All language subtitles for En.therapie.S01E33.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:10,700 Camille. 2 00:00:12,710 --> 00:00:14,340 What are you doing in Paris? 3 00:00:14,590 --> 00:00:16,780 You seem really happy about it, anyway! 4 00:00:17,710 --> 00:00:20,980 They’ve taken your plasters off. As good as new! 5 00:00:21,093 --> 00:00:22,540 You look radiant. 6 00:00:22,710 --> 00:00:24,060 How did you find me? 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,900 We’re connected, remember? 8 00:00:27,030 --> 00:00:28,500 Are you serious, Dad? 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,700 Your mom gave me the address. 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,700 Don’t blame her, I insisted. 11 00:00:32,830 --> 00:00:35,540 So I’ve been waiting here all morning. 12 00:00:36,470 --> 00:00:40,500 Freezing my balls off, but who cares, now that I’ve got to see you. 13 00:00:41,750 --> 00:00:45,700 And well done! Your mom told me about the Gala with the French team. 14 00:00:46,150 --> 00:00:47,980 She said you defeated them all. 15 00:00:48,630 --> 00:00:50,100 Why didn’t you tell me? 16 00:00:50,390 --> 00:00:52,580 You could have come. 17 00:00:52,710 --> 00:00:54,660 Oh, yeah? How? 18 00:00:54,910 --> 00:00:57,900 You haven’t answered any of my calls for two weeks. 19 00:00:58,030 --> 00:01:00,340 A good thing that your mom keeps me up to date. 20 00:01:00,470 --> 00:01:04,500 With everything happening in Paris. It’s always on my mind. 21 00:01:04,630 --> 00:01:06,180 I really have to go. 22 00:01:06,310 --> 00:01:08,620 What are you doing to me? 23 00:01:09,630 --> 00:01:12,140 What’s got into you? Are you upset with me? 24 00:01:12,950 --> 00:01:15,420 It’s killing me that you’re ignoring me. 25 00:01:15,670 --> 00:01:18,540 I had everything ready for Christmas. 26 00:01:18,790 --> 00:01:22,020 I was on my own. I didn’t want to see anyone else. 27 00:01:22,870 --> 00:01:26,820 Do you understand? I’m not sleeping or eating, I can’t even work. 28 00:01:28,190 --> 00:01:29,500 I did try to call you. 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,420 Yeah? When? 30 00:01:31,550 --> 00:01:32,980 1st January. 31 00:01:33,110 --> 00:01:35,740 On the first I must have had about thirty calls. 32 00:01:35,870 --> 00:01:39,500 - Why didn’t you leave a message? - Mom would call back, anyway. 33 00:01:39,630 --> 00:01:42,420 Sweetie, your mother and I are different. 34 00:01:42,710 --> 00:01:45,700 Let’s go and eat. I’ve seen some nice places. 35 00:01:46,270 --> 00:01:47,580 I have my session. 36 00:01:47,710 --> 00:01:50,260 - Cancel it. - I can’t just do that! 37 00:01:50,950 --> 00:01:53,740 It seems really important to you. 38 00:01:55,080 --> 00:01:58,220 Okay, I’ll wait, we can have lunch after. 39 00:01:58,350 --> 00:02:00,220 - You don’t have to. - Maybe I do! 40 00:02:00,350 --> 00:02:03,300 It’s my only chance to get to see my daughter. 41 00:02:04,150 --> 00:02:05,620 By the way, sweetie. 42 00:02:06,110 --> 00:02:07,540 Merry Christmas. 43 00:02:08,030 --> 00:02:09,220 Thanks. 44 00:02:09,750 --> 00:02:12,540 - Don’t you want to know what’s on it? - I’ll find out. 45 00:02:12,870 --> 00:02:16,300 It’s a playlist of some new artists I’ve keen working with. 46 00:02:16,430 --> 00:02:19,100 Along with some classics. 