All language subtitles for Lucky.Strike.2026.ts.1080.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ‫" تقدیم به جانفدایان راه آزادی " 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 ‫" t.me/mysrt_hub ○ جدیدترینهای در " 3 00:01:09,020 --> 00:01:10,420 ‫خوش‌شانس. 4 00:01:21,560 --> 00:01:24,880 ‫دسامبر ۱۹۴۴. 5 00:01:30,760 --> 00:01:32,420 ‫جنگل «اردن». 6 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 ‫بلژیک. 7 00:01:42,540 --> 00:01:44,380 ‫الهام‌گرفته از حوادث واقعی. 8 00:02:13,590 --> 00:02:18,530 ‫مواظب باش. لعنتی، من همین‌طوری‌ هم تمیز رانندگی می‌کنم، ولی این جاده انگار جاده‌ی جهنمه. بهم بگو... 9 00:02:18,610 --> 00:02:22,210 ‫که اون تو «شیکاگو» راننده کامیون حرفه‌ای بوده؟ 10 00:02:22,430 --> 00:02:24,790 ‫تو «دیترویت»، گروهبان‌یکم. و بله، همین‌طوره. 11 00:02:25,530 --> 00:02:27,010 ‫انقدر فک نزن، یالا. 12 00:02:27,870 --> 00:02:31,210 ‫بیا این بارها رو برسونیم «شونزبورگ» و کارمون تموم شه. دیگه آخراشه. آره، همین‌جا. 13 00:02:31,450 --> 00:02:33,730 ‫تا آخرش خیلی باشکوه بود. 14 00:02:33,950 --> 00:02:35,950 ‫همه میگن تا کریسمس خونه‌ایم. 15 00:02:36,570 --> 00:02:41,710 ‫داری چه اراجیفی میگی «ایوانز»؟ این عوضی‌ها همین الان خط دفاعی‌مون رو شکستن. 16 00:02:42,220 --> 00:02:44,660 ‫هوا رو هم طوری انتخاب کردن که نتونیم نیروی هوایی رو خبر کنیم. 17 00:02:45,700 --> 00:02:46,760 ‫احمق نیستن که. 18 00:02:47,800 --> 00:02:49,740 ‫و اونا فکر می‌کنن همه‌چی تموم شده و خطرناکه. 19 00:02:49,980 --> 00:02:54,340 ‫هیچ کوفتی تموم نشده، نمی‌دونم اصلاً قراره تموم بشه یا نه. فقط برون. باید تا... 20 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 ‫هشت صبح اونجا باشیم. 21 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 ‫لعنتی! 22 00:03:17,520 --> 00:03:19,200 ‫باید از اینجا بزنیم بیرون. 23 00:03:19,700 --> 00:03:20,960 ‫صبر کن، بذار یه نگاهی بندازم. 24 00:03:31,720 --> 00:03:35,460 ‫وایسا، وایسا، وایسا! این‌طوری فایده نداره. 25 00:03:36,180 --> 00:03:37,180 ‫گندش بزنن. 26 00:03:42,510 --> 00:03:46,350 ‫گیر کردیم بچه‌ها. لنکستر، با وینچ کمک کن. قربان، چه خبر شده؟ 27 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 ‫بیا بیرون. 28 00:03:50,290 --> 00:03:52,050 ‫چی شده، جناب گروهبان؟ 29 00:03:53,230 --> 00:03:54,530 ‫تکون نخور. 30 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 ‫با احتیاط. 31 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 ‫بازمانده‌ها رو بکشید. 32 00:05:10,050 --> 00:05:12,990 ‫اسم اون آمریکایی سیاه‌پوسته توی برلین چی بود؟ 33 00:05:13,890 --> 00:05:15,830 ‫جسی اوورز. شنا کن. 34 00:05:16,470 --> 00:05:18,310 ‫همه‌شون عین هم‌ان. 35 00:05:18,730 --> 00:05:21,290 ‫ولی همه یه جور نمی‌دوئن. 36 00:05:23,210 --> 00:05:25,650 ‫همین الانشم ۱۰ ساعت دیر کردیم. 37 00:05:26,090 --> 00:05:27,090 ‫یالا بریم. 38 00:05:40,590 --> 00:05:42,690 ‫خفه شو و برو تو. بله قربان. زود باش! 39 00:05:48,990 --> 00:05:51,350 ‫بذار اشمیت همون‌جا بمونه. وقت نداریم. 40 00:06:31,150 --> 00:06:32,150 ‫خانم کالوود؟ 41 00:06:33,350 --> 00:06:34,350 ‫بله. 42 00:06:35,730 --> 00:06:38,110 ‫سلام. اسم من جان کسله. 43 00:06:38,330 --> 00:06:40,350 ‫من سرهنگ ارتش آمریکام. 44 00:06:40,630 --> 00:06:43,770 ‫اسم و آدرستون رو از گوین گرفتم. 45 00:06:46,690 --> 00:06:48,870 ‫چه کمکی می‌تونم بهتون بکنم؟ 46 00:06:49,910 --> 00:06:52,790 ‫اومدم در مورد حقوق بازنشستگی‌تون حرف بزنیم. 47 00:06:54,410 --> 00:06:56,370 ‫با گالمن کار می‌کنید؟ 48 00:06:56,970 --> 00:07:00,270 ‫آره. ولی خانم قول داده... 49 00:07:00,810 --> 00:07:01,930 ‫زیاد طول نمی‌کشه. 50 00:07:04,930 --> 00:07:08,910 ‫پیاده‌نظام ۹۹. لشکر ۹۹، ۳۲۴. 51 00:07:12,450 --> 00:07:13,570 ‫نبرد سر صخره. 52 00:07:15,030 --> 00:07:16,150 ‫آره، درسته. 53 00:07:18,150 --> 00:07:19,670 ‫آره، پسرم. 54 00:07:20,370 --> 00:07:22,090 ‫پسر منم اونجا بود. 55 00:07:23,490 --> 00:07:24,510 ‫۷۶۱. 56 00:07:24,970 --> 00:07:26,170 ‫شنیدم اون یه بخش دیگه‌ست. 57 00:07:26,630 --> 00:07:28,250 ‫من... سرهنگ کستل. 58 00:07:29,040 --> 00:07:30,740 ‫تو واسه گالمن کار می‌کنی. 59 00:07:30,960 --> 00:07:35,420 ‫باهاشون، نه واسشون. وکیلم می‌گه نباید... 60 00:07:35,420 --> 00:07:37,080 ‫کسی که، کسی که واسه گالمن کار می‌کنه. 61 00:07:41,600 --> 00:07:44,180 ‫راستی، این بوی قهوه نیست؟ 62 00:07:47,640 --> 00:07:50,920 ‫آره، تازه دم کردم. یه ذره می‌خوای؟ 63 00:07:51,200 --> 00:07:52,900 ‫انگار جونش بهش بسته‌ست. 64 00:08:02,410 --> 00:08:06,510 ‫باورم نمیشه صنایع «گالمن» این‌طوری جام رو لو داده باشه. 65 00:08:08,250 --> 00:08:13,110 ‫خب، کلی اصرار و یه ذره هم چاپلوسی لازم بود. 66 00:08:14,830 --> 00:08:17,110 ‫بهتون اطمینان میدم که اصلاً کار راحتی نبود، خانم. 67 00:08:18,130 --> 00:08:20,470 ‫اونا شرکت خیلی جدی‌ای هستن. 68 00:08:21,770 --> 00:08:23,990 ‫آدمای خیلی خیلی جدی‌ای هستن. 69 00:08:24,530 --> 00:08:26,430 ‫خب، این رو که مطمئنم. 70 00:08:27,950 --> 00:08:29,990 ‫خیلی جدی‌ان. 71 00:08:32,299 --> 00:08:34,360 ‫بدجوری مصمم هستن که حقوق بازنشستگی‌م رو ندن. 72 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 ‫ممنونم. 73 00:08:38,020 --> 00:08:40,559 ‫خب، واسه همینم اینجام. 74 00:08:40,900 --> 00:08:44,940 ‫راسته؟ بله خانم. خب، من سال‌هاست که دارم تهدیدشون می‌کنم. 75 00:08:47,220 --> 00:08:49,820 ‫اونا می‌دونن که من پولی ندارم که بخوام بکشونمشون به دادگاه. 76 00:08:51,340 --> 00:08:53,540 ‫شما یه جور وکیل ارتش هستید؟ 77 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 ‫نه، نه. 78 00:08:55,580 --> 00:08:57,660 ‫اما یه نفرو توی «گالمن» می‌شناسم. 79 00:08:57,940 --> 00:09:00,020 ‫می‌دونم که خیلی روت حساب باز می‌کنن. 80 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 ‫من؟ 81 00:09:03,690 --> 00:09:04,690 ‫راسته؟ 82 00:09:05,290 --> 00:09:06,310 ‫یه کارمند همه‌چی‌تموم؟ 83 00:09:06,590 --> 00:09:08,190 ‫آره، این‌جوری می‌گفتن. 84 00:09:08,410 --> 00:09:11,090 ‫کارمند درجه‌یک. حرفشون تو کارت خریدار داره. 85 00:09:13,650 --> 00:09:15,970 ‫هرچند لازم نبود با این قضیه سر و کله بزنم تا متوجه بشم. 86 00:09:17,190 --> 00:09:18,190 ‫می‌دونم. 87 00:09:19,090 --> 00:09:20,470 ‫می‌دونی؟ آره. 88 00:09:22,490 --> 00:09:23,570 ‫از نزدیک دیدم. 89 00:09:26,170 --> 00:09:27,350 ‫اجازه هست؟ 90 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 ‫عادت همیشگیه. 91 00:09:30,440 --> 00:09:31,540 ‫راحت باش. 92 00:09:39,740 --> 00:09:41,640 ‫به سلامتی. 93 00:09:58,110 --> 00:09:59,650 ‫چقدر وقت داری؟ بزن بریم، آره. 94 00:10:00,010 --> 00:10:01,190 ‫بقیه‌اش... ۳۰ دقیقه، قربان. 95 00:10:01,410 --> 00:10:04,250 ‫" t.me/mysrt_hub ○ جدیدترینهای در " 96 00:10:04,550 --> 00:10:09,010 ‫کَش! کَش! استپ‌بروت و چارلی. گردان ۳۲۴ مهندسی. کَش! 97 00:10:09,250 --> 00:10:10,250 ‫قربان، از این طرف. 98 00:10:10,330 --> 00:10:11,530 ‫چی می‌گی، بیلر؟ 99 00:10:12,050 --> 00:10:14,450 ‫قربان. سر و پاتون رو جمع‌وجور می‌کنیم. 100 00:10:15,050 --> 00:10:18,530 ‫با سرهنگ برمی‌گردی عقب، بعدش هم احتمالا با اون میلیونی‌اُمین... 101 00:10:18,530 --> 00:10:20,010 ‫زخمی که برداشتی می‌ری توی کشتی. تبریک می‌گم. 102 00:10:20,710 --> 00:10:23,550 ‫این چه وضعیه؟ بد نیست قربان، ولی کار ما اینجا تموم نشده. 103 00:10:23,930 --> 00:10:25,230 ‫خب، کار تو دیگه تمومه. 104 00:10:26,160 --> 00:10:28,260 ‫الان وقت خیلی بدی برای رفتنه، قربان. روث به من نیاز داره. 105 00:10:28,660 --> 00:10:31,480 ‫آره. حدس می‌زنم مجبوریم بدون تو سر کنیم. 106 00:10:31,940 --> 00:10:35,140 ‫شاید حتی سریع‌تر هم پیش بره. آره کَش، تو واسه ما مثل خار توی چشمی. 107 00:10:35,880 --> 00:10:37,300 ‫یادم بنداز تو کی بودی، جوونِ خام؟ 