Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:10,700
Camille.
2
00:00:12,710 --> 00:00:14,340
What are you doing in Paris?
3
00:00:14,590 --> 00:00:16,780
You seem really happy about it, anyway!
4
00:00:17,710 --> 00:00:20,980
They’ve taken your plasters off.
As good as new!
5
00:00:21,093 --> 00:00:22,540
You look radiant.
6
00:00:22,710 --> 00:00:24,060
How did you find me?
7
00:00:24,190 --> 00:00:26,900
We’re connected, remember?
8
00:00:27,030 --> 00:00:28,500
Are you serious, Dad?
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,700
Your mom gave me the address.
10
00:00:30,830 --> 00:00:32,700
Don’t blame her, I insisted.
11
00:00:32,830 --> 00:00:35,540
So I’ve been waiting here all morning.
12
00:00:36,470 --> 00:00:40,500
Freezing my balls off,
but who cares, now that I’ve got to see you.
13
00:00:41,750 --> 00:00:45,700
And well done! Your mom told me
about the Gala with the French team.
14
00:00:46,150 --> 00:00:47,980
She said you defeated them all.
15
00:00:48,630 --> 00:00:50,100
Why didn’t you tell me?
16
00:00:50,390 --> 00:00:52,580
You could have come.
17
00:00:52,710 --> 00:00:54,660
Oh, yeah? How?
18
00:00:54,910 --> 00:00:57,900
You haven’t answered any of my calls
for two weeks.
19
00:00:58,030 --> 00:01:00,340
A good thing that
your mom keeps me up to date.
20
00:01:00,470 --> 00:01:04,500
With everything happening in Paris.
It’s always on my mind.
21
00:01:04,630 --> 00:01:06,180
I really have to go.
22
00:01:06,310 --> 00:01:08,620
What are you doing to me?
23
00:01:09,630 --> 00:01:12,140
What’s got into you?
Are you upset with me?
24
00:01:12,950 --> 00:01:15,420
It’s killing me that you’re ignoring me.
25
00:01:15,670 --> 00:01:18,540
I had everything ready for Christmas.
26
00:01:18,790 --> 00:01:22,020
I was on my own.
I didn’t want to see anyone else.
27
00:01:22,870 --> 00:01:26,820
Do you understand? I’m not sleeping
or eating, I can’t even work.
28
00:01:28,190 --> 00:01:29,500
I did try to call you.
29
00:01:29,750 --> 00:01:31,420
Yeah? When?
30
00:01:31,550 --> 00:01:32,980
1st January.
31
00:01:33,110 --> 00:01:35,740
On the first
I must have had about thirty calls.
32
00:01:35,870 --> 00:01:39,500
- Why didn’t you leave a message?
- Mom would call back, anyway.
33
00:01:39,630 --> 00:01:42,420
Sweetie,
your mother and I are different.
34
00:01:42,710 --> 00:01:45,700
Let’s go and eat.
I’ve seen some nice places.
35
00:01:46,270 --> 00:01:47,580
I have my session.
36
00:01:47,710 --> 00:01:50,260
- Cancel it.
- I can’t just do that!
37
00:01:50,950 --> 00:01:53,740
It seems really important to you.
38
00:01:55,080 --> 00:01:58,220
Okay, I’ll wait,
we can have lunch after.
39
00:01:58,350 --> 00:02:00,220
- You don’t have to.
- Maybe I do!
40
00:02:00,350 --> 00:02:03,300
It’s my only chance
to get to see my daughter.
41
00:02:04,150 --> 00:02:05,620
By the way, sweetie.
42
00:02:06,110 --> 00:02:07,540
Merry Christmas.
43
00:02:08,030 --> 00:02:09,220
Thanks.
44
00:02:09,750 --> 00:02:12,540
- Don’t you want to know what’s on it?
- I’ll find out.
45
00:02:12,870 --> 00:02:16,300
It’s a playlist of some new artists
I’ve keen working with.
46
00:02:16,430 --> 00:02:19,100
Along with some classics.
47
00:02:19,230 --> 00:02:21,700
- Eno and so on.
- Thanks.
