580 --> 00:18:37,980 Oh, and if there's anything going on between you and Jake... Oh, you're not 295 00:18:37,980 --> 00:18:41,360 going to be a permanent part of my daughter's life, so if I were you, I 296 00:18:41,360 --> 00:18:42,219 get too attached. 297 00:18:42,220 --> 00:18:44,520 If I were you, I would walk away. 298 00:18:46,100 --> 00:18:47,720 You have to know you're temporary, right? 299 00:18:48,340 --> 00:18:50,940 I mean, all the babysitting in the world will make you Jenny's mother. 300 00:18:52,100 --> 00:18:55,320 All the eyeliner in the world won't make you anything other than like a stalker 301 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 bitch. 302 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Friend of yours? 303 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 Jake's ex. 304 00:19:12,260 --> 00:19:15,460 All of a sudden she's trying to deal with her issues and I think I'm one of 305 00:19:15,460 --> 00:19:16,720 them. Scary. 306 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 So you're talking to me? 307 00:19:23,010 --> 00:19:26,370 Yeah. There's some stuff going on and I don't know what to do. 308 00:19:27,530 --> 00:19:30,850 I screwed up. I can't even say it. It's about Lucas? 309 00:19:31,930 --> 00:19:34,210 Because he was really upset yesterday. 310 00:19:34,610 --> 00:19:36,150 I thought you and Lucas weren't together. 311 00:19:37,090 --> 00:19:41,430 No, we're not. We were just... Forget it, Peyton. You were the last person I 312 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 should be talking to. 313 00:19:46,370 --> 00:19:47,370 Damn. 314 00:19:47,810 --> 00:19:49,030 Yeah, I don't want to tell anybody. 315 00:19:49,280 --> 00:19:52,300 Well, hey, I didn't want to tell anybody either, but I felt a lot better after I 316 00:19:52,300 --> 00:19:53,300 did. 317 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 What does Brooke want to do? 318 00:19:57,180 --> 00:19:58,180 I don't know. 319 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 She won't talk to me. 320 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 What do you want her to do? 321 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 How do you answer that? 322 00:20:03,780 --> 00:20:05,700 I'm just walking around like a zombie right now. 323 00:20:08,160 --> 00:20:09,860 I guess I want whatever's best for her. 324 00:20:10,300 --> 00:20:11,480 Does she think she's going to have it? 325 00:20:12,900 --> 00:20:15,820 You know, Nicky and I, we talked about not keeping the baby. 326 00:20:16,200 --> 00:20:17,560 Yeah, so did Dan and my mom. 327 00:20:19,180 --> 00:20:20,340 That has to go to upset, huh? 328 00:20:21,860 --> 00:20:24,280 If she'd have listened to him, I wouldn't be standing here right now. 329 00:20:27,640 --> 00:20:33,080 Well, look, I don't want to lie to you. If Brooke has this kid, your life, it's 330 00:20:33,080 --> 00:20:34,080 going to change. 331 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 Where's your head at? 332 00:20:36,020 --> 00:20:38,340 My head says we're not ready to be parents yet, you know? 333 00:20:39,720 --> 00:20:41,080 I can't even take care of myself. 334 00:20:41,820 --> 00:20:44,920 Plus, there's college, you know, not just for me, but for Brooke, too. 335 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Hey. 336 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Are you kidding? 337 00:21:01,220 --> 00:21:04,520 I've got to sell the car to pay for the apartment. What is your dad going to 338 00:21:04,520 --> 00:21:05,419 say? 339 00:21:05,420 --> 00:21:07,560 He can say whatever he wants. Sell my car. 340 00:21:08,000 --> 00:21:12,120 You know, if you need some extra money, I could always be your sugar mama. 341 00:21:18,660 --> 00:21:19,660 What's wrong? 342 00:21:22,100 --> 00:21:23,200 Nothing. It's just, I'm... 343 00:21:24,400 --> 00:21:27,720 You said you weren't ready, so I'm trying to respect that. So we can't even 344 00:21:27,720 --> 00:21:30,560 now? No, I'm just trying to make you comfortable. 