All language subtitles for Everybody Hates Back Talk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,586 Bye. Bye. 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,130 CHRIS ROCK: When you're a kid, 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,589 one of the most important lessons you learn 4 00:00:06,589 --> 00:00:09,175 is when your parents tell you to do something... 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,635 Y'all better eat that liver. 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,762 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 7 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 ...you do it... 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,601 ...no matter what you think... 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,520 Boy, get your feet off my good chair. 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,522 Yes, ma'am. 11 00:00:24,441 --> 00:00:26,276 ...no matter what it is. 12 00:00:26,276 --> 00:00:27,694 Girl, are you crazy?! 13 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 You want to cook your brother, do it outside. 14 00:00:30,155 --> 00:00:31,531 Yes, ma'am. 15 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 (muffled yelling) 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,246 No matter how you feel. 17 00:00:38,288 --> 00:00:43,126 Chris, clear off the table and do the dishes. 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,335 (both laughing) 19 00:00:46,463 --> 00:00:47,756 No. 20 00:00:47,797 --> 00:00:50,467 (tires screeching, crashing sounds) 21 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 (all gasp) 22 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 What? 23 00:00:55,388 --> 00:00:57,515 Will I say what I said again? 24 00:00:57,557 --> 00:00:59,142 Will my mother kill me 25 00:00:59,142 --> 00:01:01,061 before I get a chance to say it? 26 00:01:01,102 --> 00:01:03,646 Are Drew and Tonya gonna sit there and just let this happen? 27 00:01:03,688 --> 00:01:05,523 Don't touch that dial. 28 00:01:18,453 --> 00:01:20,288 * Aw, make if funky now. 29 00:01:20,330 --> 00:01:30,340 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 30 00:01:30,340 --> 00:01:38,681 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 31 00:01:38,723 --> 00:01:41,351 After saying no to my mother for the first time, 32 00:01:41,392 --> 00:01:42,560 I didn't know what to expect. 33 00:01:42,602 --> 00:01:44,104 What did you say? 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,189 I said no. 35 00:01:46,189 --> 00:01:47,315 Twice. 36 00:01:47,357 --> 00:01:51,277 That's what I thought you said. 37 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Now say it again. 38 00:02:03,581 --> 00:02:06,334 Mom, I didn't eat all the dinner by myself. 39 00:02:06,376 --> 00:02:08,545 I shouldn't have to clean it all up by myself. 40 00:02:08,586 --> 00:02:12,382 I don't wear all the clothes, but I wash them by myself. 41 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 I don't sleep in all the beds in this house, 42 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 but I make them up by myself. 43 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 I don't pee in all of the toilets 44 00:02:19,514 --> 00:02:21,182 in this house by myself...! 45 00:02:21,224 --> 00:02:22,475 Mom, Drew and Tonya sitting right there 46 00:02:22,517 --> 00:02:23,893 doing nothing. Why can't they help? 47 00:02:23,935 --> 00:02:25,812 Because I told you to do it. 48 00:02:27,397 --> 00:02:29,399 Now I don't want to hear no more back talk. 49 00:02:29,440 --> 00:02:31,526 Now clean this mess up. 50 00:02:31,568 --> 00:02:35,280 No. I'm not gonna do it. 51 00:02:38,408 --> 00:02:42,871 Lord... please help me before I knock this boy's neck off. 52 00:02:45,707 --> 00:02:48,334 Eight... 53 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 nine... 54 00:02:50,253 --> 00:02:51,921 t-ten! 55 00:02:51,963 --> 00:02:54,215 I wouldn't see a woman that perplexed again 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,384 until Palin found out her daughter was knocked up. 57 00:02:56,426 --> 00:02:58,386 Now are you gonna clean up this table 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 or do I need to tell your father? 59 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 Whenever there was a problem my mother couldn't handle, 60 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 she'd call my father for backup, 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,438 like the governor bringing in the National Guard. 