108 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 ‫بله قربان. 109 00:10:38,800 --> 00:10:43,440 ‫اول، لوگوی «لاکی استرایک» رو بسوزون. آره، آره. کمکِت رو نمی‌خوام، کاپیتان. 110 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 ‫قربان. 111 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 ‫کاپیتان «کاسی». 112 00:10:46,340 --> 00:10:48,420 ‫همه می‌دونن که تو حقِ معافیت داری. 113 00:10:49,580 --> 00:10:50,820 ‫می‌خوای چیزی بگی؟ 114 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 ‫بله. ولی الان اینجایی، کاپیتان. 115 00:10:54,980 --> 00:10:58,900 ‫دقیقاً. روشِ درست و عادلانه‌ی آمریکایی. هر دوتای ما اینجاییم تا سهم‌مون رو ادا کنیم. 116 00:10:58,900 --> 00:11:00,760 ‫سهم‌مون رو... زود باش، سریع‌تر! 117 00:11:00,960 --> 00:11:05,560 ‫سه تا از انگشتات رو از دست دادی. پس باید بری بیمارستان. راننده‌ی سرهنگ هم... 118 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 ‫می‌برتت اونجا. 119 00:11:07,660 --> 00:11:08,960 ‫این رو یه افتخار بدون. 120 00:11:09,700 --> 00:11:13,540 ‫بله قربان. صبح بخیر قربان. خب، بیا عجله کنیم، وقت کمه. 121 00:11:13,940 --> 00:11:17,680 ‫اون تو... انقدر سرده که انگار تخم‌هام کنده شدن. 122 00:11:17,960 --> 00:11:19,060 ‫بله، بگو. 123 00:11:19,640 --> 00:11:21,180 ‫وضعیت «چارلی ماوث» چطوره؟ 124 00:11:21,800 --> 00:11:25,820 ‫اونا جوخه‌های کاملی از مهندس‌های مجزا دارن؛ هر جا بتونن مین‌گذاری می‌کنن و پل‌ها رو می‌ترکونن. 125 00:11:26,040 --> 00:11:30,340 ‫چندتا نیروی پیشرو هم دارم. وگرنه ما عملاً... 126 00:11:30,480 --> 00:11:33,140 ‫خیله‌خب، «بیلی بیکر» همین الانم با «ام-یک»ـش اونجاست. 127 00:11:33,440 --> 00:11:34,720 ‫گروهانِ «چارلی» داره به سختی پیش میره. 128 00:11:35,080 --> 00:11:38,820 ‫خیله‌خب بچه‌ها، نقشه‌هاتون رو دربیارین. «آر-ام»، نقشه‌های ما رو بردار. من دارم راه می‌افتم. 129 00:11:39,580 --> 00:11:43,360 ‫بفرمایید قربان. تنها کاری که این آلمانی‌ها خوب بلدن، سر و صدا راه انداختنه. 130 00:11:44,160 --> 00:11:47,220 ‫باشه. «وندی»، دور بزن. بله قربان. 131 00:11:50,090 --> 00:11:51,750 ‫خب، وقت واسه گپ زدن نداریم. 132 00:11:52,550 --> 00:11:53,870 ‫جاده اینجاست. 133 00:11:54,330 --> 00:11:56,170 ‫بین «لسنارات» و «السنبورن». 134 00:11:56,770 --> 00:11:58,030 ‫این حدوداً چقدر میشه؟ 135 00:11:58,390 --> 00:11:59,870 ‫پنج مایل از اینجا؟ نظرت چیه؟ 136 00:12:00,590 --> 00:12:03,430 ‫همین‌طور به نظر میاد قربان. مطمئنم که همین‌طوره. بله، شاید همین حدودا باشه. 137 00:12:03,750 --> 00:12:04,749 ‫باشه، باشه. 138 00:12:04,750 --> 00:12:07,150 ‫باید فردا صبح این جاده رو ببندین. 139 00:12:07,890 --> 00:12:12,370 ‫روشنه؟ پاتک آلمانی‌ها سه روزه که شروع شده و خیلی هم سنگینه. 140 00:12:13,250 --> 00:12:16,930 ‫هیتلر احتمالاً از خوشحالی داره بال‌بال می‌زنه. همون نقشه‌ای رو داره توی آردنز پیاده می‌کنه که... 141 00:12:16,930 --> 00:12:17,930 ‫چهار سال پیش کشیده بود. 142 00:12:18,070 --> 00:12:22,640 ‫دوباره. اما نمی‌ذاریم پیشوا از این افتخار لذت ببره. شیرفهم شد؟ 143 00:12:23,180 --> 00:12:27,780 ‫جلوی این عوضی‌ها رو می‌گیریم و نمی‌ذاریم حتی نزدیک... 144 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 ‫انبارهامون بشن. 145 00:12:29,080 --> 00:12:30,260 ‫یه چیز دیگه. 146 00:12:31,900 --> 00:12:34,720 ‫لشکر اول زرهی از این جاده رد می‌شه. 147 00:12:35,120 --> 00:12:38,980 ‫گندش بزنن. اونا قبلاً گارد محافظ هیتلر بودن. بدترینِ بدترین‌ها. 148 00:12:39,660 --> 00:12:41,600 ‫شماها تا حالا با همچین چیزی نجنگیدین. 149 00:12:42,160 --> 00:12:44,820 ‫قول می‌دم هیچ‌کدوم از نود و نُهی‌ها هم ندیده باشن. 150 00:12:45,080 --> 00:12:46,960 ‫اینا... اونا... 151 00:12:47,600 --> 00:12:48,740 ‫سرباز نیستن. 152 00:12:49,540 --> 00:12:51,840 ‫فهمیدین؟ اونا آدمکش‌ان. 153 00:12:52,700 --> 00:12:58,660 ‫دو روز پیش، سربازای گردان ۲۸۵ تسلیم شدن، اسلحه‌هاشون رو انداختن زمین، دستاشون رو بردن بالا و... 154 00:12:58,660 --> 00:13:01,920 ‫نیروهای اس‌اس هم همه‌شون رو به صف کردن و همون‌جا تیربارونشون کردن. به همین سادگی. 155 00:13:02,360 --> 00:13:08,060 ‫خدای من. این اتفاق مدام داره تکرار می‌شه. وقتی پای اس‌اس وسط باشه، دیگه هیچ... 156 00:13:08,060 --> 00:13:14,420 ‫قانون و قاعده‌ای در کار نیست. بالاخره یه فرصتی گیر میاد که حساب این عوضی‌ها رو برسیم. روشنه؟ بله، بله. 157 00:13:14,520 --> 00:13:17,460 ‫این هیولاها حتی زیر بغلشون رو هم خالکوبی می‌کنن و علامت می‌زنن. 158 00:13:18,400 --> 00:13:20,220 ‫فکرش رو بکن، انگار علامت شیطان رو روی بدنت داشته باشی. 159 00:13:20,640 --> 00:13:24,940 ‫قربان، ما این جاده رو می‌بندیم. خودم شخصاً پیگیرش می‌شم. چقدر طول می‌کشه؟ 160 00:13:27,100 --> 00:13:31,180 ‫سی دقیقه طول می‌کشه برسیم اونجا قربان. بعدش هم حدود دو ساعت... 161 00:13:31,180 --> 00:13:32,800 ‫واسه نصبش، حالا یه کم این‌ور اون‌ور. کمتر. 162 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 ‫باشه. 163 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 ‫خیلی خب، باشه. 164 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 ‫خوبه. 165 00:13:39,579 --> 00:13:41,760 ‫دست به کار شید بچه‌ها. بله قربان. 166 00:13:41,980 --> 00:13:44,140 ‫بچه‌ها، سریع‌تر، بجنبین! 167 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 ‫کش، کجایی؟ 168 00:13:46,420 --> 00:13:47,760 ‫همین‌جاست قربان. 169 00:13:49,160 --> 00:13:53,160 ‫خب، آشغالات رو جمع کن، می‌برمت بیمارستان. بچه‌ها، به زودی راه می‌افتیم! 170 00:13:53,340 --> 00:13:57,420 ‫ممنونم قربان، فکر کردم... «کش»، اما و اگر نداریم. مثل یه فرمانده خودت رو جمع‌وجور کن. 171 00:13:57,420 --> 00:14:01,380 ‫فرمانده. محض رضای خدا، تو حتی نمی‌تونی جلوی خودت رو بگیری. زود باش، 172 00:14:01,560 --> 00:14:03,760 ‫آماده شو بریم. این یه دستوره، یالا راه بیفت! 173 00:14:04,020 --> 00:14:07,640 ‫خب بچه‌ها، حدود صد تا قالب تی‌ان‌تی لازم داریم. کی تمومش می‌کنید؟ 174 00:14:08,520 --> 00:14:12,380 ‫گردان داره می‌ره جلو، پس ما فرکانس‌ها رو باز نگه می‌داریم تا شما 175 00:14:12,380 --> 00:14:17,320 ‫بدونید کجا به ما ملحق بشید. فهمیدم قربان. پس یادتون باشه، حروم‌زاده‌های ما از 176 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 ‫حروم‌زاده‌های اونا بهترن. 177 00:14:18,420 --> 00:14:22,180 ‫اوکی. «آوانته»، حواست باشه باتری زاپاس داشته باشیم. موفق باشید قربان. 178 00:14:22,840 --> 00:14:26,180 ‫خیلی خب بچه‌ها، باید کامیون رو بار بزنیم. سریع، سریع، سریع. 179 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 ‫«مورف». بله قربان. 180 00:14:29,520 --> 00:14:30,900 ‫چقدر تی‌ان‌تی باقی مونده؟ 181 00:14:32,300 --> 00:14:33,860 ‫حدود صد پوند دارم. 182 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 ‫بیشتر لازم داریم. 183 00:14:36,540 --> 00:14:37,860 ‫باشه. بیشتر بگرد. 184 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 ‫حله. 185 00:14:47,900 --> 00:14:50,820 ‫تندتر، سریع‌تر! وقت استراحت نداریم! 186 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 ‫یالا، بجنبید! 187 00:14:55,980 --> 00:14:58,560 ‫میلر، اینا رو بار کامیون کن. بیارشون اینجا. 188 00:14:58,920 --> 00:14:59,940 ‫یالا، بدو، بدو، بدو! 189 00:15:00,900 --> 00:15:02,160 ‫آماده‌ی رفتنیم، میلر. 190 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 ‫لعنتی. 191 00:15:27,340 --> 00:15:32,200 ‫سی‌وششم، رومئو، تایید شد. ششم، تایید شد. این ششمیشونه، رومئو. می‌دونم چی دور و برمون رو گرفته... 192 00:15:32,200 --> 00:15:36,000 ‫...مین‌ها. بسته‌ی چک‌من رو منفجر می‌کنم. قربان، وضعیت پینگ چطوره؟ 