All language subtitles for Fauda.S05E01.VOSTFR.HARDSUB.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,660 --> 00:00:36,120 תודה רבה 2 00:00:50,400 --> 00:00:51,580 יוסיף, חביבי. 3 00:00:53,560 --> 00:00:55,080 אני קריב, אינשאללה. 4 00:00:56,060 --> 00:00:57,320 ראה אחת את טערת. 5 00:00:59,780 --> 00:01:01,140 וסנת, חליק מרתעה. 6 00:01:45,289 --> 00:01:46,750 תודה רבה 7 00:02:29,290 --> 00:02:30,790 אלי סמכי כסלם. 8 00:02:37,070 --> 00:02:40,310 הוא פתאום מלעוני המזנון. מה לכאן המזנון, יעבל? 9 00:02:41,970 --> 00:02:46,270 כמעט הורדת לי את הראש. אתה בא מתגנב אל הביתה, מה אתה חושב שיקרה? לא הייתי מטוח 10 00:02:46,270 --> 00:02:47,228 שזה פה. 11 00:02:47,230 --> 00:02:50,450 הטלפון שלך סגור, והשכנים שלך לא בדיוק האנשים לשאול. 12 00:02:52,290 --> 00:02:53,290 מגשש בלי. 13 00:02:55,530 --> 00:02:56,530 יפה פה. 14 00:02:56,950 --> 00:02:58,550 שקט. כן. 15 00:03:00,549 --> 00:03:01,670 כפרס הקמנהדי? 16 00:03:03,630 --> 00:03:05,290 יום ככה, יום ככה. 17 00:03:08,350 --> 00:03:10,430 אני היום, אני היום, יותר גרוע. 18 00:03:11,870 --> 00:03:16,130 אתה יודע, אבא אוהב את כל הילדים שלו, אבל יוסף היה משהו מיוחד. 19 00:03:17,110 --> 00:03:22,470 כן. בבית כבר אין לי עם מי לדבר, ולנוזה אין לה כוח לשמוע את העצב שלי יותר. 20 00:03:23,790 --> 00:03:25,150 אז נפלת עליי? 21 00:03:26,110 --> 00:03:28,450 אתה רוצה להתחתן איתי? לקחתי שש שניה. 22 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 אה, אבו מוסה. 23 00:03:36,000 --> 00:03:39,060 כשמאכנתי, את מצללי לאללה כל יום? 24 00:03:41,700 --> 00:03:43,580 אחכה שהוא יבוא לקחת אותי כבר. 25 00:03:44,460 --> 00:03:46,980 ואללה אל עזים, יא אבו מוסה. 26 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 תאבד. 27 00:03:51,020 --> 00:03:52,100 חפש תשובות. 28 00:03:56,680 --> 00:03:57,900 את האמת ש... 29 00:04:00,170 --> 00:04:02,050 יש לי משהו שאולי יעניין אותך. 30 00:04:02,990 --> 00:04:04,930 יש התקדמות בחקירה שלי. 31 00:04:06,350 --> 00:04:07,490 הגיע משהו. 32 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 מה זה? 33 00:04:11,210 --> 00:04:13,710 סרטון חדש מהבית שלך ושל חגית. 34 00:04:14,710 --> 00:04:18,029 רואים שם את יוסף, את הבן כלף שעשה את זה. 35 00:04:18,570 --> 00:04:20,050 יד דחדוך קוראים אותו. 36 00:04:21,810 --> 00:04:27,770 אבני כלב הרב מנגז זה דרך מעבר רפיה, בהפסקת האש השנייה. הוא התחפש לפצוע. 37 00:04:28,490 --> 00:04:29,910 וליום עייש במרצה. 38 00:04:31,330 --> 00:04:34,990 יש לו עסק, משפחה, כאילו כלום. 39 00:04:36,390 --> 00:04:37,570 איפה הצעקת העדון? 40 00:04:38,750 --> 00:04:40,630 וואט סייב, באת לי יתו פלמל. 41 00:04:41,510 --> 00:04:45,090 אלה, אלה, מיליון שקל, הם יתנו לך כל מה שאתה רוצה. אתה לא יודע? 42 00:04:46,030 --> 00:04:52,530 סדק לי, כל החרא שהגיע אליי בשנתיים האחרונות היה שקל. אבל הפעם, הזה אמיתי. 43 00:04:52,790 --> 00:04:54,030 כך, תראה את זה בעצמך. 