Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,531 --> 00:02:38,616
�PILOGUE
2
00:03:08,980 --> 00:03:10,231
On est bient�t arriv�s.
3
00:03:28,166 --> 00:03:29,959
Non. Non.
4
00:03:48,060 --> 00:03:49,478
Je vais trouver une roche.
5
00:04:02,450 --> 00:04:04,827
ILS �TAIENT CONDAMN�S
6
00:04:07,371 --> 00:04:08,664
�a ne peut pas finir comme �a.
7
00:04:30,978 --> 00:04:33,105
ON SAVAIT QUE DES B�TES ERRAIENT...
LE CR�NE D'UNE TELLE...
8
00:04:40,655 --> 00:04:41,739
C'est bon.
9
00:04:42,615 --> 00:04:43,574
Viens ici.
10
00:04:48,996 --> 00:04:50,289
Il n'y a rien.
11
00:04:55,837 --> 00:04:57,255
Il n'y a rien � faire.
12
00:05:16,399 --> 00:05:17,692
D�tourne le regard.
13
00:05:18,276 --> 00:05:19,610
Reste tranquille.
14
00:05:26,367 --> 00:05:27,785
J'ai dit : "Retourne-toi !"
15
00:06:58,918 --> 00:07:00,211
{\an8}JACK L'INTR�PIDE
16
00:07:20,356 --> 00:07:23,193
{\an8}MAMAN - PAPA
17
00:07:23,276 --> 00:07:26,612
{\an8}OHM BAUMAN - LA TRILOGIE DU CONQUISTADOR
COMMENT CELA VA-T-IL FINIR ?
18
00:07:57,852 --> 00:08:00,479
H�TEL BILBERRY WOODS
IRLANDE
19
00:09:51,464 --> 00:09:52,757
Pourquoi l'avez-vous tu� ?
20
00:09:53,508 --> 00:09:54,593
Ce sont des nuisibles.
21
00:09:55,302 --> 00:09:58,263
Ils sautent sur les voitures
et font leurs besoins sur la peinture.
22
00:09:58,847 --> 00:10:01,057
Vous ne pouviez pas juste le chasser ?
23
00:10:01,892 --> 00:10:03,059
Les ch�vres sont t�tues.
24
00:10:04,603 --> 00:10:05,729
Utilisez un tuyau d'arrosage ?
25
00:10:08,315 --> 00:10:09,524
Non.
26
00:10:17,616 --> 00:10:18,575
Je te le dis, Fergal,
27
00:10:18,658 --> 00:10:20,327
je ne vais pas tra�ner �a dans les bois.
28
00:10:20,410 --> 00:10:21,328
Tais-toi.
29
00:10:21,411 --> 00:10:23,455
Fado, fado.
30
00:10:23,538 --> 00:10:26,875
Il y a longtemps, au fond des bois,
31
00:10:26,958 --> 00:10:29,670
il y avait un petit abri en pierre.
32
00:10:29,753 --> 00:10:32,047
Et � l'int�rieur de cet abri en pierre,
33
00:10:32,130 --> 00:10:35,300
vivait une vieille Cailleach.
34
00:10:36,593 --> 00:10:37,886
Une sorci�re.
35
00:10:38,803 --> 00:10:40,848
S'attaquant aux �tres �gar�s,
36
00:10:40,931 --> 00:10:45,393
la vieille sorci�re mal�fique
jetait un sort aux voyageurs perdus,
37
00:10:46,061 --> 00:10:50,232
les laissant aussi aveugl�s et vuln�rables
que le gibier � la lueur d'une lampe.
38
00:10:52,275 --> 00:10:55,362
Ensuite, la sorci�re
encha�nait sa proie h�b�t�e,
39
00:10:55,445 --> 00:11:00,534
avant d'emmener les voyageurs
�gar�s faire un tour dans les enfers.
40
00:11:01,451 --> 00:11:03,078
Et parfois,
41
00:11:03,161 --> 00:11:06,749
une main ou une griffe
surgissait de l'obscurit�
42
00:11:06,832 --> 00:11:11,128
et arrachait un morceau de chair � ceux
qui se trouvaient au bout de sa cha�ne.
43
00:11:11,211 --> 00:11:13,171
Elle arrachait un �il.
44
00:11:13,880 --> 00:11:15,298
Elle enlevait une oreille.
45
00:11:16,842 --> 00:11:20,679
Et parfois, ils prenaient
quelque chose � un petit gar�on
46
00:11:20,762 --> 00:11:24,599
qui avait plus de valeur pour lui
que ses yeux ou ses oreilles.
47
00:11:25,767 --> 00:11:29,980
Vous avez une id�e
de quelle partie du corps il s'agit ?
48
00:11:31,189 --> 00:11:33,066
- Ce sont vos enfants ?
- Non.
49
00:11:35,944 --> 00:11:37,154
Allez trouver vos parents.
50
00:11:39,156 --> 00:11:41,324
Et ne parlez plus � des �trangers.
51
00:11:44,244 --> 00:11:47,873
Il y a pire
que des �trangers l� dehors, Yank.
52
00:11:52,169 --> 00:11:53,545
On vous a r�veill� ?
53
00:11:53,628 --> 00:11:55,631
M. Cob, toutes mes excuses.
54
00:11:55,714 --> 00:11:58,050
J'�tais au t�l�phone
et je pensais qu'Aby �tait de service...
55
00:11:58,133 --> 00:12:00,677
Ne vous excusez pas aupr�s de moi.
56
00:12:00,760 --> 00:12:02,429
Excusez-vous aupr�s du client.
57
00:12:02,512 --> 00:12:03,889
Mes excuses.
58
00:12:03,972 --> 00:12:05,474
Et si vous vous occupiez de vos affaires ?
59
00:12:05,557 --> 00:12:06,725
Ce sont mes affaires.
60
00:12:07,893 --> 00:12:09,436
Je suis le propri�taire.
61
00:12:11,229 --> 00:12:13,232
Bauman. J'ai r�serv�.
62
00:12:13,315 --> 00:12:15,358
Si vous voulez bien signer...
63
00:12:16,276 --> 00:12:17,486
M. Bauman.
64
00:12:17,569 --> 00:12:20,030
M. Ohm Bauman,
� Pullman City, de Washington.
65
00:12:20,113 --> 00:12:21,072
Avec nous pour une semaine.
66
00:12:21,656 --> 00:12:22,616
Bienvenue.
67
00:12:23,533 --> 00:12:24,367
Mettez-la � la consigne.
68
00:12:26,620 --> 00:12:28,538
Alby le tra�ne dans les bois.
69
00:12:30,081 --> 00:12:33,335
La salle � manger
est au bout de ce couloir.
70
00:12:33,418 --> 00:12:35,838
Le petit-d�jeuner
entre sept heures et dix heures.
71
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
La f�te d'Halloween
demain soir avec un concert,
72
00:12:38,507 --> 00:12:40,134
des cocktails et des d�guisements.
73
00:12:40,217 --> 00:12:41,718
�a devrait assez craic.
74
00:12:43,053 --> 00:12:46,098
Craic est un mot irlandais
pour d�crire un moment sympa.
75
00:12:46,181 --> 00:12:50,227
Puis-je avoir une chambre
aussi �loign�e que possible du craic ?
76
00:12:50,310 --> 00:12:52,813
- J'ai du travail.
- Que faites-vous ?
77
00:12:52,896 --> 00:12:54,022
Je suis �crivain.
78
00:12:55,857 --> 00:12:57,150
Eh bien...
79
00:12:58,401 --> 00:12:59,653
Vous ne devriez rien entendre.
80
00:12:59,736 --> 00:13:00,737
Merci.
81
00:13:02,405 --> 00:13:05,116
Attendez. Bauman.
82
00:13:05,784 --> 00:13:07,160
Je connais ce nom.
83
00:13:07,994 --> 00:13:10,789
Je crois que mon fils est un de vos fans.
84
00:13:11,790 --> 00:13:13,291
Une c�l�brit�.
85
00:13:14,084 --> 00:13:17,171
Si on peut am�liorer votre s�jour,
86
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
veuillez composer le z�ro
et nous en parler.
87
00:13:19,756 --> 00:13:20,715
D'accord.
88
00:13:21,383 --> 00:13:24,511
Je pourrais apporter le livre de mon fils
pour que vous le lui d�dicaciez ?
89
00:13:25,846 --> 00:13:26,930
Non.
90
00:13:37,774 --> 00:13:39,317
Rien ne peut passer � travers.
91
00:13:39,985 --> 00:13:41,528
C'est construit pour durer.
92
00:13:53,081 --> 00:13:55,292
Bon sang.
93
00:13:55,375 --> 00:13:57,127
Vous �tes perdu ?
94
00:13:57,210 --> 00:13:59,004
� quoi �a ressemble ?
95
00:13:59,087 --> 00:14:02,341
Avec cette attitude,
on dirait que vous allez rester perdu.