193 00:15:39,160 --> 00:15:40,400 ‫هی، مراقب باش! 194 00:15:41,060 --> 00:15:42,060 ‫ببخشید قربان. 195 00:15:42,160 --> 00:15:46,220 ‫می‌فهمی که اونجا ۴۰۰ پوند مواد منفجره لازم داری، مارک؟ خب حداقل... 196 00:15:46,220 --> 00:15:47,360 ‫...بچه‌ها قبل از ما یه نگاهی میندازن. 197 00:15:48,440 --> 00:15:53,100 ‫می‌دونیم همیشه هوای بچه‌ها رو داری. خب، کاپیتان که قصد کشتنم رو نداره. 198 00:15:53,460 --> 00:15:57,920 ‫شرط می‌بندم. تو هم یکی از همین شخصیت‌های باحالی. به هر حال، تو... 199 00:15:58,040 --> 00:16:01,800 ‫با عنوان مهندس سر از اینجا درآوردیم. حتی نمی‌دونم اینا از چی ساخته شدن. 200 00:16:01,980 --> 00:16:04,840 ‫اسید سولفوریک، اسید نیتریک و دی‌متیل‌سالین. 201 00:16:05,320 --> 00:16:07,400 ‫ترکیب رنگ ۲۸۷، قربان. 202 00:16:07,720 --> 00:16:09,620 ‫قربان، اگه ناراحت نمی‌شید یه سوال شخصی بپرسم. 203 00:16:11,380 --> 00:16:12,660 ‫البته، چرا که نه؟ 204 00:16:12,940 --> 00:16:14,680 ‫حرفات با «کش» رو شنیدم. 205 00:16:15,920 --> 00:16:18,300 ‫راسته که مهندسِ تاسیساتِ کشاورزی بودی؟ 206 00:16:19,420 --> 00:16:23,220 ‫آره. یعنی سیستم‌های آبیاری و این‌جور چیزا رو تعمیر می‌کردی؟ 207 00:16:23,950 --> 00:16:25,110 ‫آره، درسته. 208 00:16:25,530 --> 00:16:27,250 ‫پس توی منطقه بودی؟ 209 00:16:27,690 --> 00:16:28,910 ‫آره، بودم. 210 00:16:29,810 --> 00:16:35,030 ‫خب زنت چه واکنشی داشت؟ اوکی، فوت کرده، بازجویی تمومه، چشمت به جاده باشه، 211 00:16:35,070 --> 00:16:36,410 ‫باشه؟ متاسفم پیرمرد. 212 00:16:36,910 --> 00:16:41,550 ‫رومئو، صداتو داریم، تکرار می‌کنم، صداتو داریم. واضح و رسا، تمام. 213 00:16:42,510 --> 00:16:45,010 ‫«صدا رو صاف و شفاف دارم، تمام. وضعیت آنتن‌دهی؟» 214 00:16:55,400 --> 00:16:57,800 ‫«عکس زنِ قبلیت رو داری؟ شرط می‌بندم بدجوری عاشقت بوده، نه؟» 215 00:16:58,260 --> 00:17:01,640 ‫«عکس زنم رو نه به تو نشون می‌دم نه به هیچ‌کس دیگه.» 216 00:17:02,100 --> 00:17:03,140 ‫«می‌دونم تهش چی می‌شه.» 217 00:17:13,480 --> 00:17:14,880 ‫«جدی جدی هنوز نرسیدیم؟» 218 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 ‫«چی شده؟» 219 00:17:17,619 --> 00:17:18,660 ‫«شرمنده، نمی‌دونم.» 220 00:17:19,099 --> 00:17:20,640 ‫«بازم همون پمپ بنزینه.» 221 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 ‫«لعنتی!» 222 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 ‫«گندش بزنن!» 223 00:17:26,510 --> 00:17:27,770 ‫«مگه اون عقب رو ردیفش نکردی؟» 224 00:17:28,430 --> 00:17:29,610 ‫«موتور خفه کرده قربان.» 225 00:17:31,870 --> 00:17:34,410 ‫«چقدر طول می‌کشه؟ یه ساعتی زمان لازم داریم.» 226 00:17:34,730 --> 00:17:36,770 ‫«یه ساعت؟ شرمنده قربان، واقعاً شرمنده.» 227 00:17:37,370 --> 00:17:38,510 ‫«لعنت بهش.» 228 00:17:39,130 --> 00:17:43,470 ‫خیله‌خب. خیله‌خب، راه بیفتیم. همینه، بریم. آقا، آچار چرخ داری؟ بله. 229 00:17:46,050 --> 00:17:47,270 ‫لعنتی، گند زدم. 230 00:17:48,410 --> 00:17:49,530 ‫صدا! آقا! 231 00:17:50,830 --> 00:17:51,830 ‫خفه کرده. 232 00:17:52,350 --> 00:17:54,430 ‫گندش بزنن. باز خفه کرد. خیله‌خب. 233 00:17:54,750 --> 00:17:57,830 ‫مثل اینکه سفر تموم شد. بله قربان. بزنین بریم بچه‌ها، بریم. 234 00:17:59,410 --> 00:18:03,110 ‫سواحل پورتوریکو رو یادته، رَم؟ آپر وست ساید، میلر. 235 00:18:04,070 --> 00:18:05,910 ‫ترجیح می‌دم تو نیویورک باشم تا توی این کثافت‌دونی. 236 00:18:06,170 --> 00:18:07,510 ‫اونجا بهت بد گذشت؟ 237 00:18:08,050 --> 00:18:11,370 ‫تصور کنین واسه اون بیچاره‌های استالینگراد چطوری بوده. اونجا خیلی سرد بود بچه‌ها. 238 00:18:11,710 --> 00:18:14,050 ‫همه چی پاره پوره بود، اونا سعی کردن... هی سروان! 239 00:18:14,890 --> 00:18:15,890 ‫بله، چیه؟ 240 00:18:16,070 --> 00:18:17,070 ‫ببخشید که آدم مزخرفی نبودم. 241 00:18:17,390 --> 00:18:19,030 ‫این حرف رو تو دهن من نذار. 242 00:18:19,570 --> 00:18:21,170 ‫قبوله، اَبی. خب، نگران نباش. 243 00:18:21,720 --> 00:18:23,040 ‫برات نامه می‌نویسم. 244 00:18:23,300 --> 00:18:24,520 ‫فقط وقت تلف کردنه. 245 00:18:27,380 --> 00:18:28,380 ‫خیلی‌خب بچه‌ها. 246 00:18:28,740 --> 00:18:30,380 ‫راه بیفتیم. ممنون. 247 00:18:30,780 --> 00:18:33,220 ‫مفهومه. اون سال مجبور بودم پسش بگیرم. 248 00:18:33,460 --> 00:18:35,300 ‫باشه قربان. فکر کنم همین‌جاست. آره. 249 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 ‫باشه. 250 00:18:38,520 --> 00:18:40,360 ‫بیا با این شش تا درخت شروع کنیم. این‌جا. 251 00:18:42,560 --> 00:18:43,740 ‫چیزی نمونده بود. 252 00:18:44,240 --> 00:18:48,820 ‫هشتاد و هشتم. کلی بمب گنده گیرمون اومده. آره، آتیش‌بازی قشنگی می‌شه. پوسته‌هاش در امتداد این 253 00:18:48,820 --> 00:18:49,900 ‫جاده می‌ره. بیا مسدودش کنیم. 254 00:18:51,659 --> 00:18:55,140 ‫لعنتی! بیا سریع تمومش کنیم. خب، «رام»، این یه درخته. اون بالا، توشون. «مورف»، 255 00:18:55,260 --> 00:18:58,140 ‫شروع کن این آشغال‌ها رو باز کن. «آوندی»، «میلر»، اون درخت. برید. 256 00:18:58,500 --> 00:18:59,840 ‫«میلر»، «آوندی». 257 00:19:00,280 --> 00:19:02,580 ‫بعدش باید همین الان این‌جا سیم‌کشی کنیم. 258 00:19:03,220 --> 00:19:07,240 ‫«مورف»، کارت با مین‌ها تقریباً تمومه. آره، تقریباً تمومه. خب، من... 259 00:19:07,240 --> 00:19:08,139 ‫نگه داشتم، نگه داشتم. 260 00:19:08,140 --> 00:19:11,020 ‫مفهومه. خب «مورف»، این میشه هجدهمی. 261 00:19:11,360 --> 00:19:11,999 ‫بله قربان. 262 00:19:12,000 --> 00:19:15,700 ‫وضعیت آواتارها چطوره؟ تقریباً تمومه قربان. در واقع، این یه آواتائه. 263 00:19:16,140 --> 00:19:18,840 ‫درسته، آواتی، احمق. این طبق گفته‌ی «فرنچ»ـه. 264 00:19:19,060 --> 00:19:19,949 ‫هی «مورف»! 265 00:19:19,950 --> 00:19:21,690 ‫فتیله‌ی انفجار رو بیار. بله قربان. 266 00:19:24,010 --> 00:19:25,830 ‫پشت سر! آتیش گرفتیم! 267 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 268 00:19:27,350 --> 00:19:28,350 ‫کجا داری میری؟ تکون نخور. 269 00:19:28,510 --> 00:19:30,070 ‫«مورفی»! «مورفی»! 270 00:19:30,530 --> 00:19:31,530 ‫پناه بگیر، زود باش! 271 00:19:32,230 --> 00:19:34,270 ‫«مورفی»! «مورفی»! آره، برگرد عقب، زود! «مورفی»! 272 00:19:34,470 --> 00:19:36,530 ‫بیا پایین! آماده‌ی دود باشین! هی، اونا کجان؟ 273 00:19:36,890 --> 00:19:39,270 ‫دست به کار شین! هی، بیارینش بالا! هی، دراز بکشین! 274 00:19:41,270 --> 00:19:42,610 ‫سریع‌تر! لعنتی! 275 00:19:52,110 --> 00:19:55,550 ‫حدوداً ۳۰۰ متر. بله قربان، می‌بینمشون. به نظر «ام‌پی-۳۴» میاد. 276 00:19:55,790 --> 00:19:57,130 ‫این کثافت باید از سر راه برداشته بشه. 277 00:19:57,890 --> 00:19:59,190 ‫رامیرز! بله قربان. تو پشت سر منی. 278 00:19:59,390 --> 00:20:03,270 ‫هر چی شما بگین قربان. قربان، اجازه بدین من... نه نه. لازم دارم تو این کار رو تموم کنی. 279 00:20:03,270 --> 00:20:05,270 ‫بهت خبر می‌دیم چقدر تمیز از آب دراومده. 280 00:20:06,330 --> 00:20:07,410 ‫آماده‌ای؟ من دارم حرکت می‌کنم. 281 00:20:08,030 --> 00:20:10,230 ‫باشه. به پیش! هواتونو دارم قربان. 282 00:20:10,510 --> 00:20:11,510 ‫بجنبین، بجنبین! 283 00:22:00,330 --> 00:22:03,790 ‫عالی بود قربان. همه چی پاکسازی شد؟ کاملاً! 284 00:22:04,210 --> 00:22:06,130 ‫بیاین اینجا آلمانی‌های عوضی، کارتون تمومه. 285 00:22:06,770 --> 00:22:08,850 ‫ساکت، ساکت، مهماتتون رو هدر ندین. برین اونجا. 286 00:22:09,430 --> 00:22:14,050 ‫برام مهم نیست بقیه درباره‌تون چی می‌گن قربان. شما نرمالین. ای کثافت! 287 00:22:19,310 --> 00:22:21,450 ‫لطفاً منو بکش. 288 00:22:22,050 --> 00:22:25,190 ‫چی؟ خواهش می‌کنم. آخه این چه کوفتیه؟ 289 00:22:25,670 --> 00:22:27,050 ‫خواهش می‌کنم منو بکش. 290 00:22:28,620 --> 00:22:29,800 ‫قربان، چی داره می‌گه؟ 