44 00:04:54,770 --> 00:04:57,130 המקור שלי אומר לי שקיבל את זה ממנו. 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,360 אני רוצה שתבואי למרסה. 46 00:05:08,000 --> 00:05:09,780 אתה רוצה שאני אבוא לתחיל למרסה? 47 00:05:10,740 --> 00:05:12,600 אתה רוצה שאני אבוא לתחיל למרסה? 48 00:05:12,960 --> 00:05:14,080 למה אני לא רוצה שם? 49 00:05:14,540 --> 00:05:15,540 מה שאתה רוצה ממני? 50 00:05:16,860 --> 00:05:18,140 מה שאתה רוצה ממני? 51 00:05:18,520 --> 00:05:20,620 מה שאתה רוצה ממני, אבו מוסא? 52 00:05:23,760 --> 00:05:25,580 תגיד לי, נראה לך שזה הגיוני, 53 00:05:30,060 --> 00:05:31,260 אני כבר לא שם. 54 00:05:32,080 --> 00:05:33,900 אני כבר לא שם, אסלם. 55 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 אלי. 56 00:05:37,340 --> 00:05:38,860 ולכזה, סער. 57 00:05:39,540 --> 00:05:42,300 אינתי אקצר ואחד, תראה איפה שיהיה אני, סער. 58 00:05:42,880 --> 00:05:45,980 אם לא נעשה את זה היום, אז זה יזדוף אותנו לכל החיים. 59 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 איזה סער אינתי לאז אם תהיה סער לעלתק. 60 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 יפה מאוד. 61 00:06:58,620 --> 00:07:00,340 לא לאבד את המבט. 62 00:07:02,980 --> 00:07:05,580 איך שמסלם להתמקד בזיכרון שעלה. 63 00:07:05,880 --> 00:07:06,940 תתאר לי אותו. 64 00:07:39,440 --> 00:07:44,280 אני... בה... בחוט. בחוט הברדל. 65 00:07:45,580 --> 00:07:47,480 אני מסתכל פנימה. 66 00:07:48,060 --> 00:07:49,820 מה אתה רואה בפנים? 67 00:07:54,860 --> 00:07:55,900 סמטים. 68 00:08:00,020 --> 00:08:01,060 סמטים. 69 00:08:35,100 --> 00:08:36,100 ולדעות. 70 00:08:40,480 --> 00:08:41,700 וזה הפיתוץ. 71 00:08:44,520 --> 00:08:46,220 דורון, איפה אתה נמצא שם? 72 00:08:47,820 --> 00:08:49,460 תישאר איתי, דורון. מה אתה רואה? 73 00:08:54,440 --> 00:08:55,560 מה לשם? 74 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 לך. 75 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 לך? 76 00:09:00,660 --> 00:09:01,660 של מה? 77 00:09:26,960 --> 00:09:28,620 אני לא מבין למה אני לא מצליח להיזכר. 78 00:09:29,880 --> 00:09:34,360 אני נצא לחבר את כל הנקודות. אני לא מבין איך אני לא מצליח לחבר את זה. אתה מתקדם 79 00:09:34,360 --> 00:09:40,500 יפה. אנחנו מתקרבים לאט, זה בסדר. אני מבינה שאתה רוצה לחבר את הכל, אבל לאט. 80 00:09:40,500 --> 00:09:44,680 נעלמו לי? שמור לשעות מהחיים? שמור לשעות מהחיים שלי נעלמו. דורן, אתה בתוך תהליך, 81 00:09:44,680 --> 00:09:45,880 ואנחנו בדרך הנכונה. 82 00:09:46,460 --> 00:09:48,020 אל תשפוט את התמחה. 83 00:10:12,970 --> 00:10:15,010 קראתי לך משהו. זה מיוחורה. 84 00:10:15,530 --> 00:10:16,770 לי? כן. 85 00:10:17,390 --> 00:10:18,670 זכית לבנה שם. 86 00:10:26,070 --> 00:10:27,910 אז יש לי מולדת היום ולא ידעתי. 87 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 יפה? 88 00:10:33,850 --> 00:10:36,650 כן. טוב, טובים. מתחילת. 