All language subtitles for Flying.Phantom.Ship.1969.BluRay.1080p.Dual-Audio.FLAC.1.0.AVC-izzybell_track7_eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,782 --> 00:00:35,160 Recently, on foggy nights like this, 2 00:00:35,160 --> 00:00:39,414 ships have been sinking all over the world. 3 00:00:39,915 --> 00:00:45,462 And surviving crew members of these incidents all tell the same story, 4 00:00:45,462 --> 00:00:50,509 that the wreck was caused by a phantom ship that suddenly appeared. 5 00:03:20,784 --> 00:03:23,328 We didn't even catch a single fish today, Dad. 6 00:03:24,037 --> 00:03:26,832 They just weren't biting. What can I say? 7 00:03:28,041 --> 00:03:31,002 Mom is with us today, so we can't get away with buying fish on the way home, huh? 8 00:03:32,421 --> 00:03:36,133 But it didn't work last time, when I accidentally bought frozen fish. 9 00:03:36,591 --> 00:03:39,761 I think Mom's been wise to you for quite some time. 10 00:03:39,761 --> 00:03:42,973 After all, she didn't seem surprised last time, 11 00:03:42,973 --> 00:03:45,517 and she even told me she wasn't gonna bring it up. 12 00:03:47,227 --> 00:03:49,896 Mom is really nice to you, Dad. 13 00:03:50,605 --> 00:03:53,024 Why, you! Don't tease your old man! 14 00:03:53,775 --> 00:03:57,070 Dad, you're embarrassed! 15 00:04:02,284 --> 00:04:04,077 Don't get cocky! 16 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 You can just play with that junk. 17 00:04:21,261 --> 00:04:22,053 Dad! 18 00:04:22,053 --> 00:04:22,679 Right. 19 00:04:43,408 --> 00:04:46,036 Huh? There's no driver. 20 00:04:47,913 --> 00:04:49,581 He must've gone to look for help. 21 00:04:52,709 --> 00:04:54,628 That's Chairman Kuroshio. 22 00:04:54,920 --> 00:05:00,634 Chairman Kuroshio? You mean, the president of your company and other companies? 23 00:05:01,176 --> 00:05:01,927 Yeah. 24 00:05:01,927 --> 00:05:03,887 Huh. Then he's a VIP. 25 00:05:05,889 --> 00:05:09,100 It'd be tough getting back to the boat from this cliff with unconscious people. 26 00:05:10,769 --> 00:05:13,814 All right, we'll carry them up to the road. 27 00:05:14,523 --> 00:05:15,065 Okay. 28 00:05:15,649 --> 00:05:20,028 Hey! Take the boat to the harbor and call the police! 29 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Got it! 30 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Well, Hayato... 31 00:05:26,243 --> 00:05:28,328 I know. We've got this! 32 00:05:36,795 --> 00:05:37,629 You okay? 33 00:05:47,931 --> 00:05:51,184 Hoo, boy. Okay, next... 34 00:05:53,019 --> 00:05:53,770 Rain. 35 00:05:58,149 --> 00:05:59,943 Just what we need... 36 00:06:00,443 --> 00:06:02,946 We can't just let them get rained on. 37 00:06:02,946 --> 00:06:04,948 For now, let's carry them to that house. 38 00:06:05,323 --> 00:06:07,409 The haunted house? 39 00:06:07,742 --> 00:06:09,369 This is no time to be silly. 40 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Ma'am! 41 00:06:15,792 --> 00:06:16,668 A ghost! 42 00:06:17,961 --> 00:06:18,712 Ghost? 43 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 Oh, excuse me. 44 00:06:21,590 --> 00:06:25,677 You see, a skeleton ghost appeared in front of our car. 45 00:06:25,677 --> 00:06:30,140 As if there's such a thing as a skeleton ghost! That's dumb! 46 00:06:30,140 --> 00:06:31,600 Don't be rude, young man. 47 00:06:32,142 --> 00:06:34,227 Anyway, ma'am, let's get you and your husband to shelter. 48 00:06:35,103 --> 00:06:36,229 Are we really going there? 49 00:06:53,079 --> 00:06:56,416 Come on, Jack. What kind of dog is afraid of ghosts? 50 00:07:13,350 --> 00:07:14,976 Wow. 51 00:07:16,019 --> 00:07:17,687 What a creepy dump. 52 00:07:19,814 --> 00:07:21,316 Well, it's better than being outside. 53 00:07:21,316 --> 00:07:23,318 I'm gonna look for some firewood. 54 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 Cut it out, Jack. Move. 55 00:07:26,655 --> 00:07:28,490 Unless you wanna come with me? 56 00:07:30,033 --> 00:07:32,577 Jack, you're a coward. 57 00:07:47,258 --> 00:07:48,885 You guys got soaked, huh? 58 00:07:48,885 --> 00:07:49,594 Yes. 59 00:07:50,971 --> 00:07:53,807 I'll find something to help you get dry. 60 00:08:00,021 --> 00:08:01,606 Um, I'll go with you. 61 00:08:32,387 --> 00:08:33,680 A mirror. 62 00:08:37,684 --> 00:08:39,561 Looks like my dad is over there. 63 00:08:44,107 --> 00:08:46,026 So this is where you went. 64 00:08:47,861 --> 00:08:49,821 Dad... What are you doing? 65 00:09:17,807 --> 00:09:21,728 Didn't your father go to the second floor? 66 00:09:22,771 --> 00:09:26,858 But ghosts are just a superstition in this day and age. 67 00:09:26,858 --> 00:09:28,610 It must've been a hallucination. 68 00:09:55,261 --> 00:09:57,639 I finally found some firewood. 69 00:09:59,933 --> 00:10:01,184 What's the matter? 70 00:10:01,392 --> 00:10:04,187 We saw the skeleton ghost. 71 00:10:05,522 --> 00:10:08,858 From that ghost ship that's been in the news. 72 00:10:09,234 --> 00:10:10,860 What nonsense are you talking about? 73 00:10:11,027 --> 00:10:14,989 No, it's true. It was wearing a captain's uniform. 74 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 You too, ma'am? 75 00:10:17,408 --> 00:10:18,952 It's not nonsense! 76 00:10:18,952 --> 00:10:20,662 Whatever, just build a fire. 77 00:10:28,461 --> 00:10:29,420 Honey... 78 00:10:31,422 --> 00:10:33,341 Chairman, wake up! 79 00:10:33,341 --> 00:10:34,592 It's me. 80 00:10:35,218 --> 00:10:36,219 Oh. 81 00:10:37,887 --> 00:10:38,763 And who are you? 82 00:10:40,014 --> 00:10:44,769 I'm Arashiyama, an engineer employed at your shipyard, sir. 83 00:10:46,521 --> 00:10:49,274 They rescued us, honey. 84 00:10:49,274 --> 00:10:52,277 I appreciate it... 85 00:11:01,244 --> 00:11:02,787 Are we out of candles? 