345 00:21:31,560 --> 00:21:38,320 And... I'm sorry. I'm sorry, Nathan. I know this is so not fair to you. 346 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 No. 347 00:21:40,000 --> 00:21:41,460 Actually, it's not fair to you. 348 00:21:42,920 --> 00:21:45,840 I just... I just want to apologize, okay? 349 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Did I wake you? 350 00:22:19,300 --> 00:22:20,300 No. 351 00:22:20,460 --> 00:22:21,800 Sometimes I can't sleep. 352 00:22:22,420 --> 00:22:24,080 I just lie awake and worry. 353 00:22:24,960 --> 00:22:25,980 What are you worried about? 354 00:22:26,940 --> 00:22:28,040 I'm a mother, Lucas. 355 00:22:28,280 --> 00:22:29,340 I worry about everything. 356 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 What are you doing up? 357 00:22:32,980 --> 00:22:34,480 There's something I have to tell you. 358 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 You should sit. 359 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 Okay. 360 00:22:45,620 --> 00:22:46,640 I think... 361 00:22:46,880 --> 00:22:49,500 This is going to hurt you, Mom. 362 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 And I'm sorry. 363 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 What happened? 364 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Brooke's pregnant. 365 00:23:00,600 --> 00:23:01,720 Lucas, I'm sorry. 366 00:23:02,140 --> 00:23:03,520 I guess I deserve that. 367 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Lucas. 368 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Look, 369 00:23:08,260 --> 00:23:09,480 I didn't mean it, Lucas. 370 00:23:10,200 --> 00:23:15,680 I'm pretty sure you did. No, I didn't. It's just that... Do you understand? 371 00:23:17,000 --> 00:23:18,580 exactly what I didn't want for you. 372 00:23:19,420 --> 00:23:22,060 Have I been talking to myself the last few years? 373 00:23:22,320 --> 00:23:25,160 You have so much left to do in life. 374 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 So does Brooke. 375 00:23:28,420 --> 00:23:30,700 Oh, God, you're both just too young for this. 376 00:23:31,540 --> 00:23:32,540 Don't cry, Mom. 377 00:23:34,100 --> 00:23:36,060 It's just that I'm scared for you. 378 00:23:38,120 --> 00:23:40,600 I cannot believe that this is happening. 379 00:23:48,560 --> 00:23:50,540 How close was I to not existing? 380 00:23:54,440 --> 00:23:56,360 Dan wanted to have an abortion, Mom. 381 00:23:58,140 --> 00:23:59,700 Why didn't you listen to him? 382 00:24:03,480 --> 00:24:08,740 Because I realized that I wanted you in my future. 383 00:24:36,840 --> 00:24:38,740 Hot off the grill, my friend. I do besides it. 384 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 I'm not hungry. 385 00:24:41,800 --> 00:24:42,900 All right, more for me. 386 00:24:45,940 --> 00:24:49,700 So, uh, I've got to ask you kind of a personal question. 387 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Just out of curiosity. 388 00:24:52,940 --> 00:24:55,720 How many times per minute do guys think about sex? 389 00:25:00,100 --> 00:25:00,979 Per minute? 390 00:25:00,980 --> 00:25:05,020 Yeah, Elle magazine said that guys think about sex like every 30 seconds. 391 00:25:07,370 --> 00:25:08,770 You're thinking about having sex with him. 392 00:25:10,150 --> 00:25:17,150 Sorry. Look, it just... It keeps coming up, and it... Sorry, 393 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 wrong words. 394 00:25:19,630 --> 00:25:20,630 Look. 395 00:25:22,970 --> 00:25:24,930 It's not my place to tell you how to live your life else. 396 00:25:26,130 --> 00:25:30,230 But for what it's worth, I wish I would have waited. 397 00:25:30,830 --> 00:25:32,830 Really? All I'm saying... 398 00:25:38,280 --> 00:25:40,760 If you're not ready, then just wait. 399 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Okay? 400 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 I didn't hear you come in. 401 00:25:58,060 --> 00:25:59,200 I didn't make any noise. 