89 00:10:37,710 --> 00:10:39,770 אתה קוזמן עם חולצות הקיאות האלה. 90 00:10:41,580 --> 00:10:43,720 יש לך כאלה עיניים יפות. תראו אותה. 91 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 תודה. 92 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 תראו מי פה. 93 00:11:13,250 --> 00:11:14,390 משיח על הפיקאפ. 94 00:11:15,450 --> 00:11:16,650 חמור, לא התניעה. 95 00:11:18,530 --> 00:11:19,530 געגעתי אליך. 96 00:11:19,630 --> 00:11:20,830 ירוני. מאוד. 97 00:11:24,690 --> 00:11:27,370 מה? אפשר חיבוק או שאתה שומר להגיע? 98 00:11:27,610 --> 00:11:29,430 נגע לי את משפחה, זה בסדר. 99 00:11:31,410 --> 00:11:33,390 יופי, יאללה, בבקשה. 100 00:11:37,290 --> 00:11:39,090 לא להזיז את הרומו, שרק את העיניים. 101 00:11:40,440 --> 00:11:46,140 בסדר, ככל שאני מגביר את הקצב, לאט לאט הסיכונות באים. 102 00:11:46,960 --> 00:11:52,300 אבל באמת זה עובד, הדבר הזה, אחי. 103 00:11:52,580 --> 00:11:57,440 אני כאילו מתרעקר. התמונה עולה ואז אני מרכיב את הטיים לאן של היום הזה. 104 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 אשכר. 105 00:12:01,800 --> 00:12:04,000 וואלה, תפיל, אחי. מה קורה לי? 106 00:12:07,280 --> 00:12:08,700 סלם בלבקר אותי היום. 107 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 וואלה. 108 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 מה איתו? 109 00:12:12,720 --> 00:12:14,580 לא משברה שהיית אותו, היה גם הוא. 110 00:12:16,180 --> 00:12:17,520 כן, עזוב אחי. 111 00:12:18,220 --> 00:12:20,160 אתה לא יודע מה זה לאבד ילד. 112 00:12:20,800 --> 00:12:22,580 שלא תדע גם אם לא עם משוואו. 113 00:12:23,900 --> 00:12:26,080 הוא עדיין חפש את הנוחות שרצחו את יוסף. 114 00:12:28,340 --> 00:12:29,560 חפש בכל הכוח. 115 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 ישכרה. 116 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 ומה הוא עושה? 117 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 לא יודע. 118 00:12:36,020 --> 00:12:37,120 אמר, אני כמו אדם. 119 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 אלי. 120 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 שלא הכניס לך רעיונות לראש, הבנת? 121 00:12:42,960 --> 00:12:46,000 אז זה עבור השטויות של הבדואי שלו. 122 00:12:46,320 --> 00:12:49,880 אחי, מה שאתה בסלם עברתם זה הדבר הכי קשה בעולם. 123 00:12:50,480 --> 00:12:53,460 אבל שום דבר, שום דבר לא יחזיר לך את חגית והילדים. 124 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 אופה! 125 00:15:28,850 --> 00:15:29,850 ונקיעו את זה. 126 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 כן. 127 00:15:36,950 --> 00:15:37,990 כל בסדר? 128 00:15:39,810 --> 00:15:41,590 זה לי, הוא מדהיג אותי. 129 00:15:42,390 --> 00:15:43,390 למה? 130 00:15:44,710 --> 00:15:45,710 קשורה פה. 131 00:15:47,330 --> 00:15:52,930 דיברתי על סניו, על הבן שלו, אבל... אני הולך לבדוק מה קורה איתו על הבוקר. 132 00:15:54,850 --> 00:15:56,210 אבל יש לך טיפול. 