291 00:22:30,020 --> 00:22:32,000 ‫خواهش می‌کنم. اون می‌خواد که کارشو تموم کنی. 292 00:22:33,680 --> 00:22:34,740 ‫قراره خون‌ریزی کنی. 293 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 ‫خواهش می‌کنم. 294 00:22:37,560 --> 00:22:40,420 ‫ببرش اون‌ور. اگه می‌خوای. آخه این چه کوفتیه؟ خواهش می‌کنم. 295 00:22:41,100 --> 00:22:42,100 ‫نارنجک! 296 00:22:42,840 --> 00:22:43,860 ‫عقب! نه! 297 00:23:35,530 --> 00:23:36,530 ‫بجنبید بچه‌ها. 298 00:23:36,550 --> 00:23:37,550 ‫سریع‌تر. 299 00:23:44,570 --> 00:23:47,790 ‫سریع‌تر، سریع‌تر. بجنبید، عجله کنید بچه‌ها. 300 00:23:48,630 --> 00:23:50,330 ‫لعنتی. ای خدا. 301 00:23:54,270 --> 00:23:55,350 ‫خب، بزن بریم. 302 00:23:55,850 --> 00:23:57,030 ‫عجله کنید بچه‌ها. 303 00:24:36,720 --> 00:24:37,840 ‫اوه لعنتی! 304 00:24:52,880 --> 00:24:54,680 ‫اون روانی‌ها! 305 00:27:32,639 --> 00:27:34,680 ‫لعنت بهش! 306 00:27:54,970 --> 00:27:56,270 ‫خدایا، خواهش می‌کنم. 307 00:27:58,230 --> 00:27:59,890 ‫زود باش دیگه. 308 00:28:00,850 --> 00:28:02,350 ‫اوه خدای من. 309 00:28:02,610 --> 00:28:04,810 ‫خواهش می‌کنم. لطفاً. 310 00:28:05,590 --> 00:28:06,650 ‫یالا دیگه. 311 00:28:07,490 --> 00:28:08,490 ‫اوه 312 00:28:09,330 --> 00:28:11,610 ‫خدایا. تو هم همون رو دیدی، مگه نه؟ 313 00:28:11,830 --> 00:28:13,470 ‫آره، خیلی خنده‌دار به خودش می‌پیچید. 314 00:28:14,290 --> 00:28:16,330 ‫مخصوصاً وقتی داشت زنش رو می‌کرد. 315 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 ‫اون که صد در صده. 316 00:30:14,190 --> 00:30:15,190 ‫یا خدا. 317 00:30:15,410 --> 00:30:18,450 ‫۰۶. من ۰۶ هستم، صدام رو می‌شنوی؟ 318 00:30:20,830 --> 00:30:22,330 ‫دونتلاس رو لازم دارم. 319 00:30:22,810 --> 00:30:24,790 ‫دونتلاس، دِرِک ۰۶ هستم. 320 00:30:25,150 --> 00:30:27,110 ‫بگوشم. دِرِک ۰۶. 321 00:30:27,450 --> 00:30:29,510 ‫دونتلاس، دِرِک ۰۶، صدات رو داریم. 322 00:30:29,750 --> 00:30:31,030 ‫وضعیت رو گزارش کن. 323 00:30:31,570 --> 00:30:32,710 ‫فهمیدم، دونتلاس. 324 00:30:34,130 --> 00:30:35,430 ‫ماموریت با موفقیت انجام شد. 325 00:30:37,390 --> 00:30:38,670 ‫وضعیت فعلی. 326 00:30:39,350 --> 00:30:40,590 ‫پنج تا کشته دادیم. 327 00:30:40,990 --> 00:30:42,270 ‫زخمی شدم. 328 00:30:43,530 --> 00:30:46,550 ‫موتور از کار افتاده. کمک لازم دارم. بگوشم. 329 00:30:47,350 --> 00:30:50,550 ‫فهمیدم دِرِک. دریافت شد. موقعیت همونه. بگوشم. 330 00:30:53,870 --> 00:30:55,190 ‫۰۶، دِرِک. 331 00:30:55,590 --> 00:31:02,390 ‫مختصات ایناست: اِیبل، فاک، ۲، ۷، ۵، ۸، ۹، ۲. بگوشم. 332 00:31:04,790 --> 00:31:06,750 ‫بین ما و شما آتیش سنگینی به پاست. 333 00:31:07,150 --> 00:31:09,810 ‫ما نمی‌تونیم پشتیبانی بدیم. خودت یه فکری بکن. 334 00:31:10,410 --> 00:31:12,470 ‫یا خدا. فهمیدم، دانتلر. 335 00:31:17,110 --> 00:31:18,110 ‫صبر کن. ۰۶. 336 00:31:18,670 --> 00:31:19,730 ‫فهمیدم، درکه. 337 00:31:20,230 --> 00:31:21,310 ‫تغییرش خیلی بزرگه. 338 00:31:21,890 --> 00:31:26,330 ‫من پیاده می‌رم. ولی آمار بگیر ببین کسی اون دور و بر نمونده که بتونم باهاش 339 00:31:26,330 --> 00:31:30,190 ‫برم جلو. نمی‌دونم کسی رو داری یا نه. الان نمی‌تونیم به این برسیم. 340 00:31:30,190 --> 00:31:31,930 ‫الان بودجه نداریم. 341 00:31:34,450 --> 00:31:35,450 ‫دانتلاس. 342 00:31:36,030 --> 00:31:37,030 ‫۰۶. 343 00:31:37,390 --> 00:31:39,150 ‫تکرار می‌کنم، پنج تا کشته دادیم. 344 00:31:53,070 --> 00:31:56,770 ‫۳۰.۵ کیلومتر تا نشونه‌ی السن‌برن. عالیه. 345 00:32:26,480 --> 00:32:29,400 ‫۲۷.۵ کیلومتر تا نشونه‌ی السن‌برن. 346 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 ‫داری چیکار می‌کنی؟ الان داری چیکار می‌کنی؟ چیکار می‌کنی؟ آمریکایی. 347 00:35:35,560 --> 00:35:37,040 ‫آمریکایی. آمریکایی. 348 00:35:41,960 --> 00:35:43,460 ‫آمریکاییه. اونم خودشه. 349 00:35:45,900 --> 00:35:46,900 ‫خب، بزن بریم. 350 00:35:47,820 --> 00:35:49,000 ‫یه چیزی اینجاست. بیا بریم. 351 00:35:49,300 --> 00:35:50,300 ‫بریم، بریم، بریم. 352 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 ‫بریم سمت خونه، مگه نه؟ 353 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 ‫بزن بریم. باشه. 354 00:35:59,840 --> 00:36:00,840 ‫باشه. 355 00:36:12,500 --> 00:36:13,500 ‫خیله‌خب. 356 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 ‫داغه. 357 00:36:16,840 --> 00:36:18,160 ‫چطوری، جولیت؟ 358 00:36:22,620 --> 00:36:24,240 ‫دارم بالا میارم. 359 00:36:25,360 --> 00:36:26,620 ‫الان برمی‌گردم. 360 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 ‫باشه. 361 00:36:32,580 --> 00:36:33,860 ‫مواظب باش. 362 00:36:34,100 --> 00:36:35,100 ‫آره. 363 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 ‫برو. 364 00:36:44,320 --> 00:36:45,520 ‫بیا، ببین. 365 00:36:48,420 --> 00:36:52,760 ‫این ضدعفونی‌کننده‌ست. می‌زنمش به زخمت، باشه؟ 366 00:36:54,700 --> 00:36:56,960 ‫خوبه؟ قابل تحمله؟ آره؟ آره؟ 367 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 ‫خوبه. آره. 368 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 ‫آره. 369 00:37:22,410 --> 00:37:23,890 ‫باید زود پانسمانش کنیم. 370 00:37:24,730 --> 00:37:26,330 ‫نمی‌فهمم چی میگی. 371 00:37:26,650 --> 00:37:28,390 ‫خب، غذا. 372 00:37:29,770 --> 00:37:31,690 ‫غذا. غذا؟ آره. 373 00:37:31,990 --> 00:37:34,230 ‫آره، گشنمه. باشه. 374 00:37:35,110 --> 00:37:37,470 ‫سیب‌زمینی؟ آره، حتماً، بده بیاد. 375 00:37:38,450 --> 00:37:40,310 ‫سیب‌زمینی. مرسی. 376 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 ‫آره. 377 00:37:51,500 --> 00:37:52,800 ‫می‌دونم، ترسناکه، آره. 378 00:37:54,760 --> 00:37:56,780 ‫آره، ترسناکه. 379 00:38:02,300 --> 00:38:08,400 ‫این خونه... روی نقشه. 380 00:38:16,640 --> 00:38:19,980 ‫اینجا. اینجا، اینجا. 381 00:38:20,300 --> 00:38:23,060 ‫اینجا. اینجا. اینجا. ویلیام. باشه. 382 00:38:23,280 --> 00:38:25,060 ‫ممنون. خوبه. 383 00:38:25,800 --> 00:38:26,940 ‫بیا با هم بریم. 384 00:38:27,480 --> 00:38:28,660 ‫بیا دیگه دختر. 385 00:38:32,620 --> 00:38:34,280 ‫داندلس ۰۶، بگوشم. 386 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 ‫داندلس. 387 00:38:40,140 --> 00:38:42,060 ‫هر ایستگاهی که روی شبکه‌ست، بگوشم. 388 00:38:43,380 --> 00:38:44,380 ‫مادر. 389 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 ‫مادر! 390 00:38:47,760 --> 00:38:48,940 ‫داندلس ۰۶. 391 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 ‫۰۶، من درکم. 392 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 ‫۰۶، بگوشم. 393 00:38:58,600 --> 00:39:00,260 ‫آلمانی‌ها. خودشه. 394 00:39:54,190 --> 00:39:55,190 ‫اون نمی‌تونه. 395 00:39:57,570 --> 00:39:58,870 ‫اونجا چیه؟ 396 00:40:01,390 --> 00:40:02,470 ‫مجوزت رو نشون بده. 397 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 ‫سوخت. 398 00:40:09,750 --> 00:40:12,190 ‫سوخت. بنزین؟ آره. 399 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 ‫مسیر. 400 00:40:16,650 --> 00:40:17,850 ‫بنزین. آره. 401 00:40:21,090 --> 00:40:23,170 ‫توی همین جاده. 402 00:40:28,490 --> 00:40:30,750 ‫داری بهم دروغ می‌گی، مگه نه؟ 403 00:40:32,690 --> 00:40:38,030 ‫نه، دروغ نمی‌گم. اونجا یه انبار سوخته. حتماً اونجا بنزین هست. باید باشه. 404 00:40:38,990 --> 00:40:40,370 ‫دروغ نمی‌گم. 405 00:40:42,750 --> 00:40:44,810 ‫سوخت! زود باش! نه، خواهش می‌کنم. 406 00:40:45,150 --> 00:40:49,370 ‫نه. یه جایی تموم شد. من هیچی از این نمی‌دونم. نمی‌دونم. سوخت. ما نمی‌دونیم. 407 00:40:50,530 --> 00:40:51,570 ‫گوش کن مامان. 408 00:40:52,090 --> 00:40:53,210 ‫آخ، عزیزم. 409 00:40:57,100 --> 00:40:58,100 ‫مشکل چیه؟ 