All language subtitles for Lucky.Strike.2026.ts.1080.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
" تقدیم به جانفدایان راه آزادی "
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
" t.me/mysrt_hub ○ جدیدترینهای در "
3
00:01:09,020 --> 00:01:10,420
خوششانس.
4
00:01:21,560 --> 00:01:24,880
دسامبر ۱۹۴۴.
5
00:01:30,760 --> 00:01:32,420
جنگل «اردن».
6
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
بلژیک.
7
00:01:42,540 --> 00:01:44,380
الهامگرفته از حوادث واقعی.
8
00:02:13,590 --> 00:02:18,530
مواظب باش. لعنتی، من همینطوری هم تمیز رانندگی میکنم، ولی این جاده انگار جادهی جهنمه. بهم بگو...
9
00:02:18,610 --> 00:02:22,210
که اون تو «شیکاگو» راننده کامیون حرفهای بوده؟
10
00:02:22,430 --> 00:02:24,790
تو «دیترویت»، گروهبانیکم. و بله، همینطوره.
11
00:02:25,530 --> 00:02:27,010
انقدر فک نزن، یالا.
12
00:02:27,870 --> 00:02:31,210
بیا این بارها رو برسونیم «شونزبورگ» و کارمون تموم شه. دیگه آخراشه. آره، همینجا.
13
00:02:31,450 --> 00:02:33,730
تا آخرش خیلی باشکوه بود.
14
00:02:33,950 --> 00:02:35,950
همه میگن تا کریسمس خونهایم.
15
00:02:36,570 --> 00:02:41,710
داری چه اراجیفی میگی «ایوانز»؟ این عوضیها همین الان خط دفاعیمون رو شکستن.
16
00:02:42,220 --> 00:02:44,660
هوا رو هم طوری انتخاب کردن که نتونیم نیروی هوایی رو خبر کنیم.
17
00:02:45,700 --> 00:02:46,760
احمق نیستن که.
18
00:02:47,800 --> 00:02:49,740
و اونا فکر میکنن همهچی تموم شده و خطرناکه.
19
00:02:49,980 --> 00:02:54,340
هیچ کوفتی تموم نشده، نمیدونم اصلاً قراره تموم بشه یا نه. فقط برون. باید تا...
20
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
هشت صبح اونجا باشیم.
21
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
لعنتی!
22
00:03:17,520 --> 00:03:19,200
باید از اینجا بزنیم بیرون.
23
00:03:19,700 --> 00:03:20,960
صبر کن، بذار یه نگاهی بندازم.
24
00:03:31,720 --> 00:03:35,460
وایسا، وایسا، وایسا! اینطوری فایده نداره.
25
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
گندش بزنن.
26
00:03:42,510 --> 00:03:46,350
گیر کردیم بچهها. لنکستر، با وینچ کمک کن. قربان، چه خبر شده؟
27
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
بیا بیرون.
28
00:03:50,290 --> 00:03:52,050
چی شده، جناب گروهبان؟
29
00:03:53,230 --> 00:03:54,530
تکون نخور.
30
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
با احتیاط.
31
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
بازماندهها رو بکشید.
32
00:05:10,050 --> 00:05:12,990
اسم اون آمریکایی سیاهپوسته توی برلین چی بود؟
33
00:05:13,890 --> 00:05:15,830
جسی اوورز. شنا کن.
34
00:05:16,470 --> 00:05:18,310
همهشون عین همان.
35
00:05:18,730 --> 00:05:21,290
ولی همه یه جور نمیدوئن.
36
00:05:23,210 --> 00:05:25,650
همین الانشم ۱۰ ساعت دیر کردیم.
37
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
یالا بریم.
38
00:05:40,590 --> 00:05:42,690
خفه شو و برو تو. بله قربان. زود باش!
39
00:05:48,990 --> 00:05:51,350
بذار اشمیت همونجا بمونه. وقت نداریم.
40
00:06:31,150 --> 00:06:32,150
خانم کالوود؟
41
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
بله.
42
00:06:35,730 --> 00:06:38,110
سلام. اسم من جان کسله.
43
00:06:38,330 --> 00:06:40,350
من سرهنگ ارتش آمریکام.
44
00:06:40,630 --> 00:06:43,770
اسم و آدرستون رو از گوین گرفتم.
45
00:06:46,690 --> 00:06:48,870
چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟
46
00:06:49,910 --> 00:06:52,790
اومدم در مورد حقوق بازنشستگیتون حرف بزنیم.
47
00:06:54,410 --> 00:06:56,370
با گالمن کار میکنید؟
48
00:06:56,970 --> 00:07:00,270
آره. ولی خانم قول داده...
49
00:07:00,810 --> 00:07:01,930
زیاد طول نمیکشه.
50
00:07:04,930 --> 00:07:08,910
پیادهنظام ۹۹. لشکر ۹۹، ۳۲۴.
51
00:07:12,450 --> 00:07:13,570
نبرد سر صخره.
52
00:07:15,030 --> 00:07:16,150
آره، درسته.
53
00:07:18,150 --> 00:07:19,670
آره، پسرم.
54
00:07:20,370 --> 00:07:22,090
پسر منم اونجا بود.
55
00:07:23,490 --> 00:07:24,510
۷۶۱.
56
00:07:24,970 --> 00:07:26,170
شنیدم اون یه بخش دیگهست.
57
00:07:26,630 --> 00:07:28,250
من... سرهنگ کستل.
58
00:07:29,040 --> 00:07:30,740
تو واسه گالمن کار میکنی.
59
00:07:30,960 --> 00:07:35,420
باهاشون، نه واسشون. وکیلم میگه نباید...
60
00:07:35,420 --> 00:07:37,080
کسی که، کسی که واسه گالمن کار میکنه.
61
00:07:41,600 --> 00:07:44,180
راستی، این بوی قهوه نیست؟
62
00:07:47,640 --> 00:07:50,920
آره، تازه دم کردم. یه ذره میخوای؟
63
00:07:51,200 --> 00:07:52,900
انگار جونش بهش بستهست.
64
00:08:02,410 --> 00:08:06,510
باورم نمیشه صنایع «گالمن» اینطوری جام رو لو داده باشه.
65
00:08:08,250 --> 00:08:13,110
خب، کلی اصرار و یه ذره هم چاپلوسی لازم بود.
66
00:08:14,830 --> 00:08:17,110
بهتون اطمینان میدم که اصلاً کار راحتی نبود، خانم.
67
00:08:18,130 --> 00:08:20,470
اونا شرکت خیلی جدیای هستن.
68
00:08:21,770 --> 00:08:23,990
آدمای خیلی خیلی جدیای هستن.
69
00:08:24,530 --> 00:08:26,430
خب، این رو که مطمئنم.
70
00:08:27,950 --> 00:08:29,990
خیلی جدیان.
71
00:08:32,299 --> 00:08:34,360
بدجوری مصمم هستن که حقوق بازنشستگیم رو ندن.
72
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
ممنونم.
73
00:08:38,020 --> 00:08:40,559
خب، واسه همینم اینجام.
74
00:08:40,900 --> 00:08:44,940
راسته؟ بله خانم. خب، من سالهاست که دارم تهدیدشون میکنم.
75
00:08:47,220 --> 00:08:49,820
اونا میدونن که من پولی ندارم که بخوام بکشونمشون به دادگاه.
76
00:08:51,340 --> 00:08:53,540
شما یه جور وکیل ارتش هستید؟
77
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
نه، نه.
78
00:08:55,580 --> 00:08:57,660
اما یه نفرو توی «گالمن» میشناسم.
79
00:08:57,940 --> 00:09:00,020
میدونم که خیلی روت حساب باز میکنن.
80
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
من؟
81
00:09:03,690 --> 00:09:04,690
راسته؟
82
00:09:05,290 --> 00:09:06,310
یه کارمند همهچیتموم؟
83
00:09:06,590 --> 00:09:08,190
آره، اینجوری میگفتن.
84
00:09:08,410 --> 00:09:11,090
کارمند درجهیک. حرفشون تو کارت خریدار داره.
85
00:09:13,650 --> 00:09:15,970
هرچند لازم نبود با این قضیه سر و کله بزنم تا متوجه بشم.
86
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
میدونم.
87
00:09:19,090 --> 00:09:20,470
میدونی؟ آره.
88
00:09:22,490 --> 00:09:23,570
از نزدیک دیدم.
89
00:09:26,170 --> 00:09:27,350
اجازه هست؟
90
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
عادت همیشگیه.
91
00:09:30,440 --> 00:09:31,540
راحت باش.
92
00:09:39,740 --> 00:09:41,640
به سلامتی.
93
00:09:58,110 --> 00:09:59,650
چقدر وقت داری؟ بزن بریم، آره.
94
00:10:00,010 --> 00:10:01,190
بقیهاش... ۳۰ دقیقه، قربان.
95
00:10:01,410 --> 00:10:04,250
" t.me/mysrt_hub ○ جدیدترینهای در "
96
00:10:04,550 --> 00:10:09,010
کَش! کَش! استپبروت و چارلی. گردان ۳۲۴ مهندسی. کَش!
97
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
قربان، از این طرف.
98
00:10:10,330 --> 00:10:11,530
چی میگی، بیلر؟
99
00:10:12,050 --> 00:10:14,450
قربان. سر و پاتون رو جمعوجور میکنیم.
100
00:10:15,050 --> 00:10:18,530
با سرهنگ برمیگردی عقب، بعدش هم احتمالا با اون میلیونیاُمین...
101
00:10:18,530 --> 00:10:20,010
زخمی که برداشتی میری توی کشتی. تبریک میگم.
102
00:10:20,710 --> 00:10:23,550
این چه وضعیه؟ بد نیست قربان، ولی کار ما اینجا تموم نشده.
103
00:10:23,930 --> 00:10:25,230
خب، کار تو دیگه تمومه.
104
00:10:26,160 --> 00:10:28,260
الان وقت خیلی بدی برای رفتنه، قربان. روث به من نیاز داره.
105
00:10:28,660 --> 00:10:31,480
آره. حدس میزنم مجبوریم بدون تو سر کنیم.
106
00:10:31,940 --> 00:10:35,140
شاید حتی سریعتر هم پیش بره. آره کَش، تو واسه ما مثل خار توی چشمی.
107
00:10:35,880 --> 00:10:37,300
یادم بنداز تو کی بودی، جوونِ خام؟
108
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
بله قربان.
109
00:10:38,800 --> 00:10:43,440
اول، لوگوی «لاکی استرایک» رو بسوزون. آره، آره. کمکِت رو نمیخوام، کاپیتان.
110
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
قربان.
111
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
کاپیتان «کاسی».
112
00:10:46,340 --> 00:10:48,420
همه میدونن که تو حقِ معافیت داری.
