Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,957
Thanks, Byron, that was
actually really, really cool.
2
00:00:04,958 --> 00:00:06,874
I've never been to the
Lincoln Memorial at night.
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,707
Well, I've never seen anyone
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,207
jump into Lincoln's lap
and take a selfie, so...
5
00:00:12,208 --> 00:00:15,207
And I've never run
so fast from security.
6
00:00:15,208 --> 00:00:17,457
But it was your idea
to play Truth or Dare.
7
00:00:17,458 --> 00:00:19,124
I say we keep playing.
8
00:00:19,125 --> 00:00:23,749
I dare you to go out
on another date with me.
9
00:00:23,750 --> 00:00:27,165
Oh! I pick truth this time.
10
00:00:27,166 --> 00:00:29,082
Fine. Tell the truth.
11
00:00:29,083 --> 00:00:32,207
Do you want to go to the movies
with me tomorrow night?
12
00:00:32,208 --> 00:00:34,249
I do, yeah. It's a date.
13
00:00:34,250 --> 00:00:37,374
- Cool.
- Oh, uh, you have an eyelash.
14
00:00:37,375 --> 00:00:38,624
You know what they say,
if you blow on it
15
00:00:38,625 --> 00:00:40,290
and make a wish, then
your wish can come true.
16
00:00:40,291 --> 00:00:42,291
- Oh, well...
- Oh-kay!
17
00:00:43,625 --> 00:00:46,290
I wish you would leave
my daughter alone
18
00:00:46,291 --> 00:00:48,249
and go home.
19
00:00:48,250 --> 00:00:51,415
You know, Mr. Cooper, you
shouldn't say your wish out loud,
20
00:00:51,416 --> 00:00:52,874
'cause it might not come true.
21
00:00:52,875 --> 00:00:55,332
And you shouldn't irritate
your date's father,
22
00:00:55,333 --> 00:00:57,707
or you won't come back.
23
00:00:57,708 --> 00:01:00,124
Oh, look at the time!
24
00:01:00,125 --> 00:01:02,415
- Look at it!
- I'd better get going.
25
00:01:02,416 --> 00:01:04,374
- Buh-bye. Buh-bye.
- Okay.
26
00:01:04,375 --> 00:01:07,207
Buh-bye. Look at that!
My wish came true!
27
00:01:07,208 --> 00:01:08,874
Hey! Ha ha!
28
00:01:08,875 --> 00:01:10,457
Dad, come on, that was not cool.
29
00:01:10,458 --> 00:01:12,415
Oh, I'm sorry, but I gotta
brief you on a mission.
30
00:01:12,416 --> 00:01:15,499
Oh, what, is it Operation KC's
Never Gonna Have a Boyfriend?
31
00:01:15,500 --> 00:01:18,374
Oh, that's an ongoing mission.
32
00:01:18,375 --> 00:01:19,582
- It's going on...
- Ugh!
33
00:01:19,583 --> 00:01:22,125
And on till you're 31!
34
00:01:23,208 --> 00:01:26,749
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
35
00:01:26,750 --> 00:01:29,749
♪ You know
I'll stand beside you ♪
36
00:01:29,750 --> 00:01:33,624
♪ 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ♪
37
00:01:33,625 --> 00:01:37,999
♪ I'll always find a way,
a way out of the fire ♪
38
00:01:38,000 --> 00:01:41,999
♪ Don't tell nobody,
tell nobody ♪
39
00:01:42,000 --> 00:01:43,749
♪ I'm not perfect ♪
40
00:01:43,750 --> 00:01:47,749
♪ So many things
I wanna tell you ♪
41
00:01:47,750 --> 00:01:51,582
♪ But I, I, I,
I keep it undercover ♪
42
00:01:51,583 --> 00:01:53,624
♪ Livin' my life, on red alert ♪
43
00:01:53,625 --> 00:01:56,082
♪ Doin' my thing,
gonna make it work ♪
44
00:01:56,083 --> 00:01:58,832
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
45
00:01:58,833 --> 00:02:00,374
♪ But I always got your back ♪
46
00:02:00,375 --> 00:02:02,249
♪ Nobody can do it like I can ♪
47
00:02:02,250 --> 00:02:04,249
♪ I gotta find out who I am ♪
48
00:02:04,250 --> 00:02:07,415
♪ Ain't got to worry about me ♪
49
00:02:07,416 --> 00:02:09,124
♪ It's all part of the plan ♪
50
00:02:09,125 --> 00:02:11,249
♪ I keep it undercover ♪
51
00:02:11,250 --> 00:02:12,583
♪ I keep it undercover, cover ♪
52
00:02:15,875 --> 00:02:17,582
This is Henry Parker.
53
00:02:17,583 --> 00:02:20,457
He donated $5 million
to American University,
54
00:02:20,458 --> 00:02:23,124
and they're renaming
the library in his honor.
