Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:02,999
Previously...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,832
The Other Side is
negotiating to buy the plans
3
00:00:04,833 --> 00:00:07,124
for a treacherous new weapon
with the secret code name
4
00:00:07,125 --> 00:00:08,957
Storm Maker.
5
00:00:08,958 --> 00:00:11,290
It's satellite-based,
and can cause
6
00:00:11,291 --> 00:00:13,749
catastrophic man-made
weather disasters.
7
00:00:13,750 --> 00:00:16,499
KC had to steal the plans
for some weather thingy.
8
00:00:16,500 --> 00:00:19,332
- Now she's hiding 'em in her locker.
- Really?
9
00:00:19,333 --> 00:00:21,624
The plans that were in
my locker, they're gone.
10
00:00:21,625 --> 00:00:23,374
It's done.
11
00:00:23,375 --> 00:00:25,374
Marisa's still clueless.
12
00:00:25,375 --> 00:00:27,874
Operation Storm
Maker can proceed.
13
00:00:27,875 --> 00:00:30,708
This is gonna be a game changer.
14
00:00:34,291 --> 00:00:35,874
Glad you decided
to do the right thing
15
00:00:35,875 --> 00:00:37,749
and come clean to Agent Johnson.
16
00:00:37,750 --> 00:00:39,290
So what exactly
are you gonna say?
17
00:00:39,291 --> 00:00:40,999
I'm just gonna be honest.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,707
Say that I failed my mission,
19
00:00:42,708 --> 00:00:45,207
it was my fault that the
Storm Maker plans got stolen,
20
00:00:45,208 --> 00:00:47,249
and I will do whatever I
have to do to make it right.
21
00:00:47,250 --> 00:00:49,583
That's my girl. Honesty
is the best policy.
22
00:00:50,708 --> 00:00:52,457
Get out, Brustrom.
23
00:00:52,458 --> 00:00:54,499
I don't care if you
were honest with me.
24
00:00:54,500 --> 00:00:57,374
You failed your mission,
and you can't be trusted.
25
00:00:57,375 --> 00:00:59,374
Plus, I know it was you
26
00:00:59,375 --> 00:01:01,208
who took the last
powdered doughnut.
27
00:01:05,208 --> 00:01:06,749
On second thought,
I'm gonna lie.
28
00:01:06,750 --> 00:01:08,310
I'm gonna lie straight
through my teeth.
29
00:01:09,875 --> 00:01:12,375
Hey, lose the
doughnut. Oh, uh...
30
00:01:13,875 --> 00:01:17,249
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
31
00:01:17,250 --> 00:01:20,207
♪ You know I'll
stand beside you ♪
32
00:01:20,208 --> 00:01:24,332
♪ 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ♪
33
00:01:24,333 --> 00:01:28,374
♪ I'll always find a way,
a way out of the fire ♪
34
00:01:28,375 --> 00:01:32,415
♪ Don't tell nobody,
tell nobody ♪
35
00:01:32,416 --> 00:01:34,457
♪ I'm not perfect ♪
36
00:01:34,458 --> 00:01:38,457
♪ So many things
I wanna tell you ♪
37
00:01:38,458 --> 00:01:42,457
♪ But I, I, I, I keep
it undercover ♪
38
00:01:42,458 --> 00:01:44,457
♪ Livin' my life, on red alert ♪
39
00:01:44,458 --> 00:01:46,415
♪ Doin' my thing,
gonna make it work ♪
40
00:01:46,416 --> 00:01:49,082
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
41
00:01:49,083 --> 00:01:51,165
♪ But I always got your back ♪
42
00:01:51,166 --> 00:01:52,999
♪ Nobody can do it like I can ♪
43
00:01:53,000 --> 00:01:55,249
♪ I gotta find out who I am ♪
44
00:01:55,250 --> 00:01:57,874
♪ Ain't got to worry about me ♪
45
00:01:57,875 --> 00:01:59,457
♪ It's all part of the plan ♪
46
00:01:59,458 --> 00:02:01,582
♪ I keep it undercover ♪
47
00:02:01,583 --> 00:02:03,000
♪ I keep it undercover, cover ♪
48
00:02:06,833 --> 00:02:09,374
We have to find a
way to make this right.
49
00:02:09,375 --> 00:02:13,124
Pin it on Agent Brustrom?
50
00:02:13,125 --> 00:02:15,165
He's already fired.
He's not going to know.
51
00:02:15,166 --> 00:02:17,290
No.
52
00:02:17,291 --> 00:02:20,082
We need to find a way
to stop the Other Side
53
00:02:20,083 --> 00:02:21,957
from using the plans they stole.