47 00:02:19,230 --> 00:02:21,700 - Eno and so on. - Thanks. 48 00:02:23,710 --> 00:02:25,380 You’re not with me. 49 00:02:25,910 --> 00:02:28,180 Go on, go to your session. 50 00:02:29,110 --> 00:02:31,740 - It’s not that, it’s... - What? 51 00:02:32,830 --> 00:02:35,540 What do you talk about that’s so important? 52 00:02:35,670 --> 00:02:37,100 Lots of stuff. 53 00:02:37,230 --> 00:02:38,700 What sort of stuff? 54 00:02:38,830 --> 00:02:41,940 Your swimming? Your friends? School? 55 00:02:42,430 --> 00:02:44,740 Yeah... sometimes. 56 00:02:45,030 --> 00:02:46,940 Sometimes? And about me? 57 00:02:47,030 --> 00:02:48,060 That too. 58 00:02:48,190 --> 00:02:49,940 Okay. And what do you say? 59 00:02:50,430 --> 00:02:51,820 I don’t know. 60 00:02:52,070 --> 00:02:55,420 What? You talk about me but you don’t know what you say? 61 00:02:55,590 --> 00:02:58,700 Yeah, but we talk about all sorts of things. 62 00:03:00,190 --> 00:03:02,500 Is this weird way you’re behaving with me 63 00:03:02,630 --> 00:03:06,020 related to what you’ve been saying about me to your shrink? 64 00:03:07,510 --> 00:03:09,860 - Dad, don’t you see that... - What? 65 00:03:10,470 --> 00:03:11,700 What? 66 00:03:22,430 --> 00:03:24,900 - Okay, I want to meet this guy. - What? 67 00:03:25,030 --> 00:03:27,620 Don’t worry, just thirty seconds. 68 00:03:27,750 --> 00:03:30,620 I’m not your mother, I won’t cause a scene. 69 00:04:01,430 --> 00:04:05,620 IN THERAPY 70 00:04:05,990 --> 00:04:09,900 CAMILLE – WEDNESDAY, JANUARY 6, 2016, 11 A.M. 71 00:04:11,310 --> 00:04:13,900 Hello. I’m Sylvain, Camille’s dad. 72 00:04:14,030 --> 00:04:15,180 Hello. 73 00:04:15,750 --> 00:04:20,100 We decided to do this session together. You don’t mind? 74 00:04:20,230 --> 00:04:21,500 You didn’t tell me. 75 00:04:22,020 --> 00:04:24,700 - He was waiting downstairs. - What does it matter? 76 00:04:24,830 --> 00:04:27,940 - I’m here, so let’s go! - Sorry, but it does matter. 77 00:04:28,070 --> 00:04:28,940 How’s that? 78 00:04:29,070 --> 00:04:32,420 I’d prefer to discuss it first with Camille. 79 00:04:32,550 --> 00:04:35,940 It doesn’t matter, she’s okay with it. Right, Camille? 80 00:04:36,470 --> 00:04:38,540 There! So, where do we do this? 81 00:04:38,670 --> 00:04:39,860 Here, on the landing? 82 00:04:39,990 --> 00:04:43,660 I suggest we consider a day next week for a session. 83 00:04:43,790 --> 00:04:45,620 No, I don’t live here. 84 00:04:45,750 --> 00:04:48,380 I don’t know where I might be next week. 85 00:04:48,510 --> 00:04:52,820 I’m sorry, but it is vital that I discuss it first with Camille. 86 00:04:53,150 --> 00:04:54,460 Explain why. 87 00:04:54,630 --> 00:04:57,460 A useful session needs preparation. 88 00:04:57,590 --> 00:04:58,660 “Useful”? 89 00:04:58,910 --> 00:05:00,460 How am I disturbing it? 90 00:05:00,870 --> 00:05:03,100 I’m her dad! You get that, right? 91 00:05:03,230 --> 00:05:04,540 - Dad, please. - What? 92 00:05:04,670 --> 00:05:05,740 You promised. 93 00:05:05,870 --> 00:05:08,700 I’m not going to let this guy treat me like a threat. 