113
00:10:49,580 --> 00:10:50,820
میخوای چیزی بگی؟
114
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
بله. ولی الان اینجایی، کاپیتان.
115
00:10:54,980 --> 00:10:58,900
دقیقاً. روشِ درست و عادلانهی آمریکایی. هر دوتای ما اینجاییم تا سهممون رو ادا کنیم.
116
00:10:58,900 --> 00:11:00,760
سهممون رو... زود باش، سریعتر!
117
00:11:00,960 --> 00:11:05,560
سه تا از انگشتات رو از دست دادی. پس باید بری بیمارستان. رانندهی سرهنگ هم...
118
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
میبرتت اونجا.
119
00:11:07,660 --> 00:11:08,960
این رو یه افتخار بدون.
120
00:11:09,700 --> 00:11:13,540
بله قربان. صبح بخیر قربان. خب، بیا عجله کنیم، وقت کمه.
121
00:11:13,940 --> 00:11:17,680
اون تو... انقدر سرده که انگار تخمهام کنده شدن.
122
00:11:17,960 --> 00:11:19,060
بله، بگو.
123
00:11:19,640 --> 00:11:21,180
وضعیت «چارلی ماوث» چطوره؟
124
00:11:21,800 --> 00:11:25,820
اونا جوخههای کاملی از مهندسهای مجزا دارن؛ هر جا بتونن مینگذاری میکنن و پلها رو میترکونن.
125
00:11:26,040 --> 00:11:30,340
چندتا نیروی پیشرو هم دارم. وگرنه ما عملاً...
126
00:11:30,480 --> 00:11:33,140
خیلهخب، «بیلی بیکر» همین الانم با «ام-یک»ـش اونجاست.
127
00:11:33,440 --> 00:11:34,720
گروهانِ «چارلی» داره به سختی پیش میره.
128
00:11:35,080 --> 00:11:38,820
خیلهخب بچهها، نقشههاتون رو دربیارین. «آر-ام»، نقشههای ما رو بردار. من دارم راه میافتم.
129
00:11:39,580 --> 00:11:43,360
بفرمایید قربان. تنها کاری که این آلمانیها خوب بلدن، سر و صدا راه انداختنه.
130
00:11:44,160 --> 00:11:47,220
باشه. «وندی»، دور بزن. بله قربان.
131
00:11:50,090 --> 00:11:51,750
خب، وقت واسه گپ زدن نداریم.
132
00:11:52,550 --> 00:11:53,870
جاده اینجاست.
133
00:11:54,330 --> 00:11:56,170
بین «لسنارات» و «السنبورن».
134
00:11:56,770 --> 00:11:58,030
این حدوداً چقدر میشه؟
135
00:11:58,390 --> 00:11:59,870
پنج مایل از اینجا؟ نظرت چیه؟
136
00:12:00,590 --> 00:12:03,430
همینطور به نظر میاد قربان. مطمئنم که همینطوره. بله، شاید همین حدودا باشه.
137
00:12:03,750 --> 00:12:04,749
باشه، باشه.
138
00:12:04,750 --> 00:12:07,150
باید فردا صبح این جاده رو ببندین.
139
00:12:07,890 --> 00:12:12,370
روشنه؟ پاتک آلمانیها سه روزه که شروع شده و خیلی هم سنگینه.
140
00:12:13,250 --> 00:12:16,930
هیتلر احتمالاً از خوشحالی داره بالبال میزنه. همون نقشهای رو داره توی آردنز پیاده میکنه که...
141
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
چهار سال پیش کشیده بود.
142
00:12:18,070 --> 00:12:22,640
دوباره. اما نمیذاریم پیشوا از این افتخار لذت ببره. شیرفهم شد؟
143
00:12:23,180 --> 00:12:27,780
جلوی این عوضیها رو میگیریم و نمیذاریم حتی نزدیک...
144
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
انبارهامون بشن.
145
00:12:29,080 --> 00:12:30,260
یه چیز دیگه.
146
00:12:31,900 --> 00:12:34,720
لشکر اول زرهی از این جاده رد میشه.
147
00:12:35,120 --> 00:12:38,980
گندش بزنن. اونا قبلاً گارد محافظ هیتلر بودن. بدترینِ بدترینها.
148
00:12:39,660 --> 00:12:41,600
شماها تا حالا با همچین چیزی نجنگیدین.
149
00:12:42,160 --> 00:12:44,820
قول میدم هیچکدوم از نود و نُهیها هم ندیده باشن.
150
00:12:45,080 --> 00:12:46,960
اینا... اونا...
151
00:12:47,600 --> 00:12:48,740
سرباز نیستن.
152
00:12:49,540 --> 00:12:51,840
فهمیدین؟ اونا آدمکشان.
153
00:12:52,700 --> 00:12:58,660
دو روز پیش، سربازای گردان ۲۸۵ تسلیم شدن، اسلحههاشون رو انداختن زمین، دستاشون رو بردن بالا و...
154
00:12:58,660 --> 00:13:01,920
نیروهای اساس هم همهشون رو به صف کردن و همونجا تیربارونشون کردن. به همین سادگی.
155
00:13:02,360 --> 00:13:08,060
خدای من. این اتفاق مدام داره تکرار میشه. وقتی پای اساس وسط باشه، دیگه هیچ...
156
00:13:08,060 --> 00:13:14,420
قانون و قاعدهای در کار نیست. بالاخره یه فرصتی گیر میاد که حساب این عوضیها رو برسیم. روشنه؟ بله، بله.
157
00:13:14,520 --> 00:13:17,460
این هیولاها حتی زیر بغلشون رو هم خالکوبی میکنن و علامت میزنن.
158
00:13:18,400 --> 00:13:20,220
فکرش رو بکن، انگار علامت شیطان رو روی بدنت داشته باشی.
159
00:13:20,640 --> 00:13:24,940
قربان، ما این جاده رو میبندیم. خودم شخصاً پیگیرش میشم. چقدر طول میکشه؟
160
00:13:27,100 --> 00:13:31,180
سی دقیقه طول میکشه برسیم اونجا قربان. بعدش هم حدود دو ساعت...
161
00:13:31,180 --> 00:13:32,800
واسه نصبش، حالا یه کم اینور اونور. کمتر.
162
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
باشه.
163
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
خیلی خب، باشه.
164
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
خوبه.
165
00:13:39,579 --> 00:13:41,760
دست به کار شید بچهها. بله قربان.
166
00:13:41,980 --> 00:13:44,140
بچهها، سریعتر، بجنبین!
167
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
کش، کجایی؟
168
00:13:46,420 --> 00:13:47,760
همینجاست قربان.
169
00:13:49,160 --> 00:13:53,160
خب، آشغالات رو جمع کن، میبرمت بیمارستان. بچهها، به زودی راه میافتیم!
170
00:13:53,340 --> 00:13:57,420
ممنونم قربان، فکر کردم... «کش»، اما و اگر نداریم. مثل یه فرمانده خودت رو جمعوجور کن.
171
00:13:57,420 --> 00:14:01,380
فرمانده. محض رضای خدا، تو حتی نمیتونی جلوی خودت رو بگیری. زود باش،
172
00:14:01,560 --> 00:14:03,760
آماده شو بریم. این یه دستوره، یالا راه بیفت!
173
00:14:04,020 --> 00:14:07,640
خب بچهها، حدود صد تا قالب تیانتی لازم داریم. کی تمومش میکنید؟
174
00:14:08,520 --> 00:14:12,380
گردان داره میره جلو، پس ما فرکانسها رو باز نگه میداریم تا شما
175
00:14:12,380 --> 00:14:17,320
بدونید کجا به ما ملحق بشید. فهمیدم قربان. پس یادتون باشه، حرومزادههای ما از
176
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
حرومزادههای اونا بهترن.
177
00:14:18,420 --> 00:14:22,180
اوکی. «آوانته»، حواست باشه باتری زاپاس داشته باشیم. موفق باشید قربان.
178
00:14:22,840 --> 00:14:26,180
خیلی خب بچهها، باید کامیون رو بار بزنیم. سریع، سریع، سریع.
179
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
«مورف». بله قربان.
180
00:14:29,520 --> 00:14:30,900
چقدر تیانتی باقی مونده؟
181
00:14:32,300 --> 00:14:33,860
حدود صد پوند دارم.
182
00:14:34,480 --> 00:14:35,600
بیشتر لازم داریم.
183
00:14:36,540 --> 00:14:37,860
باشه. بیشتر بگرد.
184
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
حله.
185
00:14:47,900 --> 00:14:50,820
تندتر، سریعتر! وقت استراحت نداریم!
186
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
یالا، بجنبید!
187
00:14:55,980 --> 00:14:58,560
میلر، اینا رو بار کامیون کن. بیارشون اینجا.
188
00:14:58,920 --> 00:14:59,940
یالا، بدو، بدو، بدو!
189
00:15:00,900 --> 00:15:02,160
آمادهی رفتنیم، میلر.
190
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
لعنتی.
191
00:15:27,340 --> 00:15:32,200
سیوششم، رومئو، تایید شد. ششم، تایید شد. این ششمیشونه، رومئو. میدونم چی دور و برمون رو گرفته...
192
00:15:32,200 --> 00:15:36,000
...مینها. بستهی چکمن رو منفجر میکنم. قربان، وضعیت پینگ چطوره؟
193
00:15:39,160 --> 00:15:40,400
هی، مراقب باش!
194
00:15:41,060 --> 00:15:42,060
ببخشید قربان.
195
00:15:42,160 --> 00:15:46,220
میفهمی که اونجا ۴۰۰ پوند مواد منفجره لازم داری، مارک؟ خب حداقل...
196
00:15:46,220 --> 00:15:47,360
...بچهها قبل از ما یه نگاهی میندازن.
197
00:15:48,440 --> 00:15:53,100
میدونیم همیشه هوای بچهها رو داری. خب، کاپیتان که قصد کشتنم رو نداره.
198
00:15:53,460 --> 00:15:57,920
شرط میبندم. تو هم یکی از همین شخصیتهای باحالی. به هر حال، تو...
199
00:15:58,040 --> 00:16:01,800
با عنوان مهندس سر از اینجا درآوردیم. حتی نمیدونم اینا از چی ساخته شدن.
200
00:16:01,980 --> 00:16:04,840
اسید سولفوریک، اسید نیتریک و دیمتیلسالین.
201
00:16:05,320 --> 00:16:07,400
ترکیب رنگ ۲۸۷، قربان.
202
00:16:07,720 --> 00:16:09,620
قربان، اگه ناراحت نمیشید یه سوال شخصی بپرسم.
203
00:16:11,380 --> 00:16:12,660
البته، چرا که نه؟
204
00:16:12,940 --> 00:16:14,680
حرفات با «کش» رو شنیدم.