86 00:11:02,787 --> 00:11:04,998 Yeah. This is a pickle. 87 00:11:06,875 --> 00:11:10,336 But we can make do with the light from the fireplace. 88 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 Who's there?! 89 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 Who the hell are you?! 90 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 I am the owner of this mansion. 91 00:11:43,828 --> 00:11:46,497 I was murdered ten years ago. 92 00:11:46,497 --> 00:11:47,165 Look! 93 00:11:49,500 --> 00:11:51,878 It wasn't enough that I was poisoned. 94 00:11:51,878 --> 00:11:55,256 My wife and child were taken to my ship, which was then set on fire and sunk, 95 00:11:55,256 --> 00:11:57,425 though it was made to look like an accident. 96 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 The culprit still lives, as free as a bird. 97 00:12:01,012 --> 00:12:06,309 But our vengeance has anchored here, along with my Phantom Ship. 98 00:12:06,309 --> 00:12:10,230 I'm not going anywhere until that villain repents. 99 00:12:17,654 --> 00:12:20,198 You're a brave boy. 100 00:12:21,324 --> 00:12:23,159 It seems we have company. 101 00:12:23,743 --> 00:12:27,080 Well, until we meet again... 102 00:12:42,553 --> 00:12:43,513 Kuroshio-san! 103 00:12:45,974 --> 00:12:48,768 Oh, it's you. I'm surprised to see you here, Haniwa-kun. 104 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 Your driver called me. 105 00:12:51,521 --> 00:12:52,772 I see. Thank you. 106 00:12:53,439 --> 00:12:55,858 But listen, the ghost captain was here. 107 00:12:57,026 --> 00:12:58,861 The ghost captain, in this house? 108 00:12:59,404 --> 00:13:02,198 That's Haniwa-san, the Secretary of Defense. 109 00:13:02,198 --> 00:13:06,995 Huh. Secretary of Defense? This is getting to be a party of bigwigs. 110 00:13:19,882 --> 00:13:20,675 Dad! 111 00:13:21,092 --> 00:13:22,051 Hey, sport! 112 00:13:26,639 --> 00:13:30,101 I bet Chairman Kuroshio was really grateful to you, Dad. 113 00:13:30,101 --> 00:13:33,021 Yeah. First the ghost captain attacks numerous transport ships, 114 00:13:33,021 --> 00:13:35,106 and then appears in front of the chairman... 115 00:13:35,106 --> 00:13:37,275 He's still shocked, I bet. 116 00:13:37,275 --> 00:13:40,653 It seems the phantom ship has sunk over ten ships this year alone. 117 00:13:44,324 --> 00:13:47,577 A good number of them have belonged to Chairman Kuroshio. 118 00:13:47,952 --> 00:13:50,872 It must be bewildering when your enemy's a ghost ship. 119 00:13:50,872 --> 00:13:51,539 Yep. 120 00:13:52,665 --> 00:13:57,837 The chairman himself called me today to personally thank me. 121 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 I bet you'll get a decent bonus next time around. 122 00:14:00,757 --> 00:14:02,175 There's more to life than money. 123 00:14:04,218 --> 00:14:08,556 I know, but Chairman Kuroshio owns lots of companies. He's a big deal, right? 124 00:14:08,556 --> 00:14:12,435 Sure. Chairman Kuroshio imports all kinds of stuff through his company, Kuroshio Products, 125 00:14:12,435 --> 00:14:15,021 even that ad and the Boa Juice you're drinking. 126 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 Huh. It's really good. 127 00:14:17,648 --> 00:14:19,776 But Mom would chew me out if she saw me now. 128 00:14:20,318 --> 00:14:21,110 Why's that? 129 00:14:21,486 --> 00:14:22,653 She says I drink too much of it. 130 00:14:24,155 --> 00:14:25,323 It may have become a habit. 131 00:14:25,323 --> 00:14:28,993 Now that you mention it... How many bottles do you go through a day? 132 00:14:29,452 --> 00:14:30,745 That's a secret. 133 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 But that reminds me. Everybody at school is trying to drink 1,000 bottles 134 00:14:33,748 --> 00:14:35,917 to get to go to the bottom of the sea. 135 00:14:36,417 --> 00:14:37,543 The bottom of the sea? 136 00:14:37,543 --> 00:14:40,338 Yeah. Anyone who collects 1,000 Boa Juice caps is entered into a lottery, 137 00:14:40,338 --> 00:14:42,548 and the prize is a trip to the bottom of the sea. 138 00:14:44,008 --> 00:14:48,679 I wonder what's up. We're almost home, but this traffic isn't moving. 139 00:14:51,516 --> 00:14:52,392 What's that? 140 00:14:54,519 --> 00:14:56,771 Move it! Move it! Out of the way! 141 00:14:59,148 --> 00:15:00,191 Come on, Hayato! 142 00:15:36,936 --> 00:15:41,107 I am the Golem, the Phantom Ship's messenger of death. 143 00:15:44,986 --> 00:15:48,239 Wherever I go, death and destruction follow. 144 00:16:17,977 --> 00:16:22,857 Observe the power of the Golem, the Phantom Ship's envoy. 145 00:16:31,324 --> 00:16:33,784 Hang in there, Dad! I'll get you to a hospital! 146 00:16:34,327 --> 00:16:36,746 I-I'll be fine. Let's go home. 147 00:16:48,966 --> 00:16:51,802 Stay with me, Dad. We're home now. 148 00:16:55,056 --> 00:16:57,642 Mom! Dad is hurt! 149 00:16:57,642 --> 00:16:59,018 Come here! 150 00:17:06,067 --> 00:17:08,819 That damned Golem got here, too... 151 00:17:11,989 --> 00:17:13,199 Mom! 152 00:17:16,160 --> 00:17:18,329 Mom! Mo- 153 00:17:19,830 --> 00:17:21,457 What are you doing, Jack?! 154 00:17:25,670 --> 00:17:27,338 Mom! Hold on! 155 00:17:30,091 --> 00:17:31,759 Dammit! 156 00:17:32,969 --> 00:17:34,220 Lift! 157 00:17:56,492 --> 00:18:00,830 Why, Mom?! Why did you die, leaving me behind?! 158 00:18:05,501 --> 00:18:08,129 Stupid! Stupid! Stupid! 159 00:18:08,879 --> 00:18:10,798 Mom, you idiot! 160 00:18:14,677 --> 00:18:18,472 I'm not sad at all that you're dead! 161 00:18:20,516 --> 00:18:21,309 Hayato. 162 00:18:23,394 --> 00:18:24,478 Hayato. 163 00:18:27,648 --> 00:18:30,192 Hayato, how's Mom? 164 00:18:31,027 --> 00:18:33,321 What's her condition? 165 00:18:34,113 --> 00:18:36,073 She's dead! 166 00:18:38,117 --> 00:18:43,289 I see. I don't have much time left either. 