54
00:02:21,958 --> 00:02:25,249
Ooh, I got it. I got it.
55
00:02:25,250 --> 00:02:26,957
So Storm Maker runs on
a very rare energy source
56
00:02:26,958 --> 00:02:28,957
- called dilithium.
- Dilithium?
57
00:02:28,958 --> 00:02:31,457
How come nothing runs on
triple-A batteries anymore?
58
00:02:31,458 --> 00:02:33,707
Yes, Dad, 'cause a catastrophic
59
00:02:33,708 --> 00:02:35,624
doomsday machine is gonna run on
60
00:02:35,625 --> 00:02:38,249
the same batteries as
your nose hair clippers.
61
00:02:38,250 --> 00:02:40,610
By the way, you might wanna
pick up some of those triple A's.
62
00:02:42,458 --> 00:02:45,874
Where the heck is the Other
Side gonna find dilithium?
63
00:02:45,875 --> 00:02:47,457
Better question is,
64
00:02:47,458 --> 00:02:50,083
how are we gonna
find it before they do?
65
00:02:52,458 --> 00:02:56,457
Okay, Dad, I'm gonna need
you to back up a little bit,
66
00:02:56,458 --> 00:02:58,457
'cause I feel like
your nose hairs
67
00:02:58,458 --> 00:03:00,583
are tickling the
back of my neck.
68
00:03:09,750 --> 00:03:11,332
Someone's at the door.
69
00:03:11,333 --> 00:03:13,332
Well, get it.
70
00:03:13,333 --> 00:03:15,166
I'm not getting it, you get it.
71
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
All right, rock,
paper, scissors.
72
00:03:20,458 --> 00:03:21,708
Tie.
73
00:03:23,375 --> 00:03:25,166
One more time.
74
00:03:26,708 --> 00:03:28,499
Tie.
75
00:03:28,500 --> 00:03:31,207
Judy!! Judy!!
76
00:03:31,208 --> 00:03:33,208
Get the door.
77
00:03:39,500 --> 00:03:42,082
What is it, Petey?
78
00:03:42,083 --> 00:03:44,165
Did you bring my
homework home for me?
79
00:03:44,166 --> 00:03:46,707
Yeah, but how come you
didn't come to school today?
80
00:03:46,708 --> 00:03:48,374
You don't look sick.
81
00:03:48,375 --> 00:03:50,749
It was a personal day.
82
00:03:50,750 --> 00:03:52,291
Great-grandma Glenda died.
83
00:03:53,625 --> 00:03:55,582
She was 98.
84
00:03:55,583 --> 00:03:57,125
Oh.
85
00:03:59,958 --> 00:04:01,707
Oh?
86
00:04:01,708 --> 00:04:04,290
As in "Oh, sorry for your loss"?
87
00:04:04,291 --> 00:04:07,291
No, oh as in, "Oh, why
did I open the door?"
88
00:04:08,708 --> 00:04:11,332
Judy, I cannot believe you.
89
00:04:11,333 --> 00:04:13,999
Would it kill you to
be kinder to Petey?
90
00:04:14,000 --> 00:04:18,457
No. Does it cost anything to
show a little sympathy? No.
91
00:04:18,458 --> 00:04:20,457
Is it conversations like this
92
00:04:20,458 --> 00:04:22,582
that make me want to trade
places with Great-grandma Glenda?
93
00:04:22,583 --> 00:04:24,375
Yes.
94
00:04:28,958 --> 00:04:31,582
So did the Organization freak
out 'cause you lost the plans
95
00:04:31,583 --> 00:04:32,999
for that Storm Maker machine?
96
00:04:33,000 --> 00:04:35,249
Not at all, because
I lied to 'em.
97
00:04:35,250 --> 00:04:38,082
Like I was gonna tell 'em
98
00:04:38,083 --> 00:04:40,457
I brought the plans to a school
dance and they got stolen.
99
00:04:40,458 --> 00:04:43,457
What? KC Cooper told a lie.
100
00:04:43,458 --> 00:04:45,999
What is next, you're gonna
copy my English paper?
101
00:04:46,000 --> 00:04:48,415
Why would I do that? I
would just be copying a copy
102
00:04:48,416 --> 00:04:50,999
of my paper.
103
00:04:51,000 --> 00:04:53,582
You know what,
sometimes, you gotta lie.
104
00:04:53,583 --> 00:04:55,249
Right, like in first grade,
when Mrs. Andrews said
105
00:04:55,250 --> 00:04:58,416
I would eventually
need math in real life?
106
00:05:00,500 --> 00:05:02,832
Marisa, you need math now.