62 00:03:11,482 --> 00:03:12,442 Ow! 63 00:03:13,610 --> 00:03:14,944 What's the situation?! 64 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 Chris won't do what I told him. 65 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 You want me to do some dishes?! 66 00:03:18,489 --> 00:03:19,866 I'll do some dishes! 67 00:03:21,951 --> 00:03:24,412 (screaming wildly) 68 00:03:24,454 --> 00:03:26,331 I'll handle this. 69 00:03:27,457 --> 00:03:29,918 Oh! That was my... 70 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 (launcher beeps) 71 00:03:39,302 --> 00:03:40,261 Yes! 72 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 (crowd cheering) 73 00:03:42,680 --> 00:03:43,765 You know what? 74 00:03:44,974 --> 00:03:47,477 Go ahead. Tell him. 75 00:03:47,518 --> 00:03:48,603 I don't care. 76 00:03:51,564 --> 00:03:53,483 Fine. 77 00:03:53,483 --> 00:03:55,401 Drew, Tonya, come clean this table up 78 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 and wash the dishes. 79 00:03:56,569 --> 00:03:58,488 BOTH: Yes, ma'am. 80 00:04:01,658 --> 00:04:03,576 I enjoyed time with my father, 81 00:04:03,618 --> 00:04:06,579 but I was afraid this might be the last time. 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,625 Where have you been? 83 00:04:10,667 --> 00:04:13,002 I stopped to get coffee. 84 00:04:13,002 --> 00:04:14,671 With his coffee coupon. 85 00:04:14,671 --> 00:04:17,465 Oh, coffee. Oh, yeah, that-that's nice. 86 00:04:17,507 --> 00:04:19,008 Well, while you were out taking your time 87 00:04:19,050 --> 00:04:20,635 sipping on coffee, 88 00:04:20,677 --> 00:04:23,012 uh, your son was here staging a coup! 89 00:04:23,012 --> 00:04:24,013 A coup? 90 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 What? Who, Drew? 91 00:04:25,556 --> 00:04:27,392 Chris! 92 00:04:27,433 --> 00:04:32,522 I spent 20 hours of labor pushing out that big-eared boy, 93 00:04:32,563 --> 00:04:34,691 and he turns around and does this to me?! 94 00:04:34,732 --> 00:04:36,693 Does what? What did he do? 95 00:04:36,734 --> 00:04:41,531 What did he do? Oh, what? You're on his side now?! 96 00:04:41,572 --> 00:04:44,284 No, no, I'm just trying to find out what's going on. 97 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 Oh, what's going on, what's going on. 98 00:04:45,535 --> 00:04:46,869 Let me think about what's going on. 99 00:04:46,869 --> 00:04:48,621 Your son is trying to kill me. 100 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 That's what's going on! 101 00:04:50,415 --> 00:04:53,918 I-I cook, I clean, I care 102 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 for this family, and what do I get in return? 103 00:04:56,587 --> 00:04:58,548 Just a full-scale mutiny! 104 00:04:58,548 --> 00:04:59,799 Led by a child 105 00:04:59,841 --> 00:05:01,467 who I bore for a man 106 00:05:01,509 --> 00:05:03,803 who's supposed to love and honor and protect me! 107 00:05:03,845 --> 00:05:04,721 You know, 108 00:05:04,762 --> 00:05:06,597 I thought we were all in this together, 109 00:05:06,639 --> 00:05:07,682 but you know what? 110 00:05:07,724 --> 00:05:09,976 I'm finding out now that I'm just by myself! 111 00:05:10,018 --> 00:05:13,521 Rochelle, what did he do? 112 00:05:13,563 --> 00:05:18,943 I told Chris to wash the dishes. 113 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 And he told me, "No." 114 00:05:21,404 --> 00:05:24,657 And what do you do? 115 00:05:24,699 --> 00:05:27,577 Nothing! 116 00:05:33,666 --> 00:05:35,918 While my father was trying to figure out what to do, 117 00:05:35,960 --> 00:05:38,588 I was starting to realize what I had done. 118 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 What are you doing here so early? 119 00:05:40,590 --> 00:05:41,883 It's a long story. 120 00:05:41,924 --> 00:05:43,051 Why you here? 121 00:05:43,092 --> 00:05:45,511 I'm always here for breakfast. 122 00:05:45,553 --> 00:05:46,596 So what happened? 123 00:05:46,637 --> 00:05:48,765 I talked back to my mother; she's telling my father; 124 00:05:48,806 --> 00:05:51,351 and I had to get out the house before he got home. 125 00:05:51,392 --> 00:05:52,727 What were you thinking? 126 00:05:52,769 --> 00:05:53,811 She's always making me do work 127 00:05:53,853 --> 00:05:56,397 while Drew and Tonya sit around like it's a hotel. 128 00:05:56,439 --> 00:05:59,400 I mean, why do I have to be a maid? Do I look French? 129 00:05:59,442 --> 00:06:01,694 Do I have on a black skirt with a white apron? 