167 00:18:43,497 --> 00:18:44,624 Dad! 168 00:18:46,584 --> 00:18:50,296 Listen, Hayato. Listen carefully. 169 00:18:50,921 --> 00:18:54,675 I apologize for not telling you this before, but... 170 00:18:55,426 --> 00:18:58,471 You're not actually our son. 171 00:18:59,597 --> 00:19:06,520 About ten years ago, a toddler floating on a piece of wood 172 00:19:06,520 --> 00:19:09,774 washed up onto the beach by the shipyard. 173 00:19:10,691 --> 00:19:15,237 The baby had a pouch necklace and there was a photo inside. 174 00:19:15,821 --> 00:19:19,033 Take off your watch. 175 00:19:19,033 --> 00:19:22,119 The photo should be in the band. 176 00:19:25,748 --> 00:19:30,419 "Hayato, 3 years old" is written on the back of the photo. 177 00:19:31,253 --> 00:19:34,548 I imagine the adults in the photo are your parents. 178 00:19:36,300 --> 00:19:38,594 What? It's a lie! 179 00:19:39,053 --> 00:19:40,554 It can't be true! 180 00:19:42,348 --> 00:19:43,724 It's no lie. 181 00:19:52,483 --> 00:19:53,693 Dad! 182 00:19:54,110 --> 00:19:56,195 Dad, answer me! 183 00:19:56,445 --> 00:19:57,363 Dad! 184 00:20:18,634 --> 00:20:24,098 They were so kind to me. But they weren't really my parents? 185 00:20:25,307 --> 00:20:28,853 Either way, I'm alone now. 186 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 Jack, eat. You must be hungry. 187 00:20:37,611 --> 00:20:38,946 Just eat. 188 00:20:41,157 --> 00:20:42,575 I told you to eat! 189 00:20:42,575 --> 00:20:44,535 Put it in your mouth and chew! 190 00:20:47,413 --> 00:20:49,623 Don't mourn them as if you were human! 191 00:20:49,623 --> 00:20:50,833 You're annoying me! 192 00:20:51,375 --> 00:20:54,420 You're free to go wherever you want now! Get lost! 193 00:20:57,840 --> 00:21:00,551 I'm not lonely, being alone. 194 00:21:20,112 --> 00:21:21,489 Isn't that Mom's shoe? 195 00:21:29,246 --> 00:21:30,539 It's okay, Jack. 196 00:21:30,998 --> 00:21:33,709 Keep it with your other treasures. 197 00:21:35,836 --> 00:21:38,881 I apologize for pushing you. 198 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 It's just you and me now. 199 00:21:43,844 --> 00:21:45,095 We're family. 200 00:22:21,549 --> 00:22:26,053 We had a son who would've been about your age now if he'd lived. 201 00:22:26,262 --> 00:22:29,056 So I can relate to your situation. 202 00:22:29,557 --> 00:22:35,104 If you'd like, you can stay with us, I mean permanently. 203 00:22:36,355 --> 00:22:39,567 Sato-san is here to see you, ma'am. 204 00:22:39,942 --> 00:22:43,946 If there's anything we can do for you, please let us know. 205 00:22:44,196 --> 00:22:45,489 I'll be back shortly. 206 00:22:47,575 --> 00:22:51,954 By the way, you started to ask me for a favor earlier. 207 00:22:52,246 --> 00:22:57,459 Yes. Actually, I want to avenge my parents, the ones who raised me. 208 00:22:59,128 --> 00:23:00,296 Avenge? 209 00:23:02,506 --> 00:23:04,216 Forgive me. 210 00:23:04,633 --> 00:23:07,219 You know the Secretary of Defense, 211 00:23:07,219 --> 00:23:11,640 so could you ask him to include me in any strikes against the Phantom Ship or the Golem? 212 00:23:12,182 --> 00:23:15,895 If it hadn't been for the Golem's rampage, my parents would still be alive. 213 00:23:16,729 --> 00:23:18,814 A lot of people lost their families the other day. 214 00:23:19,356 --> 00:23:21,233 I imagine they're frustrated, too. 215 00:23:22,318 --> 00:23:23,819 Why aren't they doing anything?! 216 00:23:24,653 --> 00:23:26,864 You really are a brave boy. 217 00:23:27,364 --> 00:23:31,827 I only wish everyone would be as ready to engage with the Phantom Ship as you. 218 00:23:35,998 --> 00:23:38,542 The Phantom Ship's envoy, the Golem, appeared again today 219 00:23:38,542 --> 00:23:41,128 and caused major damage to this industrial area. 220 00:23:42,171 --> 00:23:45,841 Dammit! Why hasn't the National Defense Force deployed? 221 00:23:49,053 --> 00:23:52,973 Chug it down! Glug it down! Boa Juice! 222 00:23:54,058 --> 00:23:56,226 Chug it down! Glug it down! Boa Juice! 223 00:23:56,226 --> 00:23:57,811 Crap! A commercial at the most important part! Chug it down! Glug it down! Boa Juice! 224 00:23:57,811 --> 00:23:58,854 Crap! A commercial at the most important part! 225 00:23:59,229 --> 00:24:01,941 Drink Boa Juice and voyage to the bottom of the sea! 226 00:24:01,941 --> 00:24:04,902 Find out how at your local retailer of Kuroshio Products, 227 00:24:04,902 --> 00:24:07,571 which makes Boa Juice, the world's favorite beverage. 228 00:24:08,697 --> 00:24:12,201 A mysterious shipwreck has just appeared in Tokyo Bay! 229 00:24:23,712 --> 00:24:25,756 The Phantom Ship showed up in the afternoon?! 230 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 Looks like they had a falling out! 231 00:24:43,899 --> 00:24:45,359 Yes, it's me. 232 00:24:45,359 --> 00:24:46,860 What in the world is going on?! 233 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 Yes, I'm watching it on TV right now. 234 00:24:49,780 --> 00:24:51,907 All right, got it. 235 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 Excuse me for a moment. 236 00:24:58,914 --> 00:25:00,582 Why isn't it hitting the ship? 237 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 The Phantom Ship is floating! 238 00:25:37,411 --> 00:25:39,329 Yes! Got 'im! 239 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 Wasn't that cool, sir? 240 00:25:53,135 --> 00:25:54,136 Oh. 241 00:25:54,136 --> 00:25:55,888 Wasn't that impressive, sir? 242 00:25:55,888 --> 00:25:57,639 The Phantom Ship blasted that Golem... 243 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 Huh? He's not here. 244 00:25:59,641 --> 00:26:02,561 That's strange. I could've sworn he went in here... 245 00:26:02,561 --> 00:26:03,479 Ah, well. 246 00:26:04,438 --> 00:26:10,736 Anyway, the Phantom Ship can't be all bad if it took out the Golem. 