48
00:02:23,710 --> 00:02:25,380
You’re not with me.
49
00:02:25,910 --> 00:02:28,180
Go on, go to your session.
50
00:02:29,110 --> 00:02:31,740
- It’s not that, it’s...
- What?
51
00:02:32,830 --> 00:02:35,540
What do you talk about
that’s so important?
52
00:02:35,670 --> 00:02:37,100
Lots of stuff.
53
00:02:37,230 --> 00:02:38,700
What sort of stuff?
54
00:02:38,830 --> 00:02:41,940
Your swimming? Your friends? School?
55
00:02:42,430 --> 00:02:44,740
Yeah... sometimes.
56
00:02:45,030 --> 00:02:46,940
Sometimes? And about me?
57
00:02:47,030 --> 00:02:48,060
That too.
58
00:02:48,190 --> 00:02:49,940
Okay. And what do you say?
59
00:02:50,430 --> 00:02:51,820
I don’t know.
60
00:02:52,070 --> 00:02:55,420
What? You talk about me
but you don’t know what you say?
61
00:02:55,590 --> 00:02:58,700
Yeah, but we talk
about all sorts of things.
62
00:03:00,190 --> 00:03:02,500
Is this weird way
you’re behaving with me
63
00:03:02,630 --> 00:03:06,020
related to what you’ve been saying
about me to your shrink?
64
00:03:07,510 --> 00:03:09,860
- Dad, don’t you see that...
- What?
65
00:03:10,470 --> 00:03:11,700
What?
66
00:03:22,430 --> 00:03:24,900
- Okay, I want to meet this guy.
- What?
67
00:03:25,030 --> 00:03:27,620
Don’t worry, just thirty seconds.
68
00:03:27,750 --> 00:03:30,620
I’m not your mother,
I won’t cause a scene.
69
00:04:01,430 --> 00:04:05,620
IN THERAPY
70
00:04:05,990 --> 00:04:09,900
CAMILLE – WEDNESDAY, JANUARY 6, 2016, 11 A.M.
71
00:04:11,310 --> 00:04:13,900
Hello. I’m Sylvain, Camille’s dad.
72
00:04:14,030 --> 00:04:15,180
Hello.
73
00:04:15,750 --> 00:04:20,100
We decided to do this session together.
You don’t mind?
74
00:04:20,230 --> 00:04:21,500
You didn’t tell me.
75
00:04:22,020 --> 00:04:24,700
- He was waiting downstairs.
- What does it matter?
76
00:04:24,830 --> 00:04:27,940
- I’m here, so let’s go!
- Sorry, but it does matter.
77
00:04:28,070 --> 00:04:28,940
How’s that?
78
00:04:29,070 --> 00:04:32,420
I’d prefer to discuss it first
with Camille.
79
00:04:32,550 --> 00:04:35,940
It doesn’t matter, she’s okay with it.
Right, Camille?
80
00:04:36,470 --> 00:04:38,540
There! So, where do we do this?
81
00:04:38,670 --> 00:04:39,860
Here, on the landing?
82
00:04:39,990 --> 00:04:43,660
I suggest we consider a day next week
for a session.
83
00:04:43,790 --> 00:04:45,620
No, I don’t live here.
84
00:04:45,750 --> 00:04:48,380
I don’t know where I might be next week.
85
00:04:48,510 --> 00:04:52,820
I’m sorry, but it is vital
that I discuss it first with Camille.
86
00:04:53,150 --> 00:04:54,460
Explain why.
87
00:04:54,630 --> 00:04:57,460
A useful session needs preparation.
88
00:04:57,590 --> 00:04:58,660
“Useful”?
89
00:04:58,910 --> 00:05:00,460
How am I disturbing it?
90
00:05:00,870 --> 00:05:03,100
I’m her dad! You get that, right?
91
00:05:03,230 --> 00:05:04,540
- Dad, please.
- What?
92
00:05:04,670 --> 00:05:05,740
You promised.
93
00:05:05,870 --> 00:05:08,700
I’m not going to let this guy
treat me like a threat.
94
00:05:08,830 --> 00:05:09,940
I never said that.