94 00:05:08,830 --> 00:05:09,940 I never said that. 95 00:05:10,070 --> 00:05:12,660 I’m not some 16-year-old 96 00:05:12,790 --> 00:05:14,740 you can spout your bullshit to! 97 00:05:14,870 --> 00:05:15,660 Stop it! 98 00:05:16,270 --> 00:05:18,300 We’ll do as Dr. Dayan said 99 00:05:18,430 --> 00:05:21,780 and have a session with all three of us some other time. 100 00:05:33,670 --> 00:05:34,820 Dad. 101 00:05:34,950 --> 00:05:38,100 Wait. I promise he’ll agree to you staying. 102 00:05:38,230 --> 00:05:39,660 No, don’t bother. 103 00:05:39,790 --> 00:05:42,540 It’s not against you, he’s just protecting me. 104 00:05:42,670 --> 00:05:44,580 Oh, yeah? Protecting you? 105 00:05:44,710 --> 00:05:48,100 From what? From you own father? 106 00:05:49,110 --> 00:05:52,780 I’ll tell him I’ll cancel the session if you can’t stay, okay? 107 00:05:52,910 --> 00:05:54,660 You think I’ll go up there now? 108 00:05:54,790 --> 00:05:57,180 Didn’t you see how he humiliated me? 109 00:05:57,310 --> 00:05:59,620 He talked to me like I’m a... 110 00:05:59,750 --> 00:06:01,820 What does he take me for? 111 00:06:02,110 --> 00:06:03,580 What’s going on? 112 00:06:03,710 --> 00:06:06,980 Do you really take what that charlatan tells you seriously? 113 00:06:07,390 --> 00:06:08,780 He’s brainwashed you. 114 00:06:09,110 --> 00:06:10,380 No, he hasn’t. 115 00:06:10,510 --> 00:06:14,020 You can’t even decide that your father can stay for the session. 116 00:06:14,950 --> 00:06:17,740 What’s that? That’s not a doctor. 117 00:06:18,310 --> 00:06:20,660 He’s a frustrated guy, like all shrinks. 118 00:06:27,350 --> 00:06:30,540 You won’t even look me in the eye when I’m talking to you. 119 00:06:31,750 --> 00:06:33,500 What’s he done to you? 120 00:06:35,550 --> 00:06:37,460 This isn’t the Camille I know. 121 00:06:38,110 --> 00:06:40,620 They’re not the values I brought you up with. 122 00:06:42,510 --> 00:06:44,020 You have values? 123 00:06:47,430 --> 00:06:48,380 Sorry? 124 00:06:48,710 --> 00:06:52,460 How could you teach me how to behave when you were never there? 125 00:06:53,070 --> 00:06:54,740 We’re connected, remember. 126 00:07:11,830 --> 00:07:15,020 He’s sensitive, he feels humiliated by what just happened. 127 00:07:15,150 --> 00:07:17,660 I couldn’t just receive him like that. 128 00:07:17,790 --> 00:07:19,460 He’s my father! 129 00:07:19,590 --> 00:07:22,380 Your father or anyone, it’s the same thing. 130 00:07:22,510 --> 00:07:23,780 There are rules. 131 00:07:23,910 --> 00:07:27,340 When my mom came here crying, you asked her to come in. 132 00:07:27,550 --> 00:07:29,140 But not to have a session. 133 00:07:29,270 --> 00:07:31,940 I didn’t mind about my dad, but you refused. 134 00:07:32,350 --> 00:07:34,380 You change your rules to suit you. 135 00:07:34,710 --> 00:07:36,620 Why do we have rules here? 136 00:07:36,710 --> 00:07:38,180 Because you’re inflexible! 137 00:07:38,310 --> 00:07:41,100 The rules establish a framework for our sessions. 138 00:07:41,230 --> 00:07:43,820 What’s more interesting than respecting them? 139 00:07:43,950 --> 00:07:46,500 - Not respecting them at all. - Exactly. 140 00:07:47,390 --> 00:07:50,540 Why would you agree to your father breaking the rules, 141 00:07:50,670 --> 00:07:51,860 but not your mother? 142 00:07:52,270 --> 00:07:53,980 It’s completely different! 143 00:07:54,110 --> 00:07:55,900 He just showed up unexpectedly. 