247 00:26:10,736 --> 00:26:13,280 Is the Phantom Ship one of the good guys? 248 00:26:13,280 --> 00:26:14,281 Yeah, right! 249 00:26:15,699 --> 00:26:17,451 Huh? 250 00:26:27,878 --> 00:26:28,921 Another chair... 251 00:26:29,379 --> 00:26:31,215 Where will this one take me? 252 00:26:31,507 --> 00:26:34,051 Well, there's only one way to find out! 253 00:26:34,051 --> 00:26:36,261 3-2-1-0! 254 00:26:37,721 --> 00:26:40,474 This is like a mini-roller coaster! 255 00:27:06,333 --> 00:27:07,543 A weapons factory. 256 00:27:08,252 --> 00:27:10,420 So many tanks and missiles... 257 00:27:13,006 --> 00:27:14,842 Who would've figured, an underground factory? 258 00:27:15,425 --> 00:27:17,636 I bet it's top secret. 259 00:27:18,095 --> 00:27:18,762 Huh? 260 00:27:19,346 --> 00:27:20,764 Are they being exported? 261 00:27:29,523 --> 00:27:31,316 This is incredible! 262 00:27:32,151 --> 00:27:33,277 A secret base. 263 00:27:38,115 --> 00:27:39,241 The Golem! 264 00:27:39,241 --> 00:27:40,450 Don't tell me... 265 00:27:40,450 --> 00:27:43,829 Like I sawon TV, its arm was blown off by the Phantom Ship. 266 00:27:44,413 --> 00:27:46,039 That's definitely the Golem! 267 00:27:52,087 --> 00:27:53,297 What does it all mean? 268 00:27:54,047 --> 00:27:57,301 The base of the Golem that demolished the city is right here? 269 00:27:57,968 --> 00:27:59,970 And the neighboring underground factory 270 00:27:59,970 --> 00:28:02,890 makes tanks and missiles for the National Defense Force. 271 00:28:04,349 --> 00:28:08,812 But it's unthinkable that Chairman Kuroshio has a connection to the Golem. 272 00:28:09,897 --> 00:28:11,773 I dunno. 273 00:28:26,663 --> 00:28:27,915 The sea is just below this floor! 274 00:28:35,464 --> 00:28:36,173 My gosh! 275 00:28:36,173 --> 00:28:38,592 There have been too many failures. 276 00:28:39,509 --> 00:28:41,303 Huh? That voice... 277 00:28:46,767 --> 00:28:48,268 It's Chairman Kuroshio. 278 00:28:48,685 --> 00:28:50,145 And the Secretary of Defense is there, too. 279 00:28:52,689 --> 00:28:54,149 So what's going on here? 280 00:28:54,399 --> 00:28:58,612 Listen, everyone. The Phantom Ship has revealed itself at last. 281 00:28:59,321 --> 00:29:00,656 And in broad daylight. 282 00:29:00,656 --> 00:29:04,201 If that isn't a direct challenge to us, what is it? 283 00:29:04,493 --> 00:29:07,746 By the way, the Golem was finally completed with aid from Boa, 284 00:29:07,746 --> 00:29:11,208 but wasn't it supposed to be the Phantom Ship's envoy, Haniwa-kun? 285 00:29:12,793 --> 00:29:15,587 I didn't expect the Phantom Ship to shoot it down. 286 00:29:17,381 --> 00:29:22,511 Haniwa-kun, it seems you may have to resign as the Secretary of Defense. 287 00:29:23,178 --> 00:29:25,806 He's controlling both the National Defense Force and the Golem? 288 00:29:26,348 --> 00:29:27,849 That's collusion. 289 00:29:28,600 --> 00:29:30,269 Why would they destroy buildings? 290 00:29:30,978 --> 00:29:34,898 Anyway, he murdered my parents, dammit! 291 00:29:34,898 --> 00:29:38,777 By the way, who should we install as the next Secretary of Defense? 292 00:29:39,736 --> 00:29:41,113 But Kuroshio-san... 293 00:29:42,030 --> 00:29:45,033 I'm tired of hearing your excuses, Haniwa-kun. 294 00:29:45,033 --> 00:29:46,326 I agree, Haniwa-kun. 295 00:29:46,785 --> 00:29:49,746 The problem was the way you used the Golem. 296 00:29:49,746 --> 00:29:55,544 A certain amount of sacrifice is inevitable, but you had the Golem shoot down dozens of jets. 297 00:29:55,877 --> 00:29:58,255 The pilots died knowing nothing of the plan, 298 00:29:58,255 --> 00:30:00,549 and I'm sure many of them were outstanding aviators. 299 00:30:01,216 --> 00:30:04,928 The number of wasted tanks and missiles is nothing to sneeze at either, Haniwa-kun. 300 00:30:04,928 --> 00:30:07,347 You've run up quite a bill. 301 00:30:07,931 --> 00:30:11,393 Now, we do profit by making the country spend money on our business, 302 00:30:11,393 --> 00:30:15,355 with destruction leading to dividends, but still... 303 00:30:15,689 --> 00:30:19,359 Haniwa-kun, the time has come to render a verdict. 304 00:30:19,901 --> 00:30:24,197 All of the data on you is recorded in this computer. 305 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 What answer will the machine produce? 306 00:30:40,130 --> 00:30:41,715 I believe it is generating a response. 307 00:30:56,813 --> 00:31:00,275 Well, now that the Phantom Ship has begun to employ force, 308 00:31:00,275 --> 00:31:04,196 our plan must also forge ahead with even greater strength. 309 00:31:06,239 --> 00:31:09,910 Secretary of Defense Haniwa was a stooge of Chairman Kuroshio... 310 00:31:12,537 --> 00:31:19,586 Who is Kuroshio, that he can manipulate the Secretary of Defense and unleash the Golem? 311 00:31:20,629 --> 00:31:23,465 Everyone, take extra care with your duties. 312 00:31:23,465 --> 00:31:24,424 Ito-kun... 313 00:31:24,424 --> 00:31:25,133 Yes, sir. 314 00:31:25,717 --> 00:31:30,389 Use Kuroshio TV and the Kuroshio News to harp on the necessity of building up the National Defense Force, 315 00:31:30,389 --> 00:31:33,350 so more and more of the government's budget will be spent 316 00:31:33,350 --> 00:31:35,936 on ordering weapons and ammunition from our companies. 317 00:31:35,936 --> 00:31:37,145 Next, Katsuta-kun. 318 00:31:37,687 --> 00:31:41,066 Get your claws into the project to reconstruct the city the Golem demolished 319 00:31:41,066 --> 00:31:43,318 and turn development over to Kuroshio Construction. 320 00:31:43,318 --> 00:31:44,069 Yes, sir. 321 00:31:44,069 --> 00:31:48,323 But when the Golem has been put out of commission so early on, 322 00:31:48,323 --> 00:31:50,659 it makes me wonder about the true extent of Boa's support. 