205
00:16:15,920 --> 00:16:18,300
راسته که مهندسِ تاسیساتِ کشاورزی بودی؟
206
00:16:19,420 --> 00:16:23,220
آره. یعنی سیستمهای آبیاری و اینجور چیزا رو تعمیر میکردی؟
207
00:16:23,950 --> 00:16:25,110
آره، درسته.
208
00:16:25,530 --> 00:16:27,250
پس توی منطقه بودی؟
209
00:16:27,690 --> 00:16:28,910
آره، بودم.
210
00:16:29,810 --> 00:16:35,030
خب زنت چه واکنشی داشت؟ اوکی، فوت کرده، بازجویی تمومه، چشمت به جاده باشه،
211
00:16:35,070 --> 00:16:36,410
باشه؟ متاسفم پیرمرد.
212
00:16:36,910 --> 00:16:41,550
رومئو، صداتو داریم، تکرار میکنم، صداتو داریم. واضح و رسا، تمام.
213
00:16:42,510 --> 00:16:45,010
«صدا رو صاف و شفاف دارم، تمام. وضعیت آنتندهی؟»
214
00:16:55,400 --> 00:16:57,800
«عکس زنِ قبلیت رو داری؟ شرط میبندم بدجوری عاشقت بوده، نه؟»
215
00:16:58,260 --> 00:17:01,640
«عکس زنم رو نه به تو نشون میدم نه به هیچکس دیگه.»
216
00:17:02,100 --> 00:17:03,140
«میدونم تهش چی میشه.»
217
00:17:13,480 --> 00:17:14,880
«جدی جدی هنوز نرسیدیم؟»
218
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
«چی شده؟»
219
00:17:17,619 --> 00:17:18,660
«شرمنده، نمیدونم.»
220
00:17:19,099 --> 00:17:20,640
«بازم همون پمپ بنزینه.»
221
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
«لعنتی!»
222
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
«گندش بزنن!»
223
00:17:26,510 --> 00:17:27,770
«مگه اون عقب رو ردیفش نکردی؟»
224
00:17:28,430 --> 00:17:29,610
«موتور خفه کرده قربان.»
225
00:17:31,870 --> 00:17:34,410
«چقدر طول میکشه؟ یه ساعتی زمان لازم داریم.»
226
00:17:34,730 --> 00:17:36,770
«یه ساعت؟ شرمنده قربان، واقعاً شرمنده.»
227
00:17:37,370 --> 00:17:38,510
«لعنت بهش.»
228
00:17:39,130 --> 00:17:43,470
خیلهخب. خیلهخب، راه بیفتیم. همینه، بریم. آقا، آچار چرخ داری؟ بله.
229
00:17:46,050 --> 00:17:47,270
لعنتی، گند زدم.
230
00:17:48,410 --> 00:17:49,530
صدا! آقا!
231
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
خفه کرده.
232
00:17:52,350 --> 00:17:54,430
گندش بزنن. باز خفه کرد. خیلهخب.
233
00:17:54,750 --> 00:17:57,830
مثل اینکه سفر تموم شد. بله قربان. بزنین بریم بچهها، بریم.
234
00:17:59,410 --> 00:18:03,110
سواحل پورتوریکو رو یادته، رَم؟ آپر وست ساید، میلر.
235
00:18:04,070 --> 00:18:05,910
ترجیح میدم تو نیویورک باشم تا توی این کثافتدونی.
236
00:18:06,170 --> 00:18:07,510
اونجا بهت بد گذشت؟
237
00:18:08,050 --> 00:18:11,370
تصور کنین واسه اون بیچارههای استالینگراد چطوری بوده. اونجا خیلی سرد بود بچهها.
238
00:18:11,710 --> 00:18:14,050
همه چی پاره پوره بود، اونا سعی کردن... هی سروان!
239
00:18:14,890 --> 00:18:15,890
بله، چیه؟
240
00:18:16,070 --> 00:18:17,070
ببخشید که آدم مزخرفی نبودم.
241
00:18:17,390 --> 00:18:19,030
این حرف رو تو دهن من نذار.
242
00:18:19,570 --> 00:18:21,170
قبوله، اَبی. خب، نگران نباش.
243
00:18:21,720 --> 00:18:23,040
برات نامه مینویسم.
244
00:18:23,300 --> 00:18:24,520
فقط وقت تلف کردنه.
245
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
خیلیخب بچهها.
246
00:18:28,740 --> 00:18:30,380
راه بیفتیم. ممنون.
247
00:18:30,780 --> 00:18:33,220
مفهومه. اون سال مجبور بودم پسش بگیرم.
248
00:18:33,460 --> 00:18:35,300
باشه قربان. فکر کنم همینجاست. آره.
249
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
باشه.
250
00:18:38,520 --> 00:18:40,360
بیا با این شش تا درخت شروع کنیم. اینجا.
251
00:18:42,560 --> 00:18:43,740
چیزی نمونده بود.
252
00:18:44,240 --> 00:18:48,820
هشتاد و هشتم. کلی بمب گنده گیرمون اومده. آره، آتیشبازی قشنگی میشه. پوستههاش در امتداد این
253
00:18:48,820 --> 00:18:49,900
جاده میره. بیا مسدودش کنیم.
254
00:18:51,659 --> 00:18:55,140
لعنتی! بیا سریع تمومش کنیم. خب، «رام»، این یه درخته. اون بالا، توشون. «مورف»،
255
00:18:55,260 --> 00:18:58,140
شروع کن این آشغالها رو باز کن. «آوندی»، «میلر»، اون درخت. برید.
256
00:18:58,500 --> 00:18:59,840
«میلر»، «آوندی».
257
00:19:00,280 --> 00:19:02,580
بعدش باید همین الان اینجا سیمکشی کنیم.
258
00:19:03,220 --> 00:19:07,240
«مورف»، کارت با مینها تقریباً تمومه. آره، تقریباً تمومه. خب، من...
259
00:19:07,240 --> 00:19:08,139
نگه داشتم، نگه داشتم.
260
00:19:08,140 --> 00:19:11,020
مفهومه. خب «مورف»، این میشه هجدهمی.
261
00:19:11,360 --> 00:19:11,999
بله قربان.
262
00:19:12,000 --> 00:19:15,700
وضعیت آواتارها چطوره؟ تقریباً تمومه قربان. در واقع، این یه آواتائه.
263
00:19:16,140 --> 00:19:18,840
درسته، آواتی، احمق. این طبق گفتهی «فرنچ»ـه.
264
00:19:19,060 --> 00:19:19,949
هی «مورف»!
265
00:19:19,950 --> 00:19:21,690
فتیلهی انفجار رو بیار. بله قربان.
266
00:19:24,010 --> 00:19:25,830
پشت سر! آتیش گرفتیم!
267
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
این دیگه چه کوفتیه؟
268
00:19:27,350 --> 00:19:28,350
کجا داری میری؟ تکون نخور.
269
00:19:28,510 --> 00:19:30,070
«مورفی»! «مورفی»!
270
00:19:30,530 --> 00:19:31,530
پناه بگیر، زود باش!
271
00:19:32,230 --> 00:19:34,270
«مورفی»! «مورفی»! آره، برگرد عقب، زود! «مورفی»!
272
00:19:34,470 --> 00:19:36,530
بیا پایین! آمادهی دود باشین! هی، اونا کجان؟
273
00:19:36,890 --> 00:19:39,270
دست به کار شین! هی، بیارینش بالا! هی، دراز بکشین!
274
00:19:41,270 --> 00:19:42,610
سریعتر! لعنتی!
275
00:19:52,110 --> 00:19:55,550
حدوداً ۳۰۰ متر. بله قربان، میبینمشون. به نظر «امپی-۳۴» میاد.
276
00:19:55,790 --> 00:19:57,130
این کثافت باید از سر راه برداشته بشه.
277
00:19:57,890 --> 00:19:59,190
رامیرز! بله قربان. تو پشت سر منی.
278
00:19:59,390 --> 00:20:03,270
هر چی شما بگین قربان. قربان، اجازه بدین من... نه نه. لازم دارم تو این کار رو تموم کنی.
279
00:20:03,270 --> 00:20:05,270
بهت خبر میدیم چقدر تمیز از آب دراومده.
280
00:20:06,330 --> 00:20:07,410
آمادهای؟ من دارم حرکت میکنم.
281
00:20:08,030 --> 00:20:10,230
باشه. به پیش! هواتونو دارم قربان.
282
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
بجنبین، بجنبین!
283
00:22:00,330 --> 00:22:03,790
عالی بود قربان. همه چی پاکسازی شد؟ کاملاً!
284
00:22:04,210 --> 00:22:06,130
بیاین اینجا آلمانیهای عوضی، کارتون تمومه.
285
00:22:06,770 --> 00:22:08,850
ساکت، ساکت، مهماتتون رو هدر ندین. برین اونجا.
286
00:22:09,430 --> 00:22:14,050
برام مهم نیست بقیه دربارهتون چی میگن قربان. شما نرمالین. ای کثافت!
287
00:22:19,310 --> 00:22:21,450
لطفاً منو بکش.
288
00:22:22,050 --> 00:22:25,190
چی؟ خواهش میکنم. آخه این چه کوفتیه؟
289
00:22:25,670 --> 00:22:27,050
خواهش میکنم منو بکش.
290
00:22:28,620 --> 00:22:29,800
قربان، چی داره میگه؟
291
00:22:30,020 --> 00:22:32,000
خواهش میکنم. اون میخواد که کارشو تموم کنی.
292
00:22:33,680 --> 00:22:34,740
قراره خونریزی کنی.
293
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
خواهش میکنم.
294
00:22:37,560 --> 00:22:40,420
ببرش اونور. اگه میخوای. آخه این چه کوفتیه؟ خواهش میکنم.
295
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
نارنجک!
296
00:22:42,840 --> 00:22:43,860
عقب! نه!
297
00:23:35,530 --> 00:23:36,530
بجنبید بچهها.
298
00:23:36,550 --> 00:23:37,550
سریعتر.
299
00:23:44,570 --> 00:23:47,790
سریعتر، سریعتر. بجنبید، عجله کنید بچهها.
300
00:23:48,630 --> 00:23:50,330
لعنتی. ای خدا.
301
00:23:54,270 --> 00:23:55,350
خب، بزن بریم.
302
00:23:55,850 --> 00:23:57,030
عجله کنید بچهها.
303
00:24:36,720 --> 00:24:37,840
اوه لعنتی!
304
00:24:52,880 --> 00:24:54,680
اون روانیها!
305
00:27:32,639 --> 00:27:34,680
لعنت بهش!
306
00:27:54,970 --> 00:27:56,270
خدایا، خواهش میکنم.
307
00:27:58,230 --> 00:27:59,890
زود باش دیگه.