130 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 That's a whole other type of maid. 131 00:06:03,446 --> 00:06:05,698 You're a fool. Mothers do have limits. 132 00:06:05,740 --> 00:06:06,866 I mean, there's only so much they can take. 133 00:06:06,908 --> 00:06:08,951 You know, one day you just refuse to do the housework, 134 00:06:08,951 --> 00:06:10,745 and then the next day you wake up, 135 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 and there's some Italian lady naked in your kitchen 136 00:06:12,622 --> 00:06:14,624 at midnight eating all your spumoni ice cream, 137 00:06:14,665 --> 00:06:16,584 and your dad comes out and he's, like, 138 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 "Hey, just, you know, go back to bed. 139 00:06:18,669 --> 00:06:20,380 Forget all about it, Greg." 140 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 Well, after my dad knocks my brains out, 141 00:06:22,924 --> 00:06:25,802 I won't have to worry about remembering anything. 142 00:06:25,802 --> 00:06:28,054 While I was trying to savor my last day of life, 143 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 Mr. Omar was trying to savor a last meal. 144 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 So, the next thing I know, the doctors call 145 00:06:34,060 --> 00:06:36,813 and say I've gone from a clean bill of health 146 00:06:36,854 --> 00:06:39,816 to who knows how much time left to live. 147 00:06:39,857 --> 00:06:40,817 (laughs) 148 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 BOTH: Tragic. 149 00:06:41,984 --> 00:06:45,446 You see, most people are decapitated by flying hubcaps. 150 00:06:45,488 --> 00:06:46,739 (laughs) 151 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 Or fall down a flight of steps 152 00:06:48,699 --> 00:06:50,743 and get strangled between banister rails. 153 00:06:50,785 --> 00:06:54,705 So knowing when I'm gonna die allows me to make the most 154 00:06:54,747 --> 00:06:57,667 of my remaining days and get my affairs in order. 155 00:06:57,667 --> 00:06:59,710 And he doesn't mean business affairs. 156 00:06:59,752 --> 00:07:02,463 So from now on, I'm gonna do the things 157 00:07:02,505 --> 00:07:04,006 I want to do and say the things 158 00:07:04,048 --> 00:07:09,637 I want to say without worrying about the consequences. 159 00:07:09,679 --> 00:07:11,055 (door shuts) 160 00:07:14,142 --> 00:07:15,435 Hey, Mr. Omar. 161 00:07:15,476 --> 00:07:16,978 Oh, hey, Mr. Julius. 162 00:07:17,019 --> 00:07:21,065 Unfortunately, I'm here to give my 19-day notice. 163 00:07:21,107 --> 00:07:21,732 You moving out? 164 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 Mm, no, more like moving on. 165 00:07:24,694 --> 00:07:25,820 Where you going? 166 00:07:25,862 --> 00:07:27,738 Well, that's the great mystery of life, 167 00:07:27,780 --> 00:07:28,698 isn't it, Mr. Julius? 168 00:07:28,698 --> 00:07:31,200 Where do we go when we die? 169 00:07:31,242 --> 00:07:34,829 Dying? Mr. Omar, that's terrible. 170 00:07:34,871 --> 00:07:35,997 Oh, no, it's not. 171 00:07:36,038 --> 00:07:39,667 'Cause for the next 19 days, I'm gonna be living it up! 172 00:07:39,709 --> 00:07:41,502 Pass me the meatballs. 173 00:07:41,544 --> 00:07:42,211 Okay. 174 00:07:42,211 --> 00:07:44,797 Whoa-whoa-whoa, where's Chris? 175 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Chris said he had to work late. 176 00:07:46,090 --> 00:07:48,551 Good, then he'll be home soon. 177 00:07:48,551 --> 00:07:49,844 Julius, 178 00:07:49,886 --> 00:07:51,137 your son is trying to kill me. 179 00:07:51,179 --> 00:07:54,056 Go find him and stop him. 180 00:08:03,274 --> 00:08:05,610 With my father on the way to Doc's, 181 00:08:05,610 --> 00:08:08,112 I was a dead man working. 182 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 (shrieks) 183 00:08:11,157 --> 00:08:12,909 We need to talk. 184 00:08:15,703 --> 00:08:16,662 I just need to understand 185 00:08:16,704 --> 00:08:19,081 why you would talk to your mother like that. 186 00:08:19,123 --> 00:08:21,167 Dad, Drew and Tonya were sitting down watching TV, 187 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 and I'm the only one Mom said to go clean up. 188 00:08:23,711 --> 00:08:25,379 It's just not fair. 189 00:08:25,421 --> 00:08:27,173 You raised me to stand up for myself, 190 00:08:27,215 --> 00:08:29,592 so why do I get in trouble when I do it at home? 191 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 Look, Chris, you might win the battle, 192 00:08:31,469 --> 00:08:32,386 but you're gonna lose the war. 193 00:08:32,428 --> 00:08:36,098 Sometimes it's not about just being right. 