Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,440 --> 00:00:39,079
- There you are.
- Yes.
2
00:00:39,320 --> 00:00:40,759
You’re going out?
3
00:00:41,240 --> 00:00:42,919
- See you later.
- Yes.
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,119
I’m going to see Ariane.
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,319
You know, my former Monday patient.
6
00:01:41,720 --> 00:01:45,919
IN THERAPY
7
00:01:46,280 --> 00:01:50,279
ESTHER – FRIDAY, JANUARY 8, 2016, 10 A.M.
8
00:02:24,520 --> 00:02:26,039
I think I’ve had the flu.
9
00:02:26,640 --> 00:02:30,839
Unless it was our last session
that totally did me in.
10
00:02:35,360 --> 00:02:37,679
Sorry, I’ve been a bit messy lately.
11
00:02:37,800 --> 00:02:40,399
This is even worse than usual.
12
00:02:42,080 --> 00:02:45,199
Now that I’m single
I have no structure any more.
13
00:02:48,200 --> 00:02:50,799
Is it your first time at a patient’s?
14
00:02:51,240 --> 00:02:54,079
You’re no longer a patient, Ariane.
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,399
That’s true.
16
00:02:58,640 --> 00:03:01,039
We can be less formal, then.
17
00:03:02,440 --> 00:03:03,599
Do you want a drink?
18
00:03:04,600 --> 00:03:06,919
I’m not sure what I’ve got.
19
00:03:10,560 --> 00:03:11,839
I’ve got...
20
00:03:12,440 --> 00:03:14,199
some lemonade.
21
00:03:14,600 --> 00:03:15,959
And...
22
00:03:17,480 --> 00:03:20,759
I was about to have a herbal tea.
23
00:03:21,440 --> 00:03:26,159
was given it by a colleague
who’s into phytotherapy.
24
00:03:27,000 --> 00:03:28,799
I’d like a glass of water.
25
00:03:29,720 --> 00:03:30,839
Yes.
26
00:03:38,000 --> 00:03:39,279
Thanks.
27
00:03:42,360 --> 00:03:44,879
With me looking like a sick dog
28
00:03:45,200 --> 00:03:47,279
and this bombsite,
I’m not doing well.
29
00:03:47,960 --> 00:03:51,559
Not at all, this place is alive.
Like being in the mountains.
30
00:03:51,680 --> 00:03:52,719
Really?
31
00:03:53,200 --> 00:03:54,839
Like being in the mountains!
32
00:03:55,120 --> 00:03:56,919
Did you go to that exhibition?
33
00:03:57,240 --> 00:03:59,119
No, it was over.
34
00:04:00,080 --> 00:04:02,839
But I saw the catalogue
in your waiting room,
35
00:04:02,960 --> 00:04:05,039
so, having missed the show...
36
00:04:07,240 --> 00:04:10,359
The colleague who gives you
the herbal remedies,
37
00:04:10,480 --> 00:04:13,439
is that the male nurse,
or the salsa dancer
38
00:04:13,560 --> 00:04:16,078
who wants you
as a notch on his bedpost?
39
00:04:18,320 --> 00:04:19,759
What a memory!
40
00:04:20,600 --> 00:04:22,799
No, José no longer needs to dream.
41
00:04:22,920 --> 00:04:26,319
With that flu I needed warming up, so...
42
00:04:29,320 --> 00:04:30,679
That was a joke.
43
00:04:30,800 --> 00:04:34,479
No, the herbal tea
is from another surgeon. He’s gay.
44
00:04:36,800 --> 00:04:38,399
The joke flopped.
45
00:04:38,920 --> 00:04:41,399
- Don’t worry about it.
- I’m not.
46
00:04:55,280 --> 00:04:57,359
Philippe, who am I to you?
47
00:04:58,800 --> 00:05:00,959
I’m fed up of it being vague.
48
00:05:03,000 --> 00:05:04,839
I’m no longer your patient.
49
00:05:04,960 --> 00:05:07,399
But neither am I your mistress.
50
00:05:08,320 --> 00:05:10,319
You can’t really say we’re friends.
51
00:05:12,680 --> 00:05:14,159
That’s why I’m here.
52
00:05:14,280 --> 00:05:16,199
So we can decide together.
53
00:05:17,400 --> 00:05:19,039
I know what I want.
54
00:05:21,600 --> 00:05:22,879
It’s you.
