All language subtitles for Gabriels Inferno - Part II (2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,175 --> 00:02:42,213 Beatrice. 2 00:02:42,255 --> 00:02:44,303 You were my first kiss. 3 00:02:44,345 --> 00:02:45,883 Beatrice, wait. 4 00:02:45,925 --> 00:02:47,473 Wait! Wait! 5 00:02:47,515 --> 00:02:48,575 Beatrice! 6 00:03:18,415 --> 00:03:21,215 What the hell are you doing here? 7 00:03:30,725 --> 00:03:32,305 Better? 8 00:03:45,945 --> 00:03:49,033 - Hi, Julia. - Princeton was great. 9 00:03:49,075 --> 00:03:51,113 I'm back in town, let's try to grab sushi. 10 00:03:51,155 --> 00:03:52,163 Hope all is well. 11 00:03:52,205 --> 00:03:55,623 I've come down with the flu and am catching up on sleep. 12 00:03:55,665 --> 00:03:59,085 I'll call you when I'm feeling better. 13 00:04:02,045 --> 00:04:07,713 - Julianne... Um, Julia. - It's Gabriel. 14 00:04:07,755 --> 00:04:09,883 I'm standing outside your building. 15 00:04:09,925 --> 00:04:11,473 I wish we could go back to this morning, 16 00:04:11,515 --> 00:04:14,643 and I could tell you that I've never seen anything 17 00:04:14,685 --> 00:04:17,973 more beautiful than you in my kitchen, happy. 18 00:04:18,015 --> 00:04:20,813 That I'm incredibly lucky that your rescued me 19 00:04:20,855 --> 00:04:23,983 and... and stayed with me all night. 20 00:04:24,025 --> 00:04:25,613 That I'm an idiot, 21 00:04:25,655 --> 00:04:28,443 and I don't deserve your kindness. 22 00:04:28,485 --> 00:04:30,243 I should never have let you go this morning. 23 00:04:30,285 --> 00:04:34,493 I should have begged you to stay. 24 00:04:34,535 --> 00:04:37,953 I know I hurt you... 25 00:04:37,995 --> 00:04:39,915 and I'm sorry. 26 00:04:51,515 --> 00:04:52,843 Please, Julia, 27 00:04:52,885 --> 00:04:55,975 we need to talk about your note. 28 00:04:58,725 --> 00:05:02,525 There are things I need to explain to you. 29 00:05:07,405 --> 00:05:09,403 I want to fix this. 30 00:05:09,445 --> 00:05:12,535 Please. Call me. 31 00:05:16,205 --> 00:05:19,203 I left something on your porch. 32 00:05:19,245 --> 00:05:21,795 {\an8}Did you see it? 33 00:05:22,415 --> 00:05:25,165 Did you read the card? 34 00:05:25,625 --> 00:05:29,135 I want to make it all up to you. 35 00:05:33,765 --> 00:05:39,685 I remember kissing you. You kissed me back. 36 00:05:40,225 --> 00:05:42,475 Didn't you feel it? 37 00:05:52,825 --> 00:05:55,913 There is something between us. 38 00:05:55,955 --> 00:05:59,163 You can't expect me to uncover your true identity 39 00:05:59,205 --> 00:06:01,543 and not talk to you about it. 40 00:06:01,585 --> 00:06:05,505 All I'm asking for is one conversation. 41 00:06:07,005 --> 00:06:09,505 You owe me that much. 42 00:06:10,045 --> 00:06:13,513 Dr. Emerson, 43 00:06:13,555 --> 00:06:14,553 Stop harassing me. 44 00:06:14,595 --> 00:06:19,093 {\an8}I don't want you anymore. I don't even want to know you. 45 00:06:19,135 --> 00:06:20,643 If you don't leave me alone, 46 00:06:20,685 --> 00:06:24,643 I'll be forced to file a harassment claim against you. 47 00:06:24,685 --> 00:06:26,813 I need a new thesis director. 48 00:06:26,855 --> 00:06:30,193 Regards, Miss Julia. H. Mitchell. 49 00:06:30,235 --> 00:06:36,403 P.S. I'll be returning the M.P. Emerson bursary. 50 00:06:36,445 --> 00:06:39,453 {\an8}Congratulations, Professor Abelard. 51 00:06:39,495 --> 00:06:41,163 {\an8}No one has ever made me feel 52 00:06:41,205 --> 00:06:45,495 as cheap as you did Sunday morning. 53 00:07:05,015 --> 00:07:07,063 I understand you're 54 00:07:07,105 --> 00:07:10,313 angry and hurt... 55 00:07:10,355 --> 00:07:13,443 and I'm the cause of your pain, but... 56 00:07:13,485 --> 00:07:18,035 that bursary was given to you because you deserve it. 57 00:07:19,155 --> 00:07:22,665 Don't punish me by punishing yourself. 58 00:07:24,495 --> 00:07:27,253 I've found you a new advisor. 59 00:07:27,295 --> 00:07:31,253 Professor Katherine Picton is a friend of mine. 60 00:07:31,295 --> 00:07:33,755 She's agreed to meet you. 61 00:07:35,335 --> 00:07:39,095 I'm sorry you don't want to know me anymore. 62 00:07:39,975 --> 00:07:42,143 Abelard truly cared for Heloise. 63 00:07:42,185 --> 00:07:47,353 He also hurt her, as I have hurt you. 64 00:07:47,395 --> 00:07:49,693 But he was deeply sorry. 65 00:07:49,735 --> 00:07:51,023 Read Abelard's sixth letter 66 00:07:51,065 --> 00:07:55,443 and see if that alters your perception of him and me. 67 00:07:55,485 --> 00:07:57,033 I'll spend the rest of my life 68 00:07:57,075 --> 00:08:01,955 regretting the fact that I wasted my second chance to know you. 69 00:08:06,455 --> 00:08:09,915 I will always be conscious of your absence. 70 00:08:13,425 --> 00:08:15,715 I won't bother you again. 71 00:08:21,175 --> 00:08:23,223 Goodbye... 72 00:08:23,265 --> 00:08:25,055 Julianne. 73 00:09:35,795 --> 00:09:36,423 Bastard! 74 00:09:36,465 --> 00:09:39,643 Hey, gorgeous. Whoa. Didn't mean to scare you. 75 00:09:39,685 --> 00:09:42,263 - What's that? - Junk mail. 76 00:09:42,305 --> 00:09:44,513 Looking forward to Emerson's seminar? 77 00:09:44,555 --> 00:09:46,263 - Should be good. - I don't know about that. 78 00:09:46,305 --> 00:09:47,553 He's been in a foul mood for days. 79 00:09:47,595 --> 00:09:50,773 I don't want a repeat of what happened last time he was like this. 80 00:09:50,815 --> 00:09:54,895 I, uh, got you something from Princeton. 81 00:10:01,155 --> 00:10:02,153 Please don't give it back. 82 00:10:02,195 --> 00:10:04,403 I know you don't have a nice key ring, and... 83 00:10:04,445 --> 00:10:08,873 I wanted you to know I was thinking of you while I was gone. 84 00:10:08,915 --> 00:10:11,583 Thank you, Paul. 85 00:10:11,625 --> 00:10:13,835 I missed you too. 86 00:10:20,215 --> 00:10:22,175 You're welcome, Rabbit. 87 00:10:37,395 --> 00:10:39,443 Maybe we can grab coffee after? 88 00:10:39,485 --> 00:10:42,865 Sure, that sounds great. 89 00:10:54,625 --> 00:10:57,005 Miss Mitchell. 90 00:10:59,085 --> 00:11:02,135 I need to speak with you after class. 91 00:11:05,925 --> 00:11:07,513 Please. 92 00:11:07,555 --> 00:11:11,263 Sorry, Professor, I have an urgent meeting right after class 93 00:11:11,305 --> 00:11:13,103 that I can't miss. 94 00:11:13,145 --> 00:11:14,393 Of course. 95 00:11:14,435 --> 00:11:17,063 Please e-mail me and set up a time. 96 00:11:17,105 --> 00:11:19,653 Of course, Professor. 97 00:11:19,695 --> 00:11:21,485 Another time. 98 00:11:23,525 --> 00:11:26,365 Today, I will be... 99 00:11:34,205 --> 00:11:35,293 Today, I will be examining 100 00:11:35,335 --> 00:11:39,835 the relationship between Dante and Beatrice. 101 00:11:39,965 --> 00:11:45,383 Particularly, what transpired when Dante met Beatrice 102 00:11:45,425 --> 00:11:50,385 the second time and she rejected him. 103 00:11:53,395 --> 00:11:57,813 Beatrice represents many things for Dante. 104 00:11:57,855 --> 00:12:00,435 They meet twice. 105 00:12:01,645 --> 00:12:05,313 My question is... 106 00:12:05,355 --> 00:12:06,733 where was Beatrice, 107 00:12:06,775 --> 00:12:12,495 and what was she doing in between her two meetings with Dante? 108 00:12:13,495 --> 00:12:16,583 Dante waited years for her. 109 00:12:16,625 --> 00:12:19,583 She knew where he lived. 110 00:12:19,625 --> 00:12:22,043 She knew his family. 111 00:12:22,085 --> 00:12:25,175 She was friendly with them. 112 00:12:26,635 --> 00:12:27,843 If she cared about him, 113 00:12:27,885 --> 00:12:32,975 why did she make no attempt to contact him? 114 00:12:43,065 --> 00:12:45,775 I would say that the answer is obvious. 115 00:12:46,695 --> 00:12:48,993 Dante cared for Beatrice, 116 00:12:49,035 --> 00:12:53,413 but Beatrice cared nothing for Dante. 117 00:12:53,455 --> 00:12:58,335 Their relationship was entirely one-sided. 118 00:13:18,725 --> 00:13:19,853 Yes, Miss Mitchell. 119 00:13:19,895 --> 00:13:21,563 This assessment of Beatrice 120 00:13:21,605 --> 00:13:25,943 is really arrogant and self serving, professor. 