96
00:14:02,424 --> 00:14:04,551
D�sol�, mais je ne trouve pas ma chambre.
97
00:14:04,634 --> 00:14:08,054
Elle devrait �tre ici,
mais elle n'y est pas.
98
00:14:08,805 --> 00:14:11,141
- Oui. C'est par l�.
- Merci.
99
00:14:12,309 --> 00:14:14,519
- C'est votre premi�re fois en Irlande ?
- Oui.
100
00:14:15,145 --> 00:14:16,563
Vous passez un bon moment ?
101
00:14:17,439 --> 00:14:18,356
Oui.
102
00:14:19,482 --> 00:14:20,942
Voici pour vous.
103
00:14:21,485 --> 00:14:22,778
Merci.
104
00:14:22,861 --> 00:14:24,196
Je vous souhaite un agr�able s�jour.
105
00:14:24,738 --> 00:14:27,157
Merci.
106
00:14:27,866 --> 00:14:30,452
D�sol�, sauriez-vous par hasard
107
00:14:31,870 --> 00:14:34,956
o� se trouve Big Redwood ?
108
00:14:36,041 --> 00:14:38,335
{\an8}H�TEL BILBERRY
THE BIG REDWOOD
109
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
MAMAN - PAPA
110
00:16:09,092 --> 00:16:10,927
- Qui sont-ils ?
- Mon Dieu !
111
00:16:16,266 --> 00:16:17,601
Mes parents.
112
00:16:19,227 --> 00:16:20,645
Toutes mes condol�ances.
113
00:16:22,981 --> 00:16:24,149
Vous vous offre � boire ?
114
00:16:24,232 --> 00:16:27,068
J'ai besoin de quelque chose
de plus fort que le lait.
115
00:16:31,448 --> 00:16:33,116
Il n'y a rien de plus fort que �a.
116
00:16:35,410 --> 00:16:36,286
De l'alcool de contrebande ?
117
00:16:36,369 --> 00:16:37,621
Du Poit�n.
118
00:16:37,704 --> 00:16:39,206
Uisce beatha.
119
00:16:39,831 --> 00:16:41,249
Eau de vie.
120
00:16:44,127 --> 00:16:45,837
Oui, c'est de l'alcool de contrebande.
121
00:16:47,005 --> 00:16:48,757
Si vous voulez quelque chose
pour vaincre les d�mons,
122
00:16:48,840 --> 00:16:50,508
et pas seulement les fuir.
123
00:16:50,591 --> 00:16:52,761
Des champignons magiques.
124
00:16:54,221 --> 00:16:55,679
De la psilocybine.
125
00:16:56,264 --> 00:16:57,640
C'est compl�tement naturel.
126
00:16:58,642 --> 00:17:01,602
Je cueille, je fais s�cher
et je broie les champignons.
127
00:17:02,687 --> 00:17:04,481
Et j'adore �a avec du lait de ch�vre.
128
00:17:06,148 --> 00:17:07,692
Qu'allez-vous en faire ?
129
00:17:07,775 --> 00:17:08,985
Je vais l'enterrer.
130
00:17:09,903 --> 00:17:12,239
Savez-vous
pourquoi elles grimpent sur les voitures ?
131
00:17:14,616 --> 00:17:17,453
Les ch�vres aiment aussi
brouter les champignons.
132
00:17:17,536 --> 00:17:21,206
Et quand elles montent,
elles cherchent une zone r�fl�chissante,
133
00:17:22,123 --> 00:17:22,999
car...
134
00:17:24,042 --> 00:17:27,003
se regarder dans les yeux
sous l'effet des champignons
135
00:17:27,963 --> 00:17:29,714
intensifie le trip.
136
00:17:30,924 --> 00:17:32,133
Mais...
137
00:17:32,926 --> 00:17:34,177
�a peut �tre dangereux.
138
00:17:34,803 --> 00:17:37,556
Surtout s'il y a un connard
avec une arbal�te dans les parages.
139
00:17:38,181 --> 00:17:39,600
Ne m'en parlez pas.
140
00:17:39,683 --> 00:17:41,893
J'ai failli en venir aux mains
avec lui � ce sujet.
141
00:17:42,602 --> 00:17:43,770
Merci pour le verre.
142
00:17:45,939 --> 00:17:47,899
Ne grimpez pas sur les voitures.
143
00:17:48,942 --> 00:17:50,068
D'accord.
144
00:18:06,793 --> 00:18:11,381
Le cr�ne du gar�on est le seul objet dur
� des kilom�tres � la ronde.
145
00:18:11,464 --> 00:18:14,050
Donc le conquistador
146
00:18:14,676 --> 00:18:18,013
frappe le gar�on
avec la bouteille, le tue,
147
00:18:18,096 --> 00:18:20,974
mais la bouteille
ne se casse toujours pas.
148
00:18:21,975 --> 00:18:26,605
Il finit par errer
dans le d�sert pour mourir.
149
00:18:34,112 --> 00:18:36,490
- Pourquoi �crivez-vous cela ?
- Que voulez-vous dire ?
150
00:18:36,573 --> 00:18:39,159
C'est tellement d�primant.
151
00:18:39,242 --> 00:18:41,953
C'est cens� repr�senter un d�fi.
152
00:18:42,621 --> 00:18:46,541
Je ne vais pas le lire.
Pas si �a finit comme �a.
153
00:18:47,626 --> 00:18:50,587
Certains de mes romans
ont �t� adapt�s en mauvais films,
154
00:18:50,670 --> 00:18:53,132
et quand ils font le film pour vous,
155
00:18:53,215 --> 00:18:55,384
vous y ajoutez une fin heureuse.
156
00:18:55,467 --> 00:18:57,219
Bien, ils ont int�r�t.
157
00:18:59,429 --> 00:19:01,306
Vous me rappelez ma m�re.
158
00:19:02,891 --> 00:19:05,686
Votre m�re ? Quel �ge me donnez-vous ?
159
00:19:05,769 --> 00:19:08,104
Quand elle �tait jeune.
160
00:19:10,815 --> 00:19:12,651
Oui, juste dans la mani�re dont elle...
161
00:19:16,488 --> 00:19:17,906
Elle a l'air heureuse.
162
00:19:17,989 --> 00:19:19,908
C'est mon p�re qui l'a prise.
163
00:19:19,991 --> 00:19:21,785
Ils sont venus ici
pour leur voyage de noces.
164
00:19:21,868 --> 00:19:23,620
Ils ont toujours voulu revenir.
165
00:19:23,703 --> 00:19:24,830
- Ah oui ?
- Oui.
166
00:19:24,913 --> 00:19:26,373
Pourquoi ne l'ont-ils pas fait ?
167
00:19:26,456 --> 00:19:28,917
Elle est morte quelques ann�es plus tard.
168
00:19:30,085 --> 00:19:31,378
Elle �tait tr�s jeune.
169
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
- Comment est-elle morte ?
- Assassin�e.
170
00:19:35,257 --> 00:19:38,468
Une balle dans le visage
en rentrant � la maison de son travail.
171
00:19:39,970 --> 00:19:41,722
La personne
qui l'a tu�e a-t-elle �t� attrap�e ?
172
00:19:41,805 --> 00:19:44,099
Il �tait trop jeune pour �tre puni.
173
00:19:44,182 --> 00:19:45,725
On aurait d� le pendre, putain.
174
00:19:48,061 --> 00:19:49,980
Et votre p�re ?
175
00:19:50,063 --> 00:19:53,400
Il s'est transform� en monstre
176
00:19:53,483 --> 00:19:55,485
et l'alcool a fini par le tuer.
177
00:19:58,280 --> 00:20:01,241
J'ai gard� leurs cendres
pendant des ann�es
178
00:20:01,324 --> 00:20:02,910
et je n'ai jamais su qu'en faire.
179
00:20:02,993 --> 00:20:05,203
Je savais qu'ils �taient heureux ici...
180
00:20:06,079 --> 00:20:09,749
J'ai remarqu�
que la suite nuptiale �tait ferm�e.
181
00:20:10,500 --> 00:20:12,085
Je me demande
si c'est l� qu'ils logeaient.
182
00:20:12,752 --> 00:20:15,088
Elle est rest�e longtemps ferm�e.
183
00:20:15,797 --> 00:20:16,756
Vous savez pourquoi ?
184
00:20:17,382 --> 00:20:20,719
Parce qu'aucun couple sens�
ne viendrait passer sa lune de miel ici ?
185
00:20:21,428 --> 00:20:22,929
Elle est hant�e.
186
00:20:25,307 --> 00:20:26,516
Par une sorci�re.
187
00:20:27,350 --> 00:20:30,645
M. Cob dit qu'ils ont r�ussi
� l'enfermer dedans il y a des ann�es.
188
00:20:31,313 --> 00:20:35,150
J'ai essay� de convaincre Mal
de d�rober la cl� de M. Cob
189
00:20:35,233 --> 00:20:36,735
pour que je puisse jeter un �il l�-haut,
190
00:20:37,194 --> 00:20:39,613
mais il n'a pas voulu en entendre parler.