144 00:07:56,030 --> 00:07:59,060 What if your wife came in to tell you something serious? 145 00:07:59,190 --> 00:08:03,020 You wouldn’t say, “Sorry, darling, there are rules. We’ll talk later.” 146 00:08:03,710 --> 00:08:06,580 Does your father have something serious to tell you? 147 00:08:06,710 --> 00:08:09,300 Don’t try to confuse me, answer my question! 148 00:08:09,630 --> 00:08:11,700 It would depend how serious it was. 149 00:08:11,910 --> 00:08:15,580 But if not too serious, yes, I’d ask my wife to wait. 150 00:08:16,350 --> 00:08:19,580 Do you remember the time I left you alone for a while? 151 00:08:19,710 --> 00:08:23,380 Right! You had some emergency, but I didn’t make a fuss about it. 152 00:08:23,710 --> 00:08:27,300 Do you remember how it bothered me to leave you, however briefly? 153 00:08:27,430 --> 00:08:28,340 Yes. 154 00:08:28,510 --> 00:08:32,900 How would you have felt if I hadn’t stressed that I was bending the rules? 155 00:08:33,230 --> 00:08:35,260 Maybe I’d have swallowed your pills! 156 00:08:42,470 --> 00:08:45,180 I’d like to know why you’d agree to your father 157 00:08:45,310 --> 00:08:47,780 breaking the rules of your therapy. 158 00:08:50,670 --> 00:08:52,380 Anyway, he won’t come again. 159 00:08:53,430 --> 00:08:55,780 - Let’s say he did. - No way. 160 00:08:56,030 --> 00:08:57,060 Very well. 161 00:08:57,190 --> 00:09:01,140 What if, earlier, we’d agreed to his participating in the session? 162 00:09:01,270 --> 00:09:03,620 - Is that what you wanted? - Yes. 163 00:09:03,830 --> 00:09:06,580 - Why? - That’s obvious, isn’t it? 164 00:09:07,150 --> 00:09:09,060 It was clearly important to him. 165 00:09:09,310 --> 00:09:11,260 Was it important to you too? 166 00:09:11,510 --> 00:09:12,860 You have children. 167 00:09:13,190 --> 00:09:14,300 You know I do. 168 00:09:14,550 --> 00:09:17,260 You never do stuff just to make them happy? 169 00:09:17,390 --> 00:09:18,980 That’s very different. 170 00:09:19,110 --> 00:09:23,540 No, I just wanted to make him happy, like you might do for your children. 171 00:09:23,710 --> 00:09:26,180 But he’s the parent, not you. 172 00:09:26,390 --> 00:09:27,900 What difference does it make? 173 00:09:28,710 --> 00:09:31,180 Isn’t a parent different from a child? 174 00:09:31,310 --> 00:09:33,300 Don’t talk to me like an idiot! 175 00:09:33,590 --> 00:09:35,900 I’m not talking to you like an idiot. 176 00:09:36,030 --> 00:09:37,980 But it’s your therapy, not his. 177 00:09:38,390 --> 00:09:40,980 Each patient must follow their own therapy. 178 00:09:41,110 --> 00:09:44,420 To keep what you are apart from what others want you to be. 179 00:09:46,550 --> 00:09:48,660 I bet you can’t not analyze her. 180 00:09:49,070 --> 00:09:51,300 - Who? - Your daughter. 181 00:09:52,430 --> 00:09:54,700 I try to absolutely not do so. 182 00:09:55,030 --> 00:09:56,420 Why “absolutely not”? 183 00:09:56,550 --> 00:09:59,340 Because I’d get it terribly wrong. 184 00:09:59,470 --> 00:10:01,820 How can you be so sure? 185 00:10:02,030 --> 00:10:03,380 Parents play a big role 186 00:10:03,510 --> 00:10:06,340 in the development of their children’s characters. 187 00:10:06,590 --> 00:10:09,860 They’re in complex emotional relationships with them. 188 00:10:09,990 --> 00:10:11,780 If I were my daughter’s analyst, 189 00:10:11,910 --> 00:10:16,500 it’d be impossible to separate my role as a father from that as her therapist. 