95
00:05:10,070 --> 00:05:12,660
I’m not some 16-year-old
96
00:05:12,790 --> 00:05:14,740
you can spout your bullshit to!
97
00:05:14,870 --> 00:05:15,660
Stop it!
98
00:05:16,270 --> 00:05:18,300
We’ll do as Dr. Dayan said
99
00:05:18,430 --> 00:05:21,780
and have a session
with all three of us some other time.
100
00:05:33,670 --> 00:05:34,820
Dad.
101
00:05:34,950 --> 00:05:38,100
Wait. I promise
he’ll agree to you staying.
102
00:05:38,230 --> 00:05:39,660
No, don’t bother.
103
00:05:39,790 --> 00:05:42,540
It’s not against you,
he’s just protecting me.
104
00:05:42,670 --> 00:05:44,580
Oh, yeah? Protecting you?
105
00:05:44,710 --> 00:05:48,100
From what? From you own father?
106
00:05:49,110 --> 00:05:52,780
I’ll tell him I’ll cancel the session
if you can’t stay, okay?
107
00:05:52,910 --> 00:05:54,660
You think I’ll go up there now?
108
00:05:54,790 --> 00:05:57,180
Didn’t you see how he humiliated me?
109
00:05:57,310 --> 00:05:59,620
He talked to me like I’m a...
110
00:05:59,750 --> 00:06:01,820
What does he take me for?
111
00:06:02,110 --> 00:06:03,580
What’s going on?
112
00:06:03,710 --> 00:06:06,980
Do you really take what that charlatan
tells you seriously?
113
00:06:07,390 --> 00:06:08,780
He’s brainwashed you.
114
00:06:09,110 --> 00:06:10,380
No, he hasn’t.
115
00:06:10,510 --> 00:06:14,020
You can’t even decide that your father
can stay for the session.
116
00:06:14,950 --> 00:06:17,740
What’s that? That’s not a doctor.
117
00:06:18,310 --> 00:06:20,660
He’s a frustrated guy, like all shrinks.
118
00:06:27,350 --> 00:06:30,540
You won’t even look me in the eye
when I’m talking to you.
119
00:06:31,750 --> 00:06:33,500
What’s he done to you?
120
00:06:35,550 --> 00:06:37,460
This isn’t the Camille I know.
121
00:06:38,110 --> 00:06:40,620
They’re not the values
I brought you up with.
122
00:06:42,510 --> 00:06:44,020
You have values?
123
00:06:47,430 --> 00:06:48,380
Sorry?
124
00:06:48,710 --> 00:06:52,460
How could you teach me how to behave
when you were never there?
125
00:06:53,070 --> 00:06:54,740
We’re connected, remember.
126
00:07:11,830 --> 00:07:15,020
He’s sensitive, he feels humiliated
by what just happened.
127
00:07:15,150 --> 00:07:17,660
I couldn’t just receive him like that.
128
00:07:17,790 --> 00:07:19,460
He’s my father!
129
00:07:19,590 --> 00:07:22,380
Your father or anyone,
it’s the same thing.
130
00:07:22,510 --> 00:07:23,780
There are rules.
131
00:07:23,910 --> 00:07:27,340
When my mom came here crying,
you asked her to come in.
132
00:07:27,550 --> 00:07:29,140
But not to have a session.
133
00:07:29,270 --> 00:07:31,940
I didn’t mind about my dad,
but you refused.
134
00:07:32,350 --> 00:07:34,380
You change your rules to suit you.
135
00:07:34,710 --> 00:07:36,620
Why do we have rules here?
136
00:07:36,710 --> 00:07:38,180
Because you’re inflexible!
137
00:07:38,310 --> 00:07:41,100
The rules establish a framework
for our sessions.
138
00:07:41,230 --> 00:07:43,820
What’s more interesting
than respecting them?
139
00:07:43,950 --> 00:07:46,500
- Not respecting them at all.
- Exactly.
140
00:07:47,390 --> 00:07:50,540
Why would you agree
to your father breaking the rules,
141
00:07:50,670 --> 00:07:51,860
but not your mother?
142
00:07:52,270 --> 00:07:53,980
It’s completely different!