191
00:20:40,197 --> 00:20:44,118
Je n'ai jamais vu un homme
avoir aussi peur de son beau-p�re.
192
00:20:44,201 --> 00:20:45,828
Pourquoi voulez-vous
tellement aller en haut ?
193
00:20:45,911 --> 00:20:48,872
- Pour voir s'il y a vraiment une sorci�re.
- Et s'il y en a une ?
194
00:20:48,955 --> 00:20:51,166
Avez-vous peur qu'elle ne vous attrape ?
195
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
{\an8}FOLKLORE IRLANDAIS
196
00:20:57,214 --> 00:21:00,092
- J'apporterais de la craie.
- De la craie ?
197
00:21:00,175 --> 00:21:02,594
Si jamais vous vous retrouvez
poursuivi par une sorci�re,
198
00:21:02,677 --> 00:21:04,638
tracez un cercle autour de vous.
�a vous prot�gera.
199
00:21:04,721 --> 00:21:06,640
Si j'avais l'impression
d'�tre poursuivi par une sorci�re,
200
00:21:06,723 --> 00:21:09,976
je chercherais un psychiatre,
pas un b�ton de craie.
201
00:21:11,603 --> 00:21:13,397
Parfait. Alby...
202
00:21:13,480 --> 00:21:16,691
Racontez � Ohm ce qui s'est pass�,
� l'�tage, avec la sorci�re.
203
00:21:19,152 --> 00:21:19,986
Eh bien...
204
00:21:38,380 --> 00:21:39,631
Il y a quelqu'un ?
205
00:22:36,771 --> 00:22:38,106
Et voil� ce qui s'est pass�.
206
00:22:39,357 --> 00:22:40,525
Hokum.
207
00:22:41,943 --> 00:22:43,695
Ne vous inqui�tez pas, Alby.
208
00:22:43,778 --> 00:22:45,197
Je vous crois.
209
00:22:46,323 --> 00:22:48,492
Fiona ? Une livraison contre signature.
210
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
Je reviens dans une seconde.
211
00:22:55,790 --> 00:22:57,918
Vous appr�ciez votre s�jour, M. Bauman ?
212
00:22:59,127 --> 00:23:00,420
Oui, je pense.
213
00:23:01,922 --> 00:23:05,091
Quand j'ai vu le nom,
je n'ai pas pens� que c'�tait vous.
214
00:23:05,634 --> 00:23:07,260
Que faites-vous ici ?
215
00:23:08,595 --> 00:23:10,055
Qui sait ?
216
00:23:11,139 --> 00:23:12,266
Je ne veux pas vous importuner,
217
00:23:12,349 --> 00:23:15,102
mais je voulais vous dire
combien vos livres ont compt� pour moi.
218
00:23:15,185 --> 00:23:17,312
Je me retrouve dans vos personnages.
219
00:23:17,395 --> 00:23:18,397
C'est inqui�tant,
220
00:23:18,480 --> 00:23:24,528
vu que ces pages sont fr�quent�es
par des personnes d�rang�es.
221
00:23:25,570 --> 00:23:28,490
C'est �a que vous utilisez
pour conserver toutes vos id�es ?
222
00:23:29,741 --> 00:23:30,909
Oui.
223
00:23:30,992 --> 00:23:34,996
Et d'ailleurs, je viens d'en avoir
une en parlant avec vous.
224
00:23:38,041 --> 00:23:39,626
Id�e pour un personnage,
225
00:23:40,293 --> 00:23:43,421
inconscient de son absence de charisme.
226
00:23:44,297 --> 00:23:48,718
Totalement incapable
de d�celer l'ambiance d'une pi�ce.
227
00:23:51,888 --> 00:23:54,475
Est-ce vrai, d'apr�s ce que j'ai lu,
que vous �criviez
228
00:23:54,558 --> 00:23:55,976
la fin de la trilogie du Conquistador ?
229
00:23:56,059 --> 00:23:57,770
Comment puis-je savoir
ce que vous avez lu ?
230
00:23:57,853 --> 00:24:00,564
Non, je veux dire,
est-ce vrai que vous �crivez la fin ?
231
00:24:01,481 --> 00:24:03,733
Je commence � penser
que �a va rester en suspens.
232
00:24:04,442 --> 00:24:06,653
Et vous �tes satisfait du d�roulement ?
233
00:24:08,446 --> 00:24:09,781
Moi aussi, je suis �crivain.
234
00:24:10,365 --> 00:24:13,034
Et certaines nuits, c'est difficile
d'�tre face � une page blanche.
235
00:24:16,037 --> 00:24:17,164
Oui.
236
00:24:18,290 --> 00:24:20,876
Donc, vous portez
un d�guisement d'Halloween ?
237
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
Non.
238
00:24:23,795 --> 00:24:25,881
Je travaille ici pour payer les factures.
239
00:24:25,964 --> 00:24:29,551
Donc vous n'�tes pas �crivain,
vous �tes bagagiste.
240
00:24:30,677 --> 00:24:34,263
Non, je suis �crivain.
Mais je ne suis pas encore pay� pour �a.
241
00:24:34,889 --> 00:24:38,476
Il est difficile de trouver des �diteurs
ou des agents ou quiconque pour lire.
242
00:24:38,559 --> 00:24:39,768
Bien s�r.
243
00:24:41,270 --> 00:24:43,815
Et en fait, j'ai un manuscrit
dans mon casier.
244
00:24:43,898 --> 00:24:45,274
�a vous d�rangerait d'y jeter un �il ?
245
00:24:45,357 --> 00:24:46,692
C'est non.
246
00:24:46,775 --> 00:24:47,902
Pourquoi ?
247
00:24:49,069 --> 00:24:49,904
Bon sang.
248
00:24:50,613 --> 00:24:53,782
Un �crivain doit avoir la peau dure.
249
00:24:58,746 --> 00:25:00,122
Que vous est-il arriv� ?
250
00:25:07,421 --> 00:25:08,631
Que s'est-il pass� ?
251
00:25:09,381 --> 00:25:10,549
Ne jamais rencontrer vos h�ros.
252
00:25:12,134 --> 00:25:13,386
Je vais en prendre un autre.
253
00:25:13,469 --> 00:25:15,346
Et ce sera son dernier.
254
00:25:21,477 --> 00:25:23,187
� des fins tragiques.
255
00:25:49,713 --> 00:25:50,714
Alby ?
256
00:25:53,843 --> 00:25:55,386
Vous pouvez l'ouvrir ?
257
00:25:55,469 --> 00:25:56,637
NE PAS D�RANGER
258
00:25:56,720 --> 00:25:59,432
Je sais,
mais j'ai un pressentiment �trange.
259
00:25:59,515 --> 00:26:01,726
- Il ne r�pond pas.
- Au fait, il buvait,
260
00:26:01,809 --> 00:26:04,395
il a d� s'�vanouir
dans une mare de sa propre pisse.
261
00:26:04,478 --> 00:26:05,772
Il m'a br�l� la main.
262
00:26:05,855 --> 00:26:06,897
Voulez-vous l'ouvrir, d'accord ?
263
00:26:10,401 --> 00:26:12,069
Tant pis pour vous.
264
00:26:16,031 --> 00:26:17,116
M. Bauman ?
265
00:26:19,910 --> 00:26:21,162
C'est Fiona.
266
00:26:22,288 --> 00:26:24,123
Vous avez laiss� vos affaires au bar.
267
00:26:25,541 --> 00:26:26,834
M. Bauman ?
268
00:26:29,295 --> 00:26:31,046
Mon Dieu. Alby !
269
00:27:55,840 --> 00:28:00,344
BIENVENUE � L'H�TEL BILBERRY WOODS
FERM� POUR LA SAISON
270
00:28:32,084 --> 00:28:34,587
Merci beaucoup pour votre temps,
messieurs les gardes.
271
00:28:40,259 --> 00:28:41,343
M. Bauman.
272
00:28:42,011 --> 00:28:43,262
Vous fermez ?
273
00:28:43,804 --> 00:28:45,181
C'est la fin de la saison.
274
00:28:45,931 --> 00:28:47,516
Comment...
275
00:28:48,851 --> 00:28:51,270
- Comment vous sentez-vous ?
- Je suis d�sol�.
276
00:28:52,980 --> 00:28:55,816
Je suis venu prendre mes affaires.
277
00:28:56,484 --> 00:28:57,693
Bien s�r.
278
00:28:57,776 --> 00:29:00,613
Elles sont juste l� derri�re, en s�curit�.
279
00:29:05,534 --> 00:29:06,827
Merci.
280
00:29:12,374 --> 00:29:13,209
H�.
281
00:29:15,127 --> 00:29:16,045
Qui m'a trouv� ?
282
00:29:18,130 --> 00:29:21,384
Un membre du personnel, Fiona.
283
00:29:21,467 --> 00:29:23,302
Elle travaillait au bar cette nuit-l�.