133 00:15:56,810 --> 00:15:57,810 כן. 134 00:15:58,670 --> 00:16:00,490 אני אדבר עם דוקטור פילט, הכל בסדר. 135 00:16:01,670 --> 00:16:02,890 תורמת לו השם. 136 00:16:04,790 --> 00:16:06,550 אתה לא צחקחת על הבחריות. 137 00:16:08,790 --> 00:16:09,790 אני יודע. 138 00:16:11,730 --> 00:16:12,930 אבל הוא לבד. 139 00:16:13,690 --> 00:16:15,050 אני לא גאל איתו. 140 00:16:35,820 --> 00:16:37,340 איזה פרפסים לתחילתך? 141 00:16:37,660 --> 00:16:40,340 לתחיל את חברים שלי. איפה הם יולדים? 142 00:16:46,260 --> 00:16:47,260 יולדים. 143 00:16:53,460 --> 00:16:54,620 תרחבי את החצי שלך. 144 00:17:00,360 --> 00:17:02,060 תרחבי את החצי שלך. תרחבי את החצי שלך. 145 00:17:02,280 --> 00:17:03,259 תרחבי את החצי שלך. 146 00:17:03,260 --> 00:17:05,520 תרחבי את החצי שלך. תרחבי את החצי שלך. תרחבי את החצי שלך. 147 00:17:05,760 --> 00:17:07,190 תרחבי את החצי שלך. וסר מוב טו צ 'ייק פוינט. 148 00:17:40,750 --> 00:17:41,970 תהיי חייבים עבור דנות. 149 00:17:44,770 --> 00:17:46,050 תחזי את השפעתך. 150 00:18:24,560 --> 00:18:25,920 אולי תענדה אחי להתפחד? 151 00:18:27,860 --> 00:18:29,240 יאללה עם שמשי. 152 00:18:29,780 --> 00:18:33,440 בדרך כל פעם שאני חוזר לישראל, עושים לי את הבדיקה הזאת? 153 00:18:34,640 --> 00:18:36,860 טוב מאוד, ככה צריך אתכם, ערבי. 154 00:18:38,220 --> 00:18:39,440 יאללה, סעד, סעד. 155 00:18:47,440 --> 00:18:48,660 הייתי צללי עכשיו. 156 00:18:49,000 --> 00:18:53,060 לא נרגעת? לא ממש. הוא לא שם. הוא לא נהל טלפונים. 157 00:18:53,889 --> 00:18:56,470 שאלתי שם את הילדים ביישוב, אמרו לי שהוא יצא אתמול בלילה. 158 00:18:56,890 --> 00:18:58,630 אוקיי. אז איפה אתה? 159 00:18:58,970 --> 00:19:00,850 אני בדרך לרעת, לסלם. 160 00:19:01,350 --> 00:19:03,610 אולי שניים שוגעים האלה יושבים שם ביחד. טוב. 161 00:19:04,210 --> 00:19:05,630 טוב, נדבר איתך אחר כך, טוב? 162 00:19:05,890 --> 00:19:07,450 ביי. ביי, מאמי, ביי. 163 00:19:40,490 --> 00:19:42,390 ‫סלם עליכם. ‫חדמת עם אבוק. 164 00:19:42,830 --> 00:19:43,850 ‫מمكن לדחול? 165 00:19:49,930 --> 00:19:54,270 ‫סלם עליכם. ‫ -אקום סלם. ‫ -מאדרון גביליון. ‫מידעת מייטה. 166 00:19:55,190 --> 00:19:56,310 ‫שייפיתك מן קבל? 167 00:19:56,630 --> 00:19:58,890 ‫ -יומכן נחכי שוואי? 168 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 ‫תפאדל. 169 00:20:02,810 --> 00:20:09,810 ‫ממיום אתמת יוסף ‫ושטן רכב עכלו ‫ופקרת الثאה ‫מאה עמתה תולע מן תפקירו. 170 00:20:10,640 --> 00:20:15,860 ‫מתי ראיתי אחרי מראה? ‫ -מברח, בלילה. ‫יופטה כאן היא חזרה בשנתה. ‫ולא מרחית, 171 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 ראיתו. 172 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 ‫וכיף كان? 173 00:20:19,020 --> 00:20:20,320 ‫אחויי הבאים לי מאחונים. 174 00:20:28,140 --> 00:20:31,000 ‫תראה, אני חייב בפרזיק שעולה. 175 00:20:32,280 --> 00:20:33,620 ‫תשמע, איפה מפתח? 176 00:20:34,720 --> 00:20:36,480 ‫מכאן יסמך לאי חד יד. 177 00:20:59,690 --> 00:21:01,550 ‫סעת טווי לחבז חלוהם. 