143
00:07:54,110 --> 00:07:55,900
He just showed up unexpectedly.
144
00:07:56,030 --> 00:07:59,060
What if your wife came in
to tell you something serious?
145
00:07:59,190 --> 00:08:03,020
You wouldn’t say, “Sorry, darling,
there are rules. We’ll talk later.”
146
00:08:03,710 --> 00:08:06,580
Does your father
have something serious to tell you?
147
00:08:06,710 --> 00:08:09,300
Don’t try to confuse me,
answer my question!
148
00:08:09,630 --> 00:08:11,700
It would depend how serious it was.
149
00:08:11,910 --> 00:08:15,580
But if not too serious, yes,
I’d ask my wife to wait.
150
00:08:16,350 --> 00:08:19,580
Do you remember the time
I left you alone for a while?
151
00:08:19,710 --> 00:08:23,380
Right! You had some emergency,
but I didn’t make a fuss about it.
152
00:08:23,710 --> 00:08:27,300
Do you remember how it bothered me
to leave you, however briefly?
153
00:08:27,430 --> 00:08:28,340
Yes.
154
00:08:28,510 --> 00:08:32,900
How would you have felt if I hadn’t
stressed that I was bending the rules?
155
00:08:33,230 --> 00:08:35,260
Maybe I’d have swallowed your pills!
156
00:08:42,470 --> 00:08:45,180
I’d like to know
why you’d agree to your father
157
00:08:45,310 --> 00:08:47,780
breaking the rules of your therapy.
158
00:08:50,670 --> 00:08:52,380
Anyway, he won’t come again.
159
00:08:53,430 --> 00:08:55,780
- Let’s say he did.
- No way.
160
00:08:56,030 --> 00:08:57,060
Very well.
161
00:08:57,190 --> 00:09:01,140
What if, earlier, we’d agreed
to his participating in the session?
162
00:09:01,270 --> 00:09:03,620
- Is that what you wanted?
- Yes.
163
00:09:03,830 --> 00:09:06,580
- Why?
- That’s obvious, isn’t it?
164
00:09:07,150 --> 00:09:09,060
It was clearly important to him.
165
00:09:09,310 --> 00:09:11,260
Was it important to you too?
166
00:09:11,510 --> 00:09:12,860
You have children.
167
00:09:13,190 --> 00:09:14,300
You know I do.
168
00:09:14,550 --> 00:09:17,260
You never do stuff
just to make them happy?
169
00:09:17,390 --> 00:09:18,980
That’s very different.
170
00:09:19,110 --> 00:09:23,540
No, I just wanted to make him happy,
like you might do for your children.
171
00:09:23,710 --> 00:09:26,180
But he’s the parent, not you.
172
00:09:26,390 --> 00:09:27,900
What difference does it make?
173
00:09:28,710 --> 00:09:31,180
Isn’t a parent different from a child?
174
00:09:31,310 --> 00:09:33,300
Don’t talk to me
like an idiot!
175
00:09:33,590 --> 00:09:35,900
I’m not talking to you like an idiot.
176
00:09:36,030 --> 00:09:37,980
But it’s your therapy, not his.
177
00:09:38,390 --> 00:09:40,980
Each patient must follow
their own therapy.
178
00:09:41,110 --> 00:09:44,420
To keep what you are apart
from what others want you to be.
179
00:09:46,550 --> 00:09:48,660
I bet you can’t not analyze her.
180
00:09:49,070 --> 00:09:51,300
- Who?
- Your daughter.
181
00:09:52,430 --> 00:09:54,700
I try to absolutely not do so.
182
00:09:55,030 --> 00:09:56,420
Why “absolutely not”?
183
00:09:56,550 --> 00:09:59,340
Because I’d get it terribly wrong.
184
00:09:59,470 --> 00:10:01,820
How can you be so sure?
185
00:10:02,030 --> 00:10:03,380
Parents play a big role
186
00:10:03,510 --> 00:10:06,340
in the development
of their children’s characters.
187
00:10:06,590 --> 00:10:09,860
They’re in complex
emotional relationships with them.