55
00:02:23,125 --> 00:02:25,124
There's been a bunch
of threats against him,
56
00:02:25,125 --> 00:02:27,457
so you're going
to the ceremony to protect him.
57
00:02:27,458 --> 00:02:30,707
Who would hate someone who puts
money towards a library?
58
00:02:30,708 --> 00:02:34,582
I hope it's not Marisa.
59
00:02:34,583 --> 00:02:36,582
No, the threats
were spelled correctly,
60
00:02:36,583 --> 00:02:38,708
and there were no hearts
over the I's.
61
00:02:40,458 --> 00:02:41,999
Okay, so what am I
supposed to do,
62
00:02:42,000 --> 00:02:44,457
like, stand in the crowd
and keep an eye out on him?
63
00:02:44,458 --> 00:02:47,457
Not exactly. You're gonna
be doing it from the drumline.
64
00:02:47,458 --> 00:02:49,874
Okay, yeah, one problem.
I don't know how to drum.
65
00:02:49,875 --> 00:02:52,582
Which is why they should've
given this assignment to me!
66
00:02:52,583 --> 00:02:55,457
I was actually
on the drumline in college.
67
00:02:55,458 --> 00:02:58,332
Pop! Wah!
68
00:02:58,333 --> 00:03:01,415
I'm sorry. Wait a minute. Uh...
69
00:03:01,416 --> 00:03:02,999
Dad, are you suggesting
that you can
70
00:03:03,000 --> 00:03:04,582
go undercover
as a college student?
71
00:03:04,583 --> 00:03:06,457
Well, I think
I could pass for a senior.
72
00:03:06,458 --> 00:03:08,624
- Pfft!
- Ha! A senior what,
73
00:03:08,625 --> 00:03:10,499
a senior citizen?
74
00:03:10,500 --> 00:03:12,374
Hey, come on.
75
00:03:12,375 --> 00:03:13,582
Okay, okay, okay.
76
00:03:13,583 --> 00:03:15,707
The Organization wants you
up front and center,
77
00:03:15,708 --> 00:03:17,874
which means you have
to get the big drum solo,
78
00:03:17,875 --> 00:03:22,000
and you're gonna do it with
these specialized drum sticks.
79
00:03:32,500 --> 00:03:37,165
Oh! Thank you, DC!
80
00:03:37,166 --> 00:03:40,124
You know, I got
a real career with this.
81
00:03:40,125 --> 00:03:41,374
- Well...
- Relax.
82
00:03:41,375 --> 00:03:44,499
With these, any idiot
can drum like a pro.
83
00:03:44,500 --> 00:03:47,165
- Aah! Ow!
- Okay.
84
00:03:47,166 --> 00:03:49,083
Apparently not any idiot.
85
00:03:52,708 --> 00:03:55,624
All right, everybody, we need to
practice for the library dedication
86
00:03:55,625 --> 00:03:58,874
for some millionaire
Henry Parker dude, or something.
87
00:03:58,875 --> 00:04:00,624
Look, I don't know.
88
00:04:00,625 --> 00:04:02,582
I graduate in two weeks.
89
00:04:02,583 --> 00:04:04,374
I am super checked out.
90
00:04:04,375 --> 00:04:06,415
Um, all right, where's William?
91
00:04:06,416 --> 00:04:07,457
We need to go over his solo.
92
00:04:07,458 --> 00:04:09,582
Actually, William
couldn't make it,
93
00:04:09,583 --> 00:04:11,290
so I'm filling in for him.
94
00:04:11,291 --> 00:04:12,457
I'm Cassandra Bailey
95
00:04:12,458 --> 00:04:13,999
from the drumline at Georgetown.
96
00:04:14,000 --> 00:04:15,082
What's wrong with William?
97
00:04:15,083 --> 00:04:17,500
Something about
his neck went out.
98
00:04:21,375 --> 00:04:23,374
But it's cool.
99
00:04:23,375 --> 00:04:25,582
He taught me his solo,
so I'm good to go.
100
00:04:25,583 --> 00:04:29,290
All right. Everybody,
this is Cassandra.
101
00:04:29,291 --> 00:04:31,249
I guess she'll be
filling William's shoes.
102
00:04:31,250 --> 00:04:33,582
Ah, actually,
brought my own shoes.
103
00:04:33,583 --> 00:04:37,749
Ringworm is no joke, people.
104
00:04:37,750 --> 00:04:39,749
This is ridiculous!
105
00:04:39,750 --> 00:04:41,999
So, a stranger walks in
off the street,
106
00:04:42,000 --> 00:04:43,582
and you're just going
to hand her
107
00:04:43,583 --> 00:04:44,999
the biggest drum solo
of the year?
108
00:04:45,000 --> 00:04:46,499
Look, man, I know
you don't know me,
109
00:04:46,500 --> 00:04:48,290
but I promise you,
I got more beats
110
00:04:48,291 --> 00:04:49,832
than a farmer's market.