107
00:05:02,833 --> 00:05:04,499
The lunch ladies are
tired of you coming up with
108
00:05:04,500 --> 00:05:07,165
a big bag of coins, asking
how much will this get me?
109
00:05:07,166 --> 00:05:09,582
Laugh all you want to,
but I had two meatballs
110
00:05:09,583 --> 00:05:12,082
and half an apple
for lunch yesterday.
111
00:05:12,083 --> 00:05:14,832
For $23.
112
00:05:14,833 --> 00:05:16,999
Wrong. 92 quarters.
113
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
That's $23.
114
00:05:22,416 --> 00:05:24,332
A little lie isn't
even gonna matter,
115
00:05:24,333 --> 00:05:25,874
because I'm gonna find
a way to make this right
116
00:05:25,875 --> 00:05:27,457
- with this Storm Maker machine.
- How?
117
00:05:27,458 --> 00:05:29,249
My dad and I found out
118
00:05:29,250 --> 00:05:30,874
that the only
supply of dilithium
119
00:05:30,875 --> 00:05:32,457
will be passing through a
truck stop in Knoxville tomorrow.
120
00:05:32,458 --> 00:05:35,457
Wouldn't it be easier to just
order the dilithium online?
121
00:05:35,458 --> 00:05:37,499
Marisa, dilithium
is a power source
122
00:05:37,500 --> 00:05:39,957
for the Storm Maker;
it's incredibly rare.
123
00:05:39,958 --> 00:05:42,332
So is 50% off my mascara,
124
00:05:42,333 --> 00:05:45,499
but if you look hard
enough, you'll find it.
125
00:05:45,500 --> 00:05:46,957
All right, anyway, I gotta go.
126
00:05:46,958 --> 00:05:48,332
Where's the check?
127
00:05:48,333 --> 00:05:50,250
Don't worry. I got it.
128
00:05:53,083 --> 00:05:54,874
Look at you paying.
129
00:05:54,875 --> 00:05:56,999
It's like I don't even
know you anymore.
130
00:05:57,000 --> 00:06:01,458
Of course. You know,
like, everything about me.
131
00:06:04,208 --> 00:06:06,124
Hey, Brady, it's Marisa.
132
00:06:06,125 --> 00:06:07,707
I just found out
something about KC
133
00:06:07,708 --> 00:06:10,457
that you're definitely
gonna wanna hear.
134
00:06:10,458 --> 00:06:12,457
But first, does this
sound like enough
135
00:06:12,458 --> 00:06:14,500
for a medium pizza?
136
00:06:18,708 --> 00:06:20,582
Got a second, Agent Johnson?
137
00:06:20,583 --> 00:06:23,999
Sure, Ernie. Just let
me finish this work email.
138
00:06:24,000 --> 00:06:25,749
The new laser-proof wetsuit
139
00:06:25,750 --> 00:06:29,374
provides neither
the support I need,
140
00:06:29,375 --> 00:06:31,875
nor the comfort I demand.
141
00:06:33,458 --> 00:06:36,165
Mission not accomplished.
142
00:06:36,166 --> 00:06:38,290
So what do you need?
143
00:06:38,291 --> 00:06:40,582
Okay, well, I'm
not naming names,
144
00:06:40,583 --> 00:06:43,082
but I'm concerned
about one of our agents.
145
00:06:43,083 --> 00:06:45,707
- Which one?
- I'd rather not say.
146
00:06:45,708 --> 00:06:47,332
But what do you do
147
00:06:47,333 --> 00:06:48,874
when you're assigned
to work with someone
148
00:06:48,875 --> 00:06:52,374
who's a loud, obnoxious,
rude, cold-hearted windbag?
149
00:06:52,375 --> 00:06:53,999
Judy.
150
00:06:54,000 --> 00:06:55,874
You named her, not me.
151
00:06:55,875 --> 00:06:58,707
But just to be clear,
Judy is the agent
152
00:06:58,708 --> 00:07:01,332
I'm not naming.
153
00:07:01,333 --> 00:07:02,999
Although Lord knows,
154
00:07:03,000 --> 00:07:06,624
she's got a lot of names for me.
155
00:07:06,625 --> 00:07:08,249
So what's Judy done now?
156
00:07:08,250 --> 00:07:10,082
She's not protecting her cover.
157
00:07:10,083 --> 00:07:12,207
Earlier today, she
wouldn't even pretend
158
00:07:12,208 --> 00:07:14,165
to care that her best
friend suffered a loss.
159
00:07:14,166 --> 00:07:17,582
Ernie, I know Judy's
incredibly life-like,
160
00:07:17,583 --> 00:07:20,374
but don't forget,
she is still a robot.