194 00:08:36,140 --> 00:08:37,391 Hey, look, 195 00:08:37,433 --> 00:08:39,310 you need to apologize to your mother. 196 00:08:39,352 --> 00:08:42,104 Why? 197 00:08:42,146 --> 00:08:44,106 Because she will make your life miserable. 198 00:08:44,148 --> 00:08:46,150 You know how many times I've been right 199 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 and still had to apologize? 200 00:08:47,860 --> 00:08:51,280 469,531 times. 201 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 And counting. 202 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 How is that even possible? 203 00:08:54,325 --> 00:08:55,326 Because she doesn't care. 204 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 It doesn't make any sense. 205 00:08:56,619 --> 00:08:57,161 Exactly. 206 00:08:57,161 --> 00:08:59,372 Look, that's the #1 rule 207 00:08:59,413 --> 00:09:02,375 of living with women: nothing makes sense. 208 00:09:02,416 --> 00:09:03,834 When you learn this, 209 00:09:03,876 --> 00:09:06,796 then you'll finally understand what it is to be a man. 210 00:09:06,837 --> 00:09:10,299 Wrong or right, you still have to be sorry. 211 00:09:25,314 --> 00:09:27,149 I had survived the walk home. 212 00:09:27,191 --> 00:09:28,818 Now all I had to do was apologize, 213 00:09:28,859 --> 00:09:31,028 and my life would go back to normal. 214 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 So did you talk to him? 215 00:09:33,864 --> 00:09:35,700 I talked to him. 216 00:09:35,741 --> 00:09:36,701 Good. 217 00:09:36,742 --> 00:09:39,620 Chris, clean up the table and do the dishes. 218 00:09:42,331 --> 00:09:43,749 No. 219 00:09:46,711 --> 00:09:48,963 Well, it's been nice knowing you, America. 220 00:09:53,217 --> 00:09:54,802 CHRIS ROCK: I had put my foot down. 221 00:09:54,844 --> 00:09:57,221 But unfortunately, it was into my own grave. 222 00:09:57,263 --> 00:09:58,931 So I thought you talked to him? 223 00:09:58,973 --> 00:09:59,932 I did. 224 00:09:59,974 --> 00:10:00,975 And he's got a point. 225 00:10:01,017 --> 00:10:01,767 What?! 226 00:10:01,809 --> 00:10:03,644 Why should Drew and Tonya watch TV 227 00:10:03,686 --> 00:10:04,895 while Chris cleans up their mess? 228 00:10:04,937 --> 00:10:08,941 I do not have to explain to him why I do 229 00:10:08,983 --> 00:10:09,942 the things that I do. 230 00:10:09,984 --> 00:10:11,319 If I want him to do something 231 00:10:11,360 --> 00:10:13,613 that I don't want the other kids to do, 232 00:10:13,654 --> 00:10:15,781 I probably have a good reason! 233 00:10:15,823 --> 00:10:17,825 And do you have a good reason? No. 234 00:10:17,867 --> 00:10:19,744 But that doesn't matter! 235 00:10:19,785 --> 00:10:21,287 He's growing up, Rochelle. 236 00:10:21,329 --> 00:10:24,373 If you ask him to do something that seems unfair, 237 00:10:24,373 --> 00:10:25,416 he's gonna want to know why. 238 00:10:25,458 --> 00:10:27,835 You wanted a strong-minded kid, well, you got one. 239 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Oh. 240 00:10:30,713 --> 00:10:32,798 Okay, I-I see. 241 00:10:32,840 --> 00:10:34,091 Oh, if he wants to be grown, 242 00:10:34,133 --> 00:10:36,010 then he's grown. 243 00:10:36,761 --> 00:10:37,887 Fine. 244 00:10:37,887 --> 00:10:40,056 How come when a woman says "fine," 245 00:10:40,097 --> 00:10:43,809 it's never actually fine? 246 00:10:43,851 --> 00:10:44,852 First thing in the morning, 247 00:10:44,894 --> 00:10:47,355 my mother did the meanest thing yet: nothing. 248 00:10:47,396 --> 00:10:49,148 Why didn't you wake me up? I'm late for school. 249 00:10:49,190 --> 00:10:50,900 You're grown. Wake yourself up. 250 00:10:50,941 --> 00:10:52,360 You don't want to do nothing for me, 251 00:10:52,401 --> 00:10:53,778 I ain't doing nothing for you. 252 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 And she didn't. 253 00:10:54,904 --> 00:10:56,989 She didn't do my laundry. 254 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Where are my underwear? 255 00:10:58,741 --> 00:10:59,950 You're grown. Wash your own drawers. 256 00:11:01,952 --> 00:11:05,039 She didn't make my meals. 257 00:11:05,081 --> 00:11:06,040 Where's my breakfast? 258 00:11:06,082 --> 00:11:07,041 You're grown. 259 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 You can cook your own food. 260 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 While my mother was teaching me a lesson about life, 261 00:11:14,340 --> 00:11:16,926 Mr. Omar was giving out lessons about death. 