178 00:21:11,390 --> 00:21:16,170 ‫חת מוקפאית מליון שקל ‫לאי אחד ביוצא לנוכבה ‫לقتلة יוסף. 179 00:21:24,130 --> 00:21:26,950 ‫ייתס לו فيיו כתיר? ‫ -עשרת. 180 00:21:27,150 --> 00:21:28,150 ‫מאות ולאי. 181 00:21:29,500 --> 00:21:30,800 פחס, שגלה, שגלה. 182 00:21:31,300 --> 00:21:33,140 כל الوقט כאן, משעולי, بهיג. 183 00:21:37,900 --> 00:21:38,900 אה, דביילו? 184 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 אה. 185 00:21:46,340 --> 00:21:48,300 פס, מה, بعרף קלמת אלמרור. 186 00:21:49,080 --> 00:21:50,700 ימכן, בחדו. לא, אין. 187 00:21:51,680 --> 00:21:52,820 על הטח, בי. 188 00:21:53,240 --> 00:21:54,300 בכם, במוחשבים. 189 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 טוב, אה. 190 00:22:23,920 --> 00:22:29,220 סלאמה עליכם. כל סלאם. כל ירם מوجוד. אין מסעל. כל בדווי. 191 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 סלאמה עליכם. 192 00:22:56,360 --> 00:22:57,360 ‫איפה המסערי? 193 00:22:57,620 --> 00:22:59,060 ‫ -יאלן, כאן. 194 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 ‫תעזור. 195 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 ‫תעזורה. 196 00:23:13,840 --> 00:23:15,120 ‫הזה המטעם תבוא. 197 00:23:17,580 --> 00:23:22,940 ‫רואה, عندו אחרי ליל, ‫לא יהיה שם אף אחד, ‫אבל יהיה שם אנשים ‫מתחילים מאוד. 198 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 ‫כיפה ראיתם? 199 00:23:26,600 --> 00:23:28,860 מן יום الحרב, היו כתיר גזאוויאלה הון. 200 00:23:29,520 --> 00:23:33,640 כולו היתו נסחקטים והדהים, מעדד אהדו, ‫האדה לא קבל איזה סד ניהו. 201 00:23:34,720 --> 00:23:40,140 ‫יום פרגעני על פילם, ‫אמרתי לו, למה קטלתו, ‫האדה הולד מסכין, ‫האדה ערבי. 202 00:23:40,640 --> 00:23:41,780 ‫אתה יודע פשוט יגעו בני? 203 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 ‫הוא قال לי, ‫האדה מלעון, אבן מלעון. 204 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 ‫האדה כלב היהוד. 205 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 ‫כמה נשיא? 206 00:23:57,570 --> 00:24:03,190 ‫ -שמה الغرض דווסתך עליה? ‫ -אני אומר לך, ‫הייבדה... ‫ -באחד 20 אהל. 207 00:24:09,690 --> 00:24:10,690 ‫היינדך כל שיון. 208 00:25:07,360 --> 00:25:10,380 לא, אני לא מבחינת. אני מבחינת את דרך الله. 209 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 חלץ, לא עדת. 210 00:25:12,560 --> 00:25:14,060 אני מבחינת את דרך الله. 211 00:25:17,770 --> 00:25:21,050 בתוך הממד נמצא יפסקי, שגר לי אדם בן שני ואלה. 212 00:25:32,490 --> 00:25:35,150 סתמשתי בקשרים שנשארו לי בשירות להריצים פנים. 213 00:25:35,830 --> 00:25:40,150 מי שמצולם פה זה יד דחדוך, מחבל נוחבה שגר עכשיו במרסה. 214 00:25:41,950 --> 00:25:42,950 איך מרסה? 215 00:25:43,730 --> 00:25:44,910 מרסה, אני מרסה. 216 00:25:45,700 --> 00:25:48,580 ונחש מילה הבוקר לדיסה 322 לשם. 217 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 אוקיי, אז מה עושה? 218 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 שמע טובה. 219 00:25:54,160 --> 00:25:55,360 אה, גבי, מה רצית? 220 00:25:59,940 --> 00:26:01,200 מה קרה? משומח? 