161
00:07:20,375 --> 00:07:24,457
Her emotional processor
probably just needs an upgrade.
162
00:07:24,458 --> 00:07:26,874
Here, this should dial up
163
00:07:26,875 --> 00:07:29,249
her appropriate
emotional responses.
164
00:07:29,250 --> 00:07:30,749
Thanks, Agent Johnson.
165
00:07:30,750 --> 00:07:32,415
Hey, Ernie, before you leave,
166
00:07:32,416 --> 00:07:34,415
could you help me
with something?
167
00:07:34,416 --> 00:07:35,583
Just name it.
168
00:07:39,250 --> 00:07:42,124
I'm having a little trouble
getting out of these.
169
00:07:42,125 --> 00:07:44,582
Do me a favor, have Carl
bring up a pair of scissors
170
00:07:44,583 --> 00:07:46,582
and a bottle of corn oil.
171
00:07:46,583 --> 00:07:48,207
Sorry, I just got an assignment
172
00:07:48,208 --> 00:07:49,958
to perform an upgrade.
You're on your own.
173
00:07:56,458 --> 00:07:58,165
Why do I need more emotions?
174
00:07:58,166 --> 00:08:00,457
I already have
disappointment in humanity.
175
00:08:00,458 --> 00:08:03,415
That's all the emotion I need.
176
00:08:03,416 --> 00:08:05,832
The Organization
ordered this, Judy.
177
00:08:05,833 --> 00:08:07,458
You'll just have
to deal with it.
178
00:08:12,125 --> 00:08:14,415
Judy!!
179
00:08:14,416 --> 00:08:17,290
Judy!!
180
00:08:17,291 --> 00:08:19,624
Let Petey in,
181
00:08:19,625 --> 00:08:21,125
and be nice this time.
182
00:08:27,000 --> 00:08:28,749
Hey, Judy.
183
00:08:28,750 --> 00:08:30,165
My mom says I have to stay here
184
00:08:30,166 --> 00:08:33,082
while she reevaluates
her life choices.
185
00:08:33,083 --> 00:08:35,333
So what I'm hearing
is, you'll be here a while.
186
00:08:37,083 --> 00:08:39,749
Don't worry. I'm not
gonna bother you.
187
00:08:39,750 --> 00:08:41,499
I'll just sit here quietly,
188
00:08:41,500 --> 00:08:43,582
and try not to be upset
about Great-grandma Glenda.
189
00:08:43,583 --> 00:08:46,458
Are you on that
again? Petey, I...
190
00:08:50,208 --> 00:08:52,874
I want to apologize
for how I behaved.
191
00:08:52,875 --> 00:08:54,832
You were feeling sad,
192
00:08:54,833 --> 00:08:57,499
and I disregarded your emotions.
193
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
That is my bad.
194
00:09:01,166 --> 00:09:03,332
Uh...
195
00:09:03,333 --> 00:09:04,708
what?
196
00:09:06,333 --> 00:09:09,457
I'm saying I'm sorry.
197
00:09:09,458 --> 00:09:13,457
Okay, I'm not gonna lie,
I'm a little scared right now.
198
00:09:13,458 --> 00:09:15,457
Don't be.
199
00:09:15,458 --> 00:09:17,957
We're friends, and
friends are the angels
200
00:09:17,958 --> 00:09:19,707
who lift us up to our feet
201
00:09:19,708 --> 00:09:23,999
when our wings have trouble
remembering how to fly.
202
00:09:24,000 --> 00:09:25,874
Mom, Judy's freaking me out!
203
00:09:25,875 --> 00:09:29,375
She's being nice! Mom!!
204
00:09:30,875 --> 00:09:35,208
Hm. Wonder when that
emotional upgrade's gonna kick in.
205
00:09:48,250 --> 00:09:51,832
Cookie, what's
goin' on back there?
206
00:09:51,833 --> 00:09:55,874
Did you have drive to
Philly for the cheesesteak?
207
00:09:55,875 --> 00:09:59,582
Calm down. I'm workin' on it.
208
00:09:59,583 --> 00:10:01,207
Workin' or hardly workin'?
209
00:10:01,208 --> 00:10:03,457
Look at all these hungry
people waitin' for their food.
210
00:10:03,458 --> 00:10:05,082
Come on, move it.
211
00:10:05,083 --> 00:10:07,290
No sign of the truck
delivering the dilithium yet,
212
00:10:07,291 --> 00:10:09,291
but I'll let you
know if I see it.
213
00:10:11,583 --> 00:10:13,457
Miss, can I please get a menu?