121 00:13:25,985 --> 00:13:27,563 Are you crazy? 122 00:13:27,605 --> 00:13:29,153 Why blame Beatrice? 123 00:13:29,195 --> 00:13:31,193 She's the victim in all of this. 124 00:13:31,235 --> 00:13:33,403 Dante met her when she was under eighteen. 125 00:13:33,445 --> 00:13:36,073 It wasn't possible for them to be together, 126 00:13:36,115 --> 00:13:37,073 unless he's a pedophile. 127 00:13:37,115 --> 00:13:41,793 Are you telling us that Dante is a pedophile, professor? 128 00:13:41,835 --> 00:13:44,083 Of course not. 129 00:13:44,125 --> 00:13:46,883 He had true affection for her. 130 00:13:46,925 --> 00:13:52,093 If she had ever had the courage to ask him, 131 00:13:52,135 --> 00:13:54,263 he would have told her that. 132 00:13:54,305 --> 00:13:56,893 Everything in Dante's later life revolves around sex. 133 00:13:56,935 --> 00:14:00,893 He certainly isn't sitting at home alone on a Saturday night 134 00:14:00,935 --> 00:14:01,933 waiting for Beatrice. 135 00:14:01,975 --> 00:14:05,943 So he must have not cared for her. 136 00:14:05,985 --> 00:14:09,523 He needed companionship, Miss Mitchell. 137 00:14:09,565 --> 00:14:13,863 And if it makes it any more... palatable, 138 00:14:13,905 --> 00:14:17,283 those women were just helpful friends. 139 00:14:17,325 --> 00:14:18,533 Friends? 140 00:14:18,575 --> 00:14:20,873 More like pelvic affiliates. 141 00:14:20,915 --> 00:14:22,083 Friends help each other. 142 00:14:22,125 --> 00:14:23,543 They don't feed sexual addiction. 143 00:14:23,585 --> 00:14:27,293 His love for Beatrice never diminished. 144 00:14:27,335 --> 00:14:30,593 He simply despaired waiting for her to show up. 145 00:14:30,635 --> 00:14:33,013 And that was her fault. Not his. 146 00:14:33,055 --> 00:14:36,215 If that's love, I'll take hatred. 147 00:14:37,845 --> 00:14:39,973 I think you've made your point, Miss Mitchell. 148 00:14:40,015 --> 00:14:43,013 Oh, I don't think I have. 149 00:14:43,055 --> 00:14:45,523 It's commonly known that Dante's dalliances 150 00:14:45,565 --> 00:14:46,643 were anonymous and tawdry. 151 00:14:46,685 --> 00:14:49,403 That doesn't sound like someone who would appeal to Beatrice. 152 00:14:49,445 --> 00:14:53,865 Not to mention the fact that he has a mistress named Paulina. 153 00:14:55,405 --> 00:14:58,405 Paulina? Who's Paulina? 154 00:14:59,405 --> 00:15:00,123 Um, uh... 155 00:15:00,165 --> 00:15:03,333 A woman in Philadelphia found evidence of that relationship. 156 00:15:03,375 --> 00:15:08,083 Anyway, if Beatrice didn't want Dante and rejected him, 157 00:15:08,125 --> 00:15:09,583 it was justified. 158 00:15:09,625 --> 00:15:14,213 Dante was a self-absorbed, cruel, arrogant slut 159 00:15:14,255 --> 00:15:19,265 who treated women like toys for his own personal amusement. 160 00:15:35,775 --> 00:15:37,493 The language Dante uses 161 00:15:37,535 --> 00:15:42,033 for his first meeting with Beatrice is dreamlike. 162 00:15:42,075 --> 00:15:45,035 For personal reasons... 163 00:15:51,005 --> 00:15:55,335 For personal reasons, he doesn't trust his senses. 164 00:15:55,755 --> 00:15:57,673 He's not sure who she is. 165 00:15:57,715 --> 00:16:04,013 One theory is Dante thought Beatrice was... 166 00:16:04,055 --> 00:16:05,685 an angel. 167 00:16:06,725 --> 00:16:11,943 Beatrice is wrong in assuming that he remembered everything 168 00:16:11,985 --> 00:16:13,113 from their first meeting. 169 00:16:13,155 --> 00:16:17,483 Wouldn't seeing her again jar his memory? 170 00:16:17,525 --> 00:16:19,693 Or was he too drunk to try? 171 00:16:19,735 --> 00:16:20,863 That's enough. 172 00:16:20,905 --> 00:16:23,573 Can we get back to this Paulina mistress? 173 00:16:23,615 --> 00:16:26,373 Paulina is irrelevant and has no real bearing on 174 00:16:26,415 --> 00:16:28,203 today's discussion, Miss Peterson. 175 00:16:28,245 --> 00:16:30,333 I disagree. She was either 176 00:16:30,375 --> 00:16:33,175 his mistress or his fuck buddy. 177 00:16:33,255 --> 00:16:35,003 Class is dismissed! 178 00:16:35,045 --> 00:16:37,945 In my office, Miss Mitchell. Now! 179 00:17:01,195 --> 00:17:04,993 If you were anyone else, I'd have you expelled. 180 00:17:05,035 --> 00:17:08,033 Your disrespectful attitude is unacceptable. 181 00:17:08,075 --> 00:17:11,253 On top of that, I can't even begin to express 182 00:17:11,295 --> 00:17:15,213 the anger I have over what you said about Paulina. 183 00:17:15,255 --> 00:17:19,423 You are never to speak about her again. 184 00:17:19,465 --> 00:17:21,715 Do I make myself clear? 185 00:17:23,015 --> 00:17:26,135 Do I make myself clear? 186 00:17:28,145 --> 00:17:29,645 Yes. 187 00:17:33,185 --> 00:17:36,653 I think you wanted me to lose my temper and make a scene, 188 00:17:36,695 --> 00:17:38,773 so you'd be justified in running way. 189 00:17:38,815 --> 00:17:42,903 You wanted me to behave like every other abusive asshole 190 00:17:42,945 --> 00:17:44,073 that has knocked you around. 191 00:17:44,115 --> 00:17:46,323 Well, I'm not an abusive asshole. 192 00:17:46,365 --> 00:17:52,333 What happened today in my class will never happen again. 193 00:17:52,375 --> 00:17:54,873 Understand? 194 00:17:54,915 --> 00:17:57,043 I'll apologize to the class. 195 00:17:57,085 --> 00:17:58,173 You will do no such thing. 196 00:17:58,215 --> 00:18:02,053 That would only bring more attention to us and lead to gossip. 197 00:18:02,095 --> 00:18:04,925 Gossip neither one of us wants. 198 00:18:08,395 --> 00:18:09,513 Is this a game to you? 199 00:18:09,555 --> 00:18:11,683 You left a bra in my mailbox. 200 00:18:11,725 --> 00:18:13,023 - I thought... - Use your head! 201 00:18:13,065 --> 00:18:16,235 I wasn't about to leave it on your porch. 202 00:18:17,395 --> 00:18:20,573 I started this clusterfuck by changing my lecture, 203 00:18:20,615 --> 00:18:24,743 but you finished it with the equivalent of a hydrogen bomb. 204 00:18:24,785 --> 00:18:28,203 We're going to pretend this debacle never happened, 205 00:18:28,245 --> 00:18:29,623 and hope that the other students 206 00:18:29,665 --> 00:18:34,913 are too wrapped up in their own lives to notice anything. 207 00:18:34,955 --> 00:18:37,915 Have you returned the bursary? 208 00:18:38,085 --> 00:18:39,883 - No. - Good. And you won't. 209 00:18:39,925 --> 00:18:43,923 Returning it now will only draw criticism for the both of us. 210 00:18:43,965 --> 00:18:46,215 Take the money. 211 00:18:57,645 --> 00:19:01,235 Did you listen to any of the messages I left? 212 00:19:07,325 --> 00:19:10,415 But you don't believe me. 213 00:19:14,295 --> 00:19:15,663 You seem to be the only person 214 00:19:15,705 --> 00:19:18,373 capable of pushing all my buttons, 215 00:19:18,415 --> 00:19:21,375 and I do mean all of them. 216 00:19:27,845 --> 00:19:29,635 Look at me. 217 00:19:36,225 --> 00:19:39,645 Why can't you just tell me what you want, Julianne? 218 00:19:43,355 --> 00:19:45,945 Or do you only answer to Rabbit? 219 00:19:53,745 --> 00:19:56,663 Fine. I give up. 220 00:19:56,705 --> 00:19:59,455 Paul can have you. 221 00:20:31,155 --> 00:20:34,873 So all of this agony was for nothing? 222 00:20:34,915 --> 00:20:37,293 - You were cruel. - So were you. 223 00:20:37,335 --> 00:20:41,705 - You hurt me. - And you hurt me. 224 00:20:42,085 --> 00:20:46,965 Is revenge everything you dreamed it might be? 225 00:21:05,485 --> 00:21:06,443 You're a coward. 226 00:21:06,485 --> 00:21:07,693 I'm not a coward. 227 00:21:07,735 --> 00:21:09,033 You're the one who's leaving. 228 00:21:09,075 --> 00:21:10,733 You're sending me to him. 229 00:21:10,775 --> 00:21:12,783 Like hell I am. 230 00:21:12,825 --> 00:21:13,913 I'm just a student. 231 00:21:13,955 --> 00:21:16,073 You have all the power, you could destroy me. 232 00:21:16,115 --> 00:21:20,543 You think I'd destroy you? After our history? 233 00:21:20,585 --> 00:21:22,873 You think this is what I want? 234 00:21:22,915 --> 00:21:23,673 I'm miserable. 