221 00:26:02,040 --> 00:26:07,700 תכיר, זאת ליה. ליה זה דרון, חבר ותיק מהשירות. שמעתי כמה סיפורים. 222 00:26:07,980 --> 00:26:10,280 נעים להכיר, סוף סוף. גם לי, נעים מאוד. 223 00:26:11,700 --> 00:26:13,460 אז מה אתם רואים שם? לא עניינך. 224 00:26:15,340 --> 00:26:18,960 תגידי מה קורה עם ההספקה של הקונקטורים למערכת. יש לנו מחר את הדיון, אני צריך 225 00:26:18,960 --> 00:26:22,400 עם תשובות. עובדים 24 שבע על הקווים. כל ימות פיקס בזמנים. 226 00:26:22,700 --> 00:26:23,940 אתה יודע למה קוראים להליה? 227 00:26:24,400 --> 00:26:26,540 לא. למה רועלק רועליה. 228 00:26:27,560 --> 00:26:29,020 רוחי רוחי שופי שורלק. 229 00:26:30,120 --> 00:26:31,620 נו, גזגזי, גזגזי. 230 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 מיני לוחט. 231 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 פילטרית שלי. 232 00:26:42,800 --> 00:26:45,860 אתה תחיטה על גאונה, שלפתי אותה מהשירות, תצפה לעתיד מזהיר. 233 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 תגיד, הדרכון שלך בתוקף? 234 00:26:50,700 --> 00:26:55,200 למה? אני רוצה לשלוח אותך לקרוץ במלדיבים, למה? מי שצריך לעצור את השני המשוגעים 235 00:26:55,200 --> 00:26:58,440 האלה? אני לא שם, גבי. מה זאת אומרת אתה לא שם? אז מי שם? 236 00:26:58,640 --> 00:27:03,740 סגי בנוריד באוסטרליה תכף יולדים, סטיל שאכפת של לא לגרחים בלונדון. גבי, אתה סתם 237 00:27:03,740 --> 00:27:08,420 מיסטרי. דורן, אתה חייב לטוס עכשיו, לפני שהחבר שלך הולך לעשות משהו שיגמור לו את 238 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 החיים. 239 00:27:23,410 --> 00:27:24,410 אהי. 240 00:27:32,010 --> 00:27:33,590 חשבתי שגמרנו עם זה כבר. 241 00:27:37,190 --> 00:27:38,350 איך אתה צריך אותי? 242 00:27:39,750 --> 00:27:41,630 עם דרון תמיד יש משהו. 243 00:27:42,790 --> 00:27:44,270 מה עם מה שאתה צריך? 244 00:27:51,310 --> 00:27:52,930 אתה לא זוכר באיזה מצב היית? 245 00:27:53,810 --> 00:27:57,990 אחרי שכולכם כמעט הלכתם בג 'נין, ואז אוקטובר. 246 00:28:02,090 --> 00:28:03,210 אני זוכר. 247 00:28:35,150 --> 00:28:36,150 יאללה. 248 00:29:18,890 --> 00:29:19,890 ‫הזה הוא. 249 00:29:24,130 --> 00:29:26,710 ‫תראו, אבני, ‫הקלב הזה לא שמתע בחייתו. 250 00:29:32,630 --> 00:29:33,630 ‫סלב. 251 00:29:34,090 --> 00:29:35,090 ‫אהלס. 252 00:29:35,510 --> 00:29:42,210 ‫מנעתי תפסול על השולטה ‫ולחומרות, ועדה הוא. ‫ -הזה אבני שרמוטה ‫לפתע ביתך 253 00:29:42,210 --> 00:29:43,210 והחרב. 254 00:29:59,760 --> 00:30:01,940 קונים קומית אברומית ומפדים שיש ראו. 255 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 חיים? 256 00:30:08,460 --> 00:30:10,520 סלם. חיים? 257 00:30:32,490 --> 00:30:34,590 סלאמה עליכם. עליכם הסלאם. 258 00:30:35,110 --> 00:30:40,110 איך אתם? אתם מסקרים ומתפפים נר? אולי, אכוון, כמו אתם רואים, סרטון מסקר. תניב 259 00:30:40,110 --> 00:30:43,550 עלייך, יאכווי. אנחנו, אכוננו, מגיעים גאוניים מזרחי. 