55
00:05:24,080 --> 00:05:25,679
It’s you I want.
56
00:05:30,720 --> 00:05:33,879
I no longer want to be the guinea pig
in Dr. Dayan’s lab.
57
00:05:36,160 --> 00:05:37,479
Ariane.
58
00:05:41,080 --> 00:05:42,399
I love you.
59
00:05:45,640 --> 00:05:47,559
I came here to tell you that.
60
00:05:47,680 --> 00:05:49,079
That I love you.
61
00:05:49,680 --> 00:05:51,639
I want to be with you.
62
00:05:57,400 --> 00:06:01,039
Yes, it’s better saying it like that
than over the phone!
63
00:06:03,880 --> 00:06:05,239
Don’t you believe me?
64
00:06:07,240 --> 00:06:08,999
It’s not empty words.
65
00:06:10,000 --> 00:06:13,719
I’ll leave my wife and move out.
I’ve decided.
66
00:06:14,040 --> 00:06:16,359
I’m not going to change my mind.
67
00:06:16,480 --> 00:06:18,079
You don’t know that.
68
00:06:18,520 --> 00:06:21,799
It’s logical for you to be wary.
I myself...
69
00:06:22,080 --> 00:06:24,919
This isn’t a therapy session!
70
00:06:25,720 --> 00:06:28,759
We’re not here to dissect my reactions.
71
00:06:38,120 --> 00:06:39,559
What happened?
72
00:06:40,920 --> 00:06:44,839
I’m the one asking the questions now.
73
00:06:45,440 --> 00:06:47,399
What made you change your mind?
74
00:06:47,880 --> 00:06:48,799
You.
75
00:06:51,840 --> 00:06:55,879
I realized I might lose you,
and that just seemed unthinkable.
76
00:06:57,880 --> 00:06:59,599
You always get over it.
77
00:07:00,120 --> 00:07:01,799
- No.
- Yes.
78
00:07:02,520 --> 00:07:04,799
I’m sure you’ve experienced it before.
79
00:07:04,920 --> 00:07:08,879
You miss each other,
but then, with time, you move on.
80
00:07:09,240 --> 00:07:11,199
I don’t want to move on.
81
00:07:11,320 --> 00:07:13,519
I want our relationship to continue.
82
00:07:13,840 --> 00:07:15,719
No, I want it to really start.
83
00:07:16,360 --> 00:07:18,159
I want it to have a chance
84
00:07:18,280 --> 00:07:22,759
because you brought me out of
a secret place I wasn’t even aware of.
85
00:07:23,040 --> 00:07:25,239
I want this part of me to live.
86
00:07:25,360 --> 00:07:27,199
I thought it was impossible,
87
00:07:27,840 --> 00:07:30,839
too dangerous,
because you could cause my relapse.
88
00:07:32,600 --> 00:07:35,279
The fear of unconscious repetition. No.
89
00:07:37,680 --> 00:07:40,839
Weren’t you afraid
of the crushing image of your father?
90
00:07:41,080 --> 00:07:45,119
That statue which could topple
and crush you like a pancake.
91
00:07:47,680 --> 00:07:49,599
If you could see your face!
92
00:07:50,240 --> 00:07:54,559
You don’t look like you’re here
to declare your ardor for your beloved.
93
00:07:54,680 --> 00:07:57,359
More like you’re here
to fight Darth Vader.
94
00:08:00,720 --> 00:08:02,679
I’m quite simply scared to death.
95
00:08:04,640 --> 00:08:05,799
I’m scared too,
96
00:08:05,920 --> 00:08:10,559
that I’m just another immature woman
seducing a mature man,
97
00:08:11,000 --> 00:08:13,839
who’s experiencing
his last surge of desire.
98
00:08:16,200 --> 00:08:18,679
I no longer want to use sex to...
99
00:08:19,160 --> 00:08:20,719
to avoid feelings.
100
00:08:20,960 --> 00:08:22,559
I want a full relationship.
101
00:08:24,320 --> 00:08:26,239
An adult relationship!
102
00:08:27,160 --> 00:08:30,479
I don’t want to be the last fling
of the old monkey
103
00:08:30,600 --> 00:08:32,918
before he becomes resigned and wise.
104
00:08:33,520 --> 00:08:35,679
Where does this old monkey come from?