235 00:21:23,715 --> 00:21:27,213 Seeing you again after all this time and seeing you like this? 236 00:21:27,255 --> 00:21:28,793 You never gave me a chance. 237 00:21:28,835 --> 00:21:30,383 How the hell would I know what you want 238 00:21:30,425 --> 00:21:31,843 when you won't fucking talk to me?! 239 00:21:31,885 --> 00:21:35,845 Shouting at me won't persuade me to talk to you! 240 00:21:43,815 --> 00:21:47,905 Tell me that you want me, or get out. 241 00:21:52,035 --> 00:21:55,535 I've never wanted anyone else. 242 00:23:06,185 --> 00:23:07,563 Darling, you all right? 243 00:23:07,605 --> 00:23:09,775 I think so. 244 00:23:22,375 --> 00:23:24,285 Beatrice. 245 00:23:26,665 --> 00:23:28,755 This is wrong. 246 00:23:29,545 --> 00:23:31,673 You're my professor. 247 00:23:31,715 --> 00:23:33,923 I'm going to protect you. 248 00:23:33,965 --> 00:23:36,595 I promise you. 249 00:23:37,965 --> 00:23:40,095 Come with me. 250 00:23:44,095 --> 00:23:46,223 - Paul's waiting. - Fuck Paul. 251 00:23:46,265 --> 00:23:48,103 He's my only friend in Toronto. 252 00:23:48,145 --> 00:23:51,065 I'd like to be your friend. 253 00:23:51,275 --> 00:23:55,323 Gabriel, this is dangerous. 254 00:23:55,365 --> 00:23:59,283 I love the way you say my name, Beatrice. 255 00:23:59,325 --> 00:24:01,283 I'm not Beatrice. 256 00:24:01,325 --> 00:24:03,913 These delusions have to stop. 257 00:24:03,955 --> 00:24:10,955 Julianne, I've waited six years to talk to you. 258 00:24:12,375 --> 00:24:14,795 I won't wait any longer. 259 00:24:16,045 --> 00:24:19,925 I'm taking you home... with me. 260 00:24:30,025 --> 00:24:32,653 What are you doing? 261 00:24:32,695 --> 00:24:34,855 I'm texting Paul. 262 00:24:36,275 --> 00:24:38,025 To cancel. 263 00:25:35,505 --> 00:25:37,043 I'm going to make dinner, 264 00:25:37,085 --> 00:25:41,005 but I need to step out and pick up a few things. 265 00:25:42,555 --> 00:25:44,515 Will you be all right? 266 00:25:48,145 --> 00:25:49,975 Of course. 267 00:25:50,565 --> 00:25:53,065 Promise me you won't leave. 268 00:25:58,025 --> 00:25:59,655 I promise. 269 00:27:16,895 --> 00:27:19,195 Julianne. 270 00:27:27,865 --> 00:27:29,495 Come. 271 00:27:42,005 --> 00:27:45,003 Are you pleased? 272 00:27:45,045 --> 00:27:47,595 It's beautiful. 273 00:27:50,635 --> 00:27:52,265 Allow me. 274 00:28:22,295 --> 00:28:24,173 My dear Julianne, 275 00:28:24,215 --> 00:28:27,633 if you wish to know how I feel about you, 276 00:28:27,675 --> 00:28:29,133 just ask me. 277 00:28:29,175 --> 00:28:31,425 Yours, Gabriel. 278 00:29:10,055 --> 00:29:11,803 No champagne? 279 00:29:11,845 --> 00:29:15,183 You might find this hard to believe, but... 280 00:29:15,225 --> 00:29:17,855 I don't drink all the time. 281 00:29:18,645 --> 00:29:21,143 We'll save the rest for mimosas tomorrow. 282 00:29:21,185 --> 00:29:22,893 Breakfast? 283 00:29:22,935 --> 00:29:26,395 You're very sure of yourself, Casanova. 284 00:29:28,615 --> 00:29:31,195 Your virtue is safe with me. 285 00:30:01,555 --> 00:30:05,025 I won't let your darkness consume me. 286 00:30:13,825 --> 00:30:17,325 So you think darkness can consume light? 287 00:30:17,955 --> 00:30:20,495 That's an interesting theory. 288 00:30:25,705 --> 00:30:28,883 I just threw some of my darkness on those candles, 289 00:30:28,925 --> 00:30:30,753 and nothing happened. 290 00:30:30,795 --> 00:30:32,883 Don't be so damned condescending. 291 00:30:32,925 --> 00:30:35,053 You know what I mean. 292 00:30:35,095 --> 00:30:38,143 Julianne, I won't lie to you and say that 293 00:30:38,185 --> 00:30:41,185 I'm not attracted to your luminosity. 294 00:30:43,515 --> 00:30:46,475 But I have no wish to consume you. 295 00:30:48,605 --> 00:30:51,355 If I am the darkness, then... 296 00:30:52,655 --> 00:30:54,695 Then you're the stars. 297 00:30:59,035 --> 00:31:01,575 I won't let you fuck me. 298 00:31:02,125 --> 00:31:05,245 I would never fuck you. 299 00:31:07,585 --> 00:31:10,085 One doesn't fuck an angel. 300 00:31:12,715 --> 00:31:17,305 Then what does someone like you do with an angel? 301 00:31:18,675 --> 00:31:21,435 Someone like me would cherish her. 302 00:31:24,105 --> 00:31:26,643 Try to get to know her. 303 00:31:26,685 --> 00:31:30,195 Start by being friends, perhaps. 304 00:31:31,315 --> 00:31:35,613 Is it too hard to believe that I want to take my time? 305 00:31:35,655 --> 00:31:38,115 That I want to know you? 306 00:31:40,205 --> 00:31:41,785 Yes. 307 00:31:44,285 --> 00:31:46,835 Julianne, this is new to me. 308 00:31:47,415 --> 00:31:51,835 Your prejudice is warranted to some degree, but... 309 00:31:51,925 --> 00:31:55,345 But don't deliberately try my patience. 310 00:32:23,415 --> 00:32:27,035 I know you're partial to chocolate. 311 00:32:35,835 --> 00:32:38,385 You need to let me feed you. 312 00:32:40,805 --> 00:32:42,053 I'm not a child. 313 00:32:42,095 --> 00:32:44,975 Then stop acting like one. 314 00:32:46,435 --> 00:32:49,975 Trust me. Please. 315 00:33:04,285 --> 00:33:05,955 Mmmmm. 316 00:33:09,835 --> 00:33:11,495 Mmm. 317 00:33:22,925 --> 00:33:29,225 The act of feeding someone is the ultimate act of care and affection. 318 00:33:29,765 --> 00:33:34,735 Sharing yourself with someone else through food. 319 00:33:42,735 --> 00:33:44,495 Think about it. 320 00:33:45,495 --> 00:33:48,125 We are fed in the Eucharist. 321 00:33:49,335 --> 00:33:52,955 By our mothers when we are infants. 322 00:33:54,125 --> 00:33:58,215 By our parents when we are children. 323 00:34:00,255 --> 00:34:02,463 By friends... 324 00:34:02,505 --> 00:34:04,595 at dinner parties. 325 00:34:08,015 --> 00:34:09,263 By a lover... 326 00:34:09,305 --> 00:34:14,355 when we feast on one another's bodies. 327 00:34:15,815 --> 00:34:19,323 And, on occasion... 328 00:34:19,365 --> 00:34:22,775 when we feast on one another's souls. 329 00:34:37,045 --> 00:34:39,835 Don't you want me to feed you? 330 00:34:45,805 --> 00:34:47,473 You don't want to feast on my body, 331 00:34:47,515 --> 00:34:51,393 but at least feast on my cake. 332 00:34:51,435 --> 00:34:54,065 - Last chance. - I... 333 00:34:57,985 --> 00:35:00,985 That wasn't so bad, was it? 334 00:35:07,615 --> 00:35:09,155 May I? 335 00:35:32,765 --> 00:35:36,105 See how nice it is to be cared for? 336 00:35:38,145 --> 00:35:41,023 See how nice it is... 337 00:35:41,065 --> 00:35:44,945 to be cared for by me? 338 00:35:48,405 --> 00:35:50,615 Spend the night with me. 339 00:35:52,955 --> 00:35:55,123 What about our conversation? 340 00:35:55,165 --> 00:35:58,585 We've had enough talking today. 341 00:35:59,045 --> 00:36:00,333 We can talk tomorrow, 342 00:36:00,375 --> 00:36:04,775 when both our heads are clear. 343 00:36:07,845 --> 00:36:10,555 I want you in my bed tonight. 344 00:36:23,905 --> 00:36:27,325 I will be the perfect gentleman. 345 00:37:03,775 --> 00:37:05,375 Goodnight, Julianne. 346 00:37:18,375 --> 00:37:20,295 You're leaving? 347 00:37:22,665 --> 00:37:27,003 I said that I wanted you in my bed and I meant it. 348 00:37:27,045 --> 00:37:29,425 You're safe here. 349 00:39:07,485 --> 00:39:10,615 I tried, but I couldn't stay away. 350 00:39:13,695 --> 00:39:16,325 I don't want you away from me. 351 00:39:26,505 --> 00:39:29,755 Why did you take your photos down? 352 00:39:33,425 --> 00:39:35,555 I was ashamed. 353 00:39:36,885 --> 00:39:39,095 You weren't before. 354 00:39:40,345 --> 00:39:45,225 That was before I decided to bring an angel to my bed. 355 00:40:13,545 --> 00:40:17,593 No... Simon, no. 356 00:40:17,635 --> 00:40:20,805 Hey. 357 00:40:21,845 --> 00:40:23,645 Shh. 358 00:40:54,585 --> 00:40:56,043 Good morning, Julianne. 359 00:40:56,085 --> 00:40:57,963 I stepped out for a brief moment. 360 00:40:58,005 --> 00:41:02,845 Make yourself at home. XO, Gabriel. 361 00:42:27,175 --> 00:42:28,975 Good morning. 362 00:42:35,025 --> 00:42:36,935 Would you mind? 363 00:42:41,195 --> 00:42:42,903 Did you sleep well? 364 00:42:42,945 --> 00:42:45,153 Once I was beside you, I did. 365 00:42:45,195 --> 00:42:46,905 As did I. 366 00:42:56,875 --> 00:42:59,293 You're shivering. 