308
00:28:00,850 --> 00:28:02,350
اوه خدای من.
309
00:28:02,610 --> 00:28:04,810
خواهش میکنم. لطفاً.
310
00:28:05,590 --> 00:28:06,650
یالا دیگه.
311
00:28:07,490 --> 00:28:08,490
اوه
312
00:28:09,330 --> 00:28:11,610
خدایا. تو هم همون رو دیدی، مگه نه؟
313
00:28:11,830 --> 00:28:13,470
آره، خیلی خندهدار به خودش میپیچید.
314
00:28:14,290 --> 00:28:16,330
مخصوصاً وقتی داشت زنش رو میکرد.
315
00:28:16,670 --> 00:28:17,670
اون که صد در صده.
316
00:30:14,190 --> 00:30:15,190
یا خدا.
317
00:30:15,410 --> 00:30:18,450
۰۶. من ۰۶ هستم، صدام رو میشنوی؟
318
00:30:20,830 --> 00:30:22,330
دونتلاس رو لازم دارم.
319
00:30:22,810 --> 00:30:24,790
دونتلاس، دِرِک ۰۶ هستم.
320
00:30:25,150 --> 00:30:27,110
بگوشم. دِرِک ۰۶.
321
00:30:27,450 --> 00:30:29,510
دونتلاس، دِرِک ۰۶، صدات رو داریم.
322
00:30:29,750 --> 00:30:31,030
وضعیت رو گزارش کن.
323
00:30:31,570 --> 00:30:32,710
فهمیدم، دونتلاس.
324
00:30:34,130 --> 00:30:35,430
ماموریت با موفقیت انجام شد.
325
00:30:37,390 --> 00:30:38,670
وضعیت فعلی.
326
00:30:39,350 --> 00:30:40,590
پنج تا کشته دادیم.
327
00:30:40,990 --> 00:30:42,270
زخمی شدم.
328
00:30:43,530 --> 00:30:46,550
موتور از کار افتاده. کمک لازم دارم. بگوشم.
329
00:30:47,350 --> 00:30:50,550
فهمیدم دِرِک. دریافت شد. موقعیت همونه. بگوشم.
330
00:30:53,870 --> 00:30:55,190
۰۶، دِرِک.
331
00:30:55,590 --> 00:31:02,390
مختصات ایناست: اِیبل، فاک، ۲، ۷، ۵، ۸، ۹، ۲. بگوشم.
332
00:31:04,790 --> 00:31:06,750
بین ما و شما آتیش سنگینی به پاست.
333
00:31:07,150 --> 00:31:09,810
ما نمیتونیم پشتیبانی بدیم. خودت یه فکری بکن.
334
00:31:10,410 --> 00:31:12,470
یا خدا. فهمیدم، دانتلر.
335
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
صبر کن. ۰۶.
336
00:31:18,670 --> 00:31:19,730
فهمیدم، درکه.
337
00:31:20,230 --> 00:31:21,310
تغییرش خیلی بزرگه.
338
00:31:21,890 --> 00:31:26,330
من پیاده میرم. ولی آمار بگیر ببین کسی اون دور و بر نمونده که بتونم باهاش
339
00:31:26,330 --> 00:31:30,190
برم جلو. نمیدونم کسی رو داری یا نه. الان نمیتونیم به این برسیم.
340
00:31:30,190 --> 00:31:31,930
الان بودجه نداریم.
341
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
دانتلاس.
342
00:31:36,030 --> 00:31:37,030
۰۶.
343
00:31:37,390 --> 00:31:39,150
تکرار میکنم، پنج تا کشته دادیم.
344
00:31:53,070 --> 00:31:56,770
۳۰.۵ کیلومتر تا نشونهی السنبرن. عالیه.
345
00:32:26,480 --> 00:32:29,400
۲۷.۵ کیلومتر تا نشونهی السنبرن.
346
00:35:32,560 --> 00:35:35,160
داری چیکار میکنی؟ الان داری چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟ آمریکایی.
347
00:35:35,560 --> 00:35:37,040
آمریکایی. آمریکایی.
348
00:35:41,960 --> 00:35:43,460
آمریکاییه. اونم خودشه.
349
00:35:45,900 --> 00:35:46,900
خب، بزن بریم.
350
00:35:47,820 --> 00:35:49,000
یه چیزی اینجاست. بیا بریم.
351
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
بریم، بریم، بریم.
352
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
بریم سمت خونه، مگه نه؟
353
00:35:57,320 --> 00:35:58,520
بزن بریم. باشه.
354
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
باشه.
355
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
خیلهخب.
356
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
داغه.
357
00:36:16,840 --> 00:36:18,160
چطوری، جولیت؟
358
00:36:22,620 --> 00:36:24,240
دارم بالا میارم.
359
00:36:25,360 --> 00:36:26,620
الان برمیگردم.
360
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
باشه.
361
00:36:32,580 --> 00:36:33,860
مواظب باش.
362
00:36:34,100 --> 00:36:35,100
آره.
363
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
برو.
364
00:36:44,320 --> 00:36:45,520
بیا، ببین.
365
00:36:48,420 --> 00:36:52,760
این ضدعفونیکنندهست. میزنمش به زخمت، باشه؟
366
00:36:54,700 --> 00:36:56,960
خوبه؟ قابل تحمله؟ آره؟ آره؟
367
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
خوبه. آره.
368
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
آره.
369
00:37:22,410 --> 00:37:23,890
باید زود پانسمانش کنیم.
370
00:37:24,730 --> 00:37:26,330
نمیفهمم چی میگی.
371
00:37:26,650 --> 00:37:28,390
خب، غذا.
372
00:37:29,770 --> 00:37:31,690
غذا. غذا؟ آره.
373
00:37:31,990 --> 00:37:34,230
آره، گشنمه. باشه.
374
00:37:35,110 --> 00:37:37,470
سیبزمینی؟ آره، حتماً، بده بیاد.
375
00:37:38,450 --> 00:37:40,310
سیبزمینی. مرسی.
376
00:37:46,830 --> 00:37:47,830
آره.
377
00:37:51,500 --> 00:37:52,800
میدونم، ترسناکه، آره.
378
00:37:54,760 --> 00:37:56,780
آره، ترسناکه.
379
00:38:02,300 --> 00:38:08,400
این خونه... روی نقشه.
380
00:38:16,640 --> 00:38:19,980
اینجا. اینجا، اینجا.
381
00:38:20,300 --> 00:38:23,060
اینجا. اینجا. اینجا. ویلیام. باشه.
382
00:38:23,280 --> 00:38:25,060
ممنون. خوبه.
383
00:38:25,800 --> 00:38:26,940
بیا با هم بریم.
384
00:38:27,480 --> 00:38:28,660
بیا دیگه دختر.
385
00:38:32,620 --> 00:38:34,280
داندلس ۰۶، بگوشم.
386
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
داندلس.
387
00:38:40,140 --> 00:38:42,060
هر ایستگاهی که روی شبکهست، بگوشم.
388
00:38:43,380 --> 00:38:44,380
مادر.
389
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
مادر!
390
00:38:47,760 --> 00:38:48,940
داندلس ۰۶.
391
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
۰۶، من درکم.
392
00:38:52,300 --> 00:38:53,300
۰۶، بگوشم.
393
00:38:58,600 --> 00:39:00,260
آلمانیها. خودشه.
394
00:39:54,190 --> 00:39:55,190
اون نمیتونه.
395
00:39:57,570 --> 00:39:58,870
اونجا چیه؟
396
00:40:01,390 --> 00:40:02,470
مجوزت رو نشون بده.
397
00:40:03,330 --> 00:40:04,330
سوخت.
398
00:40:09,750 --> 00:40:12,190
سوخت. بنزین؟ آره.
399
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
مسیر.
400
00:40:16,650 --> 00:40:17,850
بنزین. آره.
401
00:40:21,090 --> 00:40:23,170
توی همین جاده.
402
00:40:28,490 --> 00:40:30,750
داری بهم دروغ میگی، مگه نه؟
403
00:40:32,690 --> 00:40:38,030
نه، دروغ نمیگم. اونجا یه انبار سوخته. حتماً اونجا بنزین هست. باید باشه.
404
00:40:38,990 --> 00:40:40,370
دروغ نمیگم.
405
00:40:42,750 --> 00:40:44,810
سوخت! زود باش! نه، خواهش میکنم.
406
00:40:45,150 --> 00:40:49,370
نه. یه جایی تموم شد. من هیچی از این نمیدونم. نمیدونم. سوخت. ما نمیدونیم.
407
00:40:50,530 --> 00:40:51,570
گوش کن مامان.
408
00:40:52,090 --> 00:40:53,210
آخ، عزیزم.
409
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
مشکل چیه؟
410
00:40:58,520 --> 00:40:59,860
نمیدونم.
411
00:41:00,920 --> 00:41:01,920
نه.
412
00:41:07,580 --> 00:41:09,160
هی، هی، هی، هی.
413
00:41:11,200 --> 00:41:13,320
باید بریم، باید بریم.
414
00:41:13,540 --> 00:41:15,020
دراز بکش، همهچی درست میشه.
415
00:44:32,520 --> 00:44:33,780
خودم! ماشین!
416
00:44:45,820 --> 00:44:46,820
یالا!
417
00:44:48,580 --> 00:44:49,920
یالا! یالا!
418
00:44:53,580 --> 00:44:54,760
یالا دیگه، خدایا!
419
00:44:55,220 --> 00:44:56,300
کمکم کن، یانگ!
420
00:44:56,740 --> 00:44:58,660
دوباره! خواهش میکنم!
421
00:44:59,690 --> 00:45:04,310
خواهش میکنم منو از این آشغالِ لعنتی بیار بیرون!
422
00:45:12,570 --> 00:45:13,570
ممنون.
423
00:45:29,140 --> 00:45:31,480
خانواده. رفتم اون بالا، خب، آره دیگه.
424
00:46:45,290 --> 00:46:47,250
حیف، در مورد اون مسئله. معلومه که نه.
425
00:46:58,030 --> 00:46:59,030
آره.
426
00:47:00,750 --> 00:47:01,750
گوش کن.
427
00:47:04,270 --> 00:47:05,650
آمریکاییها دارن میان، خب؟
428
00:47:05,930 --> 00:47:09,290
اونا کمکت میکنن.
429
00:47:25,680 --> 00:47:26,680
یالا جان، بجنب.
430
00:47:45,600 --> 00:47:46,800
شرمنده.
431
00:47:47,340 --> 00:47:49,440
باید زودتر میزدی بیرون.
432
00:47:54,280 --> 00:47:59,140
اینو برای محافظت از خودت بگیر، فهمیدی؟ به هیچکی هم در موردش چیزی نگو. اصلاً به هیچکی.