214
00:10:13,458 --> 00:10:14,707
Oh, yeah, sure.
215
00:10:14,708 --> 00:10:16,874
Here ya go.
216
00:10:16,875 --> 00:10:18,707
Uh, I don't think he
was done with this one.
217
00:10:18,708 --> 00:10:21,499
He snoozes, I chooses.
218
00:10:21,500 --> 00:10:22,833
Then what do you recommend?
219
00:10:24,500 --> 00:10:26,125
Eating at a better restaurant.
220
00:10:35,750 --> 00:10:37,582
Yeah, I just found out
221
00:10:37,583 --> 00:10:39,582
that KC is at a truck
stop in Knoxville.
222
00:10:39,583 --> 00:10:41,582
I'm flying there now
to intercept the dilithium
223
00:10:41,583 --> 00:10:43,707
before she can get it.
224
00:10:43,708 --> 00:10:45,708
The Alternate will not fail.
225
00:10:49,250 --> 00:10:50,707
Uh, Ernie.
226
00:10:50,708 --> 00:10:52,457
Buddy.
227
00:10:52,458 --> 00:10:53,999
Hey, how long have
you been standing there?
228
00:10:54,000 --> 00:10:56,290
Long enough to know
you're an enemy spy.
229
00:10:56,291 --> 00:10:57,874
I heard everything you said.
230
00:10:57,875 --> 00:10:59,374
Oh, that's too bad.
231
00:10:59,375 --> 00:11:01,582
I didn't want to
have to hurt you.
232
00:11:01,583 --> 00:11:03,874
Hurt me?
233
00:11:03,875 --> 00:11:05,749
You know, on second thought,
234
00:11:05,750 --> 00:11:08,249
I doubt I heard
everything you said.
235
00:11:08,250 --> 00:11:12,874
Actually, I think I didn't
hear anything you said.
236
00:11:12,875 --> 00:11:15,458
In fact, I already forgot
what we were talking about.
237
00:11:19,000 --> 00:11:21,458
That's right, you forgot.
238
00:11:28,833 --> 00:11:31,832
All right, you ordered
a cup of belch water,
239
00:11:31,833 --> 00:11:34,999
a short stack with skid grease,
and a side of whistle berries.
240
00:11:35,000 --> 00:11:36,457
And for you, the "chicken."
241
00:11:36,458 --> 00:11:39,874
I'm putting quotes around
it because I legally have to.
242
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
It's not really chicken. At least,
not the parts you're used to.
243
00:11:45,833 --> 00:11:47,832
Welcome to Mama's Gas N Go,
244
00:11:47,833 --> 00:11:49,957
or as we call it, Mama's Gas.
245
00:11:49,958 --> 00:11:51,678
You'll understand later
when you have to go.
246
00:11:53,708 --> 00:11:56,874
Okay, order in.
247
00:11:56,875 --> 00:11:59,707
Give me a cowboy with
spur and a slab of moo,
248
00:11:59,708 --> 00:12:01,999
let him chew it, and
two cows, make 'em cry.
249
00:12:02,000 --> 00:12:03,999
What the heck does that mean?
250
00:12:04,000 --> 00:12:05,499
That means I want a
western omelet with fries,
251
00:12:05,500 --> 00:12:07,499
rare steak and two
hamburgers with onions.
252
00:12:07,500 --> 00:12:08,832
Why didn't you just say so?
253
00:12:08,833 --> 00:12:10,290
I put on a wig,
I'm in character.
254
00:12:10,291 --> 00:12:11,999
You gotta deal with it.
255
00:12:12,000 --> 00:12:13,999
You deal with this...
Everyone in here
256
00:12:14,000 --> 00:12:15,624
is getting cold sandwiches,
'cause that's the only thing
257
00:12:15,625 --> 00:12:17,874
I know how to make. Hey, Tillie.
258
00:12:17,875 --> 00:12:20,124
- Gladys.
- Gladys, whatever your name is.
259
00:12:20,125 --> 00:12:21,874
Look, did you find the
truck we're looking for?
260
00:12:21,875 --> 00:12:23,624
No. When I do,
I'll let you know.
261
00:12:23,625 --> 00:12:26,082
Okay, good. We need
to finish this mission soon.
262
00:12:26,083 --> 00:12:28,999
I'm starting to sweat like
a sweaty guy in a sweater.
263
00:12:29,000 --> 00:12:31,875
That explains all the "food
is too salty" complaints.
264
00:12:37,500 --> 00:12:38,999
Something wrong
with your memory?
265
00:12:39,000 --> 00:12:41,457
You already gave me
the emotional upgrade.