410 00:40:58,520 --> 00:40:59,860 ‫نمی‌دونم. 411 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 ‫نه. 412 00:41:07,580 --> 00:41:09,160 ‫هی، هی، هی، هی. 413 00:41:11,200 --> 00:41:13,320 ‫باید بریم، باید بریم. 414 00:41:13,540 --> 00:41:15,020 ‫دراز بکش، همه‌چی درست می‌شه. 415 00:44:32,520 --> 00:44:33,780 ‫خودم! ماشین! 416 00:44:45,820 --> 00:44:46,820 ‫یالا! 417 00:44:48,580 --> 00:44:49,920 ‫یالا! یالا! 418 00:44:53,580 --> 00:44:54,760 ‫یالا دیگه، خدایا! 419 00:44:55,220 --> 00:44:56,300 ‫کمکم کن، یانگ! 420 00:44:56,740 --> 00:44:58,660 ‫دوباره! خواهش می‌کنم! 421 00:44:59,690 --> 00:45:04,310 ‫خواهش می‌کنم منو از این آشغالِ لعنتی بیار بیرون! 422 00:45:12,570 --> 00:45:13,570 ‫ممنون. 423 00:45:29,140 --> 00:45:31,480 ‫خانواده. رفتم اون بالا، خب، آره دیگه. 424 00:46:45,290 --> 00:46:47,250 ‫حیف، در مورد اون مسئله. معلومه که نه. 425 00:46:58,030 --> 00:46:59,030 ‫آره. 426 00:47:00,750 --> 00:47:01,750 ‫گوش کن. 427 00:47:04,270 --> 00:47:05,650 ‫آمریکایی‌ها دارن میان، خب؟ 428 00:47:05,930 --> 00:47:09,290 ‫اونا کمکت می‌کنن. 429 00:47:25,680 --> 00:47:26,680 ‫یالا جان، بجنب. 430 00:47:45,600 --> 00:47:46,800 ‫شرمنده. 431 00:47:47,340 --> 00:47:49,440 ‫باید زودتر می‌زدی بیرون. 432 00:47:54,280 --> 00:47:59,140 ‫اینو برای محافظت از خودت بگیر، فهمیدی؟ به هیچ‌کی هم در موردش چیزی نگو. اصلاً به هیچ‌کی. 433 00:49:12,170 --> 00:49:17,610 ‫۱۹ کیلومتر تا محل تجمع «الدنبورن» مونده. موقعیت فعلیم «اوا» هستش، 434 00:49:17,630 --> 00:49:19,930 ‫پیتر، اوا، ویلیام، راجر، شوگر. 435 00:49:21,610 --> 00:49:23,990 ‫باشه، انگار هنوز کلی راه داری. 436 00:49:24,390 --> 00:49:30,890 ‫شاید بتونی؟ تکرار می‌کنم. ما هم میایم دنبالت. 437 00:49:33,910 --> 00:49:35,770 ‫دفعه قبل روشن کردم. 438 00:49:37,650 --> 00:49:39,430 ‫«اسد» دورم رو گرفته. 439 00:49:41,100 --> 00:49:42,100 ‫پیشنهاد می‌کنم. 440 00:49:44,180 --> 00:49:46,700 ‫گوش کن، داریم با چنگ و دندون خودمونو زنده نگه می‌داریم. 441 00:49:46,940 --> 00:49:50,060 ‫زمین داره از زیر پاهامون خالی می‌شه، راه دیگه‌ای نیست. 442 00:49:50,540 --> 00:49:51,540 ‫گندش بزنن. 443 00:49:52,100 --> 00:49:53,100 ‫تلفات. 444 00:50:02,020 --> 00:50:08,740 ‫به سمت نقطه تجمع «السن‌برن» ۱۷ 445 00:50:08,740 --> 00:50:09,740 ‫کیلومتر. 446 00:51:15,950 --> 00:51:17,290 ‫جنازه‌ها رو بگردید. باشه. 447 00:51:17,510 --> 00:51:18,830 ‫شاید یه چیز به درد بخوری پیدا بشه. 448 00:51:19,770 --> 00:51:23,490 ‫لعنتی، اینجا چه اتفاقی افتاده؟ لعنت، شاید نارنجک منفجر شده؟ 449 00:51:23,970 --> 00:51:24,970 ‫چیزی هست؟ 450 00:51:26,470 --> 00:51:27,470 ‫نگاه کن. 451 00:51:27,890 --> 00:51:29,170 ‫انگار یکی پیداش کرده. 452 00:51:29,430 --> 00:51:31,590 ‫این آمریکاییه؟ سریع‌تر، شل نکن! 453 00:51:32,030 --> 00:51:33,690 ‫هوی، خوک آمریکایی. 454 00:51:34,450 --> 00:51:35,850 ‫اونجا چی داری؟ 455 00:51:36,230 --> 00:51:37,790 ‫اوه، فقط نگاه کن. 456 00:51:38,530 --> 00:51:40,750 ‫دیگه به این ساعت نیازی نداری. 457 00:51:41,330 --> 00:51:44,530 ‫خب، بذار یه نگاه دقیق‌تر بندازم. به نظر می‌رسه هنوز کار می‌کنه. 458 00:51:46,950 --> 00:51:49,110 ‫صبر کن، باید یه کاری بکنم. 459 00:51:52,710 --> 00:51:54,090 ‫واو! 460 00:51:58,710 --> 00:52:01,390 ‫اوکی. الان خوشحالی؟ آره. 461 00:52:05,870 --> 00:52:08,290 ‫چی همراهته؟ این چیه؟ 462 00:52:08,670 --> 00:52:10,070 ‫این «کرایس‌کول»ـه. 463 00:52:10,370 --> 00:52:14,690 ‫آره، همونی که شما بهش می‌گین. بذار ببینیم کار می‌کنه؟ 464 00:52:15,160 --> 00:52:16,160 ‫هنوز کار می‌کنه؟ 465 00:52:17,040 --> 00:52:18,380 ‫خیلی خوبه. 466 00:52:19,980 --> 00:52:21,400 ‫بذار ببینیم دیگه چی اونجاست. 467 00:52:24,560 --> 00:52:26,540 ‫من تفنگ‌های بیشتری جمع می‌کنم. باشه. 468 00:52:27,800 --> 00:52:29,380 ‫همه تیربارها رو جمع کن. 469 00:52:29,600 --> 00:52:31,280 ‫می‌بینم دارن حرکت می‌کنن. 470 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 ‫این «جی-40»ـه. 471 00:52:33,340 --> 00:52:35,740 ‫هانس، من پوتین می‌خوام، پوتین. 472 00:52:36,600 --> 00:52:37,820 ‫من برشون می‌دارم. 473 00:52:38,940 --> 00:52:40,260 ‫چی پیدا کردی؟ 474 00:52:40,960 --> 00:52:43,440 ‫یه عالمه تفنگ. خیلی خوبه. 475 00:52:50,760 --> 00:52:51,860 ‫چی می‌خوای؟ 476 00:52:53,700 --> 00:52:55,640 ‫آره، آره، آره، آره، آره، آره! 477 00:53:00,160 --> 00:53:02,360 ‫اوه، دقیقاً اندازه خودمه. دمت گرم. 478 00:53:04,520 --> 00:53:07,160 ‫خب، دیگه وقت رفتنه. همون‌جا خوبه، بکن. 479 00:53:07,680 --> 00:53:08,680 ‫بزن بریم. 480 00:53:12,320 --> 00:53:13,880 ‫تموم شد؟ بزن بریم. 481 00:54:28,170 --> 00:54:31,250 ‫تا نقطه تجمع السن‌بورن ۱۴.۷ کیلومتر مونده. 482 00:56:04,780 --> 00:56:06,160 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 483 00:56:43,140 --> 00:56:45,560 ‫لعنتی، عجب احمقِ وامونده‌اییه! 484 00:56:45,940 --> 00:56:47,560 ‫به هیچ‌چیزش نمی‌شه اعتماد کرد. 485 00:56:49,860 --> 00:56:51,560 ‫باید راه بیفتیم. 486 00:56:53,380 --> 00:56:55,600 ‫باید به اوضاعمون سر و سامون بدیم. 487 00:56:56,980 --> 00:56:57,980 ‫یالا، سریع‌تر! 488 00:57:16,720 --> 00:57:18,680 ‫شروع کردم به منتظر موندن. آره، پیر شدم. 489 00:57:20,100 --> 00:57:24,780 ‫این احمق‌های بی‌صاحابِ بدونِ ستاد، هنوز دارن لفتش می‌دن و گند می‌زنن. 490 00:57:25,760 --> 00:57:27,680 ‫کاملاً حق با توئه. 491 00:57:34,240 --> 00:57:35,800 ‫لعنت به اون ننه خوکش. 492 00:57:36,700 --> 00:57:37,980 ‫مراقب خودت باش. 493 00:57:38,700 --> 00:57:40,980 ‫شما یه مشت دیوان‌سالارِ کوته‌فکرید. 494 00:57:46,060 --> 00:57:47,080 ‫با عقل جور درمیاد. 495 00:57:47,940 --> 00:57:49,800 ‫پائونا مسئول این قضیه بود. 496 00:57:51,200 --> 00:57:53,740 ‫این عوضی کل سیستم رو راه انداخته بود. 497 00:57:54,040 --> 00:57:56,040 ‫همه‌اش تقصیر اونه. 498 00:57:57,160 --> 00:57:58,220 ‫تیغ رو بده به من. 499 00:58:10,120 --> 00:58:13,020 ‫بابت این هیچی گیرت نمیاد، مگه نه؟ 500 00:58:15,180 --> 00:58:16,860 ‫می‌خواد همه‌ی افتخارات رو به نام خودش بزنه. 501 00:58:18,540 --> 00:58:20,640 ‫نمی‌ذارم این اتفاق بیفته. 502 00:58:21,140 --> 00:58:22,900 ‫یه فکری دارم. 503 00:58:26,020 --> 00:58:30,360 ‫برو سمت تانک و مجوز رو بیار. سریع! 504 00:58:39,200 --> 00:58:42,440 ‫امشب از خط رد می‌شیم. 505 01:00:36,140 --> 01:00:37,140 ‫کسی هست؟ 506 01:00:37,260 --> 01:00:38,260 ‫کسی هست؟ 507 01:00:40,060 --> 01:00:41,940 ‫این دِرِک ۰۶ هستش. 508 01:00:42,620 --> 01:00:44,120 ‫یکی جواب بده. 509 01:00:44,540 --> 01:00:45,540 ‫دریافت شد. 510 01:00:46,080 --> 01:00:47,400 ‫۰۶، دریافت شد. 511 01:00:48,300 --> 01:00:51,340 ‫«دانتلاس»، «بیلینگن» رو دور زدم. 512 01:00:52,580 --> 01:00:54,220 ‫فکر کنم دوباره تو مسیرم. 513 01:00:54,540 --> 01:00:57,260 ‫دارم به سمت شمال-شمال‌غربی، به طرف نقطه تجمع حرکت می‌کنم. 514 01:01:05,880 --> 01:01:08,460 ‫منفیه «دانتلس». اینجا پناهگاهی نیست. 515 01:01:08,900 --> 01:01:12,960 ‫باید به حرکتم ادامه بدم. شانسم رو امتحان می‌کنم تا بهت برسم. مراقب باش. 516 01:01:13,180 --> 01:01:15,260 ‫اولین نفرات هر چی که دارن رو ول می‌کنن. 517 01:01:15,480 --> 01:01:16,560 ‫موفق باشی و خدا پشت و پناهت. 518 01:01:17,800 --> 01:01:20,940 ‫تا نقطه تجمع «السن‌بورن»، ۱۰.۲ کیلومتر مانده. 519 01:01:27,840 --> 01:01:28,840 ‫یا خدا. 520 01:01:32,240 --> 01:01:33,240 ‫یا مسیح. 521 01:01:49,360 --> 01:01:50,360 ‫حالت خوبه؟ 522 01:01:51,020 --> 01:01:52,180 ‫زنده‌ای؟ 523 01:01:52,720 --> 01:01:54,540 ‫هی، یه جرعه بهم بده لطفا. 524 01:01:55,040 --> 01:01:56,240 ‫لعنتی. 525 01:01:57,320 --> 01:01:58,320 ‫آره. 526 01:02:00,040 --> 01:02:02,400 ‫باشه. اسمت چیه؟ 527 01:02:03,280 --> 01:02:04,280 ‫مایرون. 528 01:02:04,860 --> 01:02:06,180 ‫مایرون. اسمش همینه؟ 