433
00:49:12,170 --> 00:49:17,610
۱۹ کیلومتر تا محل تجمع «الدنبورن» مونده. موقعیت فعلیم «اوا» هستش،
434
00:49:17,630 --> 00:49:19,930
پیتر، اوا، ویلیام، راجر، شوگر.
435
00:49:21,610 --> 00:49:23,990
باشه، انگار هنوز کلی راه داری.
436
00:49:24,390 --> 00:49:30,890
شاید بتونی؟ تکرار میکنم. ما هم میایم دنبالت.
437
00:49:33,910 --> 00:49:35,770
دفعه قبل روشن کردم.
438
00:49:37,650 --> 00:49:39,430
«اسد» دورم رو گرفته.
439
00:49:41,100 --> 00:49:42,100
پیشنهاد میکنم.
440
00:49:44,180 --> 00:49:46,700
گوش کن، داریم با چنگ و دندون خودمونو زنده نگه میداریم.
441
00:49:46,940 --> 00:49:50,060
زمین داره از زیر پاهامون خالی میشه، راه دیگهای نیست.
442
00:49:50,540 --> 00:49:51,540
گندش بزنن.
443
00:49:52,100 --> 00:49:53,100
تلفات.
444
00:50:02,020 --> 00:50:08,740
به سمت نقطه تجمع «السنبرن» ۱۷
445
00:50:08,740 --> 00:50:09,740
کیلومتر.
446
00:51:15,950 --> 00:51:17,290
جنازهها رو بگردید. باشه.
447
00:51:17,510 --> 00:51:18,830
شاید یه چیز به درد بخوری پیدا بشه.
448
00:51:19,770 --> 00:51:23,490
لعنتی، اینجا چه اتفاقی افتاده؟ لعنت، شاید نارنجک منفجر شده؟
449
00:51:23,970 --> 00:51:24,970
چیزی هست؟
450
00:51:26,470 --> 00:51:27,470
نگاه کن.
451
00:51:27,890 --> 00:51:29,170
انگار یکی پیداش کرده.
452
00:51:29,430 --> 00:51:31,590
این آمریکاییه؟ سریعتر، شل نکن!
453
00:51:32,030 --> 00:51:33,690
هوی، خوک آمریکایی.
454
00:51:34,450 --> 00:51:35,850
اونجا چی داری؟
455
00:51:36,230 --> 00:51:37,790
اوه، فقط نگاه کن.
456
00:51:38,530 --> 00:51:40,750
دیگه به این ساعت نیازی نداری.
457
00:51:41,330 --> 00:51:44,530
خب، بذار یه نگاه دقیقتر بندازم. به نظر میرسه هنوز کار میکنه.
458
00:51:46,950 --> 00:51:49,110
صبر کن، باید یه کاری بکنم.
459
00:51:52,710 --> 00:51:54,090
واو!
460
00:51:58,710 --> 00:52:01,390
اوکی. الان خوشحالی؟ آره.
461
00:52:05,870 --> 00:52:08,290
چی همراهته؟ این چیه؟
462
00:52:08,670 --> 00:52:10,070
این «کرایسکول»ـه.
463
00:52:10,370 --> 00:52:14,690
آره، همونی که شما بهش میگین. بذار ببینیم کار میکنه؟
464
00:52:15,160 --> 00:52:16,160
هنوز کار میکنه؟
465
00:52:17,040 --> 00:52:18,380
خیلی خوبه.
466
00:52:19,980 --> 00:52:21,400
بذار ببینیم دیگه چی اونجاست.
467
00:52:24,560 --> 00:52:26,540
من تفنگهای بیشتری جمع میکنم. باشه.
468
00:52:27,800 --> 00:52:29,380
همه تیربارها رو جمع کن.
469
00:52:29,600 --> 00:52:31,280
میبینم دارن حرکت میکنن.
470
00:52:31,520 --> 00:52:32,720
این «جی-40»ـه.
471
00:52:33,340 --> 00:52:35,740
هانس، من پوتین میخوام، پوتین.
472
00:52:36,600 --> 00:52:37,820
من برشون میدارم.
473
00:52:38,940 --> 00:52:40,260
چی پیدا کردی؟
474
00:52:40,960 --> 00:52:43,440
یه عالمه تفنگ. خیلی خوبه.
475
00:52:50,760 --> 00:52:51,860
چی میخوای؟
476
00:52:53,700 --> 00:52:55,640
آره، آره، آره، آره، آره، آره!
477
00:53:00,160 --> 00:53:02,360
اوه، دقیقاً اندازه خودمه. دمت گرم.
478
00:53:04,520 --> 00:53:07,160
خب، دیگه وقت رفتنه. همونجا خوبه، بکن.
479
00:53:07,680 --> 00:53:08,680
بزن بریم.
480
00:53:12,320 --> 00:53:13,880
تموم شد؟ بزن بریم.
481
00:54:28,170 --> 00:54:31,250
تا نقطه تجمع السنبورن ۱۴.۷ کیلومتر مونده.
482
00:56:04,780 --> 00:56:06,160
این دیگه چه کوفتیه؟
483
00:56:43,140 --> 00:56:45,560
لعنتی، عجب احمقِ واموندهاییه!
484
00:56:45,940 --> 00:56:47,560
به هیچچیزش نمیشه اعتماد کرد.
485
00:56:49,860 --> 00:56:51,560
باید راه بیفتیم.
486
00:56:53,380 --> 00:56:55,600
باید به اوضاعمون سر و سامون بدیم.
487
00:56:56,980 --> 00:56:57,980
یالا، سریعتر!
488
00:57:16,720 --> 00:57:18,680
شروع کردم به منتظر موندن. آره، پیر شدم.
489
00:57:20,100 --> 00:57:24,780
این احمقهای بیصاحابِ بدونِ ستاد، هنوز دارن لفتش میدن و گند میزنن.
490
00:57:25,760 --> 00:57:27,680
کاملاً حق با توئه.
491
00:57:34,240 --> 00:57:35,800
لعنت به اون ننه خوکش.
492
00:57:36,700 --> 00:57:37,980
مراقب خودت باش.
493
00:57:38,700 --> 00:57:40,980
شما یه مشت دیوانسالارِ کوتهفکرید.
494
00:57:46,060 --> 00:57:47,080
با عقل جور درمیاد.
495
00:57:47,940 --> 00:57:49,800
پائونا مسئول این قضیه بود.
496
00:57:51,200 --> 00:57:53,740
این عوضی کل سیستم رو راه انداخته بود.
497
00:57:54,040 --> 00:57:56,040
همهاش تقصیر اونه.
498
00:57:57,160 --> 00:57:58,220
تیغ رو بده به من.
499
00:58:10,120 --> 00:58:13,020
بابت این هیچی گیرت نمیاد، مگه نه؟
500
00:58:15,180 --> 00:58:16,860
میخواد همهی افتخارات رو به نام خودش بزنه.
501
00:58:18,540 --> 00:58:20,640
نمیذارم این اتفاق بیفته.
502
00:58:21,140 --> 00:58:22,900
یه فکری دارم.
503
00:58:26,020 --> 00:58:30,360
برو سمت تانک و مجوز رو بیار. سریع!
504
00:58:39,200 --> 00:58:42,440
امشب از خط رد میشیم.
505
01:00:36,140 --> 01:00:37,140
کسی هست؟
506
01:00:37,260 --> 01:00:38,260
کسی هست؟
507
01:00:40,060 --> 01:00:41,940
این دِرِک ۰۶ هستش.
508
01:00:42,620 --> 01:00:44,120
یکی جواب بده.
509
01:00:44,540 --> 01:00:45,540
دریافت شد.
510
01:00:46,080 --> 01:00:47,400
۰۶، دریافت شد.
511
01:00:48,300 --> 01:00:51,340
«دانتلاس»، «بیلینگن» رو دور زدم.
512
01:00:52,580 --> 01:00:54,220
فکر کنم دوباره تو مسیرم.
513
01:00:54,540 --> 01:00:57,260
دارم به سمت شمال-شمالغربی، به طرف نقطه تجمع حرکت میکنم.
514
01:01:05,880 --> 01:01:08,460
منفیه «دانتلس». اینجا پناهگاهی نیست.
515
01:01:08,900 --> 01:01:12,960
باید به حرکتم ادامه بدم. شانسم رو امتحان میکنم تا بهت برسم. مراقب باش.
516
01:01:13,180 --> 01:01:15,260
اولین نفرات هر چی که دارن رو ول میکنن.
517
01:01:15,480 --> 01:01:16,560
موفق باشی و خدا پشت و پناهت.
518
01:01:17,800 --> 01:01:20,940
تا نقطه تجمع «السنبورن»، ۱۰.۲ کیلومتر مانده.
519
01:01:27,840 --> 01:01:28,840
یا خدا.
520
01:01:32,240 --> 01:01:33,240
یا مسیح.
521
01:01:49,360 --> 01:01:50,360
حالت خوبه؟
522
01:01:51,020 --> 01:01:52,180
زندهای؟
523
01:01:52,720 --> 01:01:54,540
هی، یه جرعه بهم بده لطفا.
524
01:01:55,040 --> 01:01:56,240
لعنتی.
525
01:01:57,320 --> 01:01:58,320
آره.
526
01:02:00,040 --> 01:02:02,400
باشه. اسمت چیه؟
527
01:02:03,280 --> 01:02:04,280
مایرون.
528
01:02:04,860 --> 01:02:06,180
مایرون. اسمش همینه؟
529
01:02:07,320 --> 01:02:08,320
آره.
530
01:02:08,800 --> 01:02:09,800
خب.
531
01:02:11,580 --> 01:02:12,660
کامیون روشنه؟
532
01:02:13,260 --> 01:02:15,200
آره، ولی گیر کرده.
533
01:02:15,840 --> 01:02:17,400
گیر کرده؟ باشه.
534
01:02:18,040 --> 01:02:19,040
باشه، باشه.
535
01:02:19,760 --> 01:02:24,720
باشه. من... من اینو میکشم بیرون.
536
01:02:25,120 --> 01:02:26,120
باشه؟
537
01:02:26,460 --> 01:02:27,460
یه کم آب بهم بده.
538
01:02:27,860 --> 01:02:28,860
آب؟ اوه، آره.
539
01:02:29,260 --> 01:02:30,260
آره، ببخشید.
540
01:02:31,100 --> 01:02:32,100
آره، حتماً.
541
01:02:34,960 --> 01:02:36,340
بیا اینم از این. بریم.
542
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
بیا رفیق، بگیرش.
543
01:02:37,840 --> 01:02:39,660
خب، شروع شد... یالا، یالا.
544
01:02:39,860 --> 01:02:40,860
اینجوری.
545
01:02:41,340 --> 01:02:42,340
آره، خودشه.