262 00:11:16,967 --> 00:11:20,054 And I also will take that helmet and those death darts. 263 00:11:20,096 --> 00:11:22,014 That's a Crock-Pot and pens, man. 264 00:11:22,056 --> 00:11:23,933 Not in the jungle, it's not. 265 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 You know, I can make 266 00:11:25,726 --> 00:11:28,270 a hand grenade out of a can of Cheez Whiz and a dress sock. 267 00:11:28,270 --> 00:11:30,940 Well, you need to use it to blow your own brains out. 268 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 Don't they have centers for people like you? 269 00:11:35,236 --> 00:11:37,238 Bye. 270 00:11:40,116 --> 00:11:40,700 Excuse me. 271 00:11:40,741 --> 00:11:41,951 Hey, Monk. Hey, Julius. 272 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 Hey, aloha, Mr. Julius. 273 00:11:45,204 --> 00:11:47,081 You can't have all these people in the hallway. 274 00:11:47,123 --> 00:11:48,708 What you gonna do about it? 275 00:11:48,749 --> 00:11:49,625 I'm dying. 276 00:11:49,625 --> 00:11:52,044 Mr. Omar, these people are turning my house 277 00:11:52,086 --> 00:11:53,045 into a fire hazard. 278 00:11:53,087 --> 00:11:55,297 Well, with all that asbestos 279 00:11:55,297 --> 00:11:57,007 in the walls and ceiling, 280 00:11:57,049 --> 00:11:58,926 you ain't got to worry about no fire. 281 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 It's the asthma that's gonna kill you. 282 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Excuse me? You're cheap! 283 00:12:02,972 --> 00:12:04,432 You're a bald-headed, 284 00:12:04,473 --> 00:12:06,350 penny-pinching skinflint. 285 00:12:06,392 --> 00:12:08,018 Watch yourself, Mr. Omar. 286 00:12:08,060 --> 00:12:09,729 What's to watch?! I'm dying. 287 00:12:12,231 --> 00:12:14,483 While my father was thinking about breaking a lamp 288 00:12:14,525 --> 00:12:16,152 over Mr. Omar's head, 289 00:12:16,152 --> 00:12:17,987 I was trying not to break down. 290 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 Dude, you look terrible. 291 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 I know. It was a rough morning. 292 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 Mom decided she's not gonna do anything for me anymore. 293 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 Barely made it to school. 294 00:12:25,494 --> 00:12:28,122 If you back down now, you'll miss the one chance you have 295 00:12:28,164 --> 00:12:29,999 to make sure your voice is heard. I know. 296 00:12:30,040 --> 00:12:32,376 All I have to do is stick it out just a little bit longer. 297 00:12:32,418 --> 00:12:34,962 She's been mad at me before, and she'll be mad at me again. 298 00:12:35,004 --> 00:12:36,005 What's she gonna do, 299 00:12:36,005 --> 00:12:37,173 not be my mother anymore? 300 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 (woman speaking indistinctly over P.A.) 301 00:12:39,175 --> 00:12:41,051 I'd like to return this child. 302 00:12:41,093 --> 00:12:43,012 Do you have the receipt? 303 00:12:43,053 --> 00:12:45,181 Sure do. 304 00:12:45,181 --> 00:12:46,348 Looks good. 305 00:12:46,348 --> 00:12:48,100 Take this to the cashier for your refund. 306 00:12:48,142 --> 00:12:49,018 Thank you. 307 00:12:49,059 --> 00:12:51,854 I was trying to become my own person, 308 00:12:51,896 --> 00:12:53,856 but my mother still thought she owned me. 309 00:12:55,858 --> 00:12:57,151 What you think you're doing? 310 00:12:57,193 --> 00:13:00,529 I'm making breakfast. 311 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 With my eggs? 312 00:13:02,907 --> 00:13:04,867 No, I bought the eggs, and I bought the bacon. 313 00:13:04,867 --> 00:13:06,035 Oh. 314 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 (chuckles) 315 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 Well, you ain't buy that skillet. 316 00:13:08,829 --> 00:13:10,164 You ain't buy that fire. 317 00:13:10,206 --> 00:13:12,458 You ain't buy that spatula. You ain't buy that plate. 318 00:13:12,500 --> 00:13:14,376 Next time, I'll remember to buy a paper plate. 319 00:13:14,376 --> 00:13:16,212 Ooh! Next time? 320 00:13:16,253 --> 00:13:19,131 Oh, next...? "Oh, next time, I'll remember to buy a paper..." 321 00:13:19,173 --> 00:13:20,049 No, next time, 322 00:13:20,090 --> 00:13:22,802 you need to remember this ain't your kitchen! 323 00:13:22,843 --> 00:13:26,180 This ain't your stove. This ain't your floor. 324 00:13:26,222 --> 00:13:27,807 Those ain't your frozen gizzards. 