323 00:31:50,659 --> 00:31:54,996 Yes, when we're doing everything we can to import Boa Juice and sell it on a large scale. 324 00:31:54,996 --> 00:31:59,751 By the way, Kuroshio-san, I heard you were once friends with the captain of the Phantom Ship? 325 00:31:59,751 --> 00:32:03,755 Yes, but I had him rubbed out when he interfered with one of my plans. 326 00:32:03,755 --> 00:32:07,342 Even people who are close to me are no exceptions when it comes to that. 327 00:32:07,342 --> 00:32:13,056 However, due to my own error, the Phantom Ship captain failed to become a true ghost. 328 00:32:15,725 --> 00:32:21,106 The person who was kind enough to invite me to live with him 329 00:32:21,106 --> 00:32:22,983 turns out to be the worst of the bad guys. 330 00:32:22,983 --> 00:32:24,818 Who can I trust?! 331 00:32:25,360 --> 00:32:26,903 Dammit. 332 00:32:27,487 --> 00:32:31,199 But at least I know he killed my parents. 333 00:32:31,199 --> 00:32:34,161 I could run in there, bam-bam... 334 00:32:35,954 --> 00:32:40,542 Emergency command! Deploy! 335 00:32:40,542 --> 00:32:42,586 Emergency command! Deploy! They must know I snuck in here. 336 00:32:42,586 --> 00:32:48,049 Emergency command! Deploy! Shoot. But then I'll reveal their identities, too! 337 00:32:48,049 --> 00:32:52,929 Emergency command! Deploy! 338 00:32:54,848 --> 00:32:59,561 If you go now, you'll understand! The Golem is in the secret underground base! 339 00:32:59,561 --> 00:33:04,566 Listen, kid, you don't report to the police something you see on TV or in a magazine. 340 00:33:04,566 --> 00:33:07,694 I'm not! The Secretary of Defense was in the underground base, too! 341 00:33:07,694 --> 00:33:09,154 That's enough! 342 00:33:09,154 --> 00:33:11,031 I don't have time to waste on crap! 343 00:33:11,031 --> 00:33:13,158 Hey, we got another disappearance. 344 00:33:13,158 --> 00:33:15,035 Apparently, only their kimono was left behind. 345 00:33:15,285 --> 00:33:18,997 People all over the country are suddenly vanishing. 346 00:33:20,790 --> 00:33:22,834 Where the hell could they have gone? 347 00:33:22,834 --> 00:33:26,505 Sir, why aren't you interested in finding out who the real villains are?! 348 00:33:29,424 --> 00:33:31,384 Want a hand with the paperwork? 349 00:33:31,384 --> 00:33:34,971 Yeah, sure, but aren't you hitting the Boa Juice a little too hard? 350 00:33:34,971 --> 00:33:36,723 By my count, that's your eighth bottle today! 351 00:33:36,723 --> 00:33:38,975 Yeah, I can't keep myself from reaching for another one. 352 00:33:38,975 --> 00:33:40,685 And it's like I drink more and more by the day. 353 00:33:40,685 --> 00:33:41,895 I don't know if I could quit it. 354 00:33:42,479 --> 00:33:43,605 You're hooked. 355 00:33:44,648 --> 00:33:46,775 Let's go, Jack. 356 00:33:48,735 --> 00:33:50,070 That's ridiculous! 357 00:33:51,613 --> 00:33:53,323 It's true! 358 00:33:53,865 --> 00:33:54,533 Shucks. 359 00:33:55,367 --> 00:33:57,244 Hey, sir, listen to me! 360 00:33:57,744 --> 00:34:00,205 Why won't anyone take me seriously? 361 00:34:00,205 --> 00:34:03,083 These are major crimes. No one's appalled? 362 00:34:03,750 --> 00:34:07,671 I'll have to sneak back onto that secret base and take photos as proof. 363 00:34:08,129 --> 00:34:10,215 But then I need to find another entrance. 364 00:34:43,456 --> 00:34:45,250 He melted... 365 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 There, too! 366 00:34:50,297 --> 00:34:51,339 That's it, isn't it? 367 00:34:51,339 --> 00:34:53,508 The cause of all the recent disappearances... 368 00:34:54,509 --> 00:34:57,929 But both of those people were clutching Boa Juice bottles. 369 00:34:58,805 --> 00:35:02,434 Could drinking Boa Juice cause the body to melt?! 370 00:35:03,226 --> 00:35:06,521 Everybody at school is competing to drink as much of this as they can... 371 00:35:20,285 --> 00:35:21,411 You're Hayato-kun, aren't you? 372 00:35:21,411 --> 00:35:23,580 Chairman Kuroshio ordered us to come. 373 00:35:25,165 --> 00:35:29,461 They must be here to kill me, to protect their secrets! 374 00:35:29,461 --> 00:35:30,128 I'll run! 375 00:35:30,128 --> 00:35:30,795 Hey! 376 00:35:31,463 --> 00:35:34,132 Kid, don't make this harder than it has to be. You're coming with us. 377 00:35:34,132 --> 00:35:36,176 The hell I am! 378 00:35:36,176 --> 00:35:38,178 I'm not going anywhere with goons like you! 379 00:35:38,178 --> 00:35:40,388 Ow! That hurts! 380 00:35:41,890 --> 00:35:43,642 Let go! Let go of me, dammit! 381 00:35:43,642 --> 00:35:45,518 Let go! 382 00:36:01,326 --> 00:36:09,209 This lad, Hayato Arashiyama-kun, boldly stood up to public enemy number one, the Phantom Ship, 383 00:36:09,209 --> 00:36:12,837 and saved the lives of Chairman Kuroshio and his wife. 384 00:36:13,588 --> 00:36:16,049 Well, heck. I thought they were gonna Kill me. 385 00:36:17,384 --> 00:36:18,218 There's Kuroshio! 386 00:36:19,552 --> 00:36:23,348 I get it. Kuroshio even uses TV. 387 00:36:23,348 --> 00:36:25,850 Stupid fake TV! Dammit! 388 00:36:27,602 --> 00:36:30,397 His bodyguards, huh? I have to do something. 389 00:36:31,481 --> 00:36:34,484 And now let's hear a few words from our hero. 390 00:36:34,901 --> 00:36:39,656 I'm sure he's determined to destroy the Phantom Ship. 391 00:36:40,740 --> 00:36:44,619 That's it. I'm on TV and for the moment, they're treating me like a star. 392 00:36:45,286 --> 00:36:47,247 Everybody's watching. All right. 393 00:36:47,247 --> 00:36:48,498 Go ahead, Hayato-kun. 394 00:36:48,498 --> 00:36:49,624 Calm down. Easy, easy. 395 00:36:53,878 --> 00:36:59,050 I know who is behind the recent disappearances and who controls the Golem. 396 00:36:59,676 --> 00:37:02,804 He's sitting right there. Chairman Kuroshio! 