284
00:29:23,385 --> 00:29:26,096
Mon Dieu. Elle est par l� ?
285
00:29:27,598 --> 00:29:28,558
Non.
286
00:29:28,641 --> 00:29:32,311
Je voudrais lui parler.
Lui pr�senter mes excuses.
287
00:29:32,394 --> 00:29:34,104
Je peux avoir son num�ro ?
288
00:29:34,730 --> 00:29:39,110
M. Bauman, Fiona a disparu.
289
00:29:39,193 --> 00:29:40,236
C'est-�-dire ?
290
00:29:41,821 --> 00:29:45,491
On ne l'a pas revue
depuis Halloween, cela fait des semaines.
291
00:29:46,116 --> 00:29:47,201
Quoi ?
292
00:29:50,454 --> 00:29:52,123
On a pens�
qu'elle voulait un peu de temps...
293
00:29:52,206 --> 00:29:53,583
FEMME PORT�E DISPARUE
� LA SOIR�E D'HALLOWEEN
294
00:29:53,666 --> 00:29:55,251
... et n'a pr�venu personne, mais...
295
00:29:56,418 --> 00:29:57,920
Que pensent-ils qu'il lui soit arriv� ?
296
00:29:58,420 --> 00:29:59,713
Ils ne savent pas.
297
00:30:00,422 --> 00:30:01,424
Bon...
298
00:30:01,507 --> 00:30:03,885
Mais elle n'a pas pu
dispara�tre comme �a.
299
00:30:03,968 --> 00:30:07,054
- Ont-ils fouill� l'h�tel ?
- Bien s�r.
300
00:30:07,137 --> 00:30:08,681
Et les bois.
301
00:30:08,764 --> 00:30:10,057
Aurait-elle pu �tre enlev�e ?
302
00:30:10,641 --> 00:30:11,684
Par qui ?
303
00:30:12,268 --> 00:30:13,644
Comment pourrais-je le savoir ?
304
00:30:13,727 --> 00:30:18,566
Un excentrique du coin,
un client ou quelqu'un qui travaille ici ?
305
00:30:18,649 --> 00:30:20,651
Je ne sais pas si vous avez remarqu�,
306
00:30:20,734 --> 00:30:23,613
mais il y a des olibrius
qui se baladent par ici.
307
00:30:23,696 --> 00:30:24,822
D'accord.
308
00:30:26,282 --> 00:30:29,618
Ces hommes ? Ils �taient de la police.
309
00:30:30,119 --> 00:30:31,829
Et ils veulent interroger un homme
310
00:30:31,912 --> 00:30:33,747
qui vit dans les bois. Il s'appelle Jerry.
311
00:30:35,166 --> 00:30:38,669
Fergal a vu Fiona dehors,
en train de lui parler t�t cette nuit-l�.
312
00:30:39,378 --> 00:30:40,754
Lui, on ne l'a pas revu.
313
00:30:42,256 --> 00:30:46,469
On l'a toujours consid�r�
comme un nuisible par ici.
314
00:30:46,552 --> 00:30:49,138
Il vient � l'h�tel, s'assoit pr�s du feu
315
00:30:49,221 --> 00:30:51,015
- et d�range les clients.
- D'accord.
316
00:30:52,308 --> 00:30:54,477
Depuis sa disparition,
317
00:30:54,560 --> 00:30:57,188
les gardes ont appris qui �tait Jerry, et...
318
00:30:58,314 --> 00:31:01,943
Il se trouve que Jerry a disparu
apr�s la mort de sa femme
319
00:31:02,026 --> 00:31:04,612
dans des circonstances suspectes,
il y a dix ans.
320
00:31:07,740 --> 00:31:10,993
M. Bauman,
vous avez assez souffert.
321
00:31:11,076 --> 00:31:13,371
Rentrez chez vous. Soignez-vous.
322
00:31:13,454 --> 00:31:16,290
Je vous promets de vous appeler
moi-m�me, s'il y a des nouvelles.
323
00:31:20,586 --> 00:31:24,507
Je parie que vous voyez d�sormais
d'un tout autre �il l'intuition f�minine.
324
00:31:26,383 --> 00:31:28,845
Alby m'a dit que Fiona
lui avait fait ouvrir votre porte,
325
00:31:28,928 --> 00:31:31,097
car elle avait un mauvais pressentiment.
326
00:31:31,180 --> 00:31:32,598
Vous avez de la chance.
327
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
Vous avez vu Fiona
parler � l'homme dans les bois,
328
00:31:35,643 --> 00:31:37,311
avant de dispara�tre ?
329
00:31:37,394 --> 00:31:40,648
Jerry. Je l'avais pr�venue
de garder ses distances avec lui.
330
00:31:41,440 --> 00:31:45,444
Oui, Mal a dit que sa femme �tait morte
dans des circonstances suspectes ?
331
00:31:46,821 --> 00:31:48,072
Il l'a manifestement tu�e, non ?
332
00:31:49,532 --> 00:31:52,326
Pour quelle autre raison se cacherait-il
ici dans les bois depuis des ann�es,
333
00:31:52,409 --> 00:31:54,036
en vivant dans une vieille camionnette.
334
00:31:54,703 --> 00:31:56,456
Maintenant il est parti.
335
00:31:56,539 --> 00:31:57,873
Il va revenir.
336
00:31:59,375 --> 00:32:00,918
Et je vais l'attendre.
337
00:32:02,253 --> 00:32:04,713
Avez-vous parl� � Fiona cette nuit-l� ?
338
00:32:05,673 --> 00:32:07,008
- Oui.
- Oui ?
339
00:32:07,091 --> 00:32:09,177
Comment semblait-elle ?
340
00:32:09,260 --> 00:32:11,136
Pas elle-m�me.
341
00:32:12,346 --> 00:32:13,514
Distraite.
342
00:32:14,223 --> 00:32:15,432
Triste.
343
00:32:15,975 --> 00:32:19,019
Je crois qu'elle �tait sous le choc
d'avoir d� vous d�tacher.
344
00:32:24,400 --> 00:32:26,360
Et la suite nuptiale, alors ?
345
00:32:26,944 --> 00:32:28,071
Qu'y a-t-il ?
346
00:32:28,154 --> 00:32:30,364
A-t-elle �t� fouill�e ?
347
00:32:30,447 --> 00:32:32,742
Fiona a dit qu'elle voulait aller l�-haut.
348
00:32:32,825 --> 00:32:34,911
Impossible.
La porte est toujours ferm�e � cl�.
349
00:32:34,994 --> 00:32:37,496
M. Cob porte toujours la cl� sur lui.
350
00:32:38,664 --> 00:32:40,124
Donc elle n'a pas �t� fouill�e ?
351
00:32:41,208 --> 00:32:43,377
Elle est toujours ferm�e � cl�.
352
00:32:45,171 --> 00:32:46,631
Elle est ferm�e maintenant.
353
00:32:46,714 --> 00:32:49,675
M. Cob me demande
de v�rifier la porte tous les jours.
354
00:32:50,759 --> 00:32:52,553
Il est impossible qu'elle ait pu monter,
355
00:32:52,636 --> 00:32:55,973
autant proposer d'aller fouiller la Lune.
356
00:32:57,349 --> 00:32:58,976
La police vous a parl� ?
357
00:33:03,022 --> 00:33:04,982
Je parle aux gardes tous les jours.
358
00:33:05,858 --> 00:33:07,193
Ce sont mes cousins germains.
359
00:33:08,027 --> 00:33:10,154
Le sergent Guarda est mon oncle.
360
00:33:11,447 --> 00:33:12,490
Pourquoi cette question ?
361
00:33:20,664 --> 00:33:22,416
La meilleure chose
que vous puissiez faire
362
00:33:24,084 --> 00:33:25,920
est de remonter dans votre voiture
363
00:33:26,003 --> 00:33:27,755
et foutre le camp � l'a�roport,
364
00:33:27,838 --> 00:33:30,508
tant que vous ressemblez
encore � la photo sur votre passeport.
365
00:33:37,765 --> 00:33:39,058
Rentrez bien.
366
00:34:02,121 --> 00:34:03,332
Allez.
367
00:35:01,932 --> 00:35:04,602
Bon sang de bonsoir !
368
00:35:04,685 --> 00:35:07,062
Fiona serait contente
de savoir que vous �tes r�veill�.
369
00:35:07,646 --> 00:35:09,481
Bon, elle a disparu.
370
00:35:12,610 --> 00:35:13,986
Vous �tes m�l� � �a ?
371
00:35:14,069 --> 00:35:15,196
Non.
372
00:35:16,906 --> 00:35:18,199
La police vous recherche.
373
00:35:18,282 --> 00:35:20,618
Vous �tes le dernier
qui a �t� vu en train de lui parler.
374
00:35:21,285 --> 00:35:24,205
Ce ne doit pas �tre la seule raison
pour laquelle il me recherche.
375
00:35:26,373 --> 00:35:28,960
Oui, c'est vrai.