190 00:10:17,350 --> 00:10:21,100 - You’d be part of her problems? - I couldn’t put it better myself. 191 00:10:25,510 --> 00:10:27,540 Are you expecting another patient? 192 00:10:28,070 --> 00:10:29,260 No. 193 00:10:31,510 --> 00:10:32,980 Let him in. 194 00:10:33,350 --> 00:10:35,820 Why do you agree to him breaking the rules? 195 00:10:36,030 --> 00:10:37,660 Because he always has done. 196 00:10:37,990 --> 00:10:39,340 Here or elsewhere. 197 00:10:44,030 --> 00:10:45,860 I really want to talk to him. 198 00:10:46,230 --> 00:10:48,020 Do you feel up to it? 199 00:10:53,470 --> 00:10:54,660 Fine. 200 00:11:05,710 --> 00:11:09,860 Earlier, when you said I’d never been there for you, 201 00:11:09,990 --> 00:11:11,900 it upset me. 202 00:11:12,510 --> 00:11:14,860 So I’ve written a list. 203 00:11:26,670 --> 00:11:30,100 From the day you started swimming 204 00:11:30,230 --> 00:11:31,620 until you were eleven, 205 00:11:31,750 --> 00:11:35,060 I came to pick you up after every training session. 206 00:11:35,350 --> 00:11:38,980 And I didn’t miss any of your competitions. 207 00:11:39,950 --> 00:11:43,620 You’d be too tired in the evening to do your homework, 208 00:11:43,790 --> 00:11:46,820 so I’d stay with you to stop you falling asleep. 209 00:11:47,270 --> 00:11:49,300 And as I was bad at maths, 210 00:11:49,470 --> 00:11:52,280 I hired a private tutor 211 00:11:52,320 --> 00:11:54,500 who came three times a week. 212 00:11:55,590 --> 00:11:56,820 And when... 213 00:11:57,190 --> 00:12:00,540 you woke up in the night with cramp, 214 00:12:00,910 --> 00:12:05,860 I was the one who’d come and massage your legs, 215 00:12:06,510 --> 00:12:09,540 until you were able to go back to sleep. 216 00:12:09,670 --> 00:12:11,940 Dad, stop it, it’s okay. 217 00:12:12,070 --> 00:12:14,780 Then never again say I wasn’t there for you! 218 00:12:15,790 --> 00:12:20,300 You can’t imagine how it kills me when you don’t answer my calls. 219 00:12:20,430 --> 00:12:24,340 I’m not eating, I’m not sleeping, I’ve got the shakes... 220 00:12:24,470 --> 00:12:28,620 - You’ve barely seen me for three years! - What are you talking about? 221 00:12:28,750 --> 00:12:31,900 After you moved to Brussels with your new girlfriend. 222 00:12:33,150 --> 00:12:35,180 What’s that got to do with anything? 223 00:12:35,710 --> 00:12:38,220 We talked to each other every day at the time. 224 00:12:38,510 --> 00:12:41,180 We spent hours on the phone. 225 00:12:41,310 --> 00:12:43,700 That’s not the same as seeing someone. 226 00:12:44,310 --> 00:12:47,740 - But I knew everything about your life. - No, you didn’t. 227 00:12:48,150 --> 00:12:49,700 You didn’t know everything. 228 00:12:49,830 --> 00:12:52,380 Plus, sweetheart, you’re wrong. 229 00:12:52,510 --> 00:12:56,100 - It lasted two years, not three. - Two and a half. 230 00:12:58,350 --> 00:13:01,420 You know I wanted you to move in with us. 231 00:13:01,550 --> 00:13:03,060 It never happened, though. 232 00:13:03,190 --> 00:13:05,580 Right! That’s why I left her. 233 00:13:05,830 --> 00:13:07,620 After two and a half years? 