397 00:37:03,930 --> 00:37:09,102 There's a base under Chairman Kuroshio's mansion and that's where the Golem's hidden. 398 00:37:12,397 --> 00:37:15,984 Also, Kuroshio has an ally called Boa! 399 00:37:17,610 --> 00:37:19,612 Chug it down! Glug it down! 400 00:37:19,612 --> 00:37:21,698 Boa Juice! 401 00:37:22,699 --> 00:37:24,617 Chug it down! Glug it down! 402 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 Boa Juice! 403 00:37:27,746 --> 00:37:32,459 Everyone, if you drink Kuroshio's Boa Juice, your body will melt! 404 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Put me down! Put me down! 405 00:37:35,628 --> 00:37:37,714 Damn you, Kuroshio! 406 00:37:54,355 --> 00:37:58,443 Chug it down! Glug it down! Boa Juice! 407 00:37:59,444 --> 00:38:03,406 Chug it down! Glug it down! Boa Juice! 408 00:38:04,407 --> 00:38:08,453 Chug it down! Glug it down! Boa Juice! 409 00:38:21,883 --> 00:38:27,222 I have orders from Boa. 410 00:38:28,890 --> 00:38:34,437 The Golem was destroyed. You have failed to stop the Phantom Ship. 411 00:38:35,104 --> 00:38:41,402 Letting the Phantom Ship roam freely is a major problem for Boa. 412 00:38:41,402 --> 00:38:48,493 And by letting the fact of Boa's existence leak, your own existence has lost any meaning. 413 00:38:48,493 --> 00:38:52,705 Boa removes anything that is unnecessary. 414 00:38:52,914 --> 00:38:53,498 Shoot it! 415 00:39:14,227 --> 00:39:18,356 I thought Kuroshio was the boss, but he had a boss... 416 00:39:24,654 --> 00:39:26,155 Jack! 417 00:39:26,447 --> 00:39:27,782 We'll escape upstairs! Come on! 418 00:40:19,584 --> 00:40:20,752 Well... 419 00:40:21,336 --> 00:40:24,005 At any rate, you really are a brave boy. 420 00:40:25,423 --> 00:40:29,010 I was impressed by your speech and your struggle on TV. 421 00:40:29,260 --> 00:40:33,014 Um, do you always wear that mask, Captain? 422 00:40:34,015 --> 00:40:39,103 Well, I used to wear it to cover major burns on my face, but it became a habit. 423 00:40:39,437 --> 00:40:42,523 Is that from when Kuroshio burned down your boat? 424 00:40:43,399 --> 00:40:44,776 You're well-informed. 425 00:40:45,068 --> 00:40:47,278 Well, from the haunted house on the cape, remember? 426 00:40:48,279 --> 00:40:50,573 Oh, you're that boy? 427 00:40:50,573 --> 00:40:51,407 Yes. 428 00:40:51,407 --> 00:40:56,162 Um, how did you float away into the air at the end there? 429 00:40:57,163 --> 00:41:00,500 That was just a projection, like a movie. 430 00:41:00,500 --> 00:41:01,876 The same with the ship on fire. 431 00:41:02,043 --> 00:41:05,755 Why have you sunk so many ships? 432 00:41:06,047 --> 00:41:10,385 Every single one was filled with Kuroshio-produced weapons and ammunition, 433 00:41:10,385 --> 00:41:12,553 on their way to being delivered all over the world. 434 00:41:13,221 --> 00:41:14,555 My method wasn't very nice, 435 00:41:14,555 --> 00:41:17,350 but you can imagine what would've happened if they'd reached their ports. 436 00:41:17,976 --> 00:41:22,855 By the way, what are those Boa monsters, like the one that killed Kuroshio? 437 00:41:23,064 --> 00:41:27,026 Oh, those monsters are only agents of Boa. They do Boa's bidding. 438 00:41:27,527 --> 00:41:31,072 Boa's headquarters is at the bottom of the sea. 439 00:41:31,072 --> 00:41:35,702 Thanks to your actions, their existence has begun to be revealed. 440 00:41:37,286 --> 00:41:39,872 So what is Boa planning? 441 00:41:40,289 --> 00:41:43,626 I suppose they mean to take control of the entire world. 442 00:41:43,626 --> 00:41:46,587 Huh. Who are these Boa guys? 443 00:41:48,172 --> 00:41:50,842 No one has ever seen them before. 444 00:41:51,342 --> 00:41:55,847 But I know that they're a collection of bosses even badder than Kuroshio. 445 00:41:57,640 --> 00:41:58,641 Look at this. 446 00:42:00,018 --> 00:42:02,228 It's the entrance to Boa's undersea city. 447 00:42:03,021 --> 00:42:06,941 All their commands are sent out from there and go around the world. 448 00:42:07,650 --> 00:42:10,069 Kuroshio and his ilk merely obey. 449 00:42:10,069 --> 00:42:12,864 So we should strike there? 450 00:42:13,364 --> 00:42:17,493 Well, yeah, but Boa's undersea city is heavily fortified, 451 00:42:17,493 --> 00:42:18,786 so we couldn't even get near it. 452 00:42:19,203 --> 00:42:23,708 Also, of course, there must be a group behind Boa. 453 00:42:23,708 --> 00:42:25,793 Unless we took them out, it would be pointless. 454 00:42:26,169 --> 00:42:29,714 Who could be behind Boa? 455 00:42:32,258 --> 00:42:33,426 Captain, reporting in. 456 00:42:33,426 --> 00:42:35,970 A Boa Army missile has hit our defensive screen. 457 00:42:37,221 --> 00:42:38,973 All right. Turn on the radar absorption device. 458 00:42:39,265 --> 00:42:39,974 Roger. 459 00:42:40,641 --> 00:42:43,478 Radar absorption? What's that? 460 00:42:43,728 --> 00:42:49,108 Oh, it absorbs the enemy's radar emissions so this ship can't be found. 461 00:42:49,358 --> 00:42:54,113 Like a ghost, we won't show up on their radar. 462 00:42:54,697 --> 00:42:57,909 And if we're not on their radar, their missiles won't hit us. 463 00:42:57,909 --> 00:43:00,119 It's a device that's worthy of a phantom ship. 464 00:43:00,328 --> 00:43:01,954 Wow, that's amazing! 465 00:43:02,121 --> 00:43:04,540 Well, I have to keep up with those Boa rascals. 466 00:43:05,583 --> 00:43:07,710 Maybe I'll show you this ship's features. 467 00:43:07,960 --> 00:43:09,087 Yes, please! 468 00:43:10,880 --> 00:43:12,590 This is the interior of the Phantom Ship. 469 00:43:13,091 --> 00:43:16,969 Down here are the nuclear reactor and the anti-gravity device, which powers the ship. 470 00:43:16,969 --> 00:43:18,971 This machine negates weight. 471 00:43:19,931 --> 00:43:21,432 Huh... 472 00:43:21,891 --> 00:43:24,435 There are various missiles and this is a laser cannon. 