111
00:04:49,833 --> 00:04:52,416
Ha ha! You know,
when beets are in season.
112
00:04:53,416 --> 00:04:55,207
Thank you.
113
00:04:55,208 --> 00:04:57,582
Oh, and you know what I got?
114
00:04:57,583 --> 00:04:59,457
The rulebook.
115
00:04:59,458 --> 00:05:02,290
According to section five,
subsection A
116
00:05:02,291 --> 00:05:03,999
of the Drumline Charter Bylaws,
117
00:05:04,000 --> 00:05:06,624
I hereby invoke my right
to a drum-off!
118
00:05:06,625 --> 00:05:08,582
- Come on, Elliot...
- I invoke!
119
00:05:08,583 --> 00:05:10,624
- I invoke!
- All right.
120
00:05:10,625 --> 00:05:12,457
All right, fine,
if it'll shut you up.
121
00:05:12,458 --> 00:05:16,083
Cassandra, Elliot,
it's a drum-off!
122
00:05:52,458 --> 00:05:57,124
Oh, ho!
Cassandra, you got the solo!
123
00:05:57,125 --> 00:05:58,125
But that's not fair!
124
00:05:58,126 --> 00:05:59,457
It's okay, Elliot,
125
00:05:59,458 --> 00:06:01,874
look, you can play
the solo, too, okay?
126
00:06:01,875 --> 00:06:04,583
Just "so low"
nobody can hear you.
127
00:06:07,375 --> 00:06:08,500
Thank you again.
128
00:06:17,375 --> 00:06:20,707
I don't know why they said
this was a chick flick.
129
00:06:20,708 --> 00:06:23,999
There's a lot in it
for dudes to enjoy, too.
130
00:06:24,000 --> 00:06:25,874
What're you doing?
131
00:06:25,875 --> 00:06:28,582
Oh, um, I was watching
a war movie,
132
00:06:28,583 --> 00:06:32,458
The Guns of, uh...
what do you want?
133
00:06:34,083 --> 00:06:36,707
- Where's KC?
- On a mission.
134
00:06:36,708 --> 00:06:39,499
What? No! She's supposed to
help me with my college essay!
135
00:06:39,500 --> 00:06:42,707
The deadline for the Fashion
Institute of Technology is in...
136
00:06:42,708 --> 00:06:44,499
five hours.
137
00:06:44,500 --> 00:06:46,624
Good thing you didn't wait
till the last minute.
138
00:06:46,625 --> 00:06:48,165
Come on, this is not funny.
139
00:06:48,166 --> 00:06:50,707
My essay needs to be
as strong as it can be.
140
00:06:50,708 --> 00:06:52,582
All right, fine, I'll help you.
141
00:06:52,583 --> 00:06:54,458
Oh, thank you.
142
00:06:56,708 --> 00:06:58,624
"Dear Fashion Institute
of Technology,
143
00:06:58,625 --> 00:07:00,082
Please let me in.
144
00:07:00,083 --> 00:07:02,250
Sincerely, Marisa Miller."
145
00:07:03,833 --> 00:07:05,415
I'm bad, right?
146
00:07:05,416 --> 00:07:07,832
No, not bad. Terrible.
147
00:07:07,833 --> 00:07:09,290
This isn't an essay.
148
00:07:09,291 --> 00:07:11,624
Plus, you spelled
"Marisa" wrong.
149
00:07:11,625 --> 00:07:14,415
Okay, whatever.
I know it stinks.
150
00:07:14,416 --> 00:07:16,999
I don't know what else
to write about.
151
00:07:17,000 --> 00:07:19,582
Try writing about your life.
152
00:07:19,583 --> 00:07:21,582
Please, what am I
supposed to say?
153
00:07:21,583 --> 00:07:23,749
That I woke up a few months
before graduation
154
00:07:23,750 --> 00:07:25,624
and realized that I'd actually
be good at design
155
00:07:25,625 --> 00:07:27,582
because my designs
are really, really good,
156
00:07:27,583 --> 00:07:28,707
and I love design?
157
00:07:28,708 --> 00:07:30,957
That they should accept me
into this prestigious school,
158
00:07:30,958 --> 00:07:32,749
despite the fact that I failed
most of my classes,
159
00:07:32,750 --> 00:07:34,582
but it was only because
I didn't really care about them.
160
00:07:34,583 --> 00:07:36,874
But I know I would be
a success at F.I.T.
161
00:07:36,875 --> 00:07:39,207
because I'm actually
really passionate about this
162
00:07:39,208 --> 00:07:42,874
and desperately want to learn
about fashion and design!
163
00:07:42,875 --> 00:07:46,082
Yeah, that works.
164
00:07:46,083 --> 00:07:48,582
You're right, it does!