234 00:13:07,750 --> 00:13:11,020 But I was keeping an eye on you, I knew you were fine. 235 00:13:11,310 --> 00:13:13,540 We’ve always had that connection. 236 00:13:13,670 --> 00:13:14,940 I was fine? 237 00:13:15,990 --> 00:13:20,340 You knew Mom was depressed. It was hell at home! 238 00:13:20,710 --> 00:13:22,740 All I wanted was to live with you. 239 00:13:22,870 --> 00:13:24,220 Me too, sweetheart. 240 00:13:24,630 --> 00:13:26,220 Not enough, obviously. 241 00:13:26,910 --> 00:13:29,660 - I left her. - After two and a half years! 242 00:13:29,790 --> 00:13:33,500 I loved her but I left her for you, do you understand that? 243 00:13:33,910 --> 00:13:37,740 If she’d let you live with us now, I’d have her back. 244 00:13:37,870 --> 00:13:40,020 A woman who didn’t want your daughter? 245 00:13:42,190 --> 00:13:43,580 Sometimes... 246 00:13:43,750 --> 00:13:46,180 adult stuff is hard to explain. 247 00:13:46,310 --> 00:13:47,740 Adult stuff? 248 00:13:48,950 --> 00:13:50,820 Are you serious? 249 00:13:51,270 --> 00:13:52,900 I’m talking about me! 250 00:13:55,390 --> 00:13:56,660 Go. 251 00:13:57,270 --> 00:13:59,940 Piss off, I don’t want you here any more! 252 00:14:01,390 --> 00:14:03,100 I’m not at your beck and call! 253 00:14:03,230 --> 00:14:05,500 You think you can show up with a present, 254 00:14:05,630 --> 00:14:07,420 and we’ll wipe the slate clean? 255 00:14:07,830 --> 00:14:10,740 Here, take you stupid fucking playlist! 256 00:14:11,790 --> 00:14:15,980 You can’t step in and out of my life just when it suits you! 257 00:14:16,470 --> 00:14:17,940 What are you on about? 258 00:14:18,430 --> 00:14:20,500 Did he fill your head with this? 259 00:14:21,310 --> 00:14:23,460 Did your mother work you up against me? 260 00:14:23,590 --> 00:14:25,300 It’s nothing to do with them! 261 00:14:25,430 --> 00:14:28,500 This is about me! Don’t you understand? 262 00:14:32,030 --> 00:14:34,940 Look, you have no idea how much I love you. 263 00:14:35,150 --> 00:14:37,460 No, you don’t love people you don’t know. 264 00:14:39,350 --> 00:14:42,140 Stop saying I don’t know you. 265 00:14:42,470 --> 00:14:45,500 Who could know you better than your own father? 266 00:14:46,190 --> 00:14:47,380 Him. 267 00:14:49,510 --> 00:14:52,380 - He really knows me. - I suppose you have children. 268 00:14:53,750 --> 00:14:56,860 You know them better than some stranger, right? 269 00:14:58,190 --> 00:15:00,580 I think that what Camille is trying to say 270 00:15:00,870 --> 00:15:03,740 is that there are different ways of knowing someone. 271 00:15:04,270 --> 00:15:06,820 You’ve filled her head with all this. 272 00:15:08,430 --> 00:15:09,620 Look... 273 00:15:09,990 --> 00:15:13,300 I’ll never know Camille like you do, that’s obvious. 274 00:15:13,550 --> 00:15:17,220 On the other hand, I’ve learned how to listen to her over the weeks. 275 00:15:17,670 --> 00:15:20,220 Attentively. It’s my job. 276 00:15:21,110 --> 00:15:24,700 And I hear a lot of anger and resentment. 277 00:15:26,070 --> 00:15:29,500 But I also hear her telling you 278 00:15:30,030 --> 00:15:31,780 that you have to fight 279 00:15:32,030 --> 00:15:34,300 to rebuild your relationship with her. 280 00:15:38,790 --> 00:15:41,220 I’ve... always loved you. 281 00:15:41,830 --> 00:15:45,900 What difference does that make? You weren’t there, you chose her. 282 00:15:46,830 --> 00:15:49,060 It didn’t work out how I’d planned. 