188
00:10:09,990 --> 00:10:11,780
If I were my daughter’s analyst,
189
00:10:11,910 --> 00:10:16,500
it’d be impossible to separate my role
as a father from that as her therapist.
190
00:10:17,350 --> 00:10:21,100
- You’d be part of her problems?
- I couldn’t put it better myself.
191
00:10:25,510 --> 00:10:27,540
Are you expecting another patient?
192
00:10:28,070 --> 00:10:29,260
No.
193
00:10:31,510 --> 00:10:32,980
Let him in.
194
00:10:33,350 --> 00:10:35,820
Why do you agree to him
breaking the rules?
195
00:10:36,030 --> 00:10:37,660
Because he always has done.
196
00:10:37,990 --> 00:10:39,340
Here or elsewhere.
197
00:10:44,030 --> 00:10:45,860
I really want to talk to him.
198
00:10:46,230 --> 00:10:48,020
Do you feel up to it?
199
00:10:53,470 --> 00:10:54,660
Fine.
200
00:11:05,710 --> 00:11:09,860
Earlier, when you said
I’d never been there for you,
201
00:11:09,990 --> 00:11:11,900
it upset me.
202
00:11:12,510 --> 00:11:14,860
So I’ve written a list.
203
00:11:26,670 --> 00:11:30,100
From the day you started swimming
204
00:11:30,230 --> 00:11:31,620
until you were eleven,
205
00:11:31,750 --> 00:11:35,060
I came to pick you up
after every training session.
206
00:11:35,350 --> 00:11:38,980
And I didn’t miss
any of your competitions.
207
00:11:39,950 --> 00:11:43,620
You’d be too tired in the evening
to do your homework,
208
00:11:43,790 --> 00:11:46,820
so I’d stay with you
to stop you falling asleep.
209
00:11:47,270 --> 00:11:49,300
And as I was bad at maths,
210
00:11:49,470 --> 00:11:52,280
I hired a private tutor
211
00:11:52,320 --> 00:11:54,500
who came three times a week.
212
00:11:55,590 --> 00:11:56,820
And when...
213
00:11:57,190 --> 00:12:00,540
you woke up in the night with cramp,
214
00:12:00,910 --> 00:12:05,860
I was the one who’d come
and massage your legs,
215
00:12:06,510 --> 00:12:09,540
until you were able to go back to sleep.
216
00:12:09,670 --> 00:12:11,940
Dad, stop it, it’s okay.
217
00:12:12,070 --> 00:12:14,780
Then never again say
I wasn’t there for you!
218
00:12:15,790 --> 00:12:20,300
You can’t imagine how it kills me
when you don’t answer my calls.
219
00:12:20,430 --> 00:12:24,340
I’m not eating, I’m not sleeping,
I’ve got the shakes...
220
00:12:24,470 --> 00:12:28,620
- You’ve barely seen me for three years!
- What are you talking about?
221
00:12:28,750 --> 00:12:31,900
After you moved to Brussels
with your new girlfriend.
222
00:12:33,150 --> 00:12:35,180
What’s that got to do with anything?
223
00:12:35,710 --> 00:12:38,220
We talked to each other every day
at the time.
224
00:12:38,510 --> 00:12:41,180
We spent hours on the phone.
225
00:12:41,310 --> 00:12:43,700
That’s not the same
as seeing someone.
226
00:12:44,310 --> 00:12:47,740
- But I knew everything about your life.
- No, you didn’t.
227
00:12:48,150 --> 00:12:49,700
You didn’t know everything.
228
00:12:49,830 --> 00:12:52,380
Plus, sweetheart, you’re wrong.
229
00:12:52,510 --> 00:12:56,100
- It lasted two years, not three.
- Two and a half.
230
00:12:58,350 --> 00:13:01,420
You know I wanted you
to move in with us.
231
00:13:01,550 --> 00:13:03,060
It never happened, though.
232
00:13:03,190 --> 00:13:05,580
Right! That’s why I left her.
233
00:13:05,830 --> 00:13:07,620
After two and a half years?
234
00:13:07,750 --> 00:13:11,020
But I was keeping an eye on you,
I knew you were fine.