473 00:43:25,186 --> 00:43:29,482 This magnetic cannon scrambles the enemy's computer's memory. 474 00:43:29,482 --> 00:43:31,901 Then they can't use missiles. 475 00:43:32,652 --> 00:43:33,486 What's wrong? 476 00:43:37,698 --> 00:43:41,702 It's... Never mind. I'm fine now. 477 00:43:42,120 --> 00:43:45,832 I see. Then why don't we actually go to the control room next? 478 00:43:47,542 --> 00:43:48,960 This is the control room. 479 00:43:48,960 --> 00:43:52,839 In this room, the ship's "brain," I give the computer orders 480 00:43:52,839 --> 00:43:55,925 and it pilots the ship automatically. 481 00:44:04,142 --> 00:44:05,184 What is it? 482 00:44:06,060 --> 00:44:07,603 Get a hold of yourself! 483 00:44:13,192 --> 00:44:15,528 Hey, bring the doctor here! 484 00:44:15,528 --> 00:44:16,279 Yes, sir! 485 00:44:20,616 --> 00:44:21,450 What caused it? 486 00:44:21,951 --> 00:44:24,704 He was suffering from Boa Juice withdrawal. 487 00:44:24,704 --> 00:44:26,998 I believe this injection will cure him though. 488 00:44:26,998 --> 00:44:28,124 So he's addicted... 489 00:44:28,457 --> 00:44:30,626 I got to him just in time. 490 00:44:33,462 --> 00:44:34,255 What was that?! 491 00:44:34,255 --> 00:44:38,050 This is the top floor. We were hit by an enemy missile, origin unknown. 492 00:44:38,342 --> 00:44:40,011 What?! That's impossible! 493 00:44:40,219 --> 00:44:43,097 Captain, the radar absorption device is not on. 494 00:44:43,431 --> 00:44:45,892 What?! Oh... 495 00:44:46,434 --> 00:44:48,978 The boy must've hit the switch during his seizure. 496 00:44:49,604 --> 00:44:51,856 You could've gotten us killed, kid. 497 00:45:51,582 --> 00:45:53,334 You're awake? 498 00:45:54,126 --> 00:45:55,962 Huh? What was I doing? 499 00:45:57,546 --> 00:45:58,339 What are you doing? 500 00:45:58,714 --> 00:46:01,842 As you can see, I'm tending to you. 501 00:46:02,260 --> 00:46:05,346 Oh, I see. I remember suddenly being in pain... 502 00:46:05,346 --> 00:46:06,722 You had a seizure. 503 00:46:07,181 --> 00:46:09,016 The doctor said it was from Boa Juice withdrawal. 504 00:46:09,016 --> 00:46:10,309 You're lucky to be alive. 505 00:46:10,601 --> 00:46:13,479 Boa Juice withdrawal? 506 00:46:16,065 --> 00:46:17,483 Did something happen to the ship? 507 00:46:18,693 --> 00:46:20,611 Boa attacked us. 508 00:46:21,821 --> 00:46:24,448 How? They shouldn't be able to. 509 00:46:24,740 --> 00:46:27,535 Yes, they shouldn't have! The reason they could was... 510 00:46:27,535 --> 00:46:28,411 That's enough. 511 00:46:29,078 --> 00:46:30,538 Not another word. 512 00:46:30,538 --> 00:46:31,289 Yes, Captain. 513 00:46:32,206 --> 00:46:33,165 Captain... 514 00:46:41,966 --> 00:46:43,384 Could it be? 515 00:46:45,553 --> 00:46:46,804 He is my father. 516 00:46:48,139 --> 00:46:49,473 You're my father, aren't you? 517 00:46:49,473 --> 00:46:50,725 I'm Hayato. 518 00:46:57,106 --> 00:46:58,149 Father! 519 00:46:58,149 --> 00:46:59,734 Y-You're... 520 00:47:01,152 --> 00:47:02,778 Hayato? 521 00:47:02,778 --> 00:47:04,530 You're a real survivor. 522 00:47:06,866 --> 00:47:10,244 Father... What about Mother? 523 00:47:10,536 --> 00:47:14,290 When I became conscious then, the ship was engulfed in flames. 524 00:47:14,290 --> 00:47:17,251 It was all I could do to put you on a piece of wood and push it away. 525 00:47:17,585 --> 00:47:19,795 Then Kuroshio and the others killed Mother! 526 00:47:20,296 --> 00:47:21,297 Yes. 527 00:47:22,423 --> 00:47:23,841 Dammit! 528 00:47:30,389 --> 00:47:34,935 Look what happened on account of me drinking all that Boa Juice. 529 00:47:34,935 --> 00:47:36,145 Hayato-san! 530 00:47:37,229 --> 00:47:39,231 How long are you going to mope? 531 00:47:39,815 --> 00:47:41,567 Oh, shut up. Leave me alone. 532 00:47:41,567 --> 00:47:42,735 What are you talking about? 533 00:47:43,194 --> 00:47:45,529 There are only four survivors on board the Phantom Ship now. 534 00:47:45,529 --> 00:47:48,657 And the two of us are the only ones who are up and about. 535 00:47:48,991 --> 00:47:50,785 You wanna say that's my fault, right? 536 00:47:50,785 --> 00:47:52,286 So what am I supposed to do about it? 537 00:47:52,286 --> 00:47:56,082 You and I can get the ship moving and destroy Boa headquarters. 538 00:47:56,415 --> 00:47:58,876 I don't know how to operate the ship! 539 00:47:59,168 --> 00:48:00,628 I know how. 540 00:48:01,379 --> 00:48:03,547 You? You can pilot this ship? 541 00:48:03,881 --> 00:48:08,052 I think a lot of the functions are offline, but we should still be able to annihilate Boa. 542 00:48:08,761 --> 00:48:12,515 They'll probably just vaporize us when we get close. 543 00:48:12,515 --> 00:48:15,101 The radar absorption device isn't damaged, 544 00:48:15,101 --> 00:48:17,645 so as long as we hide among the rocks, we'll be okay. 545 00:48:19,271 --> 00:48:22,149 And how are we gonna annihilate them? The missile system is crippled. 546 00:48:22,775 --> 00:48:24,568 We'll smash into them with the ship itself. 547 00:48:24,944 --> 00:48:26,070 Smash into them?! 548 00:48:26,779 --> 00:48:30,741 Yes. That will cause the ship's nuclear reactor to explode. 549 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 Boa will be completely obliterated. 550 00:48:34,412 --> 00:48:37,498 You're one courageous girl. 551 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 It's only natural. We'll be doing it for the sake of humanity. 552 00:48:41,794 --> 00:48:45,005 But what are we gonna do about whoever's behind Boa? 553 00:48:45,423 --> 00:48:48,509 All this quibbling. You're scared, aren't you? 554 00:48:48,968 --> 00:48:49,927 As if. 555 00:48:55,808 --> 00:48:57,101 Boa Juice bottle caps. 556 00:48:59,270 --> 00:49:00,271 Yeah. I've got it! 557 00:49:01,689 --> 00:49:02,773 Got what? 558 00:49:03,441 --> 00:49:05,276 This! This is the answer! 