105
00:08:36,240 --> 00:08:38,639
I feel more like I’m on a museum shelf.
106
00:08:41,159 --> 00:08:42,918
We have to stop talking.
107
00:10:10,160 --> 00:10:11,479
Come in.
108
00:10:29,280 --> 00:10:30,759
Is something wrong?
109
00:10:32,880 --> 00:10:34,159
I screwed up.
110
00:10:34,760 --> 00:10:35,999
Completely screwed up.
111
00:10:39,360 --> 00:10:40,999
How could I?
112
00:10:43,040 --> 00:10:47,159
I’m sorry. Thank you
for being here for me every time that...
113
00:10:47,280 --> 00:10:49,559
reality explodes in my face.
114
00:10:49,880 --> 00:10:52,839
I always end up here sobbing.
115
00:10:54,120 --> 00:10:55,559
What’s happened?
116
00:10:57,200 --> 00:10:59,759
- I went to Ariane.
- Her place?
117
00:11:02,280 --> 00:11:05,919
I decided to have done
with the perverse game I was trapped in.
118
00:11:07,440 --> 00:11:10,039
I went there to tell her I loved her.
119
00:11:11,400 --> 00:11:14,399
And believe me,
your predictions were correct.
120
00:11:17,600 --> 00:11:19,079
Meaning?
121
00:11:19,360 --> 00:11:23,119
I think you foresaw it
and tried in vain to warn me.
122
00:11:26,120 --> 00:11:27,319
Yes?
123
00:11:27,840 --> 00:11:29,599
At first she didn’t believe me.
124
00:11:29,720 --> 00:11:33,639
She’d lost all trust in me
after this roller-coaster of a ride.
125
00:11:33,760 --> 00:11:36,639
Then we ended up in her bedroom.
126
00:11:36,760 --> 00:11:38,039
Big mistake!
127
00:11:39,280 --> 00:11:40,519
Hang on.
128
00:11:40,840 --> 00:11:42,399
She didn’t believe you,
129
00:11:42,800 --> 00:11:44,679
but you ended up in her bedroom?
130
00:11:44,840 --> 00:11:47,999
Yes, that’s what happened.
I didn’t really understand it.
131
00:11:48,200 --> 00:11:50,559
I tried to convince her
that I was sincere.
132
00:11:50,760 --> 00:11:53,439
You got into her bed.
Isn’t that what you wanted?
133
00:11:56,320 --> 00:11:58,759
Except that nothing happened.
I couldn’t.
134
00:11:59,920 --> 00:12:01,199
You couldn’t?
135
00:12:02,040 --> 00:12:04,039
I had an acute anxiety attack.
136
00:12:04,160 --> 00:12:05,639
A real show!
137
00:12:06,080 --> 00:12:09,759
Palpitations, dizziness,
troubled vision, the whole shebang.
138
00:12:09,880 --> 00:12:12,879
I found myself lying on her bed,
soaked with sweat.
139
00:12:13,480 --> 00:12:15,239
I had an absence seizure.
140
00:12:15,360 --> 00:12:18,919
When I came to,
there she was, leaning over me.
141
00:12:20,720 --> 00:12:24,359
- Did you explain?
- Explain what?
142
00:12:24,600 --> 00:12:26,279
I think it spoke for itself.
143
00:12:26,400 --> 00:12:29,359
I was so ashamed
I just ran away.
144
00:12:30,960 --> 00:12:35,679
In any case, I’d already lost the game
with my hesitations, my half-truths...
145
00:12:35,800 --> 00:12:39,559
As well as what I told her
about my father at Chibane’s funeral.
146
00:12:39,680 --> 00:12:41,399
You saw her there?
147
00:12:43,280 --> 00:12:46,399
I was really upset.
And Chibane’s father was there...
148
00:12:46,520 --> 00:12:49,639
I think I associated death and guilt.
149
00:12:49,760 --> 00:12:53,399
All it needed was my father
to finish off the trinity.
150
00:12:58,000 --> 00:13:00,239
She said something to me
151
00:13:00,600 --> 00:13:03,839
about the statue
falling and crushing me.
152
00:13:05,600 --> 00:13:07,839
When? At the funeral?
153
00:13:07,960 --> 00:13:09,759
No, in her living room.
154
00:13:11,920 --> 00:13:13,799
Do you think she saw through me?