266
00:12:41,458 --> 00:12:43,082
No, I didn't,
267
00:12:43,083 --> 00:12:45,207
and there's nothing
wrong with my memory.
268
00:12:45,208 --> 00:12:47,290
Steel trap. Nothing gets out.
269
00:12:47,291 --> 00:12:48,500
Or in.
270
00:12:55,291 --> 00:12:56,875
Upgrade complete.
271
00:12:59,458 --> 00:13:02,124
Judy!!
272
00:13:02,125 --> 00:13:04,124
Judy!!
273
00:13:04,125 --> 00:13:06,083
Petey!
274
00:13:08,958 --> 00:13:10,958
I'm so happy to see you!
275
00:13:12,750 --> 00:13:14,166
Okay.
276
00:13:15,708 --> 00:13:17,957
Anyway, I brought a board game.
277
00:13:17,958 --> 00:13:20,290
It's Bunnies!!! With
three exclamation points,
278
00:13:20,291 --> 00:13:22,999
so you know it's fun.
279
00:13:23,000 --> 00:13:25,082
Well, if it'll make you happy,
280
00:13:25,083 --> 00:13:27,333
then let's make you happy.
281
00:13:29,000 --> 00:13:31,415
Judy, why are you still
being so nice to me?
282
00:13:31,416 --> 00:13:33,499
I guess I feel bad
about not feeling bad
283
00:13:33,500 --> 00:13:35,082
about Great-grandma Glenda.
284
00:13:35,083 --> 00:13:37,999
Well, she was a great goldfish.
285
00:13:38,000 --> 00:13:39,500
Uh, what now?
286
00:13:41,000 --> 00:13:42,332
A goldfish.
287
00:13:42,333 --> 00:13:45,082
Great-grandma
Glenda was a goldfish?
288
00:13:45,083 --> 00:13:47,124
You said she lived to be 98.
289
00:13:47,125 --> 00:13:49,958
Days. She lived for 98 days.
290
00:13:55,375 --> 00:13:58,165
Are you sad about Great-grandma
Glenda's passing, too?
291
00:13:58,166 --> 00:14:02,000
No, I'm sad because I was
nice to you for no reason.
292
00:14:09,125 --> 00:14:10,874
Miss.
293
00:14:10,875 --> 00:14:12,124
Miss!
294
00:14:12,125 --> 00:14:13,874
Do you mind?
295
00:14:13,875 --> 00:14:16,999
I'm tryin' to eat my lunch.
296
00:14:17,000 --> 00:14:19,832
Yes, I do mind. I'm
trying to get my check.
297
00:14:19,833 --> 00:14:21,165
You want a check, sweetie?
298
00:14:21,166 --> 00:14:24,165
Check your attitude.
299
00:14:24,166 --> 00:14:27,000
As I said before, Gladys
is on her lunch break.
300
00:14:28,416 --> 00:14:32,165
I'd like to be on a lunch break.
301
00:14:32,166 --> 00:14:35,249
But you haven't
brought my lunch.
302
00:14:35,250 --> 00:14:39,415
I'll get to you
when I get to you.
303
00:14:39,416 --> 00:14:42,249
But my blood sugar's
feeling a little low.
304
00:14:42,250 --> 00:14:43,750
Oh, really?
305
00:14:45,458 --> 00:14:48,000
That oughta hold ya.
306
00:14:50,083 --> 00:14:51,207
- Tillie.
- Gladys.
307
00:14:51,208 --> 00:14:52,583
Gladys Tillie, get over here.
308
00:14:54,375 --> 00:14:58,082
The truck just parked.
License plate IMP 247.
309
00:14:58,083 --> 00:14:59,374
The driver's heading
towards the diner.
310
00:14:59,375 --> 00:15:00,999
Okay, keep him busy.
I'll grab the dilithium.
311
00:15:01,000 --> 00:15:02,291
Okay.
312
00:15:04,000 --> 00:15:06,415
Miss! I'm still
waiting on my check.
313
00:15:06,416 --> 00:15:10,125
Um... it's on the
house. For everybody.
314
00:15:11,833 --> 00:15:14,707
By the way, don't forget
to tip your waitress, okay?
315
00:15:14,708 --> 00:15:18,000
Gladys may give away free
food, but she don't work for free.
316
00:15:23,458 --> 00:15:25,582
- Hey, where's KC?
- I don't know.
317
00:15:25,583 --> 00:15:27,082
So she's not back
from her mission?
318
00:15:27,083 --> 00:15:28,999
I don't know about any mission.
319
00:15:29,000 --> 00:15:31,832
So she didn't get
that dilithium thingy?