402 00:26:00,540 --> 00:26:02,300 Your father stopped by. 403 00:26:02,700 --> 00:26:05,300 He wanted your address, but I wouldn't give it to him. 404 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 He found me anyway. 405 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Sorry. 406 00:26:11,540 --> 00:26:14,280 Nathan, you can come home anytime. 407 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 You know that, right? 408 00:26:16,940 --> 00:26:17,940 I'm still here. 409 00:26:18,360 --> 00:26:19,500 I don't want to come home. 410 00:26:23,120 --> 00:26:28,780 You know, I walk around this empty house and it doesn't seem real. 411 00:26:29,240 --> 00:26:31,320 I wish I could go back and do things differently. 412 00:26:32,340 --> 00:26:33,840 I need to ask you a question. 413 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Okay. 414 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Why'd you do it? 415 00:26:40,220 --> 00:26:42,100 What? Cheat on Dad. 416 00:26:44,840 --> 00:26:46,680 I was confused. 417 00:26:48,340 --> 00:26:54,780 We were married so young, and suddenly I was a wife and a mother before I was my 418 00:26:54,780 --> 00:26:58,440 own person. But when we grew up, we grew apart. 419 00:26:58,860 --> 00:27:00,020 Why, Mom? 420 00:27:00,220 --> 00:27:01,340 Why did you guys grow apart? 421 00:27:01,700 --> 00:27:03,060 I wish I knew, Nathan. 422 00:27:04,840 --> 00:27:07,600 But none of that makes what I did right. 423 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Because you were married? 424 00:27:09,610 --> 00:27:15,090 because I had a commitment to him and to you. 425 00:27:15,610 --> 00:27:21,650 Those moments of what I mistook for happiness weren't worth the cost of 426 00:27:21,650 --> 00:27:26,670 someone I loved and losing you over it now. 427 00:27:41,810 --> 00:27:46,050 stranger how'd you find me i found out you're on jake's basketball team after 428 00:27:46,050 --> 00:27:52,530 that it didn't take a private eye oh you know jake pretty well actually jenny is 429 00:27:52,530 --> 00:27:58,990 my daughter small world huh oh look 430 00:27:58,990 --> 00:28:04,330 oh jake a good friend okay i had no idea and neither did i and that's why i i 431 00:28:04,330 --> 00:28:06,410 don't want you to say anything i didn't know who you were 432 00:28:08,469 --> 00:28:12,770 Lucas, I'm trying to get my family back together, and it's not going so well. 433 00:28:14,890 --> 00:28:20,130 Remember that night, what you told me about your dad, how you feel about him? 434 00:28:21,830 --> 00:28:24,630 I don't want Jenny to ever say the same thing about me. 435 00:28:26,070 --> 00:28:28,810 I still have a chance to correct my mistake, Lucas. 436 00:28:30,950 --> 00:28:32,530 Please don't say anything. 437 00:28:46,200 --> 00:28:47,400 Keith? Hey, Luke. 438 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Hey. 439 00:28:49,140 --> 00:28:51,200 I called you a couple times. 440 00:28:51,580 --> 00:28:52,519 How you been? 441 00:28:52,520 --> 00:28:55,140 No, I'm good. I've just been dealing with some stuff. 442 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 Yeah, me too. 443 00:28:58,360 --> 00:28:59,400 It's really good to see you. 444 00:28:59,640 --> 00:29:02,040 How's the rehab going? Oh, it's good. 445 00:29:02,600 --> 00:29:05,240 It's good. I should be ready for the playoffs. 446 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Hey, you look a lot better. 447 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 Sit down. 448 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 How's everything else? 449 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Why? 450 00:29:15,500 --> 00:29:17,160 Why? I don't like the rest of your life. 451 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 What's going on? 452 00:29:20,380 --> 00:29:21,740 There's something I wanted to ask you. 453 00:29:22,340 --> 00:29:23,340 Sure. 454 00:29:23,680 --> 00:29:29,760 When my mom got pregnant and Dan left, why didn't you? 455 00:29:31,300 --> 00:29:32,340 Why'd you stand by her? 456 00:29:33,400 --> 00:29:36,160 Well, it was the right thing to do. 457 