165
00:07:48,583 --> 00:07:51,707
Hey, get me one
of those wrighty thingies.
166
00:07:51,708 --> 00:07:53,082
Uh, you mean a laptop?
167
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Yeah, yeah, one of those.
168
00:07:58,625 --> 00:08:01,499
Okay, now that you've secured
at prime spot
169
00:08:01,500 --> 00:08:04,082
next to Parker at the
library renaming ceremony,
170
00:08:04,083 --> 00:08:05,874
all you gotta do is protect him,
171
00:08:05,875 --> 00:08:08,458
and pretend to play the drums.
172
00:08:09,625 --> 00:08:11,457
Really, Dad?
You're still on that?
173
00:08:11,458 --> 00:08:13,832
Look, just being honest,
okay, you can not pass
174
00:08:13,833 --> 00:08:15,415
for a college student anymore.
175
00:08:15,416 --> 00:08:17,082
Maybe if I shaved a little...
176
00:08:17,083 --> 00:08:19,124
Shaved off 20 years?
177
00:08:19,125 --> 00:08:21,332
I get it, KC, I'm older,
178
00:08:21,333 --> 00:08:22,874
but I can still play.
179
00:08:22,875 --> 00:08:25,082
There was a reason they
called me Sticks back in college.
180
00:08:25,083 --> 00:08:27,749
Yeah, wasn't it because you
ate a lot of fried mozzarella?
181
00:08:27,750 --> 00:08:29,957
Okay, there were two reasons.
182
00:08:29,958 --> 00:08:31,707
You know what?
I'm gonna make sure
183
00:08:31,708 --> 00:08:33,874
all your surveillance cameras
are in place.
184
00:08:33,875 --> 00:08:35,582
Maybe you should try
bashing that drum
185
00:08:35,583 --> 00:08:36,743
instead of your dear old dad.
186
00:08:39,083 --> 00:08:43,290
Oh, uh, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no!
187
00:08:43,291 --> 00:08:45,624
Excuse me. You can't be
on the quad
188
00:08:45,625 --> 00:08:47,332
without a proper wristband.
189
00:08:47,333 --> 00:08:48,707
They didn't give me one,
190
00:08:48,708 --> 00:08:50,832
but it's cool...
I'm with the drumline.
191
00:08:50,833 --> 00:08:55,290
Oh! Well, in that case, yeah,
let me just slap one on ya.
192
00:08:55,291 --> 00:08:58,290
- Ahh...!
- Yeah, that's right.
193
00:08:58,291 --> 00:09:03,458
I'm Barney Feffer, Campus
Security, Part-Time Division...
194
00:09:04,833 --> 00:09:06,582
and you are under campus arrest.
195
00:09:06,583 --> 00:09:08,999
- For what?
- Suspicion...
196
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
of being suspicious.
197
00:09:17,416 --> 00:09:20,374
Okay, look, I think
you've made a mistake.
198
00:09:20,375 --> 00:09:23,457
As I've said, see?
Check my visitor's pass.
199
00:09:23,458 --> 00:09:25,707
Student of Georgetown,
Cassandra Bailey, right there.
200
00:09:25,708 --> 00:09:29,332
No, you are a liar!
201
00:09:29,333 --> 00:09:31,707
Because according
to my research,
202
00:09:31,708 --> 00:09:34,749
the only Cassandra Bailey
who ever attended Georgetown
203
00:09:34,750 --> 00:09:37,707
died in 1914 of the rickets.
204
00:09:37,708 --> 00:09:39,707
Oh, you know,
you look pretty good
205
00:09:39,708 --> 00:09:42,707
for a 100-year-old corpse.
206
00:09:42,708 --> 00:09:43,749
Okay, look, you know what,
207
00:09:43,750 --> 00:09:46,290
I should not be
telling you this...
208
00:09:46,291 --> 00:09:48,082
but I'm an undercover
police officer
209
00:09:48,083 --> 00:09:49,707
sent here to protect
the rich guy
210
00:09:49,708 --> 00:09:51,707
who gave all the money
to the library.
211
00:09:51,708 --> 00:09:53,957
Oh, that's interesting!
212
00:09:53,958 --> 00:09:56,707
You don't look
or feel like a rug,
213
00:09:56,708 --> 00:09:59,874
so why you gotta lie like one?
214
00:09:59,875 --> 00:10:02,999
Hmm, you know, you don't look
or feel like a security guard,
215
00:10:03,000 --> 00:10:04,708
yet here we are!
216
00:10:06,708 --> 00:10:08,332
I can prove it to you, okay?
217
00:10:08,333 --> 00:10:11,457
I have these special drum
sticks in my backpack,
218
00:10:11,458 --> 00:10:13,374
that were given to me
219
00:10:13,375 --> 00:10:18,457
by the Police Advance
Technical Department,
220
00:10:18,458 --> 00:10:20,833
Musical Division.