Ils disent que vous avez tu� votre femme.
376
00:35:29,043 --> 00:35:31,629
Oui, c'est vrai.
377
00:35:33,255 --> 00:35:34,965
Elle �tait tr�s malade.
378
00:35:35,925 --> 00:35:38,260
Elle souffrait beaucoup.
379
00:35:40,763 --> 00:35:42,139
Vous savez...
380
00:35:43,349 --> 00:35:46,018
- C'est � Fiona.
- On �tait amis.
381
00:35:46,101 --> 00:35:47,770
Elle me l'a pr�t�.
382
00:35:49,063 --> 00:35:50,439
Ah bon ?
383
00:35:51,065 --> 00:35:55,903
Et si vous veniez avec moi
� la police pour discuter ?
384
00:35:55,986 --> 00:35:57,905
Non, �a ne sert � rien.
385
00:35:57,988 --> 00:35:59,615
Ils ne me croiraient pas.
386
00:36:00,199 --> 00:36:01,367
Ah bon ?
387
00:36:01,450 --> 00:36:03,077
Pourquoi ?
Que pensez-vous qui lui soit arriv� ?
388
00:36:03,160 --> 00:36:04,411
Je ne sais pas.
389
00:36:05,246 --> 00:36:06,872
Mais je sais qu'elle est morte.
390
00:36:09,416 --> 00:36:11,043
Pourquoi dites-vous �a ?
391
00:36:11,126 --> 00:36:14,129
Il y a un placard, dans le bureau
de Mal, rempli de m�dicaments.
392
00:36:15,214 --> 00:36:18,133
Avant-hier soir,
j'y suis all� pour faire le plein.
393
00:36:19,343 --> 00:36:21,637
Je l'ai vue.
394
00:37:03,721 --> 00:37:05,222
{\an8}SUITE NUPTIALE
395
00:37:18,777 --> 00:37:20,071
Quoi ?
396
00:37:20,154 --> 00:37:22,115
Et la cloche qu'elle pointait du doigt,
397
00:37:22,198 --> 00:37:26,577
c'est une vieille cloche d'appel
m�canique, reli�e � la suite nuptiale.
398
00:37:28,579 --> 00:37:31,540
Elle devait essayer de me dire de monter.
399
00:37:34,251 --> 00:37:36,003
J'attends que l'h�tel soit vide,
400
00:37:36,086 --> 00:37:37,422
et puis, je monte v�rifier.
401
00:37:37,505 --> 00:37:41,008
D'accord mais sans cl�,
comment diable...
402
00:37:41,967 --> 00:37:43,678
D'accord ! Bien s�r.
403
00:37:43,761 --> 00:37:46,347
Cob vit de l'autre c�t� du bois.
Je me suis introduit chez lui.
404
00:37:46,430 --> 00:37:48,933
Mais s'il avait la cl�,
elle ne pouvait pas �tre en haut.
405
00:37:49,016 --> 00:37:50,810
Non, sauf si quelqu'un l'a vol�e,
406
00:37:50,893 --> 00:37:53,521
l'a fait monter
et puis a ramen� la cl� � son insu.
407
00:37:53,604 --> 00:37:55,314
D'accord, mais qui ferait �a ?
408
00:37:55,397 --> 00:37:56,315
Je ne sais pas.
409
00:37:58,275 --> 00:38:00,653
D'accord. Pourquoi
ne me la donnez-vous pas ?
410
00:38:00,736 --> 00:38:02,739
- Je vais y retourner pour v�rifier.
- Non, non. Vous...
411
00:38:02,822 --> 00:38:05,908
Vous ne pourriez pas approcher
avec la pr�sence de Fergal ou Mal.
412
00:38:05,991 --> 00:38:07,994
Non. Il faut le faire la nuit.
413
00:38:08,077 --> 00:38:09,286
Ce soir...
414
00:38:10,120 --> 00:38:12,164
quand l'h�tel est vide.
415
00:38:16,001 --> 00:38:17,461
Vous voulez bien m'accompagner ?
416
00:38:19,505 --> 00:38:22,299
Je ne sais pas
ce que je vais trouver l�-haut.
417
00:38:22,967 --> 00:38:25,886
Je pr�f�rerais ne pas y aller seul.
418
00:38:29,807 --> 00:38:31,559
PORCHES D�LIMIT�S � LA CRAIE
ET CERCLES DE PROTECTION
419
00:38:31,642 --> 00:38:33,978
Vous savez que tout �a existe ?
420
00:38:34,061 --> 00:38:36,731
LIEUX ET PERSONNES HANT�S
421
00:38:36,814 --> 00:38:40,442
Les gens �troits d'esprit
ne les voient pas.
422
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
D'apr�s mes calculs,
il reste encore une voiture � passer,
423
00:38:49,743 --> 00:38:51,745
et l'h�tel sera vide.
424
00:38:52,538 --> 00:38:55,374
Vous pensez vraiment
que c'�tait le fant�me de Fiona ?
425
00:38:56,333 --> 00:38:57,335
Oui.
426
00:38:57,418 --> 00:39:01,338
Vous buviez votre lait magique
quand vous avez vu ce fant�me ?
427
00:39:02,381 --> 00:39:03,883
C'est comme �a que je l'ai vue.
428
00:39:04,550 --> 00:39:06,719
Mon esprit �tait ouvert.
429
00:39:08,929 --> 00:39:10,598
Mais qu'est-ce que je fous l� ?
430
00:39:12,474 --> 00:39:15,644
L'esprit de ma femme
est venu me rendre visite pendant un trip.
431
00:39:18,647 --> 00:39:21,358
Elle m'a remerci�
d'avoir abr�g� ses souffrances.
432
00:39:22,610 --> 00:39:24,862
Elle a dit qu'on se retrouverait un jour.
433
00:39:30,075 --> 00:39:31,410
Comme vous voulez.
434
00:39:34,121 --> 00:39:36,874
Elle a dit qu'on se retrouverait.
435
00:39:38,959 --> 00:39:40,503
Croyez ce que vous voulez.
436
00:39:46,425 --> 00:39:48,344
Quand on ira l�-haut
437
00:39:48,427 --> 00:39:50,262
et qu'on trouvera Fiona,
438
00:39:51,138 --> 00:39:52,806
vous le croirez aussi.
439
00:39:53,682 --> 00:39:55,226
Et si on ne la trouve pas ?
440
00:39:56,393 --> 00:39:58,604
Cela veut-il dire
que c'est juste dans votre t�te ?
441
00:40:06,987 --> 00:40:08,113
Bien.
442
00:40:48,904 --> 00:40:51,282
Elle �tait comme �a.
443
00:40:52,324 --> 00:40:55,077
- Venez.
- Je vais chercher l'arbal�te.
444
00:40:55,160 --> 00:40:57,245
Quoi ? Ne prenez pas �a !
On n'en a pas besoin !
445
00:40:58,204 --> 00:40:59,414
Merde.
446
00:41:40,497 --> 00:41:42,123
Il y a quelqu'un ?
447
00:42:00,558 --> 00:42:03,728
- Commissariat de police.
- �ine ? C'est Fergal.
448
00:42:04,270 --> 00:42:05,397
J'ai Jerry.
449
00:42:05,480 --> 00:42:07,190
Dis � mes cousins que je l'am�ne.
450
00:42:07,273 --> 00:42:08,442
Que veux-tu dire par : "Je l'ai" ?
451
00:42:08,525 --> 00:42:10,735
- Je dois prendre la route.
- Quoi ? Non, Fergal.
452
00:42:47,856 --> 00:42:50,358
{\an8}SUITE NUPTIALE
453
00:44:12,524 --> 00:44:17,570
BIENVENUE DANS LA SUITE NUPTIALE
O� SE CR�ENT LES SOUVENIRS
454
00:45:24,095 --> 00:45:25,180
Bon sang !
455
00:47:43,067 --> 00:47:46,029
C'est bon.
456
00:47:46,112 --> 00:47:47,656
Que faites-vous ici ?
457
00:47:47,739 --> 00:47:49,157
Vous me le demandez ?
458
00:47:50,408 --> 00:47:52,619
J'ai re�u un appel de M. Cob paniqu�,
459
00:47:52,702 --> 00:47:54,871
disant que la cl�
de la suite nuptiale avait disparu.
460
00:48:00,919 --> 00:48:02,462
Comment avez-vous eu �a ?
461
00:48:02,545 --> 00:48:03,713
Jerry.
462
00:48:03,796 --> 00:48:04,714
Jerry ?
463
00:48:04,797 --> 00:48:06,925
Oui, il est convaincu
que Fiona est l�-haut.
464
00:48:09,052 --> 00:48:10,011
O� est-il ?
465
00:48:10,094 --> 00:48:12,514
Fergal, ce connard, l'a amen� � la police.
466
00:48:12,597 --> 00:48:14,015
Il ne m'a pas vu.
467
00:48:15,517 --> 00:48:16,351
Mais � quoi pensiez-vous ?