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 And I loved her. 458 00:29:39,180 --> 00:29:42,000 And, um, I wanted to protect her. 459 00:29:43,950 --> 00:29:45,170 She really didn't need it. 460 00:29:46,130 --> 00:29:47,430 She was pretty tough, huh? 461 00:29:47,790 --> 00:29:49,710 Your mom could have been anything in this life. 462 00:29:49,990 --> 00:29:51,210 Yeah, if it wasn't for me. 463 00:29:52,570 --> 00:29:56,630 Luke, you're the best thing that ever happened to your mom. 464 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 Trust me. 465 00:29:58,970 --> 00:30:05,870 Now, Keith, I just wanted to apologize for the way I acted while my 466 00:30:05,870 --> 00:30:07,890 mom was in Italy. You know, broken heart. 467 00:30:09,270 --> 00:30:10,910 That's water under the bridge. 468 00:30:11,790 --> 00:30:12,970 No damage done, right? 469 00:30:20,650 --> 00:30:22,670 I should take off. 470 00:30:23,970 --> 00:30:24,970 Yeah. 471 00:30:26,790 --> 00:30:27,790 Luke. 472 00:30:29,390 --> 00:30:30,950 You know I'm proud of you, right? 473 00:30:32,330 --> 00:30:33,330 Sure. 474 00:30:33,450 --> 00:30:35,030 And I'll always be there for you. 475 00:30:35,630 --> 00:30:38,770 You know, even if I'm not around as much. 476 00:30:40,250 --> 00:30:43,630 And, uh... Is everything okay? 477 00:30:44,230 --> 00:30:45,230 Yeah. 478 00:30:45,510 --> 00:30:46,610 Yeah, everything's good. 479 00:30:48,190 --> 00:30:50,030 Okay. All right, I'll see you. 480 00:30:50,890 --> 00:30:51,890 See it. 481 00:31:01,150 --> 00:31:02,550 See 482 00:31:02,550 --> 00:31:16,010 it. 483 00:31:19,170 --> 00:31:21,150 Haley, you got a tattoo, for God's sakes. 484 00:31:22,530 --> 00:31:24,950 And it just freaks me out a little bit. 485 00:31:25,190 --> 00:31:28,750 Because obviously, this whole thing with us means a lot to you. 486 00:31:31,350 --> 00:31:34,530 I just don't want to do anything to pressure you. 487 00:31:35,270 --> 00:31:36,270 Or drive you away. 488 00:31:37,870 --> 00:31:39,550 Even though sometimes I can't help it. 489 00:31:41,870 --> 00:31:43,950 Just like I can't help that I fell in love with you. 490 00:31:45,350 --> 00:31:46,350 Because I did. 491 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 I love you, Bailey. 492 00:31:55,300 --> 00:31:56,720 And it scares me a little bit. 493 00:31:59,260 --> 00:32:00,260 There it is. 494 00:32:41,600 --> 00:32:42,720 Something I can help you with? 495 00:32:43,100 --> 00:32:44,100 Not really. 496 00:32:45,540 --> 00:32:48,600 I just wanted to thank you for filling in some of the blanks for me about how 497 00:32:48,600 --> 00:32:50,040 you felt when my mom got pregnant. 498 00:32:50,280 --> 00:32:51,280 Glad to be of help. 499 00:32:55,600 --> 00:32:56,820 How's the situation with Brooke? 500 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 None of your business. 501 00:33:00,180 --> 00:33:01,180 No? 502 00:33:03,040 --> 00:33:04,300 Isn't that why you really came here? 503 00:33:04,980 --> 00:33:09,140 You know, before this happened to me, I never quite understood. 504 00:33:10,730 --> 00:33:11,970 You could be so selfish. 505 00:33:13,550 --> 00:33:15,230 Every day of my life, I wondered. 506 00:33:17,210 --> 00:33:18,210 Until now. 507 00:33:22,010 --> 00:33:23,310 Now you see the other side. 508 00:33:24,470 --> 00:33:25,470 Yeah, I guess I do. 509 00:33:28,090 --> 00:33:29,570 Don't be so quick to judge me, Lucas. 510 00:33:31,050 --> 00:33:32,830 It's easy to have all the answers from a distance. 511 00:33:33,370 --> 00:33:35,170 But everybody makes a decision if they regret. 512 00:33:35,950 --> 00:33:37,990 Me, your mother, Keith. 513 00:33:39,340 --> 00:33:40,480 But we learn to live with it. 514 00:33:40,780 --> 00:33:41,780 It's part of life. 515 00:33:42,820 --> 00:33:43,820 Not my life. 516 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 Not yet. 517 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Yeah. 518 00:33:48,140 --> 00:33:49,140 Yeah, I thought that once. 519 00:33:51,780 --> 00:33:52,780 Then I grew up. 520 00:34:01,180 --> 00:34:03,360 I was hoping you'd come by soon. 521 00:34:03,920 --> 00:34:05,480 We obviously need to talk. 522 00:34:07,360 --> 00:34:08,699 I'm going to make a change, Karen. 