546
01:02:42,980 --> 01:02:44,020
لعنتی.
547
01:02:46,440 --> 01:02:47,440
باشه.
548
01:02:47,960 --> 01:02:50,720
لعنت بهش، شاید یه چیزی تو ماشین باشه. چطوری بکشمش بیرون؟
549
01:02:51,600 --> 01:02:52,600
گندش بزنن.
550
01:02:54,340 --> 01:02:55,620
یه وینچ لازم داری.
551
01:02:55,820 --> 01:02:57,800
وینچ؟ آهان، یه وینچ هست، حله.
552
01:02:58,140 --> 01:02:59,180
باشه، باشه، بریم.
553
01:03:02,120 --> 01:03:04,240
باشه، من اینو برمیدارم.
554
01:03:19,530 --> 01:03:22,390
باید باهام حرف بزنی، باشه؟
555
01:03:23,370 --> 01:03:25,390
پیرس، باهام حرف بزن.
556
01:03:25,910 --> 01:03:26,910
خب.
557
01:03:27,470 --> 01:03:28,470
لعنتی.
558
01:03:30,050 --> 01:03:31,330
خب، اهل کجایی؟
559
01:03:32,330 --> 01:03:34,850
گرینفورد. هی، نکتیکات.
560
01:03:36,870 --> 01:03:37,870
من که تا حالا نرفتم.
561
01:03:39,090 --> 01:03:41,990
شنیدم جای خوبیه. راسته؟
562
01:03:42,370 --> 01:03:43,970
آره، ممنون.
563
01:03:44,870 --> 01:03:47,150
پیرس، پیرس، یالا دیگه.
564
01:03:48,100 --> 01:03:49,340
رفیق، از حال نرو.
565
01:03:51,780 --> 01:03:52,960
چند وقته اینجایی؟
566
01:03:56,860 --> 01:03:58,660
خیلی وقته. همهمون همینطور.
567
01:03:59,020 --> 01:04:00,480
باشه. باشه.
568
01:04:00,980 --> 01:04:02,560
بگو ببینم، حاضری بریم؟
569
01:05:34,220 --> 01:05:37,120
به محل تجمع «السنبرن»، ۳.۳ کیلومتری.
570
01:06:58,220 --> 01:06:59,220
لعنت بهش.
571
01:07:00,100 --> 01:07:01,280
«لعنت بهش.»
572
01:07:07,800 --> 01:07:09,760
«خواهش میکنم، نگیرش سمت من.»
573
01:08:22,960 --> 01:08:24,800
«من آمریکاییام! شما کی هستید؟»
574
01:08:29,160 --> 01:08:34,439
«سروان کاتل، واحد ۳۲۴. اینجا خیابون چهاردهم توی بلینگامسره.»
575
01:08:35,939 --> 01:08:37,540
«بیا، کمکت میکنم.»
576
01:08:42,899 --> 01:08:44,580
«میتونم برای رادیو کمکت کنم؟ آره.»
577
01:08:50,100 --> 01:08:51,319
«حالت خوبه؟»
578
01:08:51,930 --> 01:08:53,330
«انگار بهت برخورده. آره.»
579
01:08:56,810 --> 01:09:03,370
«خدایا، اینجا چه خبر شده؟ انگار «ویلی» زیر آتیش خمپاره بوده. یادم نمیاد...»
580
01:09:03,370 --> 01:09:06,290
«...چه اتفاقی افتاد. اصلاً این چه بساطی بود؟»
581
01:09:06,710 --> 01:09:07,710
«نمیدونم.»
582
01:09:08,090 --> 01:09:09,090
«آره.»
583
01:09:12,050 --> 01:09:13,050
«آره.»
584
01:09:13,910 --> 01:09:17,810
«قربان، اوضاع خیلی جدیه. باید بشینید.»
585
01:09:18,029 --> 01:09:19,029
«ای لعنت.»
586
01:09:19,430 --> 01:09:21,050
ای خدا، اون...
587
01:09:38,240 --> 01:09:39,439
قبل از این داشت میرفت اونسمت.
588
01:09:40,899 --> 01:09:46,920
باید خودمو برسونم به لشکر ۹۹ و بسته رو بدم به فرماندهها.
589
01:09:47,899 --> 01:09:49,060
به لورا؟
590
01:09:50,120 --> 01:09:52,080
بله قربان. عالیه.
591
01:09:53,340 --> 01:09:56,360
خیلهخب. من موقعیت فعلیشون رو نمیدونم، تو چی؟
592
01:09:57,180 --> 01:10:01,080
نه. من فقط با گردانِ لشکرش در ارتباطم.
593
01:10:01,780 --> 01:10:07,860
اولویت داری؟ اگه آره، میتونیم سعی کنیم باهاش تماس بگیریم.
594
01:10:08,220 --> 01:10:11,860
این از سطح دسترسی من خارجه. باشه، ۳۲۴ رو امتحان کن.
595
01:10:12,480 --> 01:10:16,980
خیلی عالی میشه. باید این گزارشها رو برسونم. آره، درسته.
596
01:10:17,360 --> 01:10:22,360
درباره جابهجایی ارتش سومه. چی، پاتون اجازه نمیده خطِ بین...
597
01:10:22,360 --> 01:10:23,360
ارتشها رمزگذاری بشه؟
598
01:10:24,720 --> 01:10:28,500
چیزی نمیبینم.
599
01:10:28,840 --> 01:10:31,020
میتونی اینو برام روشن کنی؟
600
01:10:31,300 --> 01:10:32,900
بذار ببینیم اصلاً کار میکنه یا نه.
601
01:10:35,420 --> 01:10:36,420
پتن، هان؟
602
01:10:36,900 --> 01:10:38,000
ژنرال بزرگی بود.
603
01:10:38,280 --> 01:10:40,420
ولی باز هم یه آدم رو مخه. آره.
604
01:10:40,760 --> 01:10:41,760
ممنون.
605
01:10:42,460 --> 01:10:43,820
شما چی، قربان؟
606
01:10:44,100 --> 01:10:47,300
از بقیه جدا شدین یا یه همچین چیزی؟
607
01:10:48,840 --> 01:10:49,840
آره.
608
01:10:50,500 --> 01:10:52,440
آره، یه جورایی.
609
01:10:53,680 --> 01:10:56,000
گرسنهتونه قربان؟ جیره داریم.
610
01:10:56,260 --> 01:10:57,260
اوه، ممنون.
611
01:10:58,800 --> 01:10:59,800
والتر؟
612
01:11:00,420 --> 01:11:01,420
پسر خوب.
613
01:11:05,809 --> 01:11:06,890
غنیمت قشنگیه.
614
01:11:07,110 --> 01:11:10,230
لوگر داری؟
615
01:11:10,970 --> 01:11:12,590
خیلی وقت بود دنبال یکی مثل این میگشتم.
616
01:11:13,010 --> 01:11:14,010
آره، خودشه.
617
01:11:17,130 --> 01:11:19,310
فقط باید یه ایستگاه پیدا کنم.
618
01:11:21,030 --> 01:11:23,510
یالا دختر. یالا، خواهش میکنم.
619
01:11:26,850 --> 01:11:30,370
هیچی نمیگیره.
620
01:11:31,130 --> 01:11:32,750
فکر کنم باتریش هنوز جون داره.
621
01:11:34,000 --> 01:11:35,120
اشکالی نداره؟
622
01:11:36,400 --> 01:11:38,640
حتماً حسابی داغون شدی.
623
01:11:39,020 --> 01:11:41,580
تو... اپراتور رادیویی؟
624
01:11:41,920 --> 01:11:42,920
خب.
625
01:11:48,180 --> 01:11:49,180
«لیسی»، درسته؟
626
01:11:50,300 --> 01:11:51,300
آره.
627
01:11:52,120 --> 01:11:53,980
اپراتور رادیومون اینطوری صداش میکرد.
628
01:11:55,820 --> 01:11:58,180
با توجه به اینکه چقدر قابل اعتماد بود، اسم برازندهایه.
629
01:11:59,000 --> 01:12:01,940
من خودم بیشتر طرفدار اونام.
630
01:12:06,160 --> 01:12:07,700
همه نژادهای سگ خوبن.
631
01:12:08,180 --> 01:12:11,000
آره، حرفای قشنگ زود از یاد میرن.
632
01:12:12,300 --> 01:12:13,300
بدش به من.
633
01:12:13,560 --> 01:12:15,340
آره. خیلی خب.
634
01:12:15,880 --> 01:12:20,040
اوه لعنتی. داری خونریزی میکنی؟ آره، میدونم.
635
01:12:20,320 --> 01:12:21,320
این اصلاً خوب نیست.
636
01:12:21,700 --> 01:12:24,440
باید از اینجا بزنی بیرون.
637
01:12:24,960 --> 01:12:26,200
سرده، آره.
638
01:12:26,480 --> 01:12:29,960
با «کنتاکت ۹۹» ارتباط داری؟
639
01:12:30,400 --> 01:12:34,000
نه، نه، نه. باید میرفتم مقر فرماندهی.
640
01:12:34,990 --> 01:12:37,710
کارتهای پلمب شدهی موقعیتها پیش منه.
641
01:12:37,970 --> 01:12:39,730
اما من هیچی نمیدونم.
642
01:12:40,110 --> 01:12:41,890
باشه. هر ایستگاهی که صدامو میشنوه.
643
01:12:42,110 --> 01:12:43,650
هر ایستگاهی که روی این شبکهست.
644
01:12:44,130 --> 01:12:47,170
هر ایستگاهی. من «دِرِک ۰۶» هستم.
645
01:12:47,630 --> 01:12:48,630
خوش اومدی.
646
01:12:52,670 --> 01:12:53,670
لعنتی.
647
01:12:54,270 --> 01:12:56,130
کسی خونه نیست.
648
01:12:58,870 --> 01:12:59,870
کلاغها.
649
01:13:01,110 --> 01:13:03,430
عاشق اینن که شبها دعوا کنن. آره.
650
01:13:03,980 --> 01:13:09,900
نمیتونن... طاقت ندارن صبر کنن... بهخاطر «اوترلون»ـت بمیر.
651
01:13:10,480 --> 01:13:11,500
درسته.
652
01:13:18,400 --> 01:13:19,980
بهت میگم چرا.
653
01:13:22,240 --> 01:13:24,520
چون چیز خاصی ندارن که بهخاطرش زندگی کنن.
654
01:13:25,400 --> 01:13:26,400
آره.
655
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
ببخشید.
656
01:13:30,980 --> 01:13:32,440
آره، ممنون.
657
01:13:47,120 --> 01:13:52,200
وقتی میگی چیزی برای زندگی کردن ندارن، از دید اونا، نمیدونم.