235
00:13:11,310 --> 00:13:13,540
We’ve always had that connection.
236
00:13:13,670 --> 00:13:14,940
I was fine?
237
00:13:15,990 --> 00:13:20,340
You knew Mom was depressed.
It was hell at home!
238
00:13:20,710 --> 00:13:22,740
All I wanted was to live with you.
239
00:13:22,870 --> 00:13:24,220
Me too, sweetheart.
240
00:13:24,630 --> 00:13:26,220
Not enough, obviously.
241
00:13:26,910 --> 00:13:29,660
- I left her.
- After two and a half years!
242
00:13:29,790 --> 00:13:33,500
I loved her but I left her for you,
do you understand that?
243
00:13:33,910 --> 00:13:37,740
If she’d let you live with us now,
I’d have her back.
244
00:13:37,870 --> 00:13:40,020
A woman who didn’t want your daughter?
245
00:13:42,190 --> 00:13:43,580
Sometimes...
246
00:13:43,750 --> 00:13:46,180
adult stuff is hard to explain.
247
00:13:46,310 --> 00:13:47,740
Adult stuff?
248
00:13:48,950 --> 00:13:50,820
Are you serious?
249
00:13:51,270 --> 00:13:52,900
I’m talking about me!
250
00:13:55,390 --> 00:13:56,660
Go.
251
00:13:57,270 --> 00:13:59,940
Piss off,
I don’t want you here any more!
252
00:14:01,390 --> 00:14:03,100
I’m not at your beck and call!
253
00:14:03,230 --> 00:14:05,500
You think you can show up
with a present,
254
00:14:05,630 --> 00:14:07,420
and we’ll wipe the slate clean?
255
00:14:07,830 --> 00:14:10,740
Here, take you stupid fucking playlist!
256
00:14:11,790 --> 00:14:15,980
You can’t step in and out of my life
just when it suits you!
257
00:14:16,470 --> 00:14:17,940
What are you on about?
258
00:14:18,430 --> 00:14:20,500
Did he fill your head with this?
259
00:14:21,310 --> 00:14:23,460
Did your mother work you up
against me?
260
00:14:23,590 --> 00:14:25,300
It’s nothing to do with them!
261
00:14:25,430 --> 00:14:28,500
This is about me! Don’t you understand?
262
00:14:32,030 --> 00:14:34,940
Look, you have no idea
how much I love you.
263
00:14:35,150 --> 00:14:37,460
No, you don’t love people
you don’t know.
264
00:14:39,350 --> 00:14:42,140
Stop saying I don’t know you.
265
00:14:42,470 --> 00:14:45,500
Who could know you better
than your own father?
266
00:14:46,190 --> 00:14:47,380
Him.
267
00:14:49,510 --> 00:14:52,380
- He really knows me.
- I suppose you have children.
268
00:14:53,750 --> 00:14:56,860
You know them better
than some stranger, right?
269
00:14:58,190 --> 00:15:00,580
I think that what Camille
is trying to say
270
00:15:00,870 --> 00:15:03,740
is that there are different ways
of knowing someone.
271
00:15:04,270 --> 00:15:06,820
You’ve filled her head with all this.
272
00:15:08,430 --> 00:15:09,620
Look...
273
00:15:09,990 --> 00:15:13,300
I’ll never know Camille
like you do, that’s obvious.
274
00:15:13,550 --> 00:15:17,220
On the other hand, I’ve learned
how to listen to her over the weeks.
275
00:15:17,670 --> 00:15:20,220
Attentively. It’s my job.
276
00:15:21,110 --> 00:15:24,700
And I hear
a lot of anger and resentment.
277
00:15:26,070 --> 00:15:29,500
But I also hear her telling you
278
00:15:30,030 --> 00:15:31,780
that you have to fight
279
00:15:32,030 --> 00:15:34,300
to rebuild your relationship with her.
280
00:15:38,790 --> 00:15:41,220
I’ve... always loved you.
281
00:15:41,830 --> 00:15:45,900
What difference does that make?
You weren’t there, you chose her.
282
00:15:46,830 --> 00:15:49,060
It didn’t work out how I’d planned.