320
00:15:31,833 --> 00:15:33,999
What dilithium thingy?
321
00:15:34,000 --> 00:15:37,415
Why do you know more
about KC's missions than I do?
322
00:15:37,416 --> 00:15:39,832
And why are you so interested?
323
00:15:39,833 --> 00:15:41,875
It's like you're spying
on her or something.
324
00:15:45,750 --> 00:15:47,457
Okay, spying on KC?!
325
00:15:47,458 --> 00:15:50,165
I don't care what
anyone says, Ernie,
326
00:15:50,166 --> 00:15:53,000
you... you, sir, are hilarious.
327
00:16:01,083 --> 00:16:03,875
- So, I'll let her know you stopped by?
- That'd be good.
328
00:16:12,166 --> 00:16:13,999
Brady, it's Marisa.
329
00:16:14,000 --> 00:16:17,332
I didn't find out anything new
about KC's Storm Maker mission.
330
00:16:17,333 --> 00:16:20,416
As usual, Ernie
doesn't know a thing.
331
00:16:24,291 --> 00:16:27,000
Marisa's a spy! And so is Brady!
332
00:16:29,083 --> 00:16:30,874
Agent Johnson,
it's Ernie Cooper.
333
00:16:30,875 --> 00:16:32,290
Code Red emergency.
334
00:16:32,291 --> 00:16:35,124
The entire Organization
may be compromised.
335
00:16:35,125 --> 00:16:36,874
I better tell you
the details in person
336
00:16:36,875 --> 00:16:38,624
in case this
channel isn't secure.
337
00:16:38,625 --> 00:16:40,708
Get over here as
soon as you can!
338
00:16:42,291 --> 00:16:45,083
Marisa! What are you
doing sneaking around?
339
00:16:54,333 --> 00:16:56,875
I'm getting good at this.
340
00:17:02,375 --> 00:17:03,874
Dad, there's
nothing in this truck
341
00:17:03,875 --> 00:17:05,415
except crates full
of stuffed bears.
342
00:17:05,416 --> 00:17:07,415
The dilithium must
be inside one of them.
343
00:17:07,416 --> 00:17:09,374
You gotta find it, and quick.
344
00:17:09,375 --> 00:17:12,083
I don't know how long
I can stall the driver.
345
00:17:14,166 --> 00:17:16,707
Wuv you. Wuv you.
346
00:17:16,708 --> 00:17:18,165
Wuv you.
347
00:17:18,166 --> 00:17:20,625
I would "wuv" if you
had the dilithium in you.
348
00:17:23,833 --> 00:17:25,582
Hey, hey, hey,
what are you doing?
349
00:17:25,583 --> 00:17:27,249
Oh, I'm sorry.
350
00:17:27,250 --> 00:17:28,624
You ordered Swiss,
and I gave you American.
351
00:17:28,625 --> 00:17:30,374
Or was it pepper jack?
352
00:17:30,375 --> 00:17:32,999
Any cheese is fine.
Give me back my burger.
353
00:17:33,000 --> 00:17:34,749
No, no, you're a
hard-workin' brother,
354
00:17:34,750 --> 00:17:37,165
and you ordered a cheeseburger,
355
00:17:37,166 --> 00:17:38,832
and I'm gonna give it to you
exactly the way you like it,
356
00:17:38,833 --> 00:17:40,374
even if it takes all
day. Bleu cheese, right?
357
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
- Swiss.
- Cheddar.
358
00:17:41,376 --> 00:17:43,374
- Swiss.
- Brie. Got it.
359
00:17:43,375 --> 00:17:45,415
Swiss!
360
00:17:45,416 --> 00:17:46,832
Wuv you.
361
00:17:46,833 --> 00:17:48,957
I got it. We're good to go.
362
00:17:48,958 --> 00:17:50,583
I'll just meet
you in the diner...
363
00:18:01,875 --> 00:18:03,624
KC, are you okay?
364
00:18:03,625 --> 00:18:05,749
KC?
365
00:18:05,750 --> 00:18:07,415
Yeah, I'm fine,
366
00:18:07,416 --> 00:18:08,708
but the truck's getting away.
367
00:18:12,958 --> 00:18:15,082
Don't worry, baby, we'll
get him at the next stop.
368
00:18:15,083 --> 00:18:17,291
No, I'm gonna fix this.
369
00:18:42,250 --> 00:18:44,874
Why can't I just go to a mall
370
00:18:44,875 --> 00:18:48,000
on a Thursday afternoon
like every other teenager?
371
00:19:00,708 --> 00:19:04,290
Hey! Know where I can
get some teddy bears?
372
00:19:04,291 --> 00:19:07,333
Or maybe some dilithium?