221
00:10:22,458 --> 00:10:24,707
Do I look stupid to you?
222
00:10:24,708 --> 00:10:26,207
You really want me
to answer that question?
223
00:10:26,208 --> 00:10:28,499
No.
224
00:10:28,500 --> 00:10:31,290
Just try them out, okay? They're
right there in my backpack.
225
00:10:31,291 --> 00:10:33,708
Anyone who plays with them
can play like a pro.
226
00:10:39,000 --> 00:10:40,375
Wow!
227
00:10:42,333 --> 00:10:45,957
Oh, well, I mean,
color me embarrassed.
228
00:10:45,958 --> 00:10:48,874
I am so sorry, officer.
229
00:10:48,875 --> 00:10:50,582
Yeah, it's no problem.
230
00:10:50,583 --> 00:10:53,957
Yeah, hey,
but I guess that means
231
00:10:53,958 --> 00:10:55,874
that we're working
the case together.
232
00:10:55,875 --> 00:10:57,874
Oh, well, if by "working
the case together"
233
00:10:57,875 --> 00:10:59,165
you mean going our separate ways
234
00:10:59,166 --> 00:11:00,874
and pretending we never met,
then yeah, bingo!
235
00:11:00,875 --> 00:11:02,249
No! No, no, no, no, no!
236
00:11:02,250 --> 00:11:04,332
Please. This is my last shot
237
00:11:04,333 --> 00:11:06,957
to become a full-time
security officer.
238
00:11:06,958 --> 00:11:11,458
I mean, right now, my badge,
it's just a sticker.
239
00:11:12,458 --> 00:11:13,582
It's just a sticker...
240
00:11:13,583 --> 00:11:15,165
Okay. Okay, okay, you know what,
241
00:11:15,166 --> 00:11:16,457
um, how about you start
242
00:11:16,458 --> 00:11:18,832
by securing the perimeter
of the campus.
243
00:11:18,833 --> 00:11:20,749
I am on it!
244
00:11:20,750 --> 00:11:23,249
Attention all units!
Attention all units!
245
00:11:23,250 --> 00:11:26,999
This is Part-Time
Security Officer Feffer
246
00:11:27,000 --> 00:11:29,874
calling for a complete
campus lockdown!
247
00:11:29,875 --> 00:11:32,374
Okay, first, that is
a bit of an overreaction,
248
00:11:32,375 --> 00:11:36,999
and secondly, that's
not connected to anything.
249
00:11:37,000 --> 00:11:40,875
Oh! No wonder no one
ever answers me back.
250
00:11:44,375 --> 00:11:46,165
I don't know.
251
00:11:46,166 --> 00:11:48,207
I think it's perfect.
252
00:11:48,208 --> 00:11:49,832
I would just probably add
253
00:11:49,833 --> 00:11:51,832
a few of those things
that we talked about.
254
00:11:51,833 --> 00:11:54,874
Right. Commas!
255
00:11:54,875 --> 00:11:57,165
I'd say this is a great essay.
256
00:11:57,166 --> 00:12:00,457
It's real, it's from the heart,
257
00:12:00,458 --> 00:12:03,332
it's funny, and it's you.
258
00:12:03,333 --> 00:12:05,999
The Fashion Institute's
gonna love it.
259
00:12:06,000 --> 00:12:07,999
Thank you so much, Ernie.
260
00:12:08,000 --> 00:12:10,124
Honestly, like, I couldn't
have done this without you.
261
00:12:10,125 --> 00:12:13,250
It was my pleasure.
262
00:12:15,000 --> 00:12:16,457
Oh, okay, yeah!
263
00:12:16,458 --> 00:12:18,082
I'm gonna finish
this one at home.
264
00:12:18,083 --> 00:12:19,332
Good idea. Go home.
265
00:12:19,333 --> 00:12:20,707
All right, I-I'll see you later.
266
00:12:20,708 --> 00:12:21,875
- Okay.
- Bye.
267
00:12:23,083 --> 00:12:24,874
- I'm going now!
- Please do!
268
00:12:24,875 --> 00:12:28,082
- Okay!
- Hey, wait, that's my laptop!
269
00:12:28,083 --> 00:12:29,625
Okay...
270
00:12:33,875 --> 00:12:35,332
All right, everybody,
get in formation.
271
00:12:35,333 --> 00:12:36,999
We're gonna start
with the solos.
272
00:12:37,000 --> 00:12:38,957
Wait, wait, wait,
I can't find my sticks.
273
00:12:38,958 --> 00:12:40,457
Why don't you use mine?
274
00:12:40,458 --> 00:12:42,999
You're taking everything else
from me.
275
00:12:43,000 --> 00:12:44,582
No, I have to use mine!
276
00:12:44,583 --> 00:12:46,457
Um, 'cause that's gross.