529 01:02:07,320 --> 01:02:08,320 ‫آره. 530 01:02:08,800 --> 01:02:09,800 ‫خب. 531 01:02:11,580 --> 01:02:12,660 ‫کامیون روشنه؟ 532 01:02:13,260 --> 01:02:15,200 ‫آره، ولی گیر کرده. 533 01:02:15,840 --> 01:02:17,400 ‫گیر کرده؟ باشه. 534 01:02:18,040 --> 01:02:19,040 ‫باشه، باشه. 535 01:02:19,760 --> 01:02:24,720 ‫باشه. من... من اینو می‌کشم بیرون. 536 01:02:25,120 --> 01:02:26,120 ‫باشه؟ 537 01:02:26,460 --> 01:02:27,460 ‫یه کم آب بهم بده. 538 01:02:27,860 --> 01:02:28,860 ‫آب؟ اوه، آره. 539 01:02:29,260 --> 01:02:30,260 ‫آره، ببخشید. 540 01:02:31,100 --> 01:02:32,100 ‫آره، حتماً. 541 01:02:34,960 --> 01:02:36,340 ‫بیا اینم از این. بریم. 542 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 ‫بیا رفیق، بگیرش. 543 01:02:37,840 --> 01:02:39,660 ‫خب، شروع شد... یالا، یالا. 544 01:02:39,860 --> 01:02:40,860 ‫اینجوری. 545 01:02:41,340 --> 01:02:42,340 ‫آره، خودشه. 546 01:02:42,980 --> 01:02:44,020 ‫لعنتی. 547 01:02:46,440 --> 01:02:47,440 ‫باشه. 548 01:02:47,960 --> 01:02:50,720 ‫لعنت بهش، شاید یه چیزی تو ماشین باشه. چطوری بکشمش بیرون؟ 549 01:02:51,600 --> 01:02:52,600 ‫گندش بزنن. 550 01:02:54,340 --> 01:02:55,620 ‫یه وینچ لازم داری. 551 01:02:55,820 --> 01:02:57,800 ‫وینچ؟ آهان، یه وینچ هست، حله. 552 01:02:58,140 --> 01:02:59,180 ‫باشه، باشه، بریم. 553 01:03:02,120 --> 01:03:04,240 ‫باشه، من اینو برمی‌دارم. 554 01:03:19,530 --> 01:03:22,390 ‫باید باهام حرف بزنی، باشه؟ 555 01:03:23,370 --> 01:03:25,390 ‫پیرس، باهام حرف بزن. 556 01:03:25,910 --> 01:03:26,910 ‫خب. 557 01:03:27,470 --> 01:03:28,470 ‫لعنتی. 558 01:03:30,050 --> 01:03:31,330 ‫خب، اهل کجایی؟ 559 01:03:32,330 --> 01:03:34,850 ‫گرین‌فورد. هی، نکتی‌کات. 560 01:03:36,870 --> 01:03:37,870 ‫من که تا حالا نرفتم. 561 01:03:39,090 --> 01:03:41,990 ‫شنیدم جای خوبیه. راسته؟ 562 01:03:42,370 --> 01:03:43,970 ‫آره، ممنون. 563 01:03:44,870 --> 01:03:47,150 ‫پیرس، پیرس، یالا دیگه. 564 01:03:48,100 --> 01:03:49,340 ‫رفیق، از حال نرو. 565 01:03:51,780 --> 01:03:52,960 ‫چند وقته اینجایی؟ 566 01:03:56,860 --> 01:03:58,660 ‫خیلی وقته. همه‌مون همین‌طور. 567 01:03:59,020 --> 01:04:00,480 ‫باشه. باشه. 568 01:04:00,980 --> 01:04:02,560 ‫بگو ببینم، حاضری بریم؟ 569 01:05:34,220 --> 01:05:37,120 ‫به محل تجمع «السن‌برن»، ۳.۳ کیلومتری. 570 01:06:58,220 --> 01:06:59,220 ‫لعنت بهش. 571 01:07:00,100 --> 01:07:01,280 ‫«لعنت بهش.» 572 01:07:07,800 --> 01:07:09,760 ‫«خواهش می‌کنم، نگیرش سمت من.» 573 01:08:22,960 --> 01:08:24,800 ‫«من آمریکایی‌ام! شما کی هستید؟» 574 01:08:29,160 --> 01:08:34,439 ‫«سروان کاتل، واحد ۳۲۴. اینجا خیابون چهاردهم توی بلینگامسره.» 575 01:08:35,939 --> 01:08:37,540 ‫«بیا، کمکت می‌کنم.» 576 01:08:42,899 --> 01:08:44,580 ‫«می‌تونم برای رادیو کمکت کنم؟ آره.» 577 01:08:50,100 --> 01:08:51,319 ‫«حالت خوبه؟» 578 01:08:51,930 --> 01:08:53,330 ‫«انگار بهت برخورده. آره.» 579 01:08:56,810 --> 01:09:03,370 ‫«خدایا، اینجا چه خبر شده؟ انگار «ویلی» زیر آتیش خمپاره بوده. یادم نمیاد...» 580 01:09:03,370 --> 01:09:06,290 ‫«...چه اتفاقی افتاد. اصلاً این چه بساطی بود؟» 581 01:09:06,710 --> 01:09:07,710 ‫«نمی‌دونم.» 582 01:09:08,090 --> 01:09:09,090 ‫«آره.» 583 01:09:12,050 --> 01:09:13,050 ‫«آره.» 584 01:09:13,910 --> 01:09:17,810 ‫«قربان، اوضاع خیلی جدیه. باید بشینید.» 585 01:09:18,029 --> 01:09:19,029 ‫«ای لعنت.» 586 01:09:19,430 --> 01:09:21,050 ‫ای خدا، اون... 587 01:09:38,240 --> 01:09:39,439 ‫قبل از این داشت می‌رفت اون‌سمت. 588 01:09:40,899 --> 01:09:46,920 ‫باید خودمو برسونم به لشکر ۹۹ و بسته رو بدم به فرمانده‌ها. 589 01:09:47,899 --> 01:09:49,060 ‫به لورا؟ 590 01:09:50,120 --> 01:09:52,080 ‫بله قربان. عالیه. 591 01:09:53,340 --> 01:09:56,360 ‫خیله‌خب. من موقعیت فعلی‌شون رو نمی‌دونم، تو چی؟ 592 01:09:57,180 --> 01:10:01,080 ‫نه. من فقط با گردانِ لشکرش در ارتباطم. 593 01:10:01,780 --> 01:10:07,860 ‫اولویت داری؟ اگه آره، می‌تونیم سعی کنیم باهاش تماس بگیریم. 594 01:10:08,220 --> 01:10:11,860 ‫این از سطح دسترسی من خارجه. باشه، ۳۲۴ رو امتحان کن. 595 01:10:12,480 --> 01:10:16,980 ‫خیلی عالی می‌شه. باید این گزارش‌ها رو برسونم. آره، درسته. 596 01:10:17,360 --> 01:10:22,360 ‫درباره جابه‌جایی ارتش سومه. چی، پاتون اجازه نمی‌ده خطِ بین... 597 01:10:22,360 --> 01:10:23,360 ‫ارتش‌ها رمزگذاری بشه؟ 598 01:10:24,720 --> 01:10:28,500 ‫چیزی نمی‌بینم. 599 01:10:28,840 --> 01:10:31,020 ‫می‌تونی اینو برام روشن کنی؟ 600 01:10:31,300 --> 01:10:32,900 ‫بذار ببینیم اصلاً کار می‌کنه یا نه. 601 01:10:35,420 --> 01:10:36,420 ‫پتن، هان؟ 602 01:10:36,900 --> 01:10:38,000 ‫ژنرال بزرگی بود. 603 01:10:38,280 --> 01:10:40,420 ‫ولی باز هم یه آدم رو مخه. آره. 604 01:10:40,760 --> 01:10:41,760 ‫ممنون. 605 01:10:42,460 --> 01:10:43,820 ‫شما چی، قربان؟ 606 01:10:44,100 --> 01:10:47,300 ‫از بقیه جدا شدین یا یه همچین چیزی؟ 607 01:10:48,840 --> 01:10:49,840 ‫آره. 608 01:10:50,500 --> 01:10:52,440 ‫آره، یه جورایی. 609 01:10:53,680 --> 01:10:56,000 ‫گرسنه‌تونه قربان؟ جیره داریم. 610 01:10:56,260 --> 01:10:57,260 ‫اوه، ممنون. 611 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 ‫والتر؟ 612 01:11:00,420 --> 01:11:01,420 ‫پسر خوب. 613 01:11:05,809 --> 01:11:06,890 ‫غنیمت قشنگیه. 614 01:11:07,110 --> 01:11:10,230 ‫لوگر داری؟ 615 01:11:10,970 --> 01:11:12,590 ‫خیلی وقت بود دنبال یکی مثل این می‌گشتم. 616 01:11:13,010 --> 01:11:14,010 ‫آره، خودشه. 617 01:11:17,130 --> 01:11:19,310 ‫فقط باید یه ایستگاه پیدا کنم. 618 01:11:21,030 --> 01:11:23,510 ‫یالا دختر. یالا، خواهش می‌کنم. 619 01:11:26,850 --> 01:11:30,370 ‫هیچی نمی‌گیره. 620 01:11:31,130 --> 01:11:32,750 ‫فکر کنم باتریش هنوز جون داره. 621 01:11:34,000 --> 01:11:35,120 ‫اشکالی نداره؟ 622 01:11:36,400 --> 01:11:38,640 ‫حتماً حسابی داغون شدی. 623 01:11:39,020 --> 01:11:41,580 ‫تو... اپراتور رادیویی؟ 624 01:11:41,920 --> 01:11:42,920 ‫خب. 625 01:11:48,180 --> 01:11:49,180 ‫«لیسی»، درسته؟ 626 01:11:50,300 --> 01:11:51,300 ‫آره. 627 01:11:52,120 --> 01:11:53,980 ‫اپراتور رادیومون این‌طوری صداش می‌کرد. 628 01:11:55,820 --> 01:11:58,180 ‫با توجه به اینکه چقدر قابل اعتماد بود، اسم برازنده‌ایه. 629 01:11:59,000 --> 01:12:01,940 ‫من خودم بیشتر طرفدار اونام. 630 01:12:06,160 --> 01:12:07,700 ‫همه نژادهای سگ خوبن. 631 01:12:08,180 --> 01:12:11,000 ‫آره، حرفای قشنگ زود از یاد میرن. 632 01:12:12,300 --> 01:12:13,300 ‫بدش به من. 633 01:12:13,560 --> 01:12:15,340 ‫آره. خیلی خب. 634 01:12:15,880 --> 01:12:20,040 ‫اوه لعنتی. داری خون‌ریزی می‌کنی؟ آره، می‌دونم. 635 01:12:20,320 --> 01:12:21,320 ‫این اصلاً خوب نیست. 636 01:12:21,700 --> 01:12:24,440 ‫باید از اینجا بزنی بیرون. 637 01:12:24,960 --> 01:12:26,200 ‫سرده، آره. 638 01:12:26,480 --> 01:12:29,960 ‫با «کنتاکت ۹۹» ارتباط داری؟ 639 01:12:30,400 --> 01:12:34,000 ‫نه، نه، نه. باید می‌رفتم مقر فرماندهی. 640 01:12:34,990 --> 01:12:37,710 ‫کارت‌های پلمب شده‌ی موقعیت‌ها پیش منه. 641 01:12:37,970 --> 01:12:39,730 ‫اما من هیچی نمی‌دونم. 642 01:12:40,110 --> 01:12:41,890 ‫باشه. هر ایستگاهی که صدامو می‌شنوه. 643 01:12:42,110 --> 01:12:43,650 ‫هر ایستگاهی که روی این شبکه‌ست. 644 01:12:44,130 --> 01:12:47,170 ‫هر ایستگاهی. من «دِرِک ۰۶» هستم. 645 01:12:47,630 --> 01:12:48,630 ‫خوش اومدی. 646 01:12:52,670 --> 01:12:53,670 ‫لعنتی. 647 01:12:54,270 --> 01:12:56,130 ‫کسی خونه نیست. 648 01:12:58,870 --> 01:12:59,870 ‫کلاغ‌ها. 649 01:13:01,110 --> 01:13:03,430 ‫عاشق اینن که شب‌ها دعوا کنن. آره. 650 01:13:03,980 --> 01:13:09,900 ‫نمی‌تونن... طاقت ندارن صبر کنن... به‌خاطر «اوترلون»ـت بمیر. 651 01:13:10,480 --> 01:13:11,500 ‫درسته. 