367 00:42:59,335 --> 00:43:01,463 You make me nervous. 368 00:43:01,505 --> 00:43:03,045 Why? 369 00:43:03,595 --> 00:43:05,803 I never know if you're gonna be sweet 370 00:43:05,845 --> 00:43:08,553 and whisper something that takes my breath away 371 00:43:08,595 --> 00:43:13,015 or say something so mean it breaks my heart. 372 00:43:16,645 --> 00:43:18,525 I'm sorry. 373 00:43:19,775 --> 00:43:22,155 There's no excuse for that. 374 00:43:23,445 --> 00:43:27,615 I find you difficult to talk to sometimes. 375 00:43:27,955 --> 00:43:30,833 - You're only forthcoming when you're furious. - That isn't true. 376 00:43:30,875 --> 00:43:33,585 Then I need you to talk to me. 377 00:43:35,455 --> 00:43:39,043 Why did you light candles in your room last night? 378 00:43:39,085 --> 00:43:41,043 I remember what you told me about the darkness, 379 00:43:41,085 --> 00:43:46,093 and I wanted you to see Holiday's painting and... 380 00:43:46,135 --> 00:43:48,595 And I was worried you'd run. 381 00:43:52,265 --> 00:43:52,973 Thank you. 382 00:43:53,015 --> 00:43:58,435 I'm a good lover in all senses of the word. 383 00:44:07,535 --> 00:44:09,405 Are you hungry? 384 00:44:10,955 --> 00:44:12,575 Very. 385 00:44:40,895 --> 00:44:43,395 You're seriously sexy. 386 00:44:44,195 --> 00:44:46,195 Don't make fun of me. 387 00:44:47,195 --> 00:44:49,695 I would never make fun of you. 388 00:44:53,915 --> 00:44:55,875 All right. 389 00:45:13,885 --> 00:45:16,095 You said we'd talk. 390 00:45:26,485 --> 00:45:30,735 What happened the morning after our night in the orchard? 391 00:45:32,235 --> 00:45:35,073 My memory is a little... 392 00:45:35,115 --> 00:45:36,875 fuzzy. 393 00:45:42,045 --> 00:45:45,963 I woke up before sunrise... 394 00:45:46,005 --> 00:45:47,715 alone. 395 00:45:49,505 --> 00:45:51,095 Gabriel? 396 00:45:57,765 --> 00:45:59,183 Gabriel! 397 00:45:59,225 --> 00:46:02,395 You left me there. 398 00:46:02,565 --> 00:46:06,145 Gabriel! 399 00:46:06,985 --> 00:46:09,075 I was terrified. 400 00:46:19,165 --> 00:46:21,793 That's where you went? 401 00:46:21,835 --> 00:46:24,003 I didn't leave you. 402 00:46:24,045 --> 00:46:26,083 What are you talking about? 403 00:46:26,125 --> 00:46:29,293 I woke up early, you were sleeping in my arms, 404 00:46:29,335 --> 00:46:33,093 and I didn't want to wake you up, 405 00:46:33,135 --> 00:46:36,433 but I needed to... 406 00:46:36,475 --> 00:46:38,555 relieve myself. 407 00:46:39,645 --> 00:46:41,223 But I returned. 408 00:46:41,265 --> 00:46:43,935 With apples for breakfast. 409 00:46:46,815 --> 00:46:48,905 Beatrice. 410 00:46:49,735 --> 00:46:51,775 You were gone. 411 00:46:54,405 --> 00:46:58,865 I came back to my room and I... 412 00:46:59,285 --> 00:47:00,333 And I fell asleep. 413 00:47:00,375 --> 00:47:03,203 Why didn't you try to find me? 414 00:47:03,245 --> 00:47:05,913 When I woke up I asked where Beatrice was. 415 00:47:05,955 --> 00:47:09,333 Richard told me I was delusional. 416 00:47:09,375 --> 00:47:13,883 No one mentioned you or your name, I... 417 00:47:13,925 --> 00:47:16,223 I thought it was a dream. 418 00:47:16,265 --> 00:47:19,265 How could you think that? 419 00:47:20,055 --> 00:47:24,643 I was hungover and I was confused. 420 00:47:24,685 --> 00:47:27,235 And I was strung out on coke. 421 00:47:31,405 --> 00:47:33,485 Rachel didn't tell you? 422 00:47:34,655 --> 00:47:35,953 Richard knew I was on something 423 00:47:35,995 --> 00:47:38,865 when he picked me up the night before. 424 00:47:40,535 --> 00:47:44,163 He searched my room, found my stash, 425 00:47:44,205 --> 00:47:47,623 and when he confronted me, I... I snapped. 426 00:47:47,665 --> 00:47:50,255 The fight with Scott. 427 00:47:50,505 --> 00:47:53,553 I spent the most romantic night of my life 428 00:47:53,595 --> 00:47:55,973 with a guy strung out on coke. 429 00:47:56,015 --> 00:47:59,933 What a stupid, stupid girl. 430 00:47:59,975 --> 00:48:01,893 You're not stupid. 431 00:48:01,935 --> 00:48:03,183 I'm the fuck up. 432 00:48:03,225 --> 00:48:05,853 I was planning on killing myself that night, 433 00:48:05,895 --> 00:48:08,693 and you changed that. 434 00:48:08,735 --> 00:48:10,313 I thought you were an angel. 435 00:48:10,355 --> 00:48:13,023 And that God, perhaps, had shown mercy to me 436 00:48:13,065 --> 00:48:15,235 and sent you to save me. 437 00:48:16,035 --> 00:48:20,115 Why did you want to kill yourself? 438 00:48:25,455 --> 00:48:27,835 I can't tell you that. 439 00:48:29,455 --> 00:48:30,623 I don't know what would happen 440 00:48:30,665 --> 00:48:33,545 if I brought those old demons back. 441 00:48:38,255 --> 00:48:41,343 Are you still suicidal? 442 00:48:41,385 --> 00:48:42,935 No. 443 00:48:43,805 --> 00:48:49,233 Part of my depression was caused by the drugs, and... 444 00:48:49,275 --> 00:48:51,103 part of it was caused by other factors 445 00:48:51,145 --> 00:48:54,695 that I was trying to deal with in my life. 446 00:49:01,115 --> 00:49:02,243 "Lo seme di felicita 447 00:49:02,285 --> 00:49:05,705 messo de Dio nell'anima ben posta." 448 00:49:05,785 --> 00:49:10,125 Quoting Dante can't change what happened. 449 00:49:12,215 --> 00:49:15,793 I won't get involved with a drug addict. 450 00:49:15,835 --> 00:49:17,343 I've been clean for six years. 451 00:49:17,385 --> 00:49:21,343 I won't get involved with an alcoholic either. 452 00:49:21,385 --> 00:49:22,763 My mom was one. 453 00:49:22,805 --> 00:49:24,473 I admit I drink, 454 00:49:24,515 --> 00:49:27,145 but I'm not addicted to alcohol. 455 00:49:27,225 --> 00:49:30,523 I'm not that same naive 17-year-old girl. 456 00:49:30,565 --> 00:49:32,483 No, you're a beautiful woman, Beatrice. 457 00:49:32,525 --> 00:49:36,273 Stop saying that. It's an illusion! 458 00:49:36,315 --> 00:49:39,283 It was real. It was everything. 459 00:49:39,325 --> 00:49:41,613 As soon as I touched you, I knew. 460 00:49:41,655 --> 00:49:44,995 I remembered you. My body remembers you. 461 00:49:46,285 --> 00:49:50,873 It was only my conscious mind that had forgotten. 462 00:49:50,915 --> 00:49:53,503 I know I have hurt you. 463 00:49:53,545 --> 00:49:56,755 And I know I have a dark side. 464 00:49:58,095 --> 00:50:01,593 Will you let me show what I can do? 465 00:50:01,635 --> 00:50:06,265 Will you let me show that I can be good? 466 00:50:06,935 --> 00:50:09,975 I can be very, very good. 467 00:50:13,395 --> 00:50:16,235 This isn't how I imagined it. 468 00:50:16,815 --> 00:50:19,023 Finding you again is so different 469 00:50:19,065 --> 00:50:21,365 from how I dreamed. 470 00:50:22,615 --> 00:50:25,113 You aren't who I thought you were. 471 00:50:25,155 --> 00:50:28,913 You came to me last night, and it was all there. 472 00:50:28,955 --> 00:50:32,335 Every feeling, every... 473 00:50:35,005 --> 00:50:37,133 Every memory, 474 00:50:37,175 --> 00:50:40,545 every sensation I had came back. 475 00:50:40,885 --> 00:50:45,095 Tell me it meant nothing to you and I'll let you go. 476 00:50:48,475 --> 00:50:52,143 Your skin remembers me, 477 00:50:52,185 --> 00:50:54,355 and so does your heart. 478 00:51:19,625 --> 00:51:20,775 Remember your first. 479 00:51:28,595 --> 00:51:31,643 Let me show you what I can do 480 00:51:31,685 --> 00:51:33,725 when I take it slow. 481 00:52:16,185 --> 00:52:19,985 Last night, you talked about being friends. 482 00:52:20,605 --> 00:52:24,155 Friends don't kiss like that. 483 00:52:24,445 --> 00:52:26,905 I want to court you. 484 00:52:29,075 --> 00:52:32,655 And I intend to kiss you a lot. 485 00:52:38,415 --> 00:52:40,423 I won't be shared. 486 00:52:40,465 --> 00:52:44,715 I'm not in the habit of sharing what's precious to me. 487 00:52:46,255 --> 00:52:48,635 I won't share you either. 488 00:52:52,305 --> 00:52:55,313 You may not sleep with anyone else, 489 00:52:55,355 --> 00:52:58,933 even while I'm still... deciding. 