283
00:15:53,990 --> 00:15:57,380
If I could go back in time
and start all over again...
284
00:15:57,510 --> 00:15:58,900
You can’t.
285
00:15:59,830 --> 00:16:01,700
- I know, but...
- You can’t!
286
00:16:01,830 --> 00:16:03,900
You can’t start over again.
287
00:16:04,030 --> 00:16:06,380
Your excuses don’t fix anything.
288
00:16:06,830 --> 00:16:08,980
Life doesn’t work like that.
289
00:16:09,710 --> 00:16:12,180
I can’t believe
I’m having to teach you that.
290
00:16:12,950 --> 00:16:16,380
You didn’t come to the hospital,
not once, after my accident.
291
00:16:16,510 --> 00:16:18,820
I’ve apologized
a thousand times for that.
292
00:16:18,950 --> 00:16:23,380
- Are you making me pay for that?
- I’m not making you pay for anything.
293
00:16:23,550 --> 00:16:25,540
I was in the middle of a shoot.
294
00:16:25,670 --> 00:16:28,820
- I thought of you every minute.
- That’s no excuse!
295
00:16:28,950 --> 00:16:30,420
You can understand.
296
00:16:30,550 --> 00:16:33,860
You and I are the same, sweetie,
we have a passion.
297
00:16:34,030 --> 00:16:36,620
Me for my work, and you for swimming.
298
00:16:37,110 --> 00:16:39,540
Imagine if something happened to me,
299
00:16:39,670 --> 00:16:42,380
and it was just
before a swimming competition,
300
00:16:42,510 --> 00:16:46,380
I’d never hold it against you
if you didn’t come to my bedside.
301
00:16:46,510 --> 00:16:49,380
I wouldn’t even be able to swim
in such a situation.
302
00:16:50,510 --> 00:16:51,860
I’d sink...
303
00:16:51,990 --> 00:16:53,300
straight down.
304
00:16:58,910 --> 00:17:00,860
It wasn’t a cycling accident.
305
00:17:04,260 --> 00:17:05,980
I wanted to kill myself.
306
00:17:08,230 --> 00:17:09,820
What are you talking about?
307
00:17:10,540 --> 00:17:13,060
I cycled straight at that car
on purpose.
308
00:17:15,590 --> 00:17:19,060
I wanted to end it all.
I couldn’t bear to be alive any more.
309
00:17:20,780 --> 00:17:23,380
- Sweetheart...
- I want you to go now.
310
00:17:24,590 --> 00:17:28,180
No, no,
not after what you’ve just told me.
311
00:17:28,310 --> 00:17:29,740
No, I’ll be here now.
312
00:17:29,870 --> 00:17:31,980
- Go now.
- Let me stay here.
313
00:17:34,950 --> 00:17:36,860
Allow me to be here.
314
00:17:37,990 --> 00:17:38,860
No.
315
00:17:38,990 --> 00:17:41,540
This is my therapy, mine!
Do you understand?
316
00:17:42,070 --> 00:17:43,220
Go.
317
00:17:43,470 --> 00:17:44,620
Please.
318
00:17:46,270 --> 00:17:47,300
Go.
319
00:17:48,950 --> 00:17:49,900
Go!
320
00:17:52,710 --> 00:17:54,540
- Sweetheart...
- Leave me alone!
321
00:18:16,390 --> 00:18:17,780
I don’t believe it.
322
00:18:19,230 --> 00:18:21,380
I’ve just kicked my dad out!
323
00:18:22,750 --> 00:18:25,580
You’ve shown
that you have the power to choose
324
00:18:25,710 --> 00:18:28,900
when your parents
can be in your life and when they can’t.
325
00:18:30,470 --> 00:18:32,660
Mostly when they have to get out of it.
326
00:18:34,990 --> 00:18:37,100
He’ll never want to see me again.
327
00:18:37,390 --> 00:18:39,300
On the contrary, I think he will.
328
00:18:39,510 --> 00:18:42,180
He may understood how he’s hurt you,
329
00:18:42,310 --> 00:18:44,540
and that must change him.