652 01:13:18,400 --> 01:13:19,980 ‫بهت می‌گم چرا. 653 01:13:22,240 --> 01:13:24,520 ‫چون چیز خاصی ندارن که به‌خاطرش زندگی کنن. 654 01:13:25,400 --> 01:13:26,400 ‫آره. 655 01:13:29,040 --> 01:13:30,040 ‫ببخشید. 656 01:13:30,980 --> 01:13:32,440 ‫آره، ممنون. 657 01:13:47,120 --> 01:13:52,200 ‫وقتی می‌گی چیزی برای زندگی کردن ندارن، از دید اونا، نمی‌دونم. 658 01:13:52,820 --> 01:13:56,540 ‫هیتلر بهشون اقتصاد داد، المپیک رو براشون راه انداخت. 659 01:13:58,640 --> 01:14:03,380 ‫هر کشوری عناصر نامطلوب خودش رو داره. 660 01:14:05,780 --> 01:14:07,000 ‫هندی‌ها رو نگاه کن. 661 01:14:08,180 --> 01:14:11,260 ‫اشتباه برداشت نکن، هیتلر یه هیولاست. 662 01:14:12,060 --> 01:14:14,140 ‫اون یه موجود پست و کثیفه، اما... 663 01:14:14,760 --> 01:14:17,280 ‫وقتی درکشون نمی‌کنیم، دست‌کم می‌گیریمشون. 664 01:14:20,220 --> 01:14:23,220 ‫درک ۰۶، درک ۰۶، اگه صدام رو می‌شنوی، خوش اومدی. 665 01:14:24,020 --> 01:14:27,700 ‫دریافت شد، دریافت شد، دریافت شد. من درک ۰۶ هستم، به گوشم. 666 01:14:28,500 --> 01:14:32,460 ‫درک، ما السن‌بورن رو گرفتیم. داریم سعی می‌کنیم نیروها رو بفرستیم سمتِ 667 01:14:32,460 --> 01:14:34,220 ‫تو. خبر داری دقیقاً کجایی؟ تموم. 668 01:14:36,100 --> 01:14:37,600 ‫آره، صبر کن، صبر کن. 669 01:14:42,980 --> 01:14:48,170 ‫گوش کن. فکر کنم تو ضلع جنوبی هیدن‌برگ باشیم. 670 01:14:48,550 --> 01:14:52,930 ‫شاید. دریافت شد. گفتی «ما». با کسی هستی؟ تموم. 671 01:14:53,290 --> 01:14:57,170 ‫آره. آره، باید... اسمش چی بود؟ 672 01:14:57,850 --> 01:15:03,050 ‫بلینگام. آره، یه گروهبان اینجاست به اسم بلینگام. اون اینجاست... مأمور شده 673 01:15:03,050 --> 01:15:05,230 ‫که نقشه‌ها رو برسونه به مقر فرماندهی نود و نهم. 674 01:15:06,430 --> 01:15:08,330 ‫موقعیتش رو داری؟ 675 01:15:08,850 --> 01:15:10,750 ‫باشه، بذار چک کنم. تموم. 676 01:15:11,030 --> 01:15:12,030 ‫خیله خب، بفرما. 677 01:15:12,550 --> 01:15:13,550 ‫قبوله. 678 01:15:18,409 --> 01:15:19,930 ‫خب، اهل کجایی، هان؟ 679 01:15:20,390 --> 01:15:21,390 ‫میلواکی. 680 01:15:22,570 --> 01:15:26,050 ‫خب، طرفدار «کپس» هستی یا «وایت‌ساکس»؟ 681 01:15:26,350 --> 01:15:28,870 ‫نه نه، زیاد اهل بیسبال نیستم. 682 01:15:29,750 --> 01:15:30,830 ‫پس فوتبال چی؟ 683 01:15:31,250 --> 01:15:33,750 ‫حتماً، آره. آره، این بازیِ منه. 684 01:15:34,350 --> 01:15:36,990 ‫بازیِ ارتش و نیروی دریایی، یه تعطیلات ملیِ خانوادگیه. 685 01:15:39,730 --> 01:15:42,150 ‫دور رادیو جمع می‌شیم و بازی رو گوش می‌دیم. 686 01:15:42,570 --> 01:15:43,950 ‫چند وقته خدمت می‌کنی؟ 687 01:15:44,310 --> 01:15:45,690 ‫حسابش از دستم در رفته. 688 01:15:48,060 --> 01:15:50,460 ‫منو فرستادن آفریقا تا تانک برونم. 689 01:15:51,360 --> 01:15:57,840 ‫تا اینکه یکی بند رو آب داد و بهشون گفت که من یه مهندس غیرنظامی‌ام. 690 01:15:59,380 --> 01:16:02,420 ‫حالا هم اینجام و دارم پل‌ها رو هوا می‌فرستم. 691 01:16:05,100 --> 01:16:06,880 ‫تو شهرت دوست‌دختر داری؟ 692 01:16:07,640 --> 01:16:11,560 ‫نه. دو هفته بعد از شروع درسم، نامه کات کردن رو فرستادم. 693 01:16:12,640 --> 01:16:13,640 ‫آره. 694 01:16:14,340 --> 01:16:15,340 ‫تو چی؟ 695 01:16:39,600 --> 01:16:40,600 ‫این پسرمه. 696 01:16:41,120 --> 01:16:42,120 ‫هانتر. 697 01:16:43,480 --> 01:16:44,980 ‫انگار به زودی می‌بینیش. 698 01:16:45,680 --> 01:16:47,800 ‫آره، برنامه‌م همینه. 699 01:16:50,340 --> 01:16:54,480 ‫زنم برادرش رو توی «بدوی» از دست داد، واسه همین بهتره برگردم. 700 01:16:54,940 --> 01:16:56,240 ‫برمی‌گردید قربان. 701 01:16:57,140 --> 01:16:58,420 ‫می‌رسونیمت اونجا. 702 01:17:01,380 --> 01:17:03,660 ‫وسایل رو می‌ذارم داخل. 703 01:17:04,420 --> 01:17:05,420 ‫برمی‌گردم. 704 01:18:10,280 --> 01:18:13,440 ‫گفتی توی مسابقه نیروی دریایی مقابل ارتش هستی. 705 01:18:14,480 --> 01:18:15,480 ‫چی؟ 706 01:18:16,620 --> 01:18:18,280 ‫اریک نورژایس، خوش اومدی. 707 01:18:23,440 --> 01:18:25,680 ‫آره، آره، خوش اومدی. 708 01:18:26,060 --> 01:18:28,680 ‫قبوله. خب، آماده باش که یادداشت کنی. 709 01:18:33,160 --> 01:18:34,260 ‫آره، زود باش. 710 01:18:59,150 --> 01:19:03,650 ‫یه لطفی در حقم بکن. به بچه‌ها بگو. بگو بچه‌ها عجله کنین. 711 01:19:04,810 --> 01:19:09,410 ‫بهشون می‌گم. موفق باشی کاپیتان کسپر. پایان تماس. 712 01:19:10,110 --> 01:19:11,110 ‫موفق باشی. 713 01:19:17,890 --> 01:19:20,510 ‫بیا. اینم از اطلاعات. 714 01:19:20,910 --> 01:19:23,790 ‫این موقعیت مقر فرماندهیه. ممنون قربان. 715 01:19:35,820 --> 01:19:41,160 ‫می‌دونی داری به چی نگاه می‌کنی، مگه نه؟ همون‌طور که گفتم، این از سطح من بالاتره. 716 01:19:46,400 --> 01:19:48,680 ‫این رمزگذاری «اس‌او‌ئی» هستش. 717 01:19:50,560 --> 01:19:51,560 ‫«اس‌او‌ئی». 718 01:19:52,560 --> 01:19:54,940 ‫دستورالعمل‌های سیگنال‌هاست. 719 01:19:56,680 --> 01:19:58,040 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 720 01:19:58,540 --> 01:20:03,520 ‫قربان، اسلحه‌تون رو بیارین پایین. منظورتون مال منه؟ 721 01:20:04,060 --> 01:20:05,200 ‫جام من؟ آره. 722 01:20:06,540 --> 01:20:07,880 ‫بدجوری زخمی شدی. 723 01:20:09,160 --> 01:20:11,540 ‫خب، فکر نمی‌کنی... خفه شو! 724 01:20:13,380 --> 01:20:18,380 ‫کسی بهت یاد نداده چطوری درست سیگار روشن کنی، نه؟ خیلی خب. ما... 725 01:20:18,380 --> 01:20:21,880 ‫این واسه اینه که هیچ ردی از خودت باقی نذاری، حرومزاده. باشه. 726 01:20:22,140 --> 01:20:24,360 ‫دفعه بعد حواست رو جمع کن، کثافت. 727 01:20:26,060 --> 01:20:28,600 ‫به ما درباره آشغال‌هایی مثل تو هشدار داده بودن. 728 01:20:29,600 --> 01:20:32,280 ‫تو آمریکا به دنیا اومدی، ولی داری آمریکایی‌ها رو می‌کشی. 729 01:20:33,890 --> 01:20:38,130 ‫اگه من جور دیگه‌ای سیگار روشن کنم، یعنی طرفدار نازی‌هام؟ 730 01:20:38,610 --> 01:20:43,930 ‫طرفدار نازی‌ها. بهت گفتم من عضو «اس‌اس» نیستم، من آمریکایی‌ام. اوه آره، جون خودت. 731 01:20:44,390 --> 01:20:49,290 ‫آره، آره. نشونم بده، نشونم بده که روی دستت تتوهای «اس‌اس» نداری. 732 01:23:29,920 --> 01:23:31,640 ‫می‌شنوی؟ کجا؟ ما کجاییم؟ 733 01:23:31,960 --> 01:23:34,440 ‫ما کجاییم؟ توی یه بیمارستان صحرایی هستیم. دووم آوردی. 734 01:23:35,420 --> 01:23:37,520 ‫رادیو کجاست؟ اینجاست، قربان. 735 01:24:01,960 --> 01:24:04,960 ‫بیمارستان صحرایی چهل و پنجم. کمپ «السن‌بورن». 736 01:24:06,280 --> 01:24:09,080 ‫کاپیتان کَسِل. بله قربان، همین‌جاست. 737 01:24:10,440 --> 01:24:11,700 ‫عصر بخیر کاپیتان. 738 01:24:12,560 --> 01:24:15,520 ‫خوشحالم که هنوز پیش مایی. قربان. قربان! 739 01:24:15,740 --> 01:24:17,980 ‫حالت چطوره؟ آروم باش. 740 01:24:18,240 --> 01:24:19,820 ‫من ژنرال لوئر هستم. 741 01:24:20,080 --> 01:24:21,320 ‫از دیدنت خوشحالم. 742 01:24:22,500 --> 01:24:26,880 ‫تا اونجایی که فهمیدیم، سختی‌های زیادی رو پشت سر گذاشتی. 743 01:24:28,480 --> 01:24:31,080 ‫کلی نازیِ مُرده تو مسیرشون به جا گذاشتی. 744 01:24:32,059 --> 01:24:35,340 ‫اون سد راهی که درست کردی متوقفشون کرد. 745 01:24:35,980 --> 01:24:37,620 ‫چند ساعتِ حیاتی برامون خرید. 746 01:24:39,740 --> 01:24:45,380 ‫آره. ولی اون موقعیت آخری که توش بودی... حتی یادم نمیاد چی... 747 01:24:45,380 --> 01:24:46,740 ‫اتفاق افتاد. 748 01:24:48,120 --> 01:24:49,120 ‫درسته؟ 749 01:24:49,440 --> 01:24:53,120 ‫اون آلمانی‌های کثافت اونجا رو به گند کشیدن. 750 01:24:53,400 --> 01:24:57,240 ‫بچه‌ها داشتن سعی می‌کردن راهشون رو باز کنن. همه‌چی برام گُنگه. 751 01:24:58,600 --> 01:25:00,020 ‫فقط بدشانسی آوردی. 752 01:25:02,440 --> 01:25:07,000 ‫می‌خوام بدونی که ما تو رو برای مدال «ستاره نقره‌ای» کاندید کردیم. خودِ خودتی. 