490 00:52:58,975 --> 00:53:00,523 Done. 491 00:53:00,565 --> 00:53:02,565 What about Paulina? 492 00:53:04,565 --> 00:53:05,613 Don't worry about her. 493 00:53:05,655 --> 00:53:07,983 Is she your wife? Ex-wife? 494 00:53:08,025 --> 00:53:09,243 No. 495 00:53:09,285 --> 00:53:12,283 What about M-A-I-A, the tattoo on your chest? 496 00:53:12,325 --> 00:53:14,743 Please stop. I can't. 497 00:53:14,785 --> 00:53:15,783 Then neither can I. 498 00:53:15,825 --> 00:53:20,003 Tell me who made you feel so insecure about yourself? 499 00:53:20,045 --> 00:53:23,255 Hm? Was it Simon? 500 00:53:23,835 --> 00:53:27,595 You said it in your sleep and you sounded upset. 501 00:53:29,595 --> 00:53:30,973 - Tell me. - No. 502 00:53:31,015 --> 00:53:32,595 Why not? 503 00:53:32,975 --> 00:53:35,975 Because it makes me sick. 504 00:53:37,595 --> 00:53:41,983 He... He didn't force you, did he? 505 00:53:42,025 --> 00:53:43,525 No. 506 00:53:48,115 --> 00:53:51,735 We both have secrets we don't want to tell. 507 00:53:54,495 --> 00:53:56,533 I won't lie to you, 508 00:53:56,575 --> 00:53:59,583 but I can't tell you everything. 509 00:53:59,625 --> 00:54:02,415 I know I've disappointed you. 510 00:54:03,215 --> 00:54:07,125 I wish I was the knight rather than the dragon. 511 00:54:09,845 --> 00:54:12,673 You can banish me, 512 00:54:12,715 --> 00:54:15,765 or save me with a single word. 513 00:54:36,205 --> 00:54:38,245 I should go. 514 00:54:42,085 --> 00:54:46,965 I need to prepare for my meeting with Professor Picton. 515 00:54:47,335 --> 00:54:49,755 When will I see you again? 516 00:54:50,545 --> 00:54:52,383 At your seminar next week. 517 00:54:52,425 --> 00:54:54,755 That's too far off. 518 00:54:55,715 --> 00:54:58,013 - Dinner? - I can't. 519 00:54:58,055 --> 00:55:02,935 You're still my professor and I'm your student. 520 00:55:22,835 --> 00:55:27,423 "The Figure of Beatrice: A Study in Dante" by Charles Williams? 521 00:55:27,465 --> 00:55:31,465 Katherine will be impressed if you're familiar with it. 522 00:55:31,775 --> 00:55:34,345 Thank you. 523 00:55:44,265 --> 00:55:46,315 Goodbye, Gabriel. 524 00:56:19,345 --> 00:56:20,343 It's Gabriel Emerson. 525 00:56:20,385 --> 00:56:23,435 I need to speak to John immediately. 526 00:56:24,435 --> 00:56:27,313 Tell him I'm on my way to see him. 527 00:56:27,355 --> 00:56:29,025 Thanks. 528 00:56:43,495 --> 00:56:44,913 Julia Mitchell, I presume. 529 00:56:44,955 --> 00:56:48,623 Yes. It's wonderful to meet you, Professor Picton. 530 00:56:48,665 --> 00:56:51,045 Please, sit. 531 00:56:52,585 --> 00:56:56,593 Your grades from St. Joseph's are impressive. 532 00:56:56,635 --> 00:56:57,883 Thank you. 533 00:56:57,925 --> 00:56:59,553 But if I'm to be your advisor, 534 00:56:59,595 --> 00:57:03,055 I'll need more than good grades. 535 00:57:07,055 --> 00:57:11,275 I fell in love with Dante when I was 17. 536 00:57:11,355 --> 00:57:15,483 Ever since then, he's haunted my dreams. 537 00:57:15,525 --> 00:57:17,275 Continue. 538 00:57:18,405 --> 00:57:21,153 My professional advice is to stay away from her. 539 00:57:21,195 --> 00:57:22,153 Impossible. 540 00:57:22,195 --> 00:57:23,823 - Is she at least over 18? - What? 541 00:57:23,865 --> 00:57:25,413 Please tell me you're not screwing a freshman. 542 00:57:25,455 --> 00:57:28,583 Don't be vile, John. She's a grad student. 543 00:57:28,625 --> 00:57:29,793 Oh, good. 544 00:57:29,835 --> 00:57:30,753 I can't state for sure 545 00:57:30,795 --> 00:57:33,003 without first seeing the non-fraternization policy, 546 00:57:33,045 --> 00:57:34,793 but you're likely putting your job in jeopardy 547 00:57:34,835 --> 00:57:36,093 if you're sleeping with a student. 548 00:57:36,135 --> 00:57:39,463 - We're not sleeping together. - Keep it that way. 549 00:57:39,505 --> 00:57:40,673 No sexual activity whatsoever, 550 00:57:40,715 --> 00:57:43,053 and it doesn't matter if it's consensual. 551 00:57:43,095 --> 00:57:44,685 Got it? 552 00:57:45,935 --> 00:57:50,035 But what if we're involved romantically and not sexually? 553 00:57:51,775 --> 00:57:53,733 Are you kidding me, Emerson? 554 00:57:53,775 --> 00:57:54,693 I'm dead serious. 555 00:57:54,735 --> 00:57:58,153 Would our platonic relationship violate that policy or not? 556 00:57:58,195 --> 00:57:59,113 Given your reputation? 557 00:57:59,155 --> 00:58:03,743 Regardless if you're believed or not, 558 00:58:03,785 --> 00:58:05,203 the employer would still have to provide 559 00:58:05,245 --> 00:58:08,533 evidence of a sexual nature, unless your chiquita... 560 00:58:08,575 --> 00:58:10,833 Don't call her that. 561 00:58:10,875 --> 00:58:15,373 Unless she or someone else files a complaint against you. 562 00:58:15,415 --> 00:58:16,673 And if they can't prove it? 563 00:58:16,715 --> 00:58:18,043 If they can't prove you were fucking, 564 00:58:18,085 --> 00:58:20,093 you'd likely receive a reprimand for an improper relationship, 565 00:58:20,135 --> 00:58:24,275 but I can't state for certain without first seeing the policy. 566 00:58:28,975 --> 00:58:32,603 - Thank you, John. - And, Gabriel, 567 00:58:32,645 --> 00:58:33,603 stay out of trouble. 568 00:58:33,645 --> 00:58:37,733 No girls, no fist fights, no public drunkenness, nothing. 569 00:58:37,775 --> 00:58:41,073 Any lawsuit with the university will expose your past. 570 00:58:41,115 --> 00:58:43,275 Remember that. 571 00:58:53,835 --> 00:58:56,005 Julianne, it's Gabriel. 572 00:59:04,005 --> 00:59:06,173 What are you doing here? 573 00:59:06,215 --> 00:59:08,095 Dinner. 574 00:59:14,315 --> 00:59:16,025 Nice towel. 575 00:59:17,185 --> 00:59:18,855 I'll change. 576 00:59:34,995 --> 00:59:37,085 What's all this for? 577 00:59:37,335 --> 00:59:40,253 Just a little something to celebrate Katherine 578 00:59:40,295 --> 00:59:43,335 agreeing to be your advisor. 579 00:59:43,425 --> 00:59:44,553 How do you know she agreed? 580 00:59:44,595 --> 00:59:49,013 She told me. She also told me that you impressed her greatly. 581 00:59:49,055 --> 00:59:52,763 I didn't think I would when she said my subject was derivative. 582 00:59:52,805 --> 00:59:55,643 Instead of comparing courtly love and lust, 583 00:59:55,685 --> 00:59:57,733 I'm going to examine aspects of friendship 584 00:59:57,775 --> 01:00:01,523 between Virgil and Dante with the theme of courtly love. 585 01:00:01,565 --> 01:00:05,783 So instead of lust and love, it'll be... 586 01:00:05,825 --> 01:00:07,655 love and friendship. 587 01:00:09,745 --> 01:00:11,623 Sounds appropriate. 588 01:00:11,665 --> 01:00:15,493 What about the non-fraternization policy? 589 01:00:15,535 --> 01:00:18,503 As long as we're chaste and discreet, 590 01:00:18,545 --> 01:00:21,925 I don't think we'll have a problem. 591 01:00:25,885 --> 01:00:29,515 Does that mean no kissing? 592 01:00:31,685 --> 01:00:32,973 Do you want me to kiss you? 593 01:00:33,015 --> 01:00:38,523 You can't be kissing me one moment and grading my essays the next. 594 01:00:38,565 --> 01:00:43,193 True. I'll ask Katherine to grade your work. 595 01:00:43,235 --> 01:00:47,525 Now, where were we? 596 01:00:48,695 --> 01:00:52,323 Is this just an affair to you? 597 01:00:52,365 --> 01:00:53,373 No. 598 01:00:53,415 --> 01:00:57,835 No, I... I want us to get to know each other. 599 01:00:58,705 --> 01:01:02,925 I want to spend as much time with you as possible. 600 01:01:03,125 --> 01:01:04,503 And once the semester is over, 601 01:01:04,545 --> 01:01:07,843 we can see where this is going, but... 602 01:01:07,885 --> 01:01:10,135 that's entirely up to you. 603 01:01:14,555 --> 01:01:16,685 I'm at your mercy. 604 01:01:47,425 --> 01:01:50,093 This is a declaration of desire. 605 01:01:50,135 --> 01:01:52,973 If we were lovers, I would have kissed you like that 606 01:01:53,015 --> 01:01:57,013 just to signal my intention to take you to bed. 607 01:01:57,055 --> 01:02:00,313 But for now, I can only declare 608 01:02:00,355 --> 01:02:03,145 that I burn for you. 609 01:02:06,195 --> 01:02:11,115 Let's eat. I promise not to stay late. 610 01:02:14,535 --> 01:02:16,875 I don't want you to go. 611 01:02:27,085 --> 01:02:29,045 What was that? 612 01:02:31,505 --> 01:02:34,515 I want you to stay with me. 613 01:03:04,165 --> 01:03:05,955 Good morning. 