658
01:13:52,820 --> 01:13:56,540
هیتلر بهشون اقتصاد داد، المپیک رو براشون راه انداخت.
659
01:13:58,640 --> 01:14:03,380
هر کشوری عناصر نامطلوب خودش رو داره.
660
01:14:05,780 --> 01:14:07,000
هندیها رو نگاه کن.
661
01:14:08,180 --> 01:14:11,260
اشتباه برداشت نکن، هیتلر یه هیولاست.
662
01:14:12,060 --> 01:14:14,140
اون یه موجود پست و کثیفه، اما...
663
01:14:14,760 --> 01:14:17,280
وقتی درکشون نمیکنیم، دستکم میگیریمشون.
664
01:14:20,220 --> 01:14:23,220
درک ۰۶، درک ۰۶، اگه صدام رو میشنوی، خوش اومدی.
665
01:14:24,020 --> 01:14:27,700
دریافت شد، دریافت شد، دریافت شد. من درک ۰۶ هستم، به گوشم.
666
01:14:28,500 --> 01:14:32,460
درک، ما السنبورن رو گرفتیم. داریم سعی میکنیم نیروها رو بفرستیم سمتِ
667
01:14:32,460 --> 01:14:34,220
تو. خبر داری دقیقاً کجایی؟ تموم.
668
01:14:36,100 --> 01:14:37,600
آره، صبر کن، صبر کن.
669
01:14:42,980 --> 01:14:48,170
گوش کن. فکر کنم تو ضلع جنوبی هیدنبرگ باشیم.
670
01:14:48,550 --> 01:14:52,930
شاید. دریافت شد. گفتی «ما». با کسی هستی؟ تموم.
671
01:14:53,290 --> 01:14:57,170
آره. آره، باید... اسمش چی بود؟
672
01:14:57,850 --> 01:15:03,050
بلینگام. آره، یه گروهبان اینجاست به اسم بلینگام. اون اینجاست... مأمور شده
673
01:15:03,050 --> 01:15:05,230
که نقشهها رو برسونه به مقر فرماندهی نود و نهم.
674
01:15:06,430 --> 01:15:08,330
موقعیتش رو داری؟
675
01:15:08,850 --> 01:15:10,750
باشه، بذار چک کنم. تموم.
676
01:15:11,030 --> 01:15:12,030
خیله خب، بفرما.
677
01:15:12,550 --> 01:15:13,550
قبوله.
678
01:15:18,409 --> 01:15:19,930
خب، اهل کجایی، هان؟
679
01:15:20,390 --> 01:15:21,390
میلواکی.
680
01:15:22,570 --> 01:15:26,050
خب، طرفدار «کپس» هستی یا «وایتساکس»؟
681
01:15:26,350 --> 01:15:28,870
نه نه، زیاد اهل بیسبال نیستم.
682
01:15:29,750 --> 01:15:30,830
پس فوتبال چی؟
683
01:15:31,250 --> 01:15:33,750
حتماً، آره. آره، این بازیِ منه.
684
01:15:34,350 --> 01:15:36,990
بازیِ ارتش و نیروی دریایی، یه تعطیلات ملیِ خانوادگیه.
685
01:15:39,730 --> 01:15:42,150
دور رادیو جمع میشیم و بازی رو گوش میدیم.
686
01:15:42,570 --> 01:15:43,950
چند وقته خدمت میکنی؟
687
01:15:44,310 --> 01:15:45,690
حسابش از دستم در رفته.
688
01:15:48,060 --> 01:15:50,460
منو فرستادن آفریقا تا تانک برونم.
689
01:15:51,360 --> 01:15:57,840
تا اینکه یکی بند رو آب داد و بهشون گفت که من یه مهندس غیرنظامیام.
690
01:15:59,380 --> 01:16:02,420
حالا هم اینجام و دارم پلها رو هوا میفرستم.
691
01:16:05,100 --> 01:16:06,880
تو شهرت دوستدختر داری؟
692
01:16:07,640 --> 01:16:11,560
نه. دو هفته بعد از شروع درسم، نامه کات کردن رو فرستادم.
693
01:16:12,640 --> 01:16:13,640
آره.
694
01:16:14,340 --> 01:16:15,340
تو چی؟
695
01:16:39,600 --> 01:16:40,600
این پسرمه.
696
01:16:41,120 --> 01:16:42,120
هانتر.
697
01:16:43,480 --> 01:16:44,980
انگار به زودی میبینیش.
698
01:16:45,680 --> 01:16:47,800
آره، برنامهم همینه.
699
01:16:50,340 --> 01:16:54,480
زنم برادرش رو توی «بدوی» از دست داد، واسه همین بهتره برگردم.
700
01:16:54,940 --> 01:16:56,240
برمیگردید قربان.
701
01:16:57,140 --> 01:16:58,420
میرسونیمت اونجا.
702
01:17:01,380 --> 01:17:03,660
وسایل رو میذارم داخل.
703
01:17:04,420 --> 01:17:05,420
برمیگردم.
704
01:18:10,280 --> 01:18:13,440
گفتی توی مسابقه نیروی دریایی مقابل ارتش هستی.
705
01:18:14,480 --> 01:18:15,480
چی؟
706
01:18:16,620 --> 01:18:18,280
اریک نورژایس، خوش اومدی.
707
01:18:23,440 --> 01:18:25,680
آره، آره، خوش اومدی.
708
01:18:26,060 --> 01:18:28,680
قبوله. خب، آماده باش که یادداشت کنی.
709
01:18:33,160 --> 01:18:34,260
آره، زود باش.
710
01:18:59,150 --> 01:19:03,650
یه لطفی در حقم بکن. به بچهها بگو. بگو بچهها عجله کنین.
711
01:19:04,810 --> 01:19:09,410
بهشون میگم. موفق باشی کاپیتان کسپر. پایان تماس.
712
01:19:10,110 --> 01:19:11,110
موفق باشی.
713
01:19:17,890 --> 01:19:20,510
بیا. اینم از اطلاعات.
714
01:19:20,910 --> 01:19:23,790
این موقعیت مقر فرماندهیه. ممنون قربان.
715
01:19:35,820 --> 01:19:41,160
میدونی داری به چی نگاه میکنی، مگه نه؟ همونطور که گفتم، این از سطح من بالاتره.
716
01:19:46,400 --> 01:19:48,680
این رمزگذاری «اساوئی» هستش.
717
01:19:50,560 --> 01:19:51,560
«اساوئی».
718
01:19:52,560 --> 01:19:54,940
دستورالعملهای سیگنالهاست.
719
01:19:56,680 --> 01:19:58,040
تو از کجا میدونی؟
720
01:19:58,540 --> 01:20:03,520
قربان، اسلحهتون رو بیارین پایین. منظورتون مال منه؟
721
01:20:04,060 --> 01:20:05,200
جام من؟ آره.
722
01:20:06,540 --> 01:20:07,880
بدجوری زخمی شدی.
723
01:20:09,160 --> 01:20:11,540
خب، فکر نمیکنی... خفه شو!
724
01:20:13,380 --> 01:20:18,380
کسی بهت یاد نداده چطوری درست سیگار روشن کنی، نه؟ خیلی خب. ما...
725
01:20:18,380 --> 01:20:21,880
این واسه اینه که هیچ ردی از خودت باقی نذاری، حرومزاده. باشه.
726
01:20:22,140 --> 01:20:24,360
دفعه بعد حواست رو جمع کن، کثافت.
727
01:20:26,060 --> 01:20:28,600
به ما درباره آشغالهایی مثل تو هشدار داده بودن.
728
01:20:29,600 --> 01:20:32,280
تو آمریکا به دنیا اومدی، ولی داری آمریکاییها رو میکشی.
729
01:20:33,890 --> 01:20:38,130
اگه من جور دیگهای سیگار روشن کنم، یعنی طرفدار نازیهام؟
730
01:20:38,610 --> 01:20:43,930
طرفدار نازیها. بهت گفتم من عضو «اساس» نیستم، من آمریکاییام. اوه آره، جون خودت.
731
01:20:44,390 --> 01:20:49,290
آره، آره. نشونم بده، نشونم بده که روی دستت تتوهای «اساس» نداری.
732
01:23:29,920 --> 01:23:31,640
میشنوی؟ کجا؟ ما کجاییم؟
733
01:23:31,960 --> 01:23:34,440
ما کجاییم؟ توی یه بیمارستان صحرایی هستیم. دووم آوردی.
734
01:23:35,420 --> 01:23:37,520
رادیو کجاست؟ اینجاست، قربان.
735
01:24:01,960 --> 01:24:04,960
بیمارستان صحرایی چهل و پنجم. کمپ «السنبورن».
736
01:24:06,280 --> 01:24:09,080
کاپیتان کَسِل. بله قربان، همینجاست.
737
01:24:10,440 --> 01:24:11,700
عصر بخیر کاپیتان.
738
01:24:12,560 --> 01:24:15,520
خوشحالم که هنوز پیش مایی. قربان. قربان!
739
01:24:15,740 --> 01:24:17,980
حالت چطوره؟ آروم باش.
740
01:24:18,240 --> 01:24:19,820
من ژنرال لوئر هستم.
741
01:24:20,080 --> 01:24:21,320
از دیدنت خوشحالم.
742
01:24:22,500 --> 01:24:26,880
تا اونجایی که فهمیدیم، سختیهای زیادی رو پشت سر گذاشتی.
743
01:24:28,480 --> 01:24:31,080
کلی نازیِ مُرده تو مسیرشون به جا گذاشتی.
744
01:24:32,059 --> 01:24:35,340
اون سد راهی که درست کردی متوقفشون کرد.
745
01:24:35,980 --> 01:24:37,620
چند ساعتِ حیاتی برامون خرید.
746
01:24:39,740 --> 01:24:45,380
آره. ولی اون موقعیت آخری که توش بودی... حتی یادم نمیاد چی...
747
01:24:45,380 --> 01:24:46,740
اتفاق افتاد.
748
01:24:48,120 --> 01:24:49,120
درسته؟
749
01:24:49,440 --> 01:24:53,120
اون آلمانیهای کثافت اونجا رو به گند کشیدن.
750
01:24:53,400 --> 01:24:57,240
بچهها داشتن سعی میکردن راهشون رو باز کنن. همهچی برام گُنگه.
751
01:24:58,600 --> 01:25:00,020
فقط بدشانسی آوردی.
752
01:25:02,440 --> 01:25:07,000
میخوام بدونی که ما تو رو برای مدال «ستاره نقرهای» کاندید کردیم. خودِ خودتی.
753
01:25:07,000 --> 01:25:13,500
حقته. اوه، من... راستی اون سربازه چی شد؟
754
01:25:14,000 --> 01:25:20,140
همون یارو که... آره، افتضاح بود. تظاهر میکرد آمریکاییه. اون...