753 01:25:07,000 --> 01:25:13,500 ‫حقته. اوه، من... راستی اون سربازه چی شد؟ 754 01:25:14,000 --> 01:25:20,140 ‫همون یارو که... آره، افتضاح بود. تظاهر می‌کرد آمریکاییه. اون... 755 01:25:20,480 --> 01:25:21,800 ‫تو کشتیش. 756 01:25:22,720 --> 01:25:28,340 ‫گزارش‌های اطلاعاتی میگن که اونا دنبال پیدا کردن موقعیت ژنرال «لورا» بودن. 757 01:25:28,340 --> 01:25:30,640 ‫خب، کار درستی کردی که به اون عوضی شلیک کردی. 758 01:25:31,310 --> 01:25:33,870 ‫بسیار خب. راستی، از کجا فهمیدی؟ 759 01:25:35,510 --> 01:25:39,430 ‫خب، حرف‌های اشتباهی زد. 760 01:25:40,310 --> 01:25:44,090 ‫نتونست نقش‌اش رو خوب بازی کنه. 761 01:25:46,830 --> 01:25:48,790 ‫گفت «شماره یک». 762 01:25:49,730 --> 01:25:52,530 ‫ایول به آموزش‌های مزخرف آلمانی‌ها. 763 01:25:54,290 --> 01:25:58,370 ‫لازمه یه کم دیگه استراحت کنی، باشه؟ بعداً می‌بینمت. 764 01:25:58,770 --> 01:25:59,870 ‫قربان، من... 765 01:26:00,160 --> 01:26:03,980 ‫من... همه‌ی آدم‌هام مُردن. 766 01:26:05,500 --> 01:26:07,400 ‫آره، می‌دونم. 767 01:26:07,800 --> 01:26:09,100 ‫واقعاً معذرت می‌خوام. 768 01:26:09,680 --> 01:26:13,780 ‫فقط فکر نمی‌کنم لایق هیچ مدال یا نشانی باشم. 769 01:26:14,380 --> 01:26:15,920 ‫مایکل، تصمیمش با تو نیست. 770 01:26:16,240 --> 01:26:22,000 ‫اما با تمام احترام قربان، من فقط... می‌گم نه، ممنون. 771 01:26:23,420 --> 01:26:26,160 ‫یه افسر موظفه که هوای آدم‌هاشو داشته باشه. 772 01:26:26,920 --> 01:26:28,440 ‫اما من نتونستم از پسش بربیام. 773 01:26:28,920 --> 01:26:30,120 ‫واقعاً این‌طوری فکر می‌کنی؟ 774 01:26:30,600 --> 01:26:33,100 ‫که وظیفه‌ت زنده نگه داشتن آدم‌های خودته؟ 775 01:26:33,460 --> 01:26:34,460 ‫بله قربان. 776 01:26:36,440 --> 01:26:40,620 ‫خب، این... اینا همش چرنده. 777 01:26:44,640 --> 01:26:46,160 ‫سربازها توی جنگ می‌میرن. 778 01:26:47,500 --> 01:26:49,920 ‫وظیفه‌ی تو نجات دادن جون اونا نیست. 779 01:26:50,720 --> 01:26:53,380 ‫وظیفه‌ی تو نجات دادن جون مادرمه. 780 01:26:54,030 --> 01:26:58,550 ‫وظیفه‌ی تو نجات دادن جون مادرته. وظیفه‌ت نجات دادن زندگیه. 781 01:26:58,550 --> 01:26:59,550 ‫به بچه‌هامون. 782 01:27:00,510 --> 01:27:07,370 ‫پس با تمام احترام، کاپیتان، می‌تونی اون «نه مرسی» گفتنت رو برداری و 783 01:27:07,370 --> 01:27:09,090 ‫بکنی تو کونت. 784 01:27:13,770 --> 01:27:16,950 ‫ببخشید. آدمِ قابل‌اعتمادی بود؟ 785 01:27:17,990 --> 01:27:20,170 ‫خب، اون از یه معجزه هم قابل‌اعتمادتره. 786 01:27:23,980 --> 01:27:25,240 ‫این فوق‌العاده‌ست. 787 01:28:18,800 --> 01:28:20,220 ‫اینجا به کمک نیاز دارم. 788 01:28:23,840 --> 01:28:24,840 ‫هی قربان. 789 01:28:26,920 --> 01:28:27,920 ‫کَش. 790 01:28:29,480 --> 01:28:32,400 ‫از دیدنت خوشحالم. منم همین‌طور. آره. 791 01:28:35,300 --> 01:28:36,820 ‫پرستارتون رو دیدم، قربان. 792 01:28:39,020 --> 01:28:40,300 ‫من اون‌قدرها خوش‌شانس نبودم. 793 01:28:41,140 --> 01:28:42,140 ‫آره. 794 01:28:43,040 --> 01:28:45,820 ‫فکر کنم این عنوان مزایای خودش رو داره. 795 01:28:46,160 --> 01:28:47,420 ‫منم همین‌طور فکر می‌کنم. 796 01:28:56,550 --> 01:28:58,270 ‫شنیدید که پسرا با افتخار جون دادن، قربان؟ 797 01:29:01,170 --> 01:29:02,170 ‫بله. 798 01:29:03,170 --> 01:29:04,270 ‫آره، همین‌طور شد. 799 01:29:05,190 --> 01:29:06,250 ‫ولی تو زنده موندی. 800 01:29:11,870 --> 01:29:13,610 ‫پس باید شکرگزار باشیم. 801 01:29:16,150 --> 01:29:18,850 ‫به نظرم هنوز خیلی مونده تا همه چی به خیر و خوشی تموم بشه. 802 01:29:26,830 --> 01:29:28,770 ‫همون‌طور که گفتن، منو می‌فرستید خونه؟ 803 01:29:30,450 --> 01:29:32,410 ‫میرم به بیمارستان توی پاریس و بعدش هم با کشتی. 804 01:29:34,470 --> 01:29:35,710 ‫تو چی؟ 805 01:29:37,130 --> 01:29:39,270 ‫بالاخره میری پیش زن و پسرت؟ 806 01:29:40,210 --> 01:29:41,210 ‫آره. 807 01:29:47,110 --> 01:29:48,750 ‫قراره کلی برف بیاد. 808 01:29:51,090 --> 01:29:53,830 ‫این قطعاً جنگ رو راحت‌تر نمی‌کنه. 809 01:29:57,059 --> 01:29:58,260 ‫واسه هر دو طرف، درسته؟ 810 01:30:06,940 --> 01:30:08,060 ‫فعلاً، پیرمرد. 811 01:30:08,660 --> 01:30:09,760 ‫آره، ولی نه. 812 01:30:10,340 --> 01:30:11,340 ‫بی‌خیال. 813 01:30:41,940 --> 01:30:43,860 ‫می‌گفتن یه مسابقه بین نیروی دریایی و ارتشه. 814 01:30:45,720 --> 01:30:49,700 ‫آره؟ تو آمریکا همه می‌دونن که این یه مسابقه بین ارتش و نیروی دریاییه. 815 01:30:51,080 --> 01:30:53,300 ‫آمریکایی‌هایی که واسه نازی‌ها می‌جنگیدن. 816 01:30:55,800 --> 01:30:58,040 ‫یا خدا، تا حالا همچین چیزی نشنیده بودم. 817 01:30:58,900 --> 01:31:00,480 ‫آره، تقریباً همین‌طور بود. 818 01:31:01,000 --> 01:31:03,420 ‫از این مهره‌های نفوذیِ مخفی زیاد بودن. آره. 819 01:31:04,040 --> 01:31:09,860 ‫انگار که... چقدر باید بدشانس باشی که به پستِ یکی از 820 01:31:09,860 --> 01:31:10,860 ‫اونا بخوری. 821 01:31:12,110 --> 01:31:13,110 ‫خیلی بدشانس. 822 01:31:15,510 --> 01:31:17,210 ‫ولی باز با این حال از پسش براومد. 823 01:31:17,730 --> 01:31:19,190 ‫خب، قطعاً شانس هم دخیل بود. 824 01:31:22,090 --> 01:31:26,290 ‫ولی بدون «لسی»... اوه، پس فکر می‌کنی این... 825 01:31:26,290 --> 01:31:29,370 ‫نه. 826 01:31:30,350 --> 01:31:31,910 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه. 827 01:31:33,410 --> 01:31:38,950 ‫نه. من توی خط تولید «گالیوان» کار می‌کردم و سیصدتا ازشون ساختم، اما... 828 01:31:38,950 --> 01:31:39,950 ‫غیرممکنه. 829 01:31:40,490 --> 01:31:44,830 ‫دقیقاً آمار اون ساختمون رو دربیار... بلوک تولید ۵۲۰۴. 830 01:31:45,450 --> 01:31:47,590 ‫خط تولید ۴، ایستگاه ۷. 831 01:31:48,150 --> 01:31:49,210 ‫سری ۵۲. 832 01:31:49,650 --> 01:31:52,370 ‫تاریخ عرضه: ۵ نوامبر ۱۹۴۳. 833 01:31:53,790 --> 01:31:58,330 ‫مسئول اون روز... «رز کادول» بوده. 834 01:32:03,350 --> 01:32:06,930 ‫یادت می‌مونه. مثل تولد بچه‌هام. 835 01:32:10,290 --> 01:32:13,150 ‫احتمالاً سگ‌جون‌ترین رادیوی موجود در زمان جنگ بود. 836 01:32:15,970 --> 01:32:17,310 ‫هدفمون هم همین بود. 837 01:32:25,470 --> 01:32:26,570 ‫یه نگاه به این بنداز. 838 01:32:53,870 --> 01:32:54,870 ‫نه هزارتا. 839 01:33:03,430 --> 01:33:04,710 ‫ممنون، سرهنگ. 840 01:33:08,230 --> 01:33:11,250 ‫سال‌هاست دارم سعی می‌کنم با این آدم‌ها کنار بیام. 841 01:33:12,790 --> 01:33:13,790 ‫واسه سال‌ها. 842 01:33:16,870 --> 01:33:18,110 ‫جور نشد. 843 01:33:19,810 --> 01:33:21,990 ‫چطور تونستی... من خیلی راحت بهشون جواب رد دادم. 844 01:33:22,280 --> 01:33:24,040 ‫کاری که باید با وجدانت بکنن. 845 01:33:24,940 --> 01:33:26,260 ‫کارمندِ نمونه. 846 01:33:27,420 --> 01:33:32,120 ‫این از روی اصوله. ولی خب، یه دروغ کوچیکه. 847 01:33:35,800 --> 01:33:41,920 ‫خب... شاید بهشون گفته باشم که... 848 01:33:41,920 --> 01:33:48,540 ‫از اونجایی که مسئول خرید کل تجهیزات رادیوییِ کشور واسه 849 01:33:48,540 --> 01:33:49,540 ‫ایالات متحده هستم. 850 01:33:51,150 --> 01:33:56,010 ‫باید با درخواستم موافقت کنن، ‫وگرنه میرم سراغ یه تأمین‌کننده دیگه. 851 01:34:15,950 --> 01:34:17,670 ‫تا ۸۰ سالِ دیگه. 852 01:34:21,000 --> 01:34:23,520 ‫همه می‌فهمن توی اون نبرد ‫چی گذشت. 853 01:34:24,820 --> 01:34:26,840 ‫اما درکش می‌کنن؟ 854 01:34:29,600 --> 01:34:30,600 ‫امیدوارم همین‌طور باشه. 855 01:35:10,180 --> 01:35:13,220 ‫فردا حتماً بازی می‌کنیم. باشه؟ 856 01:35:13,960 --> 01:35:17,520 ‫باشه. خیلی خب، برو بگیر بخواب. باشه. 857 01:35:18,780 --> 01:35:19,780 ‫شب بخیر. 858 01:35:25,560 --> 01:35:27,440 ‫خیلی خب، این دفعه دیگه نوبت حقیقته. 859 01:35:48,140 --> 01:35:49,600 ‫به یاد بچه‌هامون. 860 01:35:51,600 --> 01:35:55,600 ‫" تقدیم به جانفدایان راه آزادی " 78289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.