325 00:13:27,848 --> 00:13:29,558 That ain't your...! You say none of this is mine, 326 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 maybe I should find someplace else to be. 327 00:13:31,310 --> 00:13:32,895 Uh-oh! 328 00:13:32,937 --> 00:13:33,896 Did y'all see that? 329 00:13:33,938 --> 00:13:35,397 I guess he jumping bad now. 330 00:13:35,439 --> 00:13:37,191 You bad! I guess you Shaft! 331 00:13:37,233 --> 00:13:39,068 You's a bad mother... 332 00:13:39,068 --> 00:13:40,820 Shut your mouth! No. 333 00:13:40,861 --> 00:13:43,155 Since you're so independent, so liberated, 334 00:13:43,197 --> 00:13:45,241 maybe you need to go live in the Statue of Liberty. 335 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Fine. 336 00:13:46,450 --> 00:13:49,161 I'm leaving. 337 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 I stood my ground, 338 00:13:50,579 --> 00:13:53,791 and now I was gonna be standing out on the street. 339 00:14:00,089 --> 00:14:02,091 CHRIS ROCK: I left the house before my mother 340 00:14:02,132 --> 00:14:04,093 asked for her suitcase back. 341 00:14:04,093 --> 00:14:05,052 Just say you're sorry. 342 00:14:05,094 --> 00:14:06,262 What for? 343 00:14:06,303 --> 00:14:07,930 Because you just got kicked out. 344 00:14:07,972 --> 00:14:09,181 Look, I don't care, all right? 345 00:14:09,223 --> 00:14:11,016 It's better than doing everyone else's work. 346 00:14:11,058 --> 00:14:13,269 If you had been cleaning up after me 347 00:14:13,269 --> 00:14:15,312 for the past ten years, you'd know how I felt. 348 00:14:15,354 --> 00:14:16,272 How you gonna eat? 349 00:14:16,272 --> 00:14:17,606 I-I got a job. 350 00:14:17,606 --> 00:14:18,482 Where you gonna stay? 351 00:14:18,524 --> 00:14:20,150 I'll find a place. 352 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 Will you quit being stupid, 353 00:14:21,151 --> 00:14:23,153 and go clean the kitchen like Mama told you? 354 00:14:23,195 --> 00:14:26,407 Look, if you want it clean so bad, you go do it. 355 00:14:27,449 --> 00:14:28,325 So you're really leaving? 356 00:14:28,367 --> 00:14:30,035 Yeah. 357 00:14:31,036 --> 00:14:33,122 Well, can I have your radio? 358 00:14:33,122 --> 00:14:34,874 Fine. 359 00:14:38,210 --> 00:14:39,211 Good luck, Chris. 360 00:14:45,384 --> 00:14:47,261 ROCHELLE: Yeah, since this morning. 361 00:14:47,261 --> 00:14:49,096 I mean, you know, it's not a big deal, 362 00:14:49,138 --> 00:14:50,973 but if Chris calls, can you let me know? 363 00:14:51,015 --> 00:14:53,183 Okay. 364 00:14:53,225 --> 00:14:54,393 Thanks, Doc. 365 00:14:54,435 --> 00:14:56,770 Why is this table such a mess? 366 00:14:56,770 --> 00:14:57,938 Somebody fired the maid. 367 00:14:57,938 --> 00:14:59,440 'Cause I'm not gonna clean it up. 368 00:14:59,481 --> 00:15:00,900 They're not gonna clean it up. 369 00:15:00,941 --> 00:15:02,318 When I find him, Chris is gonna 370 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 clean it up. When you find him? 371 00:15:04,069 --> 00:15:05,446 Chris and Mom got into another fight. 372 00:15:05,487 --> 00:15:07,114 And she threw him out of the house. 373 00:15:07,156 --> 00:15:09,241 What do you mean, you threw him out? 374 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 I may have implied 375 00:15:12,119 --> 00:15:14,747 that since he was so self-sufficient, 376 00:15:14,788 --> 00:15:17,458 that maybe he should live someplace else. 377 00:15:17,458 --> 00:15:19,001 And then he left. 378 00:15:19,043 --> 00:15:20,377 You telling me you kicked our son out 379 00:15:20,419 --> 00:15:21,795 because he didn't do the dishes? 380 00:15:21,795 --> 00:15:22,880 Exactly. 381 00:15:22,922 --> 00:15:24,340 Not exactly. 382 00:15:24,381 --> 00:15:26,133 But it's the principle, Julius! 383 00:15:26,967 --> 00:15:28,177 Do you know what the words 384 00:15:28,218 --> 00:15:29,178 "too far" mean? 385 00:15:29,219 --> 00:15:30,429 Actually, she didn't. 386 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 You're cutting the boy's arm off 387 00:15:31,805 --> 00:15:32,932 for sticking his finger in the fan. 388 00:15:32,973 --> 00:15:34,975 What? 389 00:15:35,017 --> 00:15:36,727 Cutting off his arm? 390 00:15:36,769 --> 00:15:37,770 I don't get it. 391 00:15:38,395 --> 00:15:39,897 So am I the fan? 392 00:15:39,939 --> 00:15:40,981 I'm pretty sure Chris is the arm. 393 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 No, I think the arm is the arm. 394 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 Chris is the boy. Yeah, Chris is the boy. 395 00:15:44,109 --> 00:15:45,986 Look, sticking his finger in the fan 396 00:15:46,028 --> 00:15:47,446 is just the equivalent of doing something stupid. 