614 01:03:09,505 --> 01:03:11,503 You're not saying much. 615 01:03:11,545 --> 01:03:12,593 You're half naked. 616 01:03:12,635 --> 01:03:16,513 You want me to be wholly naked? 617 01:03:16,555 --> 01:03:18,225 I'm kidding. 618 01:03:58,635 --> 01:04:00,195 By that, Dante means... 619 01:04:53,565 --> 01:04:54,505 They're beautiful. 620 01:07:03,195 --> 01:07:05,653 Are you going home for Thanksgiving? 621 01:07:05,695 --> 01:07:07,573 Yes. Are you? 622 01:07:07,615 --> 01:07:09,245 Yes. 623 01:07:09,825 --> 01:07:13,745 Would you consider flying with me? 624 01:07:17,295 --> 01:07:19,505 I'd like that. 625 01:07:22,925 --> 01:07:25,763 I don't like Thanksgiving, 626 01:07:25,805 --> 01:07:28,093 but Grace made it nice. 627 01:07:28,135 --> 01:07:31,103 We didn't really celebrate. 628 01:07:31,145 --> 01:07:32,975 Why not? 629 01:07:34,775 --> 01:07:38,483 During my last Thanksgiving with my mom, 630 01:07:38,525 --> 01:07:42,445 she was on a bender with one of her boyfriends. 631 01:07:42,865 --> 01:07:45,823 I decided to cook a Martha Stewart recipe. 632 01:07:45,865 --> 01:07:49,783 I put all the food on a tray to carry it to the table. 633 01:07:49,825 --> 01:07:53,663 And her boyfriend stuck out his foot and tripped me. 634 01:07:53,705 --> 01:07:56,665 Everything went flying. 635 01:07:57,085 --> 01:07:58,793 Were you hurt? 636 01:07:58,835 --> 01:08:00,715 I don't remember. 637 01:08:02,465 --> 01:08:04,633 Sharon just laughed at me. 638 01:08:04,675 --> 01:08:09,473 And then got bored and went into her room to... 639 01:08:09,515 --> 01:08:13,355 They didn't even bother closing the door. 640 01:08:15,555 --> 01:08:17,145 My God. 641 01:08:37,455 --> 01:08:39,755 What's this scar from? 642 01:08:41,625 --> 01:08:43,635 You can tell me. 643 01:08:52,305 --> 01:08:54,015 Sharon hit me. 644 01:08:55,555 --> 01:09:01,315 I fell and hit my head against the corner of the kitchen counter. 645 01:09:03,525 --> 01:09:07,613 I called my dad in the hospital and said... 646 01:09:07,655 --> 01:09:11,863 that if head he didn't come and pick me up, 647 01:09:11,905 --> 01:09:13,955 I was gonna run away. 648 01:09:18,375 --> 01:09:20,125 And that was it. 649 01:09:22,465 --> 01:09:25,175 I never saw my mom again. 650 01:09:28,755 --> 01:09:32,385 I'm sorry that those things happened to you. 651 01:09:35,095 --> 01:09:37,605 I was pretty lucky, actually. 652 01:09:39,015 --> 01:09:41,563 Sharon only hit me once. 653 01:09:41,605 --> 01:09:43,775 No one hits me here. 654 01:09:46,025 --> 01:09:49,775 And I have a friend who feeds me. 655 01:09:52,155 --> 01:09:56,913 You should have been cuddled and adored, 656 01:09:56,955 --> 01:09:59,585 and treated like a princess. 657 01:10:00,125 --> 01:10:02,293 I don't believe in fairy tales. 658 01:10:02,335 --> 01:10:04,775 I'd like to make you believe. 659 01:10:22,685 --> 01:10:24,855 Do you have any scars? 660 01:10:25,735 --> 01:10:30,863 You can't hit something that you don't know is there. 661 01:10:30,905 --> 01:10:32,615 I'm sorry. 662 01:10:32,825 --> 01:10:36,073 It's difficult to know what's worse, 663 01:10:36,115 --> 01:10:39,705 being hit or being ignored. 664 01:10:39,835 --> 01:10:43,455 I guess it depends on the kind of pain you prefer. 665 01:10:45,215 --> 01:10:50,095 Happiness is something I know precious little about. 666 01:10:53,885 --> 01:10:56,595 Why aren't you happy now? 667 01:10:57,055 --> 01:11:01,725 "I bartered my birthright for a bowl of pottage." 668 01:11:07,195 --> 01:11:09,813 Yes, I can quote scripture. 669 01:11:09,855 --> 01:11:11,615 I'm not a pagan. 670 01:11:12,405 --> 01:11:16,285 Richard and Grace were devout Episcopalians. 671 01:11:17,705 --> 01:11:20,955 I only go to Mass when I'm sad. 672 01:11:21,625 --> 01:11:24,205 Or at Easter or Christmas. 673 01:11:25,375 --> 01:11:30,753 I still believe even though I don't live like it. 674 01:11:30,795 --> 01:11:33,383 I know that makes me a hypocrite. 675 01:11:33,425 --> 01:11:35,133 All believers are hypocrites 676 01:11:35,175 --> 01:11:38,633 because none of us live up to our beliefs. 677 01:11:38,675 --> 01:11:42,265 But if you still believe, you have hope. 678 01:11:43,055 --> 01:11:46,855 Happiness is possible for you, too. 679 01:11:51,615 --> 01:11:53,905 I lost my soul. 680 01:11:56,495 --> 01:11:58,615 What do you mean? 681 01:12:00,825 --> 01:12:04,495 I have committed the sin unto death. 682 01:12:14,425 --> 01:12:20,635 Do you believe there's a difference between right and wrong? 683 01:12:21,135 --> 01:12:23,013 Of course. 684 01:12:23,055 --> 01:12:26,313 But knowing isn't the problem. 685 01:12:26,355 --> 01:12:28,893 It's the doing. 686 01:12:28,935 --> 01:12:30,613 Only a creature with a soul 687 01:12:30,655 --> 01:12:34,323 can tell the difference between right and wrong. 688 01:12:34,365 --> 01:12:39,365 You've made mistakes, but you feel remorse. 689 01:12:41,365 --> 01:12:44,163 You still have your soul. 690 01:12:44,205 --> 01:12:47,745 A chance at redemption. 691 01:13:00,015 --> 01:13:01,885 Will you stay? 692 01:13:04,595 --> 01:13:07,973 I won't let anyone hurt you. 693 01:13:08,015 --> 01:13:10,185 Least of all me. 694 01:13:23,075 --> 01:13:25,583 When is your birthday? 695 01:13:25,625 --> 01:13:28,373 Ah, come on. Don't deprive me. 696 01:13:28,415 --> 01:13:30,463 When is your birthday? 697 01:13:30,505 --> 01:13:32,083 September 1st. You missed it. 698 01:13:32,125 --> 01:13:33,463 No, I haven't. 699 01:13:33,505 --> 01:13:36,643 Are you free next Saturday? 700 01:13:36,685 --> 01:13:39,515 We can celebrate it then. 701 01:13:40,015 --> 01:13:40,973 What will we be doing? 702 01:13:41,015 --> 01:13:42,263 Let me worry about that. 703 01:13:42,305 --> 01:13:46,395 Are you accepting my invitation or not? 704 01:13:47,305 --> 01:13:49,893 I am accept with gratitude. 705 01:13:49,935 --> 01:13:52,063 Please don't tickle me. 706 01:13:52,105 --> 01:13:55,895 Please don't tickle me. 707 01:13:59,775 --> 01:14:02,363 I want to see you Friday night. 708 01:14:02,405 --> 01:14:04,743 - After your lecture? - Mm-hm. 709 01:14:04,785 --> 01:14:07,663 I'll have to come up with an excuse for Paul. 710 01:14:07,705 --> 01:14:09,835 We're going together. 711 01:14:11,495 --> 01:14:15,583 Did we or did we not have an arrangement 712 01:14:15,625 --> 01:14:18,005 that excluded sharing? 713 01:14:19,045 --> 01:14:20,843 We're friends. 714 01:14:20,885 --> 01:14:24,053 He asked me to go. I didn't think it was wrong. 715 01:14:24,095 --> 01:14:28,223 Do you want me seeing other women as friends? 716 01:14:28,265 --> 01:14:31,523 Going to public events with them? 717 01:14:31,565 --> 01:14:32,183 No. 718 01:14:32,225 --> 01:14:35,235 Then extend me the same courtesy. 719 01:14:40,155 --> 01:14:44,193 Being a grad student in a strange city is lonely. 720 01:14:44,235 --> 01:14:48,913 Please don't make me give up the one friend I have, 721 01:14:48,955 --> 01:14:49,993 apart from you. 722 01:14:50,035 --> 01:14:51,373 Then I really will be isolated 723 01:14:51,415 --> 01:14:55,373 since I can't be around you all the time. 724 01:14:55,415 --> 01:14:59,175 Julianne, I'll concede that you need a friend. 725 01:15:00,175 --> 01:15:04,635 But he needs to realize that you are no longer available. 726 01:15:05,675 --> 01:15:07,643 He's far too invested as it is, 727 01:15:07,685 --> 01:15:12,725 and that could create a problem for us. 728 01:15:14,735 --> 01:15:17,895 I'll tell him I have a boyfriend. 729 01:15:19,905 --> 01:15:22,195 And his name is Owen. 730 01:15:46,215 --> 01:15:48,593 Look at him. 731 01:15:48,635 --> 01:15:50,813 A vest and a pocket watch? 