277
00:12:46,458 --> 00:12:48,999
I mean, would you use
somebody else's toothbrush?
278
00:12:49,000 --> 00:12:50,582
Are you planning
on putting them in your mouth?
279
00:12:50,583 --> 00:12:52,250
Maybe. You don't know
my routine.
280
00:12:54,208 --> 00:12:56,500
Start us off. Now.
281
00:12:58,583 --> 00:13:00,874
One, two, three, four.
282
00:13:00,875 --> 00:13:02,499
Five, six, seven, eight!
283
00:13:02,500 --> 00:13:03,999
- Cassandra!
- What?
284
00:13:04,000 --> 00:13:06,207
Does this group go
with, like, prime numbers
285
00:13:06,208 --> 00:13:08,457
or something? If so, no problem.
286
00:13:08,458 --> 00:13:09,957
Two, three, five, seven...
287
00:13:09,958 --> 00:13:12,415
Would you please play?!
288
00:13:12,416 --> 00:13:15,874
Yeah. Yeah. Yeah.
For sure. Gotcha.
289
00:13:15,875 --> 00:13:17,957
Here we go. Solo.
290
00:13:17,958 --> 00:13:19,958
Ahem.
291
00:13:30,750 --> 00:13:32,707
Maybe your drumming
would sound better
292
00:13:32,708 --> 00:13:34,582
if you did put
the sticks in your mouth.
293
00:13:34,583 --> 00:13:36,999
Okay, Elliot, relax.
294
00:13:37,000 --> 00:13:38,832
It was just a warm-up,
295
00:13:38,833 --> 00:13:40,957
just a little bit of a warm-up.
296
00:13:40,958 --> 00:13:42,291
Let's get into this...
297
00:13:44,166 --> 00:13:46,290
Five, six, seven.
One, two, three.
298
00:13:46,291 --> 00:13:48,875
Okay. Ahem! Mm!
299
00:14:02,208 --> 00:14:04,124
Come on, Captain!
300
00:14:04,125 --> 00:14:06,082
She's clearly choking!
301
00:14:06,083 --> 00:14:08,165
Give me back my solo!
302
00:14:08,166 --> 00:14:10,707
You got it, Elliot.
You can go now.
303
00:14:10,708 --> 00:14:12,250
Oh, man.
304
00:14:24,000 --> 00:14:25,832
You too, Cymbals?
305
00:14:25,833 --> 00:14:27,000
Thought we were friends.
306
00:14:36,333 --> 00:14:39,000
Oh, Officer Bailey!
Officer Bailey!
307
00:14:41,625 --> 00:14:43,582
Officer Bailey!
308
00:14:43,583 --> 00:14:46,082
Shh! What? W-What? What is it?
309
00:14:46,083 --> 00:14:49,207
- I found something!
- Well, clearly it wasn't antiperspirant,
310
00:14:49,208 --> 00:14:52,832
- 'cause you're drenched in sweat.
- No, I found your... I found...
311
00:14:52,833 --> 00:14:57,249
- I found your...
- Okay, I need you to stop saying, "I found your,"
312
00:14:57,250 --> 00:14:59,499
- and tell me what you found.
- I found your sticks.
313
00:14:59,500 --> 00:15:02,457
Oh! My sticks! Okay, thank you.
314
00:15:02,458 --> 00:15:04,249
Wait, were did you find these?
315
00:15:04,250 --> 00:15:06,082
In that drummer guy
Elliot's locker.
316
00:15:06,083 --> 00:15:08,165
You know, he seemed
suspicious to me,
317
00:15:08,166 --> 00:15:09,874
so I invaded his privacy,
318
00:15:09,875 --> 00:15:12,332
which I assumed was my right
319
00:15:12,333 --> 00:15:15,249
when you deputized me.
320
00:15:15,250 --> 00:15:18,249
Of course, no, no, no.
Elliot is the threat.
321
00:15:18,250 --> 00:15:20,415
That's why he wanted
the solo so bad.
322
00:15:20,416 --> 00:15:23,874
He's trying to get close to
Parker at the dedication ceremony.
323
00:15:23,875 --> 00:15:28,249
So, what do I do next?
324
00:15:28,250 --> 00:15:30,249
Okay, listen carefully,
all right?
325
00:15:30,250 --> 00:15:32,249
Hold on.
326
00:15:32,250 --> 00:15:35,500
Okay. I'm listening.
327
00:15:37,083 --> 00:15:39,082
I want you to go...
328
00:15:39,083 --> 00:15:40,874
Go.
329
00:15:40,875 --> 00:15:42,707
Home.
330
00:15:42,708 --> 00:15:45,082
Hom... Wait a minute!
331
00:15:45,083 --> 00:15:47,082
It seems like you're
trying to get rid of me.
332
00:15:47,083 --> 00:15:49,208
I want to help! I'm the one
who found the drum sticks.