397 00:15:47,488 --> 00:15:48,572 Like talking back to Mom. Right. 398 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 So cutting the arm off is kicking him out of the house? 399 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 Exactly. So if he stuck 400 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 his finger in the fan, and I didn't like it, 401 00:15:55,871 --> 00:15:57,998 cutting his arm off so he wouldn't do it again 402 00:15:58,040 --> 00:15:59,041 wouldn't help. Wouldn't help. 403 00:15:59,083 --> 00:16:00,292 Oh. Oh. 404 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Got it. 405 00:16:01,835 --> 00:16:03,921 I'm-I'm gonna go find Chris. 406 00:16:03,963 --> 00:16:05,464 It's Saturday. He probably just went 407 00:16:05,506 --> 00:16:07,508 someplace in the neighborhood to cool off. 408 00:16:07,508 --> 00:16:10,010 Hopefully, not under a fan. 409 00:16:10,010 --> 00:16:12,972 While my dad was talking sense into his woman, 410 00:16:13,013 --> 00:16:15,015 a woman was talking some sense into me. 411 00:16:15,015 --> 00:16:15,891 Boy, are you crazy? 412 00:16:15,933 --> 00:16:17,851 You are lucky she just threw you out. 413 00:16:17,851 --> 00:16:19,436 But, V... Chris, you challenged her authority. 414 00:16:19,478 --> 00:16:21,146 You left her no choice. 415 00:16:21,188 --> 00:16:23,065 So if me or Tonya say no, 416 00:16:23,107 --> 00:16:24,984 are you just gonna kick us out, too? 417 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 Yes! No. 418 00:16:26,402 --> 00:16:28,070 I didn't kick him out, Drew. 419 00:16:28,112 --> 00:16:29,071 He left. 420 00:16:29,113 --> 00:16:30,030 After you kicked him out. 421 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 He only left because you told him 422 00:16:31,323 --> 00:16:32,866 to go live in the Statue of Liberty. 423 00:16:32,908 --> 00:16:34,159 CHRIS: Okay, how am I 424 00:16:34,201 --> 00:16:36,870 supposed to talk to her if she won't listen to anything I say? 425 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 Chris, you are a child. 426 00:16:38,205 --> 00:16:39,540 Parents don't negotiate 427 00:16:39,540 --> 00:16:40,916 with children. 428 00:16:40,958 --> 00:16:41,709 Even though I hate Chris, 429 00:16:41,750 --> 00:16:43,335 I still wish he would come back home. 430 00:16:43,377 --> 00:16:44,336 I don't want him 431 00:16:44,378 --> 00:16:46,171 to get stabbed or shot 432 00:16:46,213 --> 00:16:48,048 or turned out or hooked on drugs. 433 00:16:48,048 --> 00:16:50,843 Your brother is not gonna get hooked on drugs. 434 00:16:50,884 --> 00:16:52,344 Actually, he probably will. 435 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 Runaways tend to fall into 436 00:16:54,096 --> 00:16:56,390 dangerous situations pretty quickly. 437 00:16:56,432 --> 00:16:58,225 And drugs and alcohol provide a sedative 438 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 to the trauma and isolation. 439 00:17:01,061 --> 00:17:02,229 Chris, you need to go 440 00:17:02,271 --> 00:17:03,355 back home. 441 00:17:03,397 --> 00:17:05,190 Why? It's just gonna happen again. 442 00:17:05,232 --> 00:17:06,150 What if he doesn't come back? 443 00:17:06,191 --> 00:17:07,151 If he does, 444 00:17:07,192 --> 00:17:08,068 it's just gonna happen again. 445 00:17:08,110 --> 00:17:11,113 You know, if it was me and it was my kid, 446 00:17:11,155 --> 00:17:12,197 I think I would've thought of 447 00:17:12,239 --> 00:17:13,407 a different way to say what I said, 448 00:17:13,449 --> 00:17:15,242 so that my kid still learned his lesson 449 00:17:15,284 --> 00:17:16,410 while keeping our family together. 450 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 VANESSA: It's dishes! 451 00:17:18,579 --> 00:17:21,165 You're acting like she told you 452 00:17:21,206 --> 00:17:22,249 to bring down the mob! 453 00:17:22,249 --> 00:17:23,417 Actually, the mob was 454 00:17:23,459 --> 00:17:24,918 slightly less vindictive than my mother. 455 00:17:24,960 --> 00:17:27,546 Hey, Vanessa. 456 00:17:27,588 --> 00:17:28,589 Chris, let's go. 457 00:17:28,630 --> 00:17:30,549 While me and my mother 458 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 were still bent out of shape, 459 00:17:32,259 --> 00:17:35,095 Mr. Omar was about to straighten something out. 460 00:17:35,095 --> 00:17:36,430 Oh, hey, Mr. Julius! 461 00:17:36,430 --> 00:17:38,265 Chris, go upstairs. 