732 01:15:50,855 --> 01:15:53,223 How old is this guy? 733 01:15:53,265 --> 01:15:55,143 I bet he has a personal portrait in his attic 734 01:15:55,185 --> 01:15:58,313 that's aging rather rapidly. 735 01:15:58,355 --> 01:15:59,353 Professor. 736 01:15:59,395 --> 01:16:00,353 Looking forward to this. 737 01:16:00,395 --> 01:16:04,615 Who's that next to Professor Martin? 738 01:16:04,695 --> 01:16:06,363 Professor Singer. 739 01:16:06,405 --> 01:16:08,783 - Professor. - She's the worst. 740 01:16:08,825 --> 01:16:11,323 She's known as Professor Pain. 741 01:16:11,365 --> 01:16:12,913 Pain? 742 01:16:12,955 --> 01:16:14,875 She's into S&M. 743 01:16:15,125 --> 01:16:18,335 You should check out her website. It's pretty hard-core. 744 01:16:21,835 --> 01:16:23,213 Better yet, don't. 745 01:16:23,255 --> 01:16:26,755 Stay away from her. I do. 746 01:16:31,475 --> 01:16:34,143 I feel so overdressed. 747 01:16:34,185 --> 01:16:35,975 You look nice. 748 01:16:38,105 --> 01:16:40,605 Your boyfriend's a lucky guy. 749 01:16:46,405 --> 01:16:49,243 Professor Martin invited me to the faculty dinner after, 750 01:16:49,285 --> 01:16:52,495 and he said I could bring a guest. 751 01:16:53,075 --> 01:16:55,833 Want to go? 752 01:16:55,875 --> 01:16:57,665 As friends? 753 01:16:59,085 --> 01:17:00,915 Welcome. 754 01:17:03,375 --> 01:17:06,093 "Lust in Dante's Inferno: 755 01:17:06,135 --> 01:17:10,935 The Deadly Sin Against the Self." 756 01:17:11,305 --> 01:17:14,683 Immediately, one might wonder why lust 757 01:17:14,725 --> 01:17:18,273 would be a sin against the self 758 01:17:18,315 --> 01:17:22,313 since it is always directed toward another, 759 01:17:22,355 --> 01:17:25,023 the use of another human being 760 01:17:25,065 --> 01:17:29,325 for personal, sexual gratification. 761 01:17:30,495 --> 01:17:34,243 Evil can only feed off of goodness 762 01:17:34,285 --> 01:17:35,163 like a parasite. 763 01:17:35,205 --> 01:17:38,203 If all the goodness of a creature were eliminated, 764 01:17:38,245 --> 01:17:40,503 then the creature in question would no longer exist. 765 01:17:40,545 --> 01:17:43,633 In making the connection between Beatrice and Virgil, 766 01:17:43,675 --> 01:17:48,343 Dante is expressing his notion that... 767 01:17:48,385 --> 01:17:50,423 courtly love... 768 01:17:50,465 --> 01:17:55,395 is tied to reason rather than passion. 769 01:17:56,895 --> 01:17:59,015 But what of lust? 770 01:18:00,685 --> 01:18:04,903 If love is the rabbit, 771 01:18:04,945 --> 01:18:07,775 then lust is the wolf. 772 01:18:10,945 --> 01:18:12,493 Dante says so explicitly 773 01:18:12,535 --> 01:18:15,783 when he identifies lust as a sin, 774 01:18:15,825 --> 01:18:20,085 a sin in which passion overtakes reason. 775 01:18:20,585 --> 01:18:24,833 In Dante's philosophy, lust is a misplaced love, 776 01:18:24,875 --> 01:18:28,643 but a kind of love nonetheless. 777 01:18:28,685 --> 01:18:29,463 For this reason, 778 01:18:29,505 --> 01:18:34,805 it is the least evil of the seven deadly sins. 779 01:18:35,805 --> 01:18:42,433 In contrast to lust, which is a mortal sin... 780 01:18:42,475 --> 01:18:44,105 is love. 781 01:18:45,315 --> 01:18:49,733 Dante argues that a lover is related to his beloved 782 01:18:49,775 --> 01:18:53,195 as if... 783 01:18:54,115 --> 01:18:57,373 his beloved... 784 01:18:57,415 --> 01:19:00,125 were a part of himself. 785 01:19:12,965 --> 01:19:14,595 Emerson. 786 01:19:15,765 --> 01:19:18,265 Come sit. 787 01:19:18,435 --> 01:19:22,015 I've ordered Sangria for everyone. 788 01:19:34,195 --> 01:19:38,033 Looks like Emerson and Singer are at it again? 789 01:19:38,075 --> 01:19:39,663 What? 790 01:19:39,705 --> 01:19:40,663 They had an affair. 791 01:19:40,705 --> 01:19:45,123 And from the looks of it, it never ended. 792 01:19:45,165 --> 01:19:47,463 They dated? 793 01:19:47,505 --> 01:19:48,923 Singer doesn't date. 794 01:19:48,965 --> 01:19:52,595 She's into pain and control. 795 01:19:57,555 --> 01:20:00,853 That means he's into... 796 01:20:00,895 --> 01:20:03,895 S&M. Yeah. 797 01:20:25,835 --> 01:20:29,965 Excuse me. I need to use the ladies room. 798 01:20:42,515 --> 01:20:44,853 Please don't come to dinner. 799 01:20:44,895 --> 01:20:45,773 Go to my place. 800 01:20:45,815 --> 01:20:48,433 The concierge will let you in. 801 01:20:48,475 --> 01:20:50,273 I'll explain later. 802 01:20:50,315 --> 01:20:52,945 Do as I ask. G. 803 01:20:53,025 --> 01:20:54,755 My phone was off. 804 01:21:22,095 --> 01:21:24,433 I'm Professor Singer. 805 01:21:24,475 --> 01:21:27,183 It's a pleasure to meet you. 806 01:21:27,225 --> 01:21:28,855 Julia. 807 01:21:33,065 --> 01:21:35,733 Do I make you nervous, Julia? 808 01:21:35,775 --> 01:21:39,235 No. If you'll excuse me. 809 01:21:39,905 --> 01:21:43,073 Did you like watching what I was doing to Emerson 810 01:21:43,115 --> 01:21:44,573 under the table? 811 01:21:44,615 --> 01:21:47,373 Because I saw you looking. 812 01:21:47,415 --> 01:21:51,335 - I... - I think I've made you blush. 813 01:21:51,415 --> 01:21:57,005 In fact, I think I've made you blush all over your body. 814 01:21:57,135 --> 01:22:00,635 I think you want me to tease you. 815 01:22:01,135 --> 01:22:04,093 You'd make a very pretty pet. 816 01:22:04,135 --> 01:22:07,763 I'm not interested in being anyone's pet. 817 01:22:07,805 --> 01:22:11,813 Feisty. Ooh! I like a feisty pet. 818 01:22:11,855 --> 01:22:14,915 I'm a human being, not a fucking animal. 819 01:22:15,695 --> 01:22:17,983 Human beings are animals, my dear. 820 01:22:18,025 --> 01:22:23,323 We share the same physiology, the same reactions to stimuli, 821 01:22:23,365 --> 01:22:27,873 and we have the same need for food, drink, 822 01:22:27,915 --> 01:22:30,623 and... sex. 823 01:22:30,665 --> 01:22:32,293 I know what an animal is, 824 01:22:32,335 --> 01:22:36,755 and I have no interest in being fucked like one. 825 01:22:37,135 --> 01:22:39,553 If you change your mind, 826 01:22:39,595 --> 01:22:40,513 come and find us. 827 01:22:40,555 --> 01:22:43,975 Us? Not a chance in hell! 828 01:22:47,015 --> 01:22:48,973 - Shh. - Let go of me! 829 01:22:49,015 --> 01:22:50,063 It's me. 830 01:22:50,105 --> 01:22:53,353 I saw Singer follow you. What did she do to you? 831 01:22:53,395 --> 01:22:55,903 She invited me to become her pet. 832 01:22:55,945 --> 01:22:57,903 This is what I wanted to avoid. 833 01:22:57,945 --> 01:23:00,193 You're like a lamb to her wolf. 834 01:23:00,235 --> 01:23:01,113 She only noticed me 835 01:23:01,155 --> 01:23:03,903 because I caught her molesting you under the table. 836 01:23:03,945 --> 01:23:05,113 She's goading me. 837 01:23:05,155 --> 01:23:08,573 It's... It's a game for her. I can't react. 838 01:23:08,615 --> 01:23:10,583 Well, I can and it's disgusting. 839 01:23:10,625 --> 01:23:13,413 Please. You're shaking. Tell me if she hurt you. 840 01:23:13,455 --> 01:23:16,083 Hurt me? No. I handled it. 841 01:23:16,125 --> 01:23:19,713 But tell me, did you let her hurt you? 842 01:23:19,755 --> 01:23:20,843 What did Paul tell you? 843 01:23:20,885 --> 01:23:24,713 Enough. Are you into that sort of thing? 844 01:23:24,755 --> 01:23:26,973 This is not the place to discuss it. 845 01:23:27,015 --> 01:23:28,683 Do you still want her? 846 01:23:28,725 --> 01:23:33,563 No. No! Never. It was just a couple of encounters. 847 01:23:33,605 --> 01:23:35,273 It was over a year ago. 848 01:23:35,315 --> 01:23:37,233 Is she one of the women in your photos? 849 01:23:37,275 --> 01:23:39,353 Fuck, no! Those were women I liked. 850 01:23:39,395 --> 01:23:43,823 Julianne, I can't explain this here. 851 01:23:43,865 --> 01:23:45,535 Please. 852 01:23:46,575 --> 01:23:52,285 I don't understand why anyone would not choose kindness. 853 01:23:53,705 --> 01:23:57,005 Life is painful enough. 854 01:24:04,005 --> 01:24:05,883 Go to my place. 855 01:24:05,925 --> 01:24:08,973 I'll meet you there later. 856 01:24:09,015 --> 01:24:10,685 Please. 857 01:24:11,265 --> 01:24:15,725 I feel like I have no idea who you really are. 858 01:24:16,855 --> 01:24:19,105 And that hurts. 