333
00:15:51,208 --> 00:15:55,707
Okay. Okay. I guess another
set of eyes couldn't hurt.
334
00:15:55,708 --> 00:15:57,832
You get full clearance.
335
00:15:57,833 --> 00:16:01,707
Yes! Full clearance. Oh!
336
00:16:01,708 --> 00:16:04,958
I haven't been fully cleared
since the arson investigation.
337
00:16:07,000 --> 00:16:09,291
Listen here, Barney,
don't make me rethink this.
338
00:16:13,000 --> 00:16:15,124
- Hey, hey, hey.
- What do you want now?
339
00:16:15,125 --> 00:16:17,500
I want my drum solo back.
340
00:16:22,416 --> 00:16:24,999
Too late.
341
00:16:25,000 --> 00:16:28,374
Yeah, well, I hereby invoke
section five, subsection A...
342
00:16:28,375 --> 00:16:31,165
According to the amendment
bylaws enacted in 1997,
343
00:16:31,166 --> 00:16:32,957
a formal petition
must be presented
344
00:16:32,958 --> 00:16:34,874
in advance, for
a second drum-off.
345
00:16:34,875 --> 00:16:38,582
Per the 2004 addendum
to that amendment,
346
00:16:38,583 --> 00:16:41,165
it clearly states that if there
are extenuating circumstances...
347
00:16:41,166 --> 00:16:42,957
You don't know
what you're talking about!
348
00:16:42,958 --> 00:16:45,957
Okay, enough! Enough!
349
00:16:45,958 --> 00:16:47,124
Two weeks!
350
00:16:47,125 --> 00:16:49,124
I have two weeks of school left,
351
00:16:49,125 --> 00:16:50,625
and you're ruining it!
352
00:16:53,458 --> 00:16:55,249
So you'll both just do the solo!
353
00:16:55,250 --> 00:16:57,165
You'll both stand
on either side of Parker.
354
00:16:57,166 --> 00:16:58,999
- Got it?
- Nuh, I got it.
355
00:16:59,000 --> 00:17:01,582
Is that cool with you, Elliot?
Does it ruin your little plan?
356
00:17:01,583 --> 00:17:04,874
My only plan is to drum my butt
off at Parker's dedication ceremony.
357
00:17:04,875 --> 00:17:07,707
Don't get in my way.
358
00:17:07,708 --> 00:17:10,124
I will be in your way...
359
00:17:10,125 --> 00:17:12,499
except for the parts
where I choreographed
360
00:17:12,500 --> 00:17:14,374
to be out of your way.
361
00:17:14,375 --> 00:17:16,208
Then I won't be.
362
00:17:17,458 --> 00:17:20,416
Or will I?
363
00:17:25,250 --> 00:17:27,249
Um, hey Bryan.
364
00:17:27,250 --> 00:17:28,874
Hey, KC!
365
00:17:28,875 --> 00:17:31,124
I'm at this thing
my dad dragged me to,
366
00:17:31,125 --> 00:17:33,624
but I'll be free in time
for our movie.
367
00:17:33,625 --> 00:17:37,999
- What movie?
- The movie we said we were going to tonight.
368
00:17:38,000 --> 00:17:40,875
The movie I already
bought tickets for!
369
00:17:43,625 --> 00:17:45,832
Uh, right. Right, right, right.
370
00:17:45,833 --> 00:17:47,415
Yeah, of course, that movie.
371
00:17:47,416 --> 00:17:49,999
Um, about that. I can't go.
372
00:17:50,000 --> 00:17:51,415
You're blowing me off?
373
00:17:51,416 --> 00:17:53,874
No, no. I'm not blowing you off.
374
00:17:53,875 --> 00:17:56,582
I'm just canceling
at the last minute.
375
00:17:56,583 --> 00:18:00,249
Okay, that is the very
definition of blowing someone off.
376
00:18:00,250 --> 00:18:03,415
No, see, listen,
you didn't let me finish, okay?
377
00:18:03,416 --> 00:18:08,707
I can't go tonight
because my grandma is not well.
378
00:18:08,708 --> 00:18:15,249
Yeah, have you ever heard of
acute necrotizing ulcerative gingivitis?
379
00:18:15,250 --> 00:18:17,415
Oh. No, I haven't.
380
00:18:17,416 --> 00:18:19,874
Then that's what she has.
381
00:18:19,875 --> 00:18:22,457
I-I am so sorry.
382
00:18:22,458 --> 00:18:24,374
Go take care of your grandma.
383
00:18:24,375 --> 00:18:26,165
- Thank you.
- I hope she feels better.
384
00:18:26,166 --> 00:18:27,166
Thank you.
385
00:18:37,458 --> 00:18:38,707
Heyyy!
386
00:18:38,708 --> 00:18:40,249
How's it going?
387
00:18:40,250 --> 00:18:42,874
Uh, did you get
your application in?