462 00:17:38,307 --> 00:17:40,934 And don't say anything to your mother till I get up there. 463 00:17:40,934 --> 00:17:42,936 I don't want her throwing you out again. 464 00:17:45,189 --> 00:17:46,148 (chuckles) 465 00:17:46,190 --> 00:17:48,901 Hey, Chris! 466 00:17:48,942 --> 00:17:49,985 What? 467 00:17:50,027 --> 00:17:53,197 Um, I was wondering had you rented my apartment yet. 468 00:17:53,238 --> 00:17:55,449 You forgot to say, "bald-headed skinflint." 469 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 Yeah. 470 00:17:57,242 --> 00:18:00,621 About that: I just wanted to say I'm very sorry. 471 00:18:00,662 --> 00:18:01,955 Whatever. 472 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 What difference is it to you 473 00:18:03,123 --> 00:18:05,125 whether I rented the place anyway? 474 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 Won't you be dead? 475 00:18:06,126 --> 00:18:07,127 Uh, no, no. 476 00:18:07,127 --> 00:18:08,087 Uh, turned out, 477 00:18:08,128 --> 00:18:09,296 there was a mistake. 478 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 I got Mr. Watkins' prognosis, and he got mine. 479 00:18:12,174 --> 00:18:13,133 Who is Mr. Watkins? 480 00:18:13,175 --> 00:18:14,134 He's the guy that's dying 481 00:18:14,134 --> 00:18:15,177 instead of me. 482 00:18:15,219 --> 00:18:16,178 (laughs) 483 00:18:16,220 --> 00:18:19,264 Yeah, misdiagnosed with a terminal condition 484 00:18:19,306 --> 00:18:22,184 by a doctor with a nearsighted nurse. 485 00:18:22,226 --> 00:18:23,560 Tragic. Tragic! 486 00:18:23,602 --> 00:18:26,146 Well... I guess that's good news. 487 00:18:26,605 --> 00:18:28,941 Uh, look, look, look, Mr., Mr. Julius, 488 00:18:28,941 --> 00:18:30,109 Mr. Julius. 489 00:18:30,109 --> 00:18:32,027 I was speaking my mind, 490 00:18:32,069 --> 00:18:34,113 but my mind wasn't in the right place. 491 00:18:34,113 --> 00:18:36,406 So you don't think I'm a bald-headed... 492 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 (screams) 493 00:18:37,449 --> 00:18:38,450 Don't say it! 494 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 Don't you ever say that. 495 00:18:40,536 --> 00:18:42,955 You're a good man, Mr. Julius. 496 00:18:42,996 --> 00:18:45,249 Mr. Omar, 497 00:18:45,290 --> 00:18:47,209 next time you think you're dying, 498 00:18:47,251 --> 00:18:50,087 before you start calling people names, be sure. 499 00:18:55,259 --> 00:18:56,426 Rent's due on the first. 500 00:18:59,513 --> 00:19:00,681 (chuckles) 501 00:19:00,681 --> 00:19:02,975 Hallelujah! 502 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 All right, first of all, 503 00:19:09,481 --> 00:19:12,734 in the future, no kid gets thrown out of the house 504 00:19:12,776 --> 00:19:13,986 unless we both throw them out. 505 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 Second, 506 00:19:17,156 --> 00:19:18,365 your mother's in charge. 507 00:19:18,407 --> 00:19:20,450 When she tells you to do something, you do it. 508 00:19:20,492 --> 00:19:22,494 You got it? 509 00:19:22,536 --> 00:19:24,997 I'm talking to everybody here. 510 00:19:25,038 --> 00:19:26,498 Now, do we all understand? 511 00:19:26,540 --> 00:19:27,499 ALL: Yes. 512 00:19:27,541 --> 00:19:29,960 Good. 513 00:19:30,002 --> 00:19:31,461 Chris, apologize to your mother. 514 00:19:33,922 --> 00:19:34,882 I'm sorry. 515 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 JULIUS: Sorry for what? 516 00:19:36,550 --> 00:19:38,594 Mom, I'm sorry for being disrespectful 517 00:19:38,635 --> 00:19:39,678 and talking back to you. 518 00:19:39,720 --> 00:19:42,014 JULIUS: Good. 519 00:19:42,014 --> 00:19:43,682 Rochelle? 520 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Rochelle. 521 00:19:47,978 --> 00:19:49,062 (sighs) 522 00:19:49,062 --> 00:19:51,732 Chris, I'm sorry for being unreasonable. 523 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 I know I was unfair. 524 00:19:52,941 --> 00:19:54,735 JULIUS: Okay. 525 00:19:54,735 --> 00:19:56,195 This is over and done. 526 00:19:56,236 --> 00:19:58,238 Chris, give your mother a hug. 527 00:20:05,037 --> 00:20:07,247 I'm sorry, baby. 528 00:20:07,289 --> 00:20:09,082 I love you. 529 00:20:09,124 --> 00:20:11,210 I'm sorry, too, Mom. 530 00:20:11,251 --> 00:20:12,211 JULIUS: Great. 531 00:20:12,252 --> 00:20:14,838 Drew, Tonya, go watch TV. 532 00:20:14,880 --> 00:20:17,090 Chris, clean this mess up. 533 00:20:17,132 --> 00:20:18,258 Yeah, baby! 534 00:20:18,300 --> 00:20:23,096 * Everybody hates Chris. 535 00:20:23,138 --> 00:20:26,099 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.