468
00:48:18,061 --> 00:48:20,188
Elle m'a sauv�.
Je voulais aider � la trouver.
469
00:48:20,271 --> 00:48:21,439
Je ne sais pas.
470
00:48:23,650 --> 00:48:25,026
D'accord.
471
00:48:25,109 --> 00:48:27,446
Et si on descendait ?
472
00:48:27,529 --> 00:48:29,573
On va avoir des ennuis
si on se fait prendre ici.
473
00:48:29,656 --> 00:48:30,615
Bien.
474
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
Pouvez-vous me ramener � ma voiture ?
475
00:48:33,785 --> 00:48:34,661
Oui.
476
00:48:41,876 --> 00:48:44,212
Vous avez de la chance
de ne pas avoir �t� enferm� ici.
477
00:48:44,295 --> 00:48:46,590
M. Cob m'a racont�
une histoire sur une jeune mari�e
478
00:48:46,673 --> 00:48:48,174
qui s'�tait enferm�e ici.
479
00:48:50,969 --> 00:48:52,429
Non, M. Bauman.
480
00:48:52,512 --> 00:48:54,431
M. Bauman, s'il vous pla�t ?
481
00:48:54,514 --> 00:48:56,641
Vous n'�tes pas cens� �tre l�-haut.
482
00:48:56,724 --> 00:49:00,270
M. Cob est tr�s strict
sur l'interdiction d'aller l�-haut.
483
00:49:00,353 --> 00:49:01,730
Je pourrais perdre mon travail.
484
00:49:01,813 --> 00:49:03,231
O� �a m�ne ?
485
00:49:04,190 --> 00:49:07,778
Il y avait un sous-sol
avant que �a ne soit un h�tel.
486
00:49:07,861 --> 00:49:09,738
L'entr�e a disparu
pendant les r�novations.
487
00:49:09,821 --> 00:49:11,239
Il n'y a rien en bas.
488
00:49:13,533 --> 00:49:15,285
Regardez �a.
489
00:49:16,286 --> 00:49:18,705
Il n'y a rien en bas.
490
00:49:27,297 --> 00:49:30,634
Non ! Bon. Il faut qu'on parte. Allons-y.
491
00:49:30,717 --> 00:49:32,051
Il faut quitter les lieux !
492
00:49:34,721 --> 00:49:38,141
M. Bauman, je vais devoir vous faire
arr�ter pour violation de propri�t�,
493
00:49:38,224 --> 00:49:39,851
si vous ne partez pas imm�diatement !
494
00:50:14,719 --> 00:50:15,803
H� !
495
00:50:30,652 --> 00:50:31,486
H� !
496
00:50:33,029 --> 00:50:34,155
H� !
497
00:51:14,404 --> 00:51:16,239
Id�e pour un personnage.
498
00:51:17,782 --> 00:51:20,869
Inconscient de son absence de charisme.
499
00:51:22,537 --> 00:51:25,999
Totalement incapable
de d�celer l'ambiance d'une pi�ce.
500
00:51:31,337 --> 00:51:33,381
Je sais.
501
00:51:33,464 --> 00:51:34,632
Salut, les filles.
502
00:51:35,300 --> 00:51:36,676
Vous avez l'air en forme.
503
00:51:40,430 --> 00:51:42,140
Je croyais
que tu allais rendre �a � l'h�pital.
504
00:51:46,811 --> 00:51:49,231
Il est c�l�bre.
505
00:51:49,314 --> 00:51:51,775
Je parie qu'il va te d�dicacer
son livre s'il se r�veille.
506
00:51:51,858 --> 00:51:53,818
Mal, ne dis pas "si".
507
00:51:58,656 --> 00:52:00,533
Bois ton th�, tant qu'il est chaud.
508
00:52:20,261 --> 00:52:21,596
�a va ?
509
00:52:23,097 --> 00:52:24,307
Je me sens...
510
00:52:25,767 --> 00:52:27,060
Je ne me sens pas bien.
511
00:53:03,179 --> 00:53:04,973
J'en suis reconnaissant.
�a a l'air g�nial.
512
00:53:08,852 --> 00:53:10,270
Je ne vois rien l�-dedans.
513
00:53:10,353 --> 00:53:11,980
Je suis en sueur...
514
00:53:25,076 --> 00:53:26,536
Tout va bien.
515
00:53:29,497 --> 00:53:30,540
Bon.
516
00:54:20,215 --> 00:54:22,634
Je sais que je vais m'en sortir.
517
00:54:23,843 --> 00:54:26,596
Je laisse ce message juste au cas o�.
518
00:54:29,933 --> 00:54:31,809
Je m'appelle Fiona Crotty.
519
00:54:33,770 --> 00:54:36,982
Je pense �tre dans le sous-sol de l'h�tel...
520
00:54:37,065 --> 00:54:38,358
Je ne sais pas.
521
00:54:44,781 --> 00:54:46,282
Je suis enceinte.
522
00:54:49,661 --> 00:54:52,872
Mal, le directeur, est le p�re.
523
00:54:54,624 --> 00:54:57,085
Il m'en voulait d'avoir gard� le b�b�.
524
00:55:02,966 --> 00:55:05,802
Je n'allais pas dire que c'�tait le sien,
525
00:55:08,263 --> 00:55:10,223
mais il avait tr�s peur
526
00:55:10,306 --> 00:55:13,893
que sa femme ou son beau-p�re,
M. Cob, le d�couvre.
527
00:55:15,687 --> 00:55:18,189
J'ai du mal � croire
qu'il soit all� si loin.
528
00:55:18,857 --> 00:55:20,483
Nous laisser ici.
529
00:55:21,151 --> 00:55:22,527
Se d�barrasser de nous.
530
00:55:28,116 --> 00:55:29,534
Il fait sombre,
531
00:55:30,118 --> 00:55:32,996
mais je vais voir si je trouve une sortie.
532
00:55:33,663 --> 00:55:36,916
Sinon, et si quelqu'un trouve ce message,
533
00:55:38,501 --> 00:55:40,420
dites � mes parents que je les aime.
534
00:57:07,298 --> 00:57:09,133
Putain de Fergal.
535
00:57:41,832 --> 00:57:42,916
Merde.
536
00:58:14,323 --> 00:58:16,074
Non, non.
537
00:58:19,745 --> 00:58:22,623
Merde !
538
00:59:26,395 --> 00:59:27,688
Il y a quelqu'un ?
539
01:00:30,959 --> 01:00:32,086
H� !
540
01:00:32,169 --> 01:00:33,295
Qui est l� ?
541
01:01:14,753 --> 01:01:19,759
Bon, les enfants,
on va lire notre prochaine lettre !
542
01:01:19,842 --> 01:01:21,927
Youpi !
543
01:01:22,010 --> 01:01:24,764
"Cher Jack..." C'est moi !
544
01:01:24,847 --> 01:01:27,516
"Mon nom est Ohm Bauman."
545
01:01:27,599 --> 01:01:28,892
Ohm ? D'accord.
546
01:01:29,601 --> 01:01:33,772
"J'ai dix ans
et ma m�re est morte l'ann�e derni�re."
547
01:01:34,439 --> 01:01:37,651
- Qu'est-ce qui meurt, les enfants ?
- Tout !
548
01:01:37,734 --> 01:01:42,323
"Je jouais avec l'arme de mon p�re,
et le coup est parti."
549
01:01:42,406 --> 01:01:46,494
Quelles sont les deux choses
avec lesquelles on ne joue jamais ?
550
01:01:46,577 --> 01:01:48,079
- Le feu !
- Et ?
551
01:01:48,162 --> 01:01:50,539
- Les armes !
- C'est exact !
552
01:01:51,206 --> 01:01:53,584
"Mon p�re me d�teste,
553
01:01:53,667 --> 01:01:55,211
et ma m�re me manque.
554
01:01:55,294 --> 01:01:57,546
Je suis tout le temps effray�.
555
01:01:57,629 --> 01:01:59,673
Pouvez-vous m'aider ? Ohm."
556
01:02:00,841 --> 01:02:03,719
Bon, Ohm, c'est tr�s simple.
557
01:02:03,802 --> 01:02:06,680
Ton p�re t'a dit
de ne pas t'approcher de son arme,
558
01:02:06,763 --> 01:02:08,849
mais tu l'as fait quand m�me.
559
01:02:08,932 --> 01:02:13,061
Et la cervelle de sa femme a explos�.
560
01:02:14,438 --> 01:02:17,066
Tu veux de l'aide ? Tu n'en auras pas.
561
01:02:17,149 --> 01:02:19,443
Tu as peur ? Tu devrais.
562
01:02:19,526 --> 01:02:21,778
Tu devrais vraiment !
563
01:03:22,130 --> 01:03:24,216
SORTIES DE SECOURS
564
01:03:25,843 --> 01:03:28,637
SORTIE - SOUS-SOL - ENTREP�T -
MONTE-PLATS
565
01:03:36,478 --> 01:03:38,105
Il n'y a pas d'issue pour remonter.