559 00:49:07,695 --> 00:49:12,324 Boa became more and more popular while we were competing to drink as much as possible. 560 00:49:12,950 --> 00:49:16,328 The general public is behind Boa's rise. Dammit! 561 00:49:16,662 --> 00:49:22,334 If everybody quit Boa cold turkey, they'd be nothing. 562 00:49:23,335 --> 00:49:29,049 You're right. I said we'd do it for humanity, but maybe playing heroes is pointless. 563 00:49:29,049 --> 00:49:31,510 There are plenty of other organizations like Boa. 564 00:49:32,094 --> 00:49:32,761 But... 565 00:49:34,221 --> 00:49:37,308 Boa, Kuroshio, and the others have gotten away with a lot. 566 00:49:39,018 --> 00:49:41,645 Boa murdered my parents, too. 567 00:49:44,064 --> 00:49:47,318 I'm so frustrated that I just can't hold back any more! 568 00:50:31,153 --> 00:50:32,780 Huh? What's that? 569 00:50:33,531 --> 00:50:37,409 Oh. It's a keepsake of my adoptive mother. 570 00:50:37,993 --> 00:50:41,038 I'm sure she was a kind mother. 571 00:50:41,580 --> 00:50:46,126 Kuroshio and Boa killed your parents. 572 00:50:46,126 --> 00:50:47,628 But that's not all. 573 00:50:47,628 --> 00:50:50,297 Your biological father is seriously ill because of them. 574 00:50:51,632 --> 00:50:53,467 Still, I envy you. 575 00:50:53,467 --> 00:50:57,012 I can't even remember what my mom and dad look like. 576 00:50:59,473 --> 00:51:01,934 All right, let's do it. 577 00:51:03,143 --> 00:51:04,144 Let's bring down Boal! 578 00:51:13,112 --> 00:51:14,071 Set sail! 579 00:52:02,286 --> 00:52:04,830 Something's coming towards us. 580 00:52:05,873 --> 00:52:08,876 All right, let's turn on the radar absorption device to throw 'em off the scent 581 00:52:08,876 --> 00:52:10,252 and hide behind a rock. 582 00:52:10,544 --> 00:52:11,503 Roger! 583 00:52:21,764 --> 00:52:22,598 Quietly... 584 00:52:34,526 --> 00:52:35,944 Don't make any noise. 585 00:52:40,741 --> 00:52:42,284 Looks like it'll work. 586 00:53:00,344 --> 00:53:03,055 Let's take the long way around so they don't spot us. 587 00:53:08,310 --> 00:53:09,561 A ship graveyard! 588 00:53:32,251 --> 00:53:38,674 According to the computer's data, Boa's undersea city is right past the ship graveyard. 589 00:53:39,258 --> 00:53:40,884 And we'll ram right into 'em. 590 00:53:48,267 --> 00:53:49,810 They're mines! 591 00:53:56,650 --> 00:53:57,901 Let's back up slowly. 592 00:54:43,155 --> 00:54:44,740 There's Boa's stronghold! 593 00:54:45,449 --> 00:54:48,494 All right! See how they like being slammed into with a phantom ship! 594 00:55:12,267 --> 00:55:12,935 Crap! 595 00:55:16,980 --> 00:55:19,441 If we don't do something, the ship'll be squashed! 596 00:55:20,150 --> 00:55:22,778 Why don't we see if the laser cannon still works? 597 00:55:23,153 --> 00:55:24,655 Yeah, it's worth a shot! 598 00:55:40,629 --> 00:55:41,713 No good. 599 00:55:41,713 --> 00:55:45,050 The missile system is broken and the laser cannon is at low power. 600 00:55:46,176 --> 00:55:49,888 Wait. That giant octopus has to be a Boa robot. 601 00:55:49,888 --> 00:55:51,765 So we should use the magnetic cannon on it. 602 00:55:51,765 --> 00:55:56,770 The magnetic cannon is still intact, but that wouldn't do anything to the octopus. 603 00:55:57,145 --> 00:55:58,188 Trust me. 604 00:55:58,188 --> 00:56:02,109 The magnetic cannon is for the computer inside the robot. 605 00:56:02,109 --> 00:56:06,947 It'll mess up the memory's magnetism, causing the octo-robo to go berserk! 606 00:56:07,197 --> 00:56:08,824 That's a great idea! Let's do it! 607 00:56:09,199 --> 00:56:09,908 Right! 608 00:56:46,403 --> 00:56:49,489 Onward! We'll assault Boa's core! 609 00:56:49,781 --> 00:56:52,451 Something's moving in the surrounding trenches. 610 00:56:52,451 --> 00:56:55,871 Must be an artillery barrage to keep us from coming any closer. 611 00:56:55,871 --> 00:56:58,290 Not gonna work! Full speed ahead! 612 00:57:29,529 --> 00:57:30,530 We made it through. 613 00:57:30,530 --> 00:57:31,281 I'm gonna ram it! 614 00:57:31,573 --> 00:57:33,408 Look! The portal is closing! 615 00:57:33,408 --> 00:57:34,868 That's okay. We'll make it in time! 616 00:57:35,702 --> 00:57:36,703 Hayato! 617 00:57:36,703 --> 00:57:37,621 Father! 618 00:57:37,621 --> 00:57:38,705 You mustn't commit suicide! 619 00:57:38,705 --> 00:57:40,415 Pull the switch for the escape capsule! 620 00:58:18,245 --> 00:58:19,621 Yay! 621 00:58:53,488 --> 00:58:54,656 You look dashing! 622 00:58:54,656 --> 00:58:56,491 Something like a hero, even. 623 00:58:56,867 --> 00:59:01,246 Shucks. Before, you told me not to put on airs. 624 00:59:02,789 --> 00:59:05,250 Whatever I said, go off and have some fun. 625 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 Roger. 626 00:59:10,130 --> 00:59:11,423 Don't be reckless! 627 00:59:11,423 --> 00:59:12,299 Yes, sir! 628 00:59:13,592 --> 00:59:21,349 Like clouds in the sky 629 00:59:21,349 --> 00:59:28,774 Like wind at sea 630 00:59:29,107 --> 00:59:37,866 Tomorrow lies ahead of us 631 00:59:37,866 --> 00:59:38,492 Tomorrow lies ahead of us 632 00:59:38,492 --> 00:59:46,166 We'll leave yesterday behind and take today by the hand 633 00:59:46,166 --> 00:59:49,920 Let's grab tomorrow 634 00:59:49,920 --> 00:59:54,424 Our tomorrow 635 00:59:54,424 --> 00:59:56,051 Don't lose heart, Jack. 636 00:59:56,051 --> 00:59:58,929 We'll gather even more wonderful things together. 637 00:59:59,262 --> 01:00:01,473 That's right. You can't do it all yourself. 638 01:00:01,848 --> 01:00:10,607 Go ahead! Captain Hayato 639 01:00:10,607 --> 01:00:17,823 Go ahead! Captain Hayato 640 01:00:24,287 --> 01:00:30,669 The End 48666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.