260 00:30:43,970 --> 00:30:45,310 זו גניתנו מזרחי. 261 00:30:45,610 --> 00:30:48,290 גם בטיירה, חבית סזוק נתנו לנו. 262 00:30:55,190 --> 00:30:56,190 תודה. 263 00:30:57,330 --> 00:30:58,330 תודה. 264 00:31:00,360 --> 00:31:02,080 איך לסחר כבדו עליו? 265 00:31:06,260 --> 00:31:07,340 מנה נגיעים לאחוואר? 266 00:31:08,240 --> 00:31:09,640 מן אל אורדון, מן עמאל. 267 00:31:10,160 --> 00:31:14,580 וואלה, מן אל אורדון. תעריף חדה הונאק? איי, איש, יקיד. אינדה יאלה כבירה הונאק, 268 00:31:14,580 --> 00:31:15,580 ולוحدת. 269 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 פלסטינים? אהה. 270 00:31:17,020 --> 00:31:18,080 איך נם אל עקבי? 271 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 תשרפתו נה. תשרפנו. 272 00:31:20,140 --> 00:31:21,220 אהנה, מחתוב אקטלאח. 273 00:31:21,700 --> 00:31:23,780 ואהזה, סאקיר, בלחגול, אעמד. 274 00:31:24,960 --> 00:31:25,959 הלאה בי. 275 00:31:25,960 --> 00:31:27,540 מחתוב קומיאד. תשרפנו. 276 00:31:27,800 --> 00:31:31,840 הלאה. יאללה, כאן עוגד עוד אחת חזיר כוואשבי מרתב, יא. 277 00:31:33,560 --> 00:31:39,520 תראה, את תגליבש חלק. כאילו, שגלעת מן החוاظר, אישה על חפיף, יעני. מן כאן יא 278 00:31:39,520 --> 00:31:41,960 בלילה וליום אל -אחרי, וליוקרמו דייפיו. 279 00:31:46,200 --> 00:31:48,420 לנשתק מן גזי או מן נכב? 280 00:31:49,520 --> 00:31:51,080 אה, וואלה, גזדאוי, אחוי. 281 00:31:54,800 --> 00:31:56,240 כונת הונאכה באיום الحרב? 282 00:31:56,620 --> 00:31:58,320 לא, כונת הונאכה ופת الحרב. 283 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 לא אמרנו מה אנחנו עומדים פה. 284 00:32:00,100 --> 00:32:02,760 ולא ספרנו קבל הנה ולעיאלה כמה שנים. 285 00:32:03,580 --> 00:32:05,640 נמלו אותנו יהודים, נקבי. 286 00:32:06,000 --> 00:32:08,140 חסב الله ונעמל וכיל עליהם. 287 00:32:08,500 --> 00:32:10,060 כסיר מן אשחאבי שתשארו. 288 00:32:10,860 --> 00:32:12,620 חסבי الله ונעמל וכיל. 289 00:32:14,900 --> 00:32:16,960 ונעמל בגזי גם, יש לך מטעם? 290 00:32:17,640 --> 00:32:19,180 בגזי עשתי, הייתה גיירה. 291 00:32:19,940 --> 00:32:22,100 הייתי על מנג 'ה קצת קצת ומקייף עליה. 292 00:32:22,500 --> 00:32:26,040 אבל כשבאתם כאן באירופה, ראיתם שהאנשים רוצים לקרות בקרות ובפטטה. 293 00:32:26,460 --> 00:32:27,720 עשיתי להם פאסט פוד. 294 00:32:43,980 --> 00:32:45,360 סלמה עליכם. 295 00:33:04,190 --> 00:33:07,510 טוב, אכולי, הלחם יש לי כרטטון. אני רוצה לנסוע לתחת, אני אגיע לסלאזי. 296 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 נגיע לסלאזי. 297 00:33:21,890 --> 00:33:22,890 עמד, יאבה. 298 00:33:24,930 --> 00:33:25,930 אני רוצה לדעת לך, נגיע. 299 00:33:26,090 --> 00:33:27,090 תסתכל על זה בצרחה. 300 00:33:27,590 --> 00:33:28,590 תגיד לו שייגיע לסלאזי. 301 00:33:28,790 --> 00:33:29,790 בבקשה, יאבה, מה קורה? 302 00:33:30,250 --> 00:33:31,350 שששש. תסתכל על זה. 303 00:33:32,460 --> 00:33:33,500 ‫אז רואה, רואה. 304 00:33:34,180 --> 00:33:35,400 ‫רואה, אה, תשמע. 305 00:33:36,120 --> 00:33:37,220 ‫קוליג' מבורני. 