155
00:13:14,800 --> 00:13:18,039
When she lured me into her bedroom
it felt like a trap.
156
00:13:18,160 --> 00:13:20,959
I’m not following you.
Let’s take it slowly.
157
00:13:22,520 --> 00:13:25,319
Can you tell me exactly what happened?
158
00:13:25,560 --> 00:13:27,079
Do you realize?
159
00:13:27,360 --> 00:13:31,439
Not only am I a bad shrink,
a deficient father, an awful husband,
160
00:13:31,560 --> 00:13:34,159
but I’m not even able to act like...
161
00:13:34,520 --> 00:13:35,759
a man.
162
00:13:36,760 --> 00:13:39,559
The simplest thing
that any man would drool about:
163
00:13:39,680 --> 00:13:42,959
sleeping with a gorgeous woman
20 years younger than me.
164
00:13:43,080 --> 00:13:45,999
The number of times
I’ve dreamed of just that!
165
00:13:47,640 --> 00:13:50,239
She was naked, there before me.
166
00:13:53,440 --> 00:13:55,639
How could I fail so miserably?
167
00:13:57,080 --> 00:13:59,239
There must be a very good reason.
168
00:13:59,520 --> 00:14:03,559
I’ll disappoint you there,
it’s nothing to do with the ethics of therapy,
169
00:14:03,680 --> 00:14:06,839
nor my marriage,
I can assure you of that.
170
00:14:06,960 --> 00:14:10,359
I was just overcome
with this crippling anxiety.
171
00:14:10,720 --> 00:14:12,679
Describe it exactly.
172
00:14:13,760 --> 00:14:14,959
Go on!
173
00:14:16,120 --> 00:14:17,799
A black hole.
174
00:14:17,920 --> 00:14:20,239
I felt I was going to be swallowed up.
175
00:14:20,360 --> 00:14:21,399
Buried.
176
00:14:21,520 --> 00:14:23,599
Taken apart, piece by piece.
177
00:14:26,600 --> 00:14:29,639
That anxiety attack came from you,
it belongs to you,
178
00:14:29,760 --> 00:14:31,279
it is you.
179
00:14:33,360 --> 00:14:34,599
So?
180
00:14:34,960 --> 00:14:36,799
What do I take away from it,
181
00:14:36,920 --> 00:14:39,599
apart from an awareness
of my profound cowardice?
182
00:14:40,480 --> 00:14:43,439
I think that abrupt
and destabilizing shutdown
183
00:14:43,880 --> 00:14:45,839
came from the best part of you.
184
00:14:46,560 --> 00:14:50,879
That’s an interpretation to counter
your own gloomy self-portrayal.
185
00:14:52,680 --> 00:14:53,840
To console me?
186
00:14:53,933 --> 00:14:57,830
To make you assess
the divided nature of your desire.
187
00:14:58,720 --> 00:15:01,919
Does division work
as a theoretical argument?
188
00:15:02,040 --> 00:15:04,559
On one side,
your desire to sleep with Ariane,
189
00:15:04,880 --> 00:15:08,639
on the other, the brutal strategy
you implement to stop yourself.
190
00:15:09,080 --> 00:15:12,200
A gulf of anxiety opening up
beneath your feet.
191
00:15:13,840 --> 00:15:16,439
It’s the other side
of your desire for Ariane.
192
00:15:16,840 --> 00:15:20,239
You have to look for that
in the ethics of your practice.
193
00:15:21,720 --> 00:15:25,279
Let’s say this fit of anxiety
was a sort of signal.
194
00:15:25,400 --> 00:15:27,359
That doesn’t help me at all.
195
00:15:29,120 --> 00:15:32,279
The subconscious
doesn’t care about morals.
196
00:15:33,120 --> 00:15:35,439
What my subconscious is showing me
197
00:15:35,560 --> 00:15:38,479
is that, however much
I may wish to change,
198
00:15:38,600 --> 00:15:41,759
all I’ll ever manage to do
is ruin everything.
199
00:15:46,960 --> 00:15:48,719
I’m leaving my wife.
200
00:15:50,200 --> 00:15:51,799
Yes, I’m leaving her.
201
00:15:52,640 --> 00:15:55,479
I cruelly let her know that earlier.
202
00:15:56,640 --> 00:15:59,599
Like I was making sure
I couldn’t go back.
203
00:16:00,480 --> 00:16:02,359
A scorched-earth policy.