859 01:24:27,785 --> 01:24:29,783 Not feeling well. Sorry. 860 01:24:29,825 --> 01:24:32,115 I'm going home. 861 01:26:44,835 --> 01:26:46,883 You're still here. 862 01:26:46,925 --> 01:26:49,343 I was worried you wouldn't... 863 01:26:49,385 --> 01:26:51,305 So was I. 864 01:27:10,655 --> 01:27:14,695 You looked so beautiful tonight. 865 01:27:17,825 --> 01:27:20,913 Sorry, I had my boots on your sofa. 866 01:27:20,955 --> 01:27:22,293 I'll take them off. 867 01:27:22,335 --> 01:27:25,835 Please. Let me. 868 01:27:27,045 --> 01:27:30,385 I've been admiring them all night. 869 01:28:21,185 --> 01:28:23,315 Ohh... 870 01:28:31,155 --> 01:28:34,903 It's okay to voice your pleasure. 871 01:28:34,945 --> 01:28:39,075 It reassures me that I don't repulse you. 872 01:28:39,155 --> 01:28:42,165 You don't repulse me. 873 01:28:42,285 --> 01:28:44,875 I'm glad to hear that. 874 01:29:02,265 --> 01:29:06,473 Are you into... 875 01:29:06,515 --> 01:29:10,395 the kind of pain Singer provides? 876 01:29:10,695 --> 01:29:12,275 No. 877 01:29:12,485 --> 01:29:15,613 But you were with her and you let her hurt you. 878 01:29:15,655 --> 01:29:18,655 She didn't hurt me. 879 01:29:19,235 --> 01:29:22,993 She left no scars, only regrets. 880 01:29:23,035 --> 01:29:25,875 Not all scars are physical. 881 01:29:34,425 --> 01:29:37,965 I can't be with someone who hits. 882 01:29:42,475 --> 01:29:47,223 It is not in my nature to be violent with women, 883 01:29:47,265 --> 01:29:51,025 but rather to be seductive. 884 01:29:51,735 --> 01:29:54,145 Ann was an exception. 885 01:29:54,485 --> 01:29:59,235 Why her? Why that exception? 886 01:30:01,945 --> 01:30:04,615 I was in a dark place. 887 01:30:05,415 --> 01:30:09,793 I thought she could help me and... 888 01:30:09,835 --> 01:30:11,585 And I was wrong. 889 01:30:12,335 --> 01:30:15,465 And I figured that out quickly. 890 01:30:15,585 --> 01:30:18,925 What if the darkness comes back? 891 01:30:19,385 --> 01:30:22,675 You dispel the darkness, Beatrice. 892 01:30:24,885 --> 01:30:26,685 Julianne. 893 01:30:33,355 --> 01:30:37,195 I can't bear the thought of someone hitting you. 894 01:30:37,565 --> 01:30:41,155 Promise me you'll never go back to her. 895 01:30:41,365 --> 01:30:44,905 I'll never ask for anything but that. 896 01:30:49,705 --> 01:30:53,085 Nobody has shown me such kindness. 897 01:30:56,545 --> 01:30:58,715 Your family has. 898 01:31:00,215 --> 01:31:02,845 Just open your eyes. 899 01:31:04,595 --> 01:31:09,435 My beautiful innocent angel. 900 01:31:17,695 --> 01:31:20,235 I'm not that innocent. 901 01:31:23,985 --> 01:31:27,323 I'm a virgin, but you can't have this idea 902 01:31:27,365 --> 01:31:30,745 that I've never done things before. 903 01:31:32,495 --> 01:31:34,123 I mean... 904 01:31:34,165 --> 01:31:39,545 I had a boyfriend and we dated for years. 905 01:31:40,375 --> 01:31:42,005 Simon? 906 01:31:43,595 --> 01:31:45,173 And we did things. 907 01:31:45,215 --> 01:31:47,305 What kind of things? 908 01:31:49,845 --> 01:31:52,455 I don't want to know. 909 01:31:57,935 --> 01:31:59,895 Did he hurt you? 910 01:32:04,195 --> 01:32:11,165 He was impatient and manipulative. 911 01:32:13,665 --> 01:32:16,375 He told me I was frigid. 912 01:32:18,165 --> 01:32:19,915 Bastard. 913 01:32:23,005 --> 01:32:25,805 It wasn't all his fault. 914 01:32:30,265 --> 01:32:32,305 Did you love him? 915 01:32:34,815 --> 01:32:36,315 No. 916 01:32:41,235 --> 01:32:42,815 Kiss me. 917 01:32:43,405 --> 01:32:46,533 I want to kiss you all the time, 918 01:32:46,575 --> 01:32:51,203 but I don't want to make you feel pressured, 919 01:32:51,245 --> 01:32:55,075 so sometimes you'll need to take the lead. 920 01:33:32,405 --> 01:33:34,453 We have to stop. 921 01:33:34,495 --> 01:33:35,953 I'm sorry. 922 01:33:35,995 --> 01:33:40,455 Never apologize for your desires. 923 01:33:42,795 --> 01:33:47,595 You're beautiful and sensual. 924 01:33:50,635 --> 01:33:53,175 But we have to stop. 925 01:34:12,075 --> 01:34:13,613 Happy Birthday, Darling. 926 01:34:13,655 --> 01:34:16,283 Please do me the honor of gracing me with your presence 927 01:34:16,325 --> 01:34:20,953 at the Royal Ontario Museum this Saturday evening at 6:00. 928 01:34:20,995 --> 01:34:27,005 Yours with affection and deepest longing, Gabriel. 929 01:34:36,645 --> 01:34:37,813 Good evening, Miss Mitchell. 930 01:34:37,855 --> 01:34:40,773 Your host is waiting for you upstairs. 931 01:34:40,815 --> 01:34:42,603 And I'll take your coat. 932 01:34:42,645 --> 01:34:44,815 Thank you. 933 01:35:10,675 --> 01:35:12,505 Hello, handsome. 934 01:35:21,605 --> 01:35:23,855 You look stunning. 935 01:35:29,405 --> 01:35:33,785 Gabriel, we're in public. 936 01:35:44,295 --> 01:35:46,545 A corsage? 937 01:35:47,625 --> 01:35:49,625 I missed your prom. 938 01:36:30,255 --> 01:36:32,343 How did you arrange all this? 939 01:36:32,385 --> 01:36:36,213 I donated a large sum to the Florentine exhibit last spring, 940 01:36:36,255 --> 01:36:39,475 so I called in a favor. 941 01:36:42,145 --> 01:36:44,183 A flirtini, please. 942 01:36:44,225 --> 01:36:47,103 Tonic water with a twist of lime. 943 01:36:47,145 --> 01:36:50,355 I have wine at home for us. 944 01:37:00,955 --> 01:37:03,995 It's so quiet in here. 945 01:37:09,705 --> 01:37:12,045 You are a vision. 946 01:37:12,795 --> 01:37:14,543 It's going to take all of my self-control 947 01:37:14,585 --> 01:37:18,933 not to spirit you away to the Victorian furniture exhibit 948 01:37:18,975 --> 01:37:23,975 so I can make love to you on one of the four poster beds. 949 01:37:34,735 --> 01:37:36,695 Thank you. 950 01:38:22,035 --> 01:38:23,865 Stunning. 951 01:38:30,705 --> 01:38:32,665 I agree. 952 01:38:46,015 --> 01:38:48,183 Does this please you? 953 01:38:48,225 --> 01:38:49,805 Yes. 954 01:39:00,365 --> 01:39:02,405 You're a work of art. 955 01:39:03,995 --> 01:39:06,245 Happy birthday. 956 01:39:06,495 --> 01:39:08,375 Thank you. 957 01:39:21,965 --> 01:39:23,513 Is this all right? 958 01:39:23,555 --> 01:39:25,305 Don't stop. 959 01:39:57,755 --> 01:39:59,963 Every part of you is perfection, 960 01:40:00,005 --> 01:40:01,793 but damn... 961 01:40:01,835 --> 01:40:06,173 Professor Emerson, are you an ass man? 962 01:40:06,215 --> 01:40:08,183 Please don't call me professor. 963 01:40:08,225 --> 01:40:08,843 Why not? 964 01:40:08,885 --> 01:40:11,933 Because I don't want to think about the university policies 965 01:40:11,975 --> 01:40:14,395 I'm breaking right now. 966 01:40:42,295 --> 01:40:45,675 I'd hardly call this an ass. 967 01:40:46,465 --> 01:40:48,513 I'd have to create a whole new word 968 01:40:48,555 --> 01:40:51,685 to describe it in all its glory. 969 01:41:06,035 --> 01:41:11,455 Julia... we have to stop. 970 01:41:17,455 --> 01:41:21,715 Your lip is swollen. I'm sorry. 971 01:41:22,255 --> 01:41:23,593 Does it hurt? 972 01:41:23,635 --> 01:41:27,215 It only aches in your absence. 973 01:41:27,345 --> 01:41:29,515 You're killing me. 974 01:41:30,425 --> 01:41:35,015 But it'll be a sweet, sweet death. 975 01:41:54,455 --> 01:41:55,663 Don't worry. I'll get the tape of 976 01:41:55,705 --> 01:41:59,083 our tango against the wall first thing in the morning. 977 01:41:59,125 --> 01:42:00,795 You better. 978 01:42:07,755 --> 01:42:09,883 It's beautiful. 979 01:42:09,925 --> 01:42:12,095 Happy birthday. 980 01:42:55,435 --> 01:42:57,805 I love it. 981 01:43:30,925 --> 01:43:35,135 This is the nicest birthday I've ever had. 982 01:43:41,975 --> 01:43:44,145 And it's not over yet. 983 01:43:45,395 --> 01:43:48,445 Let's start with dessert first. 984 01:43:48,985 --> 01:43:50,523 Chocolate cake. 985 01:43:50,565 --> 01:43:53,325 I'll get the candles. Don't move. 986 01:44:07,835 --> 01:44:11,385 - Hello. - Hello, Jules. 987 01:44:14,515 --> 01:44:17,575 How did you get this number, Simon? 64537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.