330
00:18:45,750 --> 00:18:47,380
People can change.
331
00:18:49,310 --> 00:18:52,620
- You think we can change?
- I’m sure of it.
332
00:18:54,510 --> 00:18:56,020
You’re proof of that.
333
00:19:06,550 --> 00:19:08,900
I just want to check if he’s waiting.
334
00:19:09,630 --> 00:19:10,860
Okay.
335
00:19:18,430 --> 00:19:22,660
When I called you on Sunday to tell you
I’d thrashed them all at the gala...
336
00:19:24,790 --> 00:19:26,620
I didn’t tell you everything.
337
00:19:28,110 --> 00:19:31,900
There was a coach from Marseille
who suggested I go and join them.
338
00:19:33,310 --> 00:19:35,100
From the end of the month.
339
00:19:38,950 --> 00:19:41,300
I wanted you to be the first to know
340
00:19:42,150 --> 00:19:44,140
that I’m going to accept.
341
00:19:48,150 --> 00:19:50,260
I think I need that.
342
00:19:52,950 --> 00:19:54,740
To take care of myself.
343
00:19:56,030 --> 00:19:57,460
Without my mom.
344
00:20:00,190 --> 00:20:01,540
Without you.
345
00:20:01,990 --> 00:20:03,900
Without wanting to offend you!
346
00:20:04,870 --> 00:20:07,100
You’re not offending me at all.
347
00:20:09,990 --> 00:20:13,340
I still have to tell my mom,
but I think she’ll agree.
348
00:20:16,590 --> 00:20:18,300
Yes, that’s it.
349
00:20:18,430 --> 00:20:20,180
It’s what I really want.
350
00:20:23,830 --> 00:20:27,020
You know you can call me any time
if you need to.
351
00:20:27,230 --> 00:20:28,260
Don’t worry.
352
00:20:28,830 --> 00:20:32,100
Moving to Marseille
won’t break our pact.
353
00:20:51,630 --> 00:20:53,980
Well... goodbye.
354
00:20:55,110 --> 00:20:56,380
Goodbye.
355
00:20:57,550 --> 00:20:59,380
And good luck in Marseille.
356
00:21:00,030 --> 00:21:01,260
Thanks.
357
00:21:02,790 --> 00:21:04,060
Wait.
358
00:21:17,550 --> 00:21:20,580
I got this in the flea market
after our first session.
359
00:21:21,270 --> 00:21:25,300
You told me about
how you were “planted” in the road,
360
00:21:25,430 --> 00:21:29,060
as if you’d taken root in the ground,
do you remember?
361
00:21:31,190 --> 00:21:32,820
Is that me, then?
362
00:21:32,950 --> 00:21:34,020
No.
363
00:21:34,870 --> 00:21:38,100
It’s just a memento
of a stage in our work,
364
00:21:38,310 --> 00:21:40,340
but which led us to here.
365
00:21:41,430 --> 00:21:43,420
This really is a farewell present.
366
00:21:43,710 --> 00:21:45,380
It looks like it.
367
00:21:47,230 --> 00:21:50,500
Or a way of leaving a reminder of you
in my future life.
368
00:21:51,230 --> 00:21:52,460
So I don’t forget you.
369
00:21:54,510 --> 00:21:57,580
Remember you said that to me
when I gave you that rocket?
370
00:21:58,510 --> 00:22:01,540
Quite. There’s probably a bit of that.
371
00:22:26,790 --> 00:22:28,780
We’re breaking all the rules.
372
00:22:29,670 --> 00:22:30,980
Exactly.
373
00:22:36,630 --> 00:22:38,740
- Goodbye.
- Goodbye, Camille.
374
00:23:37,470 --> 00:23:41,780
Hello, you’re through to Ariane Coligny.
Please leave a message.
375
00:23:42,230 --> 00:23:44,620
Hello, Ariane. It’s Dayan.
376
00:23:45,150 --> 00:23:46,860
I’d like us to talk.
377
00:23:47,430 --> 00:23:49,980
We could meet for a coffee,
if you have time.
378
00:23:51,230 --> 00:23:52,340
Bye.
28457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.