204
00:16:02,640 --> 00:16:03,919
Sorry, what?
205
00:16:04,040 --> 00:16:05,479
Scorched earth.
206
00:16:10,240 --> 00:16:12,079
So I’m leaving my wife.
207
00:16:12,200 --> 00:16:14,959
I don’t know what’ll happen
to my practice.
208
00:16:16,920 --> 00:16:18,679
You can look at me like that,
209
00:16:18,800 --> 00:16:21,799
but I can’t really see
where I am either.
210
00:16:22,120 --> 00:16:23,639
And all that for what?
211
00:16:29,040 --> 00:16:31,359
For love. For the love of Ariane.
212
00:16:38,560 --> 00:16:42,039
Ariane was perhaps
the last great love of my life,
213
00:16:42,160 --> 00:16:43,999
and I let her get away.
214
00:16:44,840 --> 00:16:46,319
I didn’t have the courage.
215
00:16:46,440 --> 00:16:50,799
I wasn’t able to pay the price
you talked about last time.
216
00:16:51,440 --> 00:16:54,279
So I lost it all, destroyed everything.
217
00:16:56,280 --> 00:16:58,519
It reminds me of that expression:
218
00:16:58,640 --> 00:17:00,719
the worst is never certain.
219
00:17:02,040 --> 00:17:04,598
When you think you’ve hit rock-bottom,
220
00:17:05,000 --> 00:17:07,879
you can’t be sure
it won’t get even worse.
221
00:17:10,480 --> 00:17:12,598
Are you trying to finish me off?
222
00:17:16,560 --> 00:17:19,719
It’s not certain
that what you’ve done was the worst.
223
00:17:20,640 --> 00:17:23,119
On the contrary,
it could be the opposite.
224
00:17:24,319 --> 00:17:29,039
What I hear you saying is that
you’ve smashed everything in your life.
225
00:17:29,520 --> 00:17:31,479
You’ve used your desire for Ariane
226
00:17:31,600 --> 00:17:36,359
to untie, one by one,
all the moorings of your life as a man:
227
00:17:37,840 --> 00:17:41,119
your position as a husband,
a father, a psychoanalyst...
228
00:17:41,240 --> 00:17:43,359
Almost your vision of the world.
229
00:17:44,280 --> 00:17:46,439
Sleeping with Ariane or not
230
00:17:46,680 --> 00:17:49,159
in a way isn’t the worst thing.
231
00:17:49,520 --> 00:17:52,439
I’ve reconsidered
and questioned everything.
232
00:17:52,560 --> 00:17:54,759
And it’s been very painful.
233
00:17:55,240 --> 00:17:59,479
It didn’t start with Ariane, it started
before, with the terrorist attacks.
234
00:17:59,720 --> 00:18:03,439
It wasn’t me who started it,
it was society around me,
235
00:18:03,480 --> 00:18:05,879
which started its self-destruction.
236
00:18:07,640 --> 00:18:09,759
Philippe, face up to things.
237
00:18:10,800 --> 00:18:13,959
How long has Ariane
been coming to you for analysis?
238
00:18:15,080 --> 00:18:16,799
You can’t deny that.
239
00:18:17,160 --> 00:18:20,519
Even if the terrorist attacks
broke down the last barrier,
240
00:18:21,000 --> 00:18:24,679
it was your desire for Ariane
that made you reassess your life.
241
00:18:24,840 --> 00:18:26,719
I’m just like everyone else?
242
00:18:27,280 --> 00:18:28,959
Like all those human beings
243
00:18:29,080 --> 00:18:32,439
liable to be carried away
by self-destructive impulses,
244
00:18:33,000 --> 00:18:35,919
disturbing the fragile equilibrium
of our society?
245
00:18:36,320 --> 00:18:40,799
I perfectly embody
this malaise in civilization?
246
00:18:42,240 --> 00:18:45,039
In any case,
the example in our streets today
247
00:18:45,160 --> 00:18:48,119
seems to have had
a powerful effect on you.
248
00:18:48,800 --> 00:18:52,959
You’re always talking about what’s
happened in France since the attacks.
249
00:18:54,640 --> 00:18:57,919
It’s like you’ve heard an echo
of what’s tearing you apart.
250
00:18:58,040 --> 00:18:59,999
You mean I see myself in that?