566
01:03:38,939 --> 01:03:40,899
Le bouton du monte-plats est cass�.
567
01:03:42,276 --> 01:03:44,361
Je ne peux pas l'utiliser pour remonter.
568
01:03:46,738 --> 01:03:48,615
Je ne trouve pas de sortie.
569
01:03:51,201 --> 01:03:53,036
Je suis coinc�e en bas.
570
01:04:29,823 --> 01:04:30,699
Oui !
571
01:05:03,357 --> 01:05:04,399
Bon.
572
01:06:03,584 --> 01:06:05,377
Bon sang.
573
01:09:08,477 --> 01:09:10,521
Je crois qu'il y a quelqu'un en bas.
574
01:09:12,856 --> 01:09:14,817
J'entends quelque chose.
575
01:09:21,615 --> 01:09:23,158
Il y a quelqu'un ?
576
01:09:26,035 --> 01:09:27,412
Mon Dieu !
577
01:10:35,481 --> 01:10:37,941
Trois, deux...
578
01:10:48,160 --> 01:10:51,497
Allez, allez.
579
01:10:51,580 --> 01:10:52,748
Allez.
580
01:10:58,253 --> 01:10:59,796
Il y a quelqu'un ?
581
01:15:37,698 --> 01:15:38,866
- Bon sang...
- Mal.
582
01:15:39,700 --> 01:15:40,744
J'ai besoin de votre aide.
583
01:15:40,827 --> 01:15:43,788
Bon sang, Jerry.
Que vous est-il arriv� ?
584
01:15:43,871 --> 01:15:46,499
Fergal. Ce n'est pas grave.
585
01:15:46,582 --> 01:15:47,709
Je dois monter l�.
586
01:15:47,792 --> 01:15:49,002
Je dois ouvrir �a.
587
01:15:49,085 --> 01:15:50,503
- Pour quelle raison ?
- L'Am�ricain.
588
01:15:50,586 --> 01:15:52,630
Ohm, il est mont� l�.
589
01:15:53,464 --> 01:15:55,633
Arr�tez.
590
01:15:56,384 --> 01:15:57,844
Il est parti.
591
01:15:57,927 --> 01:15:59,387
Quoi ?
592
01:15:59,470 --> 01:16:02,474
M. Cob m'a envoy� ici
pour chercher la cl�,
593
01:16:02,557 --> 01:16:03,808
et j'ai trouv� la porte ouverte,
594
01:16:03,891 --> 01:16:05,893
- donc je suis mont�.
- Et ?
595
01:16:07,019 --> 01:16:08,688
- Qu'avez-vous trouv� ?
- M. Bauman.
596
01:16:09,355 --> 01:16:10,482
Ivre.
597
01:16:10,565 --> 01:16:11,524
Quoi ?
598
01:16:12,358 --> 01:16:15,320
- O� est-il ?
- Il se dirige vers l'a�roport.
599
01:16:15,403 --> 01:16:17,739
Il �tait trop ivre pour conduire,
donc je l'ai amen� en ville,
600
01:16:17,822 --> 01:16:19,908
fourr� dans un taxi et envoy� balader.
601
01:16:19,991 --> 01:16:21,784
Et Fiona ?
602
01:16:23,077 --> 01:16:24,287
Non.
603
01:17:28,559 --> 01:17:29,727
H�.
604
01:17:33,815 --> 01:17:35,483
Donc, vous avez saut� ?
605
01:17:36,567 --> 01:17:38,152
Vous auriez pu vous tuer.
606
01:17:42,698 --> 01:17:43,825
{\an8}SUITE NUPTIALE
607
01:17:43,908 --> 01:17:45,702
Vous �tes s�r
d'avoir v�rifi� cette pi�ce ?
608
01:17:45,785 --> 01:17:47,579
Vous avez regard� partout ?
609
01:17:47,662 --> 01:17:49,247
La pi�ce n'est pas si grande.
610
01:17:49,330 --> 01:17:52,792
Elle n'est pas l�.
Je vous le jure, j'ai regard�.
611
01:17:52,875 --> 01:17:54,794
Je dois voir par moi-m�me.
612
01:17:56,212 --> 01:17:58,256
Fiona veut que je monte.
613
01:17:58,339 --> 01:18:02,718
Je vais devoir appeler les gardes
pour leur dire que vous �tes ici.
614
01:18:06,597 --> 01:18:08,224
Ils connaissent l'histoire de votre femme.
615
01:18:12,186 --> 01:18:13,646
Je l'ai vue.
616
01:18:14,730 --> 01:18:16,232
Je l'ai vue.
617
01:18:17,900 --> 01:18:19,610
Partez, Jerry.
618
01:18:20,361 --> 01:18:23,739
Prenez la voiture
de Bauman et ne revenez pas.
619
01:18:24,574 --> 01:18:26,742
Je leur dirai que vous �tes d�j� parti.
620
01:18:29,162 --> 01:18:30,580
Partez.
621
01:18:50,224 --> 01:18:51,726
{\an8}SUITE NUPTIALE
622
01:19:53,663 --> 01:19:55,206
Non, non. Jerry !
623
01:19:55,289 --> 01:19:56,374
Jerry !
624
01:20:19,105 --> 01:20:21,983
Jerry !
625
01:20:57,268 --> 01:20:58,519
J'ai laiss� les cl�s.
626
01:21:03,691 --> 01:21:05,735
Enfoir�.
627
01:21:09,405 --> 01:21:10,824
�a va, Mal ?
628
01:21:10,907 --> 01:21:14,118
Non, je ne me sens pas
au mieux de ma forme.
629
01:21:15,036 --> 01:21:18,331
Je pense que je vais devoir
fermer et rentrer chez moi.
630
01:21:18,873 --> 01:21:20,917
Et si je prenais les cl�s
et te les apportais ?
631
01:22:07,380 --> 01:22:09,423
Bon sang !
632
01:23:00,850 --> 01:23:03,060
- Jerry.
- Fiona disait :
633
01:23:04,562 --> 01:23:07,231
"Agissez quand quelque chose ne va pas."
634
01:23:11,152 --> 01:23:13,321
Quelque chose ne va pas ici, Mal.
635
01:23:13,404 --> 01:23:14,447
Jerry.
636
01:23:15,615 --> 01:23:16,699
Vous devez partir.
637
01:23:16,782 --> 01:23:20,203
Si vous avez d�pos� Ohm en ville,
pourquoi �tes-vous revenu ici ?
638
01:23:23,289 --> 01:23:26,250
Pour faire r�encadrer �a pour ma femme.
639
01:23:28,294 --> 01:23:30,588
Vous avez fait
toute cette route jusqu'ici pour �a ?
640
01:23:30,671 --> 01:23:33,883
Un homme ne peut-il pas �tre agr�able
� sa femme sans avoir rien � cacher ?
641
01:23:48,231 --> 01:23:49,691
Jerry.
642
01:23:49,774 --> 01:23:51,276
Jerry, mais qu'est-ce que vous faites ?
643
01:23:51,359 --> 01:23:53,069
- La cl�.
- Je ne l'ai pas.
644
01:23:53,152 --> 01:23:54,487
Je l'ai rendue � M. Cob.
645
01:23:54,570 --> 01:23:55,738
Donnez-la-moi !
646
01:23:56,906 --> 01:23:59,242
D'accord. D'accord.
647
01:24:04,580 --> 01:24:07,751
Jerry, s'il vous pla�t.
C'�tait une erreur.
648
01:24:07,834 --> 01:24:09,627
Vous ne connaissez pas Fiona
aussi bien que moi.
649
01:24:09,710 --> 01:24:11,129
Ce n'�tait pas quelqu'un de bien.
650
01:24:11,212 --> 01:24:13,130
Elle mena�ait de tout raconter � M. Cob.
651
01:24:13,965 --> 01:24:15,550
Et il me d�teste.
652
01:24:15,633 --> 01:24:18,427
Au fil des ans, il a menac�
de me faire tuer pour moins que �a.
653
01:24:19,178 --> 01:24:22,557
Laissez-le.
De toute fa�on, il va se suicider !
654
01:24:38,156 --> 01:24:40,408
CHAUFFAGE
NE PAS COUVRIR
655
01:25:05,057 --> 01:25:06,476
Ohm !
656
01:25:06,559 --> 01:25:08,478
Jerry.
657
01:25:08,561 --> 01:25:11,230
Je suis l�.
Sortez-moi de l�, putain.
658
01:25:18,946 --> 01:25:20,531
Il y a une petite porte ici.
659
01:25:21,657 --> 01:25:23,242
Je peux l'ouvrir de force.
660
01:25:23,993 --> 01:25:25,286
Oui.
661
01:25:25,369 --> 01:25:26,829
Reculez. Reculez.
662
01:25:35,087 --> 01:25:36,464
- Fiona ?
- Non, elle est morte.
663
01:25:36,547 --> 01:25:38,257
Mal l'a tu�e, merde.