523 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 What do you mean? 524 00:34:13,840 --> 00:34:20,699 Well, I woke up this morning and everything just felt far away. 525 00:34:22,380 --> 00:34:27,239 And then I went outside and for the first time, Treehill didn't feel like 526 00:34:28,600 --> 00:34:31,639 And I just thought, why am I still here? 527 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 You know? 528 00:34:34,860 --> 00:34:37,020 I never planned on spending my whole life here. 529 00:34:41,449 --> 00:34:42,850 I just needed someone to remind me. 530 00:34:43,889 --> 00:34:44,889 And you did that. 531 00:34:46,350 --> 00:34:47,350 And it's okay. 532 00:34:48,210 --> 00:34:49,210 Are you leaving? 533 00:34:51,810 --> 00:34:53,250 There's no time like the present, right? 534 00:34:55,130 --> 00:34:56,650 Keith, is that because of me? 535 00:34:57,210 --> 00:34:58,210 No. 536 00:34:59,410 --> 00:35:00,450 No, it's because of me. 537 00:35:01,470 --> 00:35:02,950 You did me a favor, Karen. 538 00:35:03,210 --> 00:35:09,010 By going to Italy and by saying no to me, you woke me up. 539 00:35:10,830 --> 00:35:11,830 I appreciate that. 540 00:35:13,810 --> 00:35:14,810 Where are you gonna go? 541 00:35:15,630 --> 00:35:16,630 I don't know. 542 00:35:19,670 --> 00:35:25,750 But I gotta say... It feels really good to have options. 543 00:36:01,660 --> 00:36:04,020 What part of stay away from me do you not understand? 544 00:36:04,360 --> 00:36:05,780 Just give me 60 seconds, okay? 545 00:36:06,140 --> 00:36:08,280 I'm sorry, but argument cutoff was 9 o 'clock. 546 00:36:08,760 --> 00:36:09,920 Well, I don't want to argue. 547 00:36:10,500 --> 00:36:11,680 You don't even have to say anything. 548 00:36:12,220 --> 00:36:13,780 Just listen. 549 00:36:22,260 --> 00:36:23,860 My dad didn't want me, okay? 550 00:36:24,940 --> 00:36:27,180 Not just that he didn't want to claim me. 551 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 He didn't want me to be born. 552 00:36:31,660 --> 00:36:38,320 Now I thought that when I started a family, I'd be older and 553 00:36:38,320 --> 00:36:41,640 settled and I'd be... In love? 554 00:36:43,180 --> 00:36:44,180 Yeah. 555 00:36:46,760 --> 00:36:48,240 But so did my mom. 556 00:36:49,420 --> 00:36:54,020 Look at me. No, this whole thing scares the hell out of me, okay? 557 00:36:55,740 --> 00:36:59,640 But whatever you decide to do, I'll be there. 558 00:37:01,960 --> 00:37:04,980 And if you're not ready, then you're not ready. But if you want to have this 559 00:37:04,980 --> 00:37:09,220 baby, then so do I. 560 00:37:11,900 --> 00:37:17,640 And whatever it takes for me to be a good father, I'll be there. 561 00:37:45,000 --> 00:37:46,200 But I saw the test. 562 00:37:46,420 --> 00:37:47,420 I know. 563 00:37:48,460 --> 00:37:52,660 Then when the doctor called, he said I wasn't pregnant. He said that can 564 00:37:54,260 --> 00:37:58,080 Okay, no, no, no, no, no, no, no. I was standing right there when he called. And 565 00:37:58,080 --> 00:38:00,220 you had just called me a slut. 566 00:38:00,600 --> 00:38:02,500 So you lied to me to punish me? 567 00:38:03,600 --> 00:38:09,020 How could you do that? How could you cheat on me with my best friend? 568 00:39:00,680 --> 00:39:07,560 I'm sure you had enough of this 569 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 life. 570 00:39:16,980 --> 00:39:21,120 So let yourself go. 571 00:39:21,980 --> 00:39:28,340 Let everybody 572 00:39:28,340 --> 00:39:29,740 cry. 573 00:39:49,900 --> 00:39:52,020 Sometimes everything is wrong. 574 00:39:57,840 --> 00:40:00,300 Now it's time to sing along. 575 00:40:01,880 --> 00:40:03,300 Brooke's not pregnant. 576 00:40:06,140 --> 00:40:07,580 It's just a scare. 577 00:40:10,960 --> 00:40:13,520 Are you okay? 578 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Oh. 39861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.