373
00:19:32,708 --> 00:19:34,874
Agent Johnson? What
are you doing here?
374
00:19:34,875 --> 00:19:37,082
What do you mean? You
called me with a Code Red.
375
00:19:37,083 --> 00:19:39,207
Uhhh... no, I didn't.
376
00:19:39,208 --> 00:19:40,624
I think I'd remember
if I'd done that.
377
00:19:40,625 --> 00:19:42,707
It's Agent Johnson!
378
00:19:42,708 --> 00:19:46,332
Yay!!!
379
00:19:46,333 --> 00:19:49,124
Thank you sooooo
much for having me built!
380
00:19:49,125 --> 00:19:52,874
What the heck
did you do to Judy?
381
00:19:52,875 --> 00:19:55,499
Nothing. Just gave her the
upgrade like you told me to.
382
00:19:55,500 --> 00:19:57,707
I told you to give her
one emotional upgrade,
383
00:19:57,708 --> 00:20:00,707
not turn her into a
greeting card commercial.
384
00:20:00,708 --> 00:20:02,625
Okay, there you go.
385
00:20:04,208 --> 00:20:06,583
Okay, that should
reset her back to normal.
386
00:20:09,875 --> 00:20:12,082
Ew. Why was I hugging you?
387
00:20:12,083 --> 00:20:14,499
I never get this
close to people.
388
00:20:14,500 --> 00:20:16,457
Unless it's to flip
them on the ground.
389
00:20:16,458 --> 00:20:18,499
Oh, please don't, I had trouble
390
00:20:18,500 --> 00:20:21,375
getting out of a wetsuit,
and I threw out my...
391
00:20:23,375 --> 00:20:25,375
back.
392
00:20:28,875 --> 00:20:30,207
You want me to call Carl?
393
00:20:30,208 --> 00:20:31,416
Call Carl.
394
00:20:34,375 --> 00:20:36,874
KC, KC. You okay? KC.
395
00:20:36,875 --> 00:20:39,957
Yeah, I'll be all right if
you stop slapping me.
396
00:20:39,958 --> 00:20:42,082
I'm fine though.
397
00:20:42,083 --> 00:20:44,165
I'm just a little bruised
especially my ego.
398
00:20:44,166 --> 00:20:46,457
It's okay, honey. I know
you gave it your best.
399
00:20:46,458 --> 00:20:48,582
It's just so frustrating.
400
00:20:48,583 --> 00:20:50,624
I feel like every single mission
I've been going on lately,
401
00:20:50,625 --> 00:20:52,374
it goes bad.
402
00:20:52,375 --> 00:20:54,624
It's like somebody's just
one step ahead of me.
403
00:20:54,625 --> 00:20:56,457
Maybe I'm just being paranoid.
404
00:20:56,458 --> 00:20:58,166
Who would be out to get me?
405
00:21:02,708 --> 00:21:04,582
Hey, sorry I'm late, guys.
406
00:21:04,583 --> 00:21:06,415
It's all good. We
were just, um...
407
00:21:06,416 --> 00:21:09,082
Okay, uh, what
happened to your face?
408
00:21:09,083 --> 00:21:13,082
Uh, God blessed
me with great looks.
409
00:21:13,083 --> 00:21:15,457
No, I don't think he did.
410
00:21:15,458 --> 00:21:17,582
I'm talking about the scratches.
411
00:21:17,583 --> 00:21:19,707
Oh, nothing.
412
00:21:19,708 --> 00:21:21,499
I was playing with my
cat and it scratched me.
413
00:21:21,500 --> 00:21:23,957
You have a cat?
414
00:21:23,958 --> 00:21:25,957
Yeah. You remember.
415
00:21:25,958 --> 00:21:27,582
Mr. Whiskers.
416
00:21:27,583 --> 00:21:31,124
Oh! Oh, Mr. Whiskers.
417
00:21:31,125 --> 00:21:33,499
You totally have a cat.
418
00:21:33,500 --> 00:21:35,165
He totally has a cat
with a lot of whiskers,
419
00:21:35,166 --> 00:21:37,333
which is why he named
him Mr. Whiskers.
420
00:21:45,458 --> 00:21:48,291
Well, cats will scratch.
421
00:21:51,583 --> 00:21:53,415
You know what? Save
your change babe.
422
00:21:53,416 --> 00:21:55,208
I'll pay for this one.
423
00:21:58,000 --> 00:21:59,749
Oh, he'll pay, all right.
424
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
He'll definitely pay.
425
00:22:05,291 --> 00:22:06,583
Rob, your name's on TV.
30847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.