755
01:25:20,480 --> 01:25:21,800
تو کشتیش.
756
01:25:22,720 --> 01:25:28,340
گزارشهای اطلاعاتی میگن که اونا دنبال پیدا کردن موقعیت ژنرال «لورا» بودن.
757
01:25:28,340 --> 01:25:30,640
خب، کار درستی کردی که به اون عوضی شلیک کردی.
758
01:25:31,310 --> 01:25:33,870
بسیار خب. راستی، از کجا فهمیدی؟
759
01:25:35,510 --> 01:25:39,430
خب، حرفهای اشتباهی زد.
760
01:25:40,310 --> 01:25:44,090
نتونست نقشاش رو خوب بازی کنه.
761
01:25:46,830 --> 01:25:48,790
گفت «شماره یک».
762
01:25:49,730 --> 01:25:52,530
ایول به آموزشهای مزخرف آلمانیها.
763
01:25:54,290 --> 01:25:58,370
لازمه یه کم دیگه استراحت کنی، باشه؟ بعداً میبینمت.
764
01:25:58,770 --> 01:25:59,870
قربان، من...
765
01:26:00,160 --> 01:26:03,980
من... همهی آدمهام مُردن.
766
01:26:05,500 --> 01:26:07,400
آره، میدونم.
767
01:26:07,800 --> 01:26:09,100
واقعاً معذرت میخوام.
768
01:26:09,680 --> 01:26:13,780
فقط فکر نمیکنم لایق هیچ مدال یا نشانی باشم.
769
01:26:14,380 --> 01:26:15,920
مایکل، تصمیمش با تو نیست.
770
01:26:16,240 --> 01:26:22,000
اما با تمام احترام قربان، من فقط... میگم نه، ممنون.
771
01:26:23,420 --> 01:26:26,160
یه افسر موظفه که هوای آدمهاشو داشته باشه.
772
01:26:26,920 --> 01:26:28,440
اما من نتونستم از پسش بربیام.
773
01:26:28,920 --> 01:26:30,120
واقعاً اینطوری فکر میکنی؟
774
01:26:30,600 --> 01:26:33,100
که وظیفهت زنده نگه داشتن آدمهای خودته؟
775
01:26:33,460 --> 01:26:34,460
بله قربان.
776
01:26:36,440 --> 01:26:40,620
خب، این... اینا همش چرنده.
777
01:26:44,640 --> 01:26:46,160
سربازها توی جنگ میمیرن.
778
01:26:47,500 --> 01:26:49,920
وظیفهی تو نجات دادن جون اونا نیست.
779
01:26:50,720 --> 01:26:53,380
وظیفهی تو نجات دادن جون مادرمه.
780
01:26:54,030 --> 01:26:58,550
وظیفهی تو نجات دادن جون مادرته. وظیفهت نجات دادن زندگیه.
781
01:26:58,550 --> 01:26:59,550
به بچههامون.
782
01:27:00,510 --> 01:27:07,370
پس با تمام احترام، کاپیتان، میتونی اون «نه مرسی» گفتنت رو برداری و
783
01:27:07,370 --> 01:27:09,090
بکنی تو کونت.
784
01:27:13,770 --> 01:27:16,950
ببخشید. آدمِ قابلاعتمادی بود؟
785
01:27:17,990 --> 01:27:20,170
خب، اون از یه معجزه هم قابلاعتمادتره.
786
01:27:23,980 --> 01:27:25,240
این فوقالعادهست.
787
01:28:18,800 --> 01:28:20,220
اینجا به کمک نیاز دارم.
788
01:28:23,840 --> 01:28:24,840
هی قربان.
789
01:28:26,920 --> 01:28:27,920
کَش.
790
01:28:29,480 --> 01:28:32,400
از دیدنت خوشحالم. منم همینطور. آره.
791
01:28:35,300 --> 01:28:36,820
پرستارتون رو دیدم، قربان.
792
01:28:39,020 --> 01:28:40,300
من اونقدرها خوششانس نبودم.
793
01:28:41,140 --> 01:28:42,140
آره.
794
01:28:43,040 --> 01:28:45,820
فکر کنم این عنوان مزایای خودش رو داره.
795
01:28:46,160 --> 01:28:47,420
منم همینطور فکر میکنم.
796
01:28:56,550 --> 01:28:58,270
شنیدید که پسرا با افتخار جون دادن، قربان؟
797
01:29:01,170 --> 01:29:02,170
بله.
798
01:29:03,170 --> 01:29:04,270
آره، همینطور شد.
799
01:29:05,190 --> 01:29:06,250
ولی تو زنده موندی.
800
01:29:11,870 --> 01:29:13,610
پس باید شکرگزار باشیم.
801
01:29:16,150 --> 01:29:18,850
به نظرم هنوز خیلی مونده تا همه چی به خیر و خوشی تموم بشه.
802
01:29:26,830 --> 01:29:28,770
همونطور که گفتن، منو میفرستید خونه؟
803
01:29:30,450 --> 01:29:32,410
میرم به بیمارستان توی پاریس و بعدش هم با کشتی.
804
01:29:34,470 --> 01:29:35,710
تو چی؟
805
01:29:37,130 --> 01:29:39,270
بالاخره میری پیش زن و پسرت؟
806
01:29:40,210 --> 01:29:41,210
آره.
807
01:29:47,110 --> 01:29:48,750
قراره کلی برف بیاد.
808
01:29:51,090 --> 01:29:53,830
این قطعاً جنگ رو راحتتر نمیکنه.
809
01:29:57,059 --> 01:29:58,260
واسه هر دو طرف، درسته؟
810
01:30:06,940 --> 01:30:08,060
فعلاً، پیرمرد.
811
01:30:08,660 --> 01:30:09,760
آره، ولی نه.
812
01:30:10,340 --> 01:30:11,340
بیخیال.
813
01:30:41,940 --> 01:30:43,860
میگفتن یه مسابقه بین نیروی دریایی و ارتشه.
814
01:30:45,720 --> 01:30:49,700
آره؟ تو آمریکا همه میدونن که این یه مسابقه بین ارتش و نیروی دریاییه.
815
01:30:51,080 --> 01:30:53,300
آمریکاییهایی که واسه نازیها میجنگیدن.
816
01:30:55,800 --> 01:30:58,040
یا خدا، تا حالا همچین چیزی نشنیده بودم.
817
01:30:58,900 --> 01:31:00,480
آره، تقریباً همینطور بود.
818
01:31:01,000 --> 01:31:03,420
از این مهرههای نفوذیِ مخفی زیاد بودن. آره.
819
01:31:04,040 --> 01:31:09,860
انگار که... چقدر باید بدشانس باشی که به پستِ یکی از
820
01:31:09,860 --> 01:31:10,860
اونا بخوری.
821
01:31:12,110 --> 01:31:13,110
خیلی بدشانس.
822
01:31:15,510 --> 01:31:17,210
ولی باز با این حال از پسش براومد.
823
01:31:17,730 --> 01:31:19,190
خب، قطعاً شانس هم دخیل بود.
824
01:31:22,090 --> 01:31:26,290
ولی بدون «لسی»... اوه، پس فکر میکنی این...
825
01:31:26,290 --> 01:31:29,370
نه.
826
01:31:30,350 --> 01:31:31,910
نه، نه، نه، نه، نه، نه.
827
01:31:33,410 --> 01:31:38,950
نه. من توی خط تولید «گالیوان» کار میکردم و سیصدتا ازشون ساختم، اما...
828
01:31:38,950 --> 01:31:39,950
غیرممکنه.
829
01:31:40,490 --> 01:31:44,830
دقیقاً آمار اون ساختمون رو دربیار... بلوک تولید ۵۲۰۴.
830
01:31:45,450 --> 01:31:47,590
خط تولید ۴، ایستگاه ۷.
831
01:31:48,150 --> 01:31:49,210
سری ۵۲.
832
01:31:49,650 --> 01:31:52,370
تاریخ عرضه: ۵ نوامبر ۱۹۴۳.
833
01:31:53,790 --> 01:31:58,330
مسئول اون روز... «رز کادول» بوده.
834
01:32:03,350 --> 01:32:06,930
یادت میمونه. مثل تولد بچههام.
835
01:32:10,290 --> 01:32:13,150
احتمالاً سگجونترین رادیوی موجود در زمان جنگ بود.
836
01:32:15,970 --> 01:32:17,310
هدفمون هم همین بود.
837
01:32:25,470 --> 01:32:26,570
یه نگاه به این بنداز.
838
01:32:53,870 --> 01:32:54,870
نه هزارتا.
839
01:33:03,430 --> 01:33:04,710
ممنون، سرهنگ.
840
01:33:08,230 --> 01:33:11,250
سالهاست دارم سعی میکنم با این آدمها کنار بیام.
841
01:33:12,790 --> 01:33:13,790
واسه سالها.
842
01:33:16,870 --> 01:33:18,110
جور نشد.
843
01:33:19,810 --> 01:33:21,990
چطور تونستی... من خیلی راحت بهشون جواب رد دادم.
844
01:33:22,280 --> 01:33:24,040
کاری که باید با وجدانت بکنن.
845
01:33:24,940 --> 01:33:26,260
کارمندِ نمونه.
846
01:33:27,420 --> 01:33:32,120
این از روی اصوله. ولی خب، یه دروغ کوچیکه.
847
01:33:35,800 --> 01:33:41,920
خب... شاید بهشون گفته باشم که...
848
01:33:41,920 --> 01:33:48,540
از اونجایی که مسئول خرید کل تجهیزات رادیوییِ کشور واسه
849
01:33:48,540 --> 01:33:49,540
ایالات متحده هستم.
850
01:33:51,150 --> 01:33:56,010
باید با درخواستم موافقت کنن،
وگرنه میرم سراغ یه تأمینکننده دیگه.
851
01:34:15,950 --> 01:34:17,670
تا ۸۰ سالِ دیگه.
852
01:34:21,000 --> 01:34:23,520
همه میفهمن توی اون نبرد
چی گذشت.
853
01:34:24,820 --> 01:34:26,840
اما درکش میکنن؟
854
01:34:29,600 --> 01:34:30,600
امیدوارم همینطور باشه.
855
01:35:10,180 --> 01:35:13,220
فردا حتماً بازی میکنیم. باشه؟
856
01:35:13,960 --> 01:35:17,520
باشه. خیلی خب، برو بگیر بخواب. باشه.
857
01:35:18,780 --> 01:35:19,780
شب بخیر.
858
01:35:25,560 --> 01:35:27,440
خیلی خب، این دفعه دیگه نوبت حقیقته.
859
01:35:48,140 --> 01:35:49,600
به یاد بچههامون.
860
01:35:51,600 --> 01:35:55,600
" تقدیم به جانفدایان راه آزادی "
78289