388
00:18:42,875 --> 00:18:44,332
I did! I did! Thank you!
389
00:18:44,333 --> 00:18:46,165
Thank you so much for your help.
390
00:18:46,166 --> 00:18:47,457
It was my pleasure.
391
00:18:47,458 --> 00:18:48,957
So we're not gonna talk
about what happened!
392
00:18:48,958 --> 00:18:50,499
- Works for me.
- Oh, me too!
393
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
- See you later.
- Ah, see you.
394
00:18:54,625 --> 00:18:58,832
Okay, we clearly need to
talk about what's happening.
395
00:18:58,833 --> 00:19:01,332
Um, what is going on?
396
00:19:01,333 --> 00:19:03,374
I mean, I barely like you,
397
00:19:03,375 --> 00:19:05,749
and I certainly don't
"like you, like you."
398
00:19:05,750 --> 00:19:09,250
And I feel the same way
about you... times ten!
399
00:19:10,458 --> 00:19:11,957
So what is going on here?
400
00:19:11,958 --> 00:19:14,582
I don't know. I don't know.
401
00:19:14,583 --> 00:19:19,374
Um, maybe it's because
you're really passionate
402
00:19:19,375 --> 00:19:21,165
about going to this school,
403
00:19:21,166 --> 00:19:24,165
and somehow that passion
404
00:19:24,166 --> 00:19:27,207
spilled over
into your appreciation?
405
00:19:27,208 --> 00:19:30,165
Yes! Yes! My passion
406
00:19:30,166 --> 00:19:32,374
spilled over
into my appreciation,
407
00:19:32,375 --> 00:19:34,207
and onto your lips!
408
00:19:34,208 --> 00:19:35,582
That makes perfect sense.
409
00:19:35,583 --> 00:19:36,999
- It was nothing!
- Less than nothing.
410
00:19:37,000 --> 00:19:38,165
I'm so glad we cleared that up!
411
00:19:38,166 --> 00:19:39,208
Me too!
412
00:19:50,333 --> 00:19:52,749
Congratulations
to our benefactor
413
00:19:52,750 --> 00:19:54,999
and to the man
we're celebrating here today,
414
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
Mr., uh, Henry Parker!
415
00:20:01,291 --> 00:20:03,207
And now, in a special salute,
416
00:20:03,208 --> 00:20:06,500
the American University
Drumline!
417
00:21:04,708 --> 00:21:07,957
I know you stole my sticks
and put them in your locker.
418
00:21:07,958 --> 00:21:11,457
What? What, locker,
what are you, in high school?
419
00:21:11,458 --> 00:21:12,416
I don't have a locker.
420
00:21:12,417 --> 00:21:15,749
Oh. Yeah, right,
that makes sense.
421
00:21:15,750 --> 00:21:19,208
Wait, if it wasn't you, then...
422
00:21:22,458 --> 00:21:24,582
Barney Feffer.
423
00:21:24,583 --> 00:21:27,457
Congratulations!
I'm giving you your solo back!
424
00:21:27,458 --> 00:21:29,375
It was never yours to give!
425
00:21:30,708 --> 00:21:32,457
Drumline sounds amazing.
426
00:21:32,458 --> 00:21:34,416
Just wish we could
see it better.
427
00:21:36,583 --> 00:21:38,207
Ooh!
428
00:21:38,208 --> 00:21:40,957
So, you played stupid
and I fell for it.
429
00:21:40,958 --> 00:21:43,957
Played stupid, or am stupid?
430
00:21:43,958 --> 00:21:46,749
Either way, you fell for it.
431
00:21:46,750 --> 00:21:48,624
Well, what's your beef
with Parker?
432
00:21:48,625 --> 00:21:52,749
It all started 35 years ago
at this very university.
433
00:21:52,750 --> 00:21:56,415
Parker and I were assigned
the same dorm room.
434
00:21:56,416 --> 00:21:59,207
I distinctly called dibs
on the top bunk, but Parker!
435
00:21:59,208 --> 00:22:01,124
Okay. Okay. I've lost interest.
436
00:22:01,125 --> 00:22:03,624
Okay, I'm taking you in.
Let's go.
437
00:22:03,625 --> 00:22:05,416
Yeow!
438
00:22:19,625 --> 00:22:21,583
Nice drum roll, Barney.
439
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Oh, come on.
440
00:22:44,166 --> 00:22:45,707
Well, look at that, Barney.
441
00:22:45,708 --> 00:22:48,375
You just got upgraded
to maximum security.
442
00:22:51,000 --> 00:22:53,290
Wow, Dad, that was amazing.
443
00:22:53,291 --> 00:22:54,875
I'm so glad that we came.
444
00:22:58,583 --> 00:23:02,625
KC? What are you doing here?
445
00:23:05,333 --> 00:23:06,583
Rob, your name's on TV!
32602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.