283 00:15:53,990 --> 00:15:57,380 If I could go back in time and start all over again... 284 00:15:57,510 --> 00:15:58,900 You can’t. 285 00:15:59,830 --> 00:16:01,700 - I know, but... - You can’t! 286 00:16:01,830 --> 00:16:03,900 You can’t start over again. 287 00:16:04,030 --> 00:16:06,380 Your excuses don’t fix anything. 288 00:16:06,830 --> 00:16:08,980 Life doesn’t work like that. 289 00:16:09,710 --> 00:16:12,180 I can’t believe I’m having to teach you that. 290 00:16:12,950 --> 00:16:16,380 You didn’t come to the hospital, not once, after my accident. 291 00:16:16,510 --> 00:16:18,820 I’ve apologized a thousand times for that. 292 00:16:18,950 --> 00:16:23,380 - Are you making me pay for that? - I’m not making you pay for anything. 293 00:16:23,550 --> 00:16:25,540 I was in the middle of a shoot. 294 00:16:25,670 --> 00:16:28,820 - I thought of you every minute. - That’s no excuse! 295 00:16:28,950 --> 00:16:30,420 You can understand. 296 00:16:30,550 --> 00:16:33,860 You and I are the same, sweetie, we have a passion. 297 00:16:34,030 --> 00:16:36,620 Me for my work, and you for swimming. 298 00:16:37,110 --> 00:16:39,540 Imagine if something happened to me, 299 00:16:39,670 --> 00:16:42,380 and it was just before a swimming competition, 300 00:16:42,510 --> 00:16:46,380 I’d never hold it against you if you didn’t come to my bedside. 301 00:16:46,510 --> 00:16:49,380 I wouldn’t even be able to swim in such a situation. 302 00:16:50,510 --> 00:16:51,860 I’d sink... 303 00:16:51,990 --> 00:16:53,300 straight down. 304 00:16:58,910 --> 00:17:00,860 It wasn’t a cycling accident. 305 00:17:04,260 --> 00:17:05,980 I wanted to kill myself. 306 00:17:08,230 --> 00:17:09,820 What are you talking about? 307 00:17:10,540 --> 00:17:13,060 I cycled straight at that car on purpose. 308 00:17:15,590 --> 00:17:19,060 I wanted to end it all. I couldn’t bear to be alive any more. 309 00:17:20,780 --> 00:17:23,380 - Sweetheart... - I want you to go now. 310 00:17:24,590 --> 00:17:28,180 No, no, not after what you’ve just told me. 311 00:17:28,310 --> 00:17:29,740 No, I’ll be here now. 312 00:17:29,870 --> 00:17:31,980 - Go now. - Let me stay here. 313 00:17:34,950 --> 00:17:36,860 Allow me to be here. 314 00:17:37,990 --> 00:17:38,860 No. 315 00:17:38,990 --> 00:17:41,540 This is my therapy, mine! Do you understand? 316 00:17:42,070 --> 00:17:43,220 Go. 317 00:17:43,470 --> 00:17:44,620 Please. 318 00:17:46,270 --> 00:17:47,300 Go. 319 00:17:48,950 --> 00:17:49,900 Go! 320 00:17:52,710 --> 00:17:54,540 - Sweetheart... - Leave me alone! 321 00:18:16,390 --> 00:18:17,780 I don’t believe it. 322 00:18:19,230 --> 00:18:21,380 I’ve just kicked my dad out! 323 00:18:22,750 --> 00:18:25,580 You’ve shown that you have the power to choose 324 00:18:25,710 --> 00:18:28,900 when your parents can be in your life and when they can’t. 325 00:18:30,470 --> 00:18:32,660 Mostly when they have to get out of it. 326 00:18:34,990 --> 00:18:37,100 He’ll never want to see me again. 327 00:18:37,390 --> 00:18:39,300 On the contrary, I think he will. 328 00:18:39,510 --> 00:18:42,180 He may understood how he’s hurt you, 329 00:18:42,310 --> 00:18:44,540 and that must change him. 330 00:18:45,750 --> 00:18:47,380 People can change. 