664
01:25:40,468 --> 01:25:41,552
�a va ?
665
01:25:42,637 --> 01:25:43,471
Je vais vivre.
666
01:26:03,115 --> 01:26:05,618
N'essayez pas de partir.
667
01:26:05,701 --> 01:26:07,036
Je suis sinc�re.
668
01:26:27,640 --> 01:26:28,808
Merde.
669
01:26:33,312 --> 01:26:35,273
Bon sang ! Merde !
670
01:27:12,476 --> 01:27:13,686
Bauman ?
671
01:27:18,733 --> 01:27:19,650
Merde.
672
01:27:22,445 --> 01:27:23,779
Bauman !
673
01:27:48,387 --> 01:27:49,973
Bauman, �coutez-moi.
674
01:27:50,056 --> 01:27:52,225
L'h�tel est en feu.
675
01:27:52,308 --> 01:27:54,436
Il n'y a pas d'issue en bas.
676
01:27:54,519 --> 01:27:58,314
Je vais vous ramener la cl�,
et on pourra partir.
677
01:27:58,397 --> 01:28:00,233
Vous pouvez rentrer chez vous.
678
01:28:01,025 --> 01:28:02,109
Bauman !
679
01:28:02,777 --> 01:28:04,195
Vous m'entendez ?
680
01:28:20,837 --> 01:28:21,921
Ohm.
681
01:28:48,948 --> 01:28:50,283
Bauman ?
682
01:31:06,877 --> 01:31:09,171
C'�tait un accident.
683
01:31:12,382 --> 01:31:16,261
Je suis d�sol�. C'�tait un accident.
684
01:31:16,344 --> 01:31:17,679
Je sais.
685
01:31:21,141 --> 01:31:22,893
Tu ne peux pas rester ici.
686
01:31:28,565 --> 01:31:30,984
C'�tait un accident.
687
01:31:58,220 --> 01:31:59,429
Que se passe-t-il ?
688
01:32:20,867 --> 01:32:21,701
� l'aide !
689
01:32:28,041 --> 01:32:29,251
S'il vous pla�t ! Non !
690
01:34:52,018 --> 01:34:53,311
Mal !
691
01:34:56,815 --> 01:34:57,983
Mal !
692
01:34:59,693 --> 01:35:00,569
Mal !
693
01:35:01,903 --> 01:35:03,321
Vous m'entendez ?
694
01:35:05,365 --> 01:35:06,700
Fergal !
695
01:35:08,785 --> 01:35:10,412
Il y a quelqu'un ?
696
01:35:16,835 --> 01:35:18,128
Bon sang.
697
01:35:18,962 --> 01:35:20,505
H�. H�, h�.
698
01:35:21,006 --> 01:35:22,883
Allez, on doit y aller. Debout.
699
01:35:27,262 --> 01:35:29,472
Allez. On doit y aller.
700
01:35:48,283 --> 01:35:50,368
Comment vous sentez-vous, M. Bauman ?
701
01:35:55,457 --> 01:35:56,541
Vous �tes le bagagiste.
702
01:35:57,334 --> 01:35:59,169
Mon nom est Alby.
703
01:35:59,252 --> 01:36:01,046
Je ne pensais pas
que quelqu'un viendrait vous voir,
704
01:36:01,129 --> 01:36:02,589
loin de chez vous.
705
01:36:02,672 --> 01:36:05,675
Je ne suis pas s�r
que quiconque ne vienne l�-bas non plus.
706
01:36:07,844 --> 01:36:09,513
Asseyez-vous. Pardon.
707
01:36:14,518 --> 01:36:17,730
D'accord. Je vais me contenter
de deux boules de glace � la vanille.
708
01:36:17,813 --> 01:36:22,150
Oui, je travaille aussi
chez le glacier d'� c�t�. Oui.
709
01:36:23,693 --> 01:36:25,529
C'est de la part de Fergal.
710
01:36:27,697 --> 01:36:30,325
Il est boulevers�
par ce qui est arriv� � Fiona.
711
01:36:30,408 --> 01:36:32,077
Si vous avez besoin
de quelque chose, dites-le-lui.
712
01:36:32,160 --> 01:36:33,912
Oui, je l'ai eu au t�l�phone.
713
01:36:36,206 --> 01:36:37,916
Vous �tes all� � l'h�tel ?
714
01:36:37,999 --> 01:36:39,376
Ce qu'il en reste.
715
01:36:40,919 --> 01:36:42,588
Ils ont trouv� des restes.
716
01:36:42,671 --> 01:36:44,548
Fiona et Jerry.
717
01:36:47,801 --> 01:36:49,052
Et Mal ?
718
01:36:49,135 --> 01:36:51,138
On a retrouv� sa voiture dehors.
719
01:36:51,221 --> 01:36:52,722
Ils le cherchent.
720
01:36:57,352 --> 01:37:00,856
M. Bauman,
je dois vous dire quelque chose.
721
01:37:03,692 --> 01:37:05,277
Je ne sais pas ce qui s'est pass�,
722
01:37:06,528 --> 01:37:09,698
mais je crains
que ce soit plus ou moins ma faute.
723
01:37:10,615 --> 01:37:11,741
Comment ?
724
01:37:12,909 --> 01:37:15,203
Il y avait une flasque de whisky
dans votre chambre.
725
01:37:16,329 --> 01:37:17,164
Vous l'avez bue ?
726
01:37:17,247 --> 01:37:18,582
Oui.
727
01:37:19,166 --> 01:37:20,125
Beaucoup ?
728
01:37:20,834 --> 01:37:23,587
C'est du whisky. Je bois tout. Pourquoi ?
729
01:37:25,213 --> 01:37:26,590
Je l'ai drogu�.
730
01:37:28,133 --> 01:37:29,634
Avec quoi ?
731
01:37:30,343 --> 01:37:32,429
J'avais de la poudre
de champignon de Jerry.
732
01:37:33,013 --> 01:37:36,057
Je me suis faufil� dans votre chambre
et l'ai mis dans la flasque.
733
01:37:38,185 --> 01:37:39,394
Pourquoi avez-vous fait �a ?
734
01:37:39,978 --> 01:37:42,898
C'est apr�s avoir essay�
de vous parler au bar cette nuit-l�.
735
01:37:44,107 --> 01:37:45,692
Vous m'avez brul� la main.
736
01:37:45,775 --> 01:37:47,110
J'ai eu mal.
737
01:37:50,489 --> 01:37:53,492
Toutes ces choses existent vraiment.
738
01:37:53,575 --> 01:37:57,329
C'est juste que les gens
�troits d'esprit ne les voient pas.
739
01:38:01,750 --> 01:38:03,084
Je suis d�sol�.
740
01:38:04,044 --> 01:38:05,837
Vous avez �t� tr�s impoli.
741
01:38:08,131 --> 01:38:10,300
Je ferais mieux d'y aller
avant qu'ils ne me fichent dehors.
742
01:38:10,967 --> 01:38:13,845
Un des pompiers a trouv� �a dans l'h�tel.
743
01:38:22,896 --> 01:38:24,022
H�.
744
01:38:26,274 --> 01:38:27,693
Vous pouvez prendre �a aussi.
745
01:38:27,776 --> 01:38:29,528
Je n'y ai pas touch�.
746
01:38:29,611 --> 01:38:31,363
Prenez-la quand m�me.
747
01:38:35,492 --> 01:38:38,912
Si vous voulez passer le temps,
je peux vous apporter mon manuscrit.
748
01:38:41,289 --> 01:38:43,917
N'ai-je pas d�j� assez souffert, Alby ?
749
01:38:46,211 --> 01:38:48,839
Je vais y jeter un �il ce soir
et je vous le d�pose demain.
750
01:38:49,506 --> 01:38:50,549
Bien.
751
01:39:12,028 --> 01:39:15,866
�PILOGUE
752
01:39:34,885 --> 01:39:36,803
J'ai dit : "Retourne-toi !"
753
01:40:07,292 --> 01:40:08,418
Ici.
754
01:40:09,544 --> 01:40:10,962
Frappe-moi ici.
755
01:40:12,589 --> 01:40:15,800
Aussi fort que tu peux.
Tu comprends ?
756
01:40:17,344 --> 01:40:20,055
Tu ne t'arr�tes pas pour du sang.
Tu ne t'arr�tes pas pour un os
757
01:40:20,138 --> 01:40:23,141
et tu continues de frapper
jusqu'� ce qu'elle se casse.
758
01:40:25,143 --> 01:40:27,854
Suis la carte
et affirme que tout t'appartient.
759
01:40:30,023 --> 01:40:31,316
D'accord ?
760
01:40:31,399 --> 01:40:33,360
Ce n'est rien que je ne m�rite pas.
761
01:40:39,741 --> 01:40:41,576
Fais-le avant que je ne change d'avis.
762
01:40:42,869 --> 01:40:43,746
Non.
763
01:40:43,829 --> 01:40:44,663
Non, non.55564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.