306 00:34:18,259 --> 00:34:19,659 אהההההההההההההההההההההההההההההההה 307 00:35:15,770 --> 00:35:16,890 גבי. בין, בינו. 308 00:35:18,050 --> 00:35:19,050 קבל אליי. 309 00:35:19,490 --> 00:35:22,250 שולח לך כתובית של המסעדה של היעד. תסע לי שם. 310 00:35:25,970 --> 00:35:26,970 לא, רונן. 311 00:35:27,030 --> 00:35:28,790 מה? כן, כן, כן, אני שמע. 312 00:35:29,190 --> 00:35:30,210 תחזור על מה שאמרת. 313 00:35:30,510 --> 00:35:32,570 אני שולח לך כתובית, תסע לי שם עכשיו. 314 00:35:32,850 --> 00:35:34,850 אני ממש מקווה שזה לא מורחר מדי. 315 00:35:35,490 --> 00:35:37,350 תגיד לנהג יסוע דרך איי -55. 316 00:35:38,250 --> 00:35:39,390 טוב, הבנתי, תודה. 317 00:36:14,540 --> 00:36:15,940 אסחר 318 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 תודה רבה. תודה רבה. 319 00:36:57,230 --> 00:36:58,230 יוב, אדול. 320 00:37:00,030 --> 00:37:01,030 שוב. 321 00:37:04,390 --> 00:37:05,650 אימתי קטלתם? 322 00:37:09,130 --> 00:37:10,150 לא, משנה. 323 00:37:14,310 --> 00:37:19,130 אתה יודע מי קטלהם? 324 00:37:21,110 --> 00:37:22,110 לא. 325 00:37:31,790 --> 00:37:32,830 ‫אז זה הגעת הבאה עמילה. 326 00:37:34,750 --> 00:37:35,750 ‫בחזרה, סעדתם. 327 00:37:38,050 --> 00:37:42,650 ‫כמל, אשער אבנך, ‫אמר איך דחל פייו. ‫זו מה אתם יודעים, ‫ממנוע לסייע לאואמר. ‫ 328 00:37:42,650 --> 00:37:43,670 -שווי, שמול יתעד. 329 00:37:45,110 --> 00:37:48,170 ‫מאר, דייטון, ‫הוא מוגים כאן, ‫הוא כאן במרסה. 330 00:37:48,670 --> 00:37:52,310 ‫אני לא כנראה שאפשר ‫להצטרף ככה. ‫אני כולי כנראה ‫אתם רואים, ‫אבל אנחנו נצטרף 331 00:37:52,310 --> 00:37:53,670 ונהדם. ‫ -לא! 332 00:37:53,990 --> 00:37:55,410 ‫ -אתם רוצים לזכיר? 333 00:37:55,610 --> 00:37:56,850 ‫ -לא! ‫ -שווי, לא. 334 00:38:04,940 --> 00:38:08,300 אני לא יודע מה זה מרקד. איזה מרקד? מרקד יומה. 335 00:38:09,100 --> 00:38:10,520 מרקד להגיעים ומהגרעים. 336 00:38:11,140 --> 00:38:12,700 ויש בו כמה חברים מגזרים. 337 00:38:13,000 --> 00:38:16,180 חמאס. אני לא אראה להם. אני רואה. אני מביא מטעם. 338 00:38:17,940 --> 00:38:20,540 אני כלי גנד צעיר. אני מביא אתכם. 339 00:38:21,680 --> 00:38:26,280 אני מביא אתכם. אני מביא ילדים. אני מביא ילדים. אני מביא אתכם, לא. 340 00:39:12,170 --> 00:39:13,170 יאללה, 341 00:39:14,410 --> 00:39:15,650 יייתי, יייתי, 342 00:39:16,750 --> 00:39:21,090 יייתי, יייתי, יייתי, יייתי, יייתי, יייתי, יייתי. 343 00:40:16,650 --> 00:40:17,650 תודה. 344 00:42:06,950 --> 00:42:08,130 מה זה? מה זה? 345 00:42:12,230 --> 00:42:13,230 מה קרה פה? 346 00:42:51,310 --> 00:42:57,890 ומאה אבל לא תתפוס את מטומך נערה 347 00:42:57,890 --> 00:43:04,490 שתמיד אוהב לי שום סיבה היא 348 00:43:04,490 --> 00:43:11,290 עוצר בצרות היא גורמת רק לפגור אז אולי 349 00:43:11,290 --> 00:43:14,130 תתחשבי גם ברגע שוב 28351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.