331 00:18:49,310 --> 00:18:52,620 - You think we can change? - I’m sure of it. 332 00:18:54,510 --> 00:18:56,020 You’re proof of that. 333 00:19:06,550 --> 00:19:08,900 I just want to check if he’s waiting. 334 00:19:09,630 --> 00:19:10,860 Okay. 335 00:19:18,430 --> 00:19:22,660 When I called you on Sunday to tell you I’d thrashed them all at the gala... 336 00:19:24,790 --> 00:19:26,620 I didn’t tell you everything. 337 00:19:28,110 --> 00:19:31,900 There was a coach from Marseille who suggested I go and join them. 338 00:19:33,310 --> 00:19:35,100 From the end of the month. 339 00:19:38,950 --> 00:19:41,300 I wanted you to be the first to know 340 00:19:42,150 --> 00:19:44,140 that I’m going to accept. 341 00:19:48,150 --> 00:19:50,260 I think I need that. 342 00:19:52,950 --> 00:19:54,740 To take care of myself. 343 00:19:56,030 --> 00:19:57,460 Without my mom. 344 00:20:00,190 --> 00:20:01,540 Without you. 345 00:20:01,990 --> 00:20:03,900 Without wanting to offend you! 346 00:20:04,870 --> 00:20:07,100 You’re not offending me at all. 347 00:20:09,990 --> 00:20:13,340 I still have to tell my mom, but I think she’ll agree. 348 00:20:16,590 --> 00:20:18,300 Yes, that’s it. 349 00:20:18,430 --> 00:20:20,180 It’s what I really want. 350 00:20:23,830 --> 00:20:27,020 You know you can call me any time if you need to. 351 00:20:27,230 --> 00:20:28,260 Don’t worry. 352 00:20:28,830 --> 00:20:32,100 Moving to Marseille won’t break our pact. 353 00:20:51,630 --> 00:20:53,980 Well... goodbye. 354 00:20:55,110 --> 00:20:56,380 Goodbye. 355 00:20:57,550 --> 00:20:59,380 And good luck in Marseille. 356 00:21:00,030 --> 00:21:01,260 Thanks. 357 00:21:02,790 --> 00:21:04,060 Wait. 358 00:21:17,550 --> 00:21:20,580 I got this in the flea market after our first session. 359 00:21:21,270 --> 00:21:25,300 You told me about how you were “planted” in the road, 360 00:21:25,430 --> 00:21:29,060 as if you’d taken root in the ground, do you remember? 361 00:21:31,190 --> 00:21:32,820 Is that me, then? 362 00:21:32,950 --> 00:21:34,020 No. 363 00:21:34,870 --> 00:21:38,100 It’s just a memento of a stage in our work, 364 00:21:38,310 --> 00:21:40,340 but which led us to here. 365 00:21:41,430 --> 00:21:43,420 This really is a farewell present. 366 00:21:43,710 --> 00:21:45,380 It looks like it. 367 00:21:47,230 --> 00:21:50,500 Or a way of leaving a reminder of you in my future life. 368 00:21:51,230 --> 00:21:52,460 So I don’t forget you. 369 00:21:54,510 --> 00:21:57,580 Remember you said that to me when I gave you that rocket? 370 00:21:58,510 --> 00:22:01,540 Quite. There’s probably a bit of that. 371 00:22:26,790 --> 00:22:28,780 We’re breaking all the rules. 372 00:22:29,670 --> 00:22:30,980 Exactly. 373 00:22:36,630 --> 00:22:38,740 - Goodbye. - Goodbye, Camille. 374 00:23:37,470 --> 00:23:41,780 Hello, you’re through to Ariane Coligny. Please leave a message. 375 00:23:42,230 --> 00:23:44,620 Hello, Ariane. It’s Dayan. 376 00:23:45,150 --> 00:23:46,860 I’d like us to talk. 377 00:23:47,430 --> 00:23:49,980 We could meet for a coffee, if you have time. 378 00:23:51,230 --> 00:23:52,340 Bye. 28457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.