251
00:19:00,120 --> 00:19:03,159
Because I am totally incapable
of being civilized?
252
00:19:03,520 --> 00:19:06,559
For all the years I’ve spent
being analyzed,
253
00:19:06,680 --> 00:19:09,039
coming to terms with my past,
254
00:19:09,160 --> 00:19:14,799
constructing an environment
that’s civilized, social, engaged...
255
00:19:16,440 --> 00:19:20,119
You mean that despite
all that work to tame the beast,
256
00:19:20,240 --> 00:19:23,079
it’s inevitable
that I must lose the game?
257
00:19:23,280 --> 00:19:26,959
The monster awakes
and destroys all in its passage?
258
00:19:27,720 --> 00:19:29,519
Of course we fail.
259
00:19:31,080 --> 00:19:33,159
We don’t all do it the same way.
260
00:19:33,400 --> 00:19:35,159
To each their own style!
261
00:19:36,320 --> 00:19:38,159
It’s not much consolation.
262
00:19:39,240 --> 00:19:40,559
You stopped.
263
00:19:40,680 --> 00:19:44,479
You didn’t see your program
of self-destruction to its conclusion.
264
00:19:45,000 --> 00:19:47,679
The worst would have been
to go all the way?
265
00:19:48,160 --> 00:19:49,519
I don’t know.
266
00:19:49,760 --> 00:19:52,519
Do you know what she said? Ariane?
267
00:19:52,640 --> 00:19:55,919
Earlier on, in her living room,
on her sofa.
268
00:19:56,040 --> 00:20:00,199
She said she no longer wanted
to use sex to avoid problems.
269
00:20:00,320 --> 00:20:02,159
She wanted to build something.
270
00:20:03,240 --> 00:20:06,039
And, luring me to her bed,
she used sex
271
00:20:06,360 --> 00:20:08,839
to place me
face-to-face with my problem.
272
00:20:10,040 --> 00:20:12,639
There’s a huge paradox there.
273
00:20:13,240 --> 00:20:16,439
But it seems Ariane made
great progress in her therapy.
274
00:20:17,000 --> 00:20:18,959
That’s a huge clinical success.
275
00:20:21,560 --> 00:20:24,639
Should I go and tell her that?
Reassure her?
276
00:20:24,760 --> 00:20:26,999
I think you should leave her alone.
277
00:20:27,120 --> 00:20:29,959
She seems quite capable
of coping by herself.
278
00:20:30,560 --> 00:20:33,759
She said she didn’t want me
to use her to solve my crisis.
279
00:20:33,880 --> 00:20:35,759
Nor to do my grieving.
280
00:20:36,120 --> 00:20:38,239
She probably meant for Chibane.
281
00:20:38,520 --> 00:20:41,119
But it was valid too
for the terrorist attacks.
282
00:20:41,400 --> 00:20:43,839
A panic attack stopped me dead.
283
00:20:44,040 --> 00:20:47,639
In any case, something from you
halted the program.
284
00:20:48,000 --> 00:20:51,359
You’re not buying
the subconscious morality argument
285
00:20:51,760 --> 00:20:53,359
but it’s not about morality.
286
00:20:54,080 --> 00:20:56,679
The meaning of what you did
wasn’t determined,
287
00:20:57,080 --> 00:20:59,599
but it had a determining effect.
288
00:21:00,000 --> 00:21:01,759
Like a stylistic effect.
289
00:21:02,240 --> 00:21:03,479
Yes.
290
00:21:04,360 --> 00:21:06,559
Or a stage, a step.
291
00:21:08,120 --> 00:21:09,519
A step.
292
00:21:10,080 --> 00:21:11,519
A step aside.
293
00:21:11,960 --> 00:21:14,439
A step in a different direction.
294
00:21:15,640 --> 00:21:17,319
Which direction?
295
00:21:18,840 --> 00:21:21,159
I think we’ll talk about that next time.
296
00:21:27,120 --> 00:21:30,039
We could consider you
lying down again.
297
00:21:30,840 --> 00:21:33,079
Where? On the floor?
298
00:21:34,280 --> 00:21:36,479
I can deal with that!
299
00:21:43,520 --> 00:21:44,999
Shall we make it Friday?
300
00:21:47,360 --> 00:21:49,199
See you next Friday, then.
301
00:21:57,480 --> 00:21:58,759
Thanks.
22686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.