All language subtitles for En.therapie.S01E19.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,759 - Have you got a light? - No. 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,599 I can’t find my lighter. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,399 Can we talk now? 4 00:00:20,560 --> 00:00:21,879 Hello. 5 00:00:27,560 --> 00:00:29,679 I’ll be right with you. 6 00:01:14,000 --> 00:01:18,199 IN THERAPY 7 00:01:18,560 --> 00:01:22,439 LÉONORA AND DAMIEN, THURSDAY, DECEMBER 10, 2015, 5 P.M. 8 00:01:32,200 --> 00:01:33,519 Have you finished? 9 00:01:33,640 --> 00:01:35,239 No, I have another session. 10 00:01:35,360 --> 00:01:38,479 But we can watch an episode of Malcolm after. 11 00:01:38,840 --> 00:01:40,159 Okay. 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,239 You haven’t drunk it? 13 00:01:44,360 --> 00:01:45,479 I’m hungry. 14 00:01:47,680 --> 00:01:50,439 Adam, they’re waiting for me. 15 00:01:51,240 --> 00:01:52,559 Liza! 16 00:01:56,040 --> 00:01:58,999 - Isn’t your sister back? - I don’t know. 17 00:02:10,120 --> 00:02:11,479 Shit! 18 00:02:15,600 --> 00:02:17,199 Mom called. 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,839 What did she say? 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,479 That she’ll be back Tuesday morning. 21 00:02:23,720 --> 00:02:24,959 Was that all? 22 00:02:26,360 --> 00:02:27,559 Yes. 23 00:02:29,600 --> 00:02:32,039 I have to go, I’ll be 40 minutes. 24 00:02:39,760 --> 00:02:42,319 Do you often keep your patients waiting? 25 00:02:42,440 --> 00:02:43,879 We’ve only just got here. 26 00:02:44,640 --> 00:02:45,759 Nothing serious? 27 00:02:46,440 --> 00:02:50,399 No, nothing serious or important. I just had something to check. 28 00:02:50,560 --> 00:02:53,639 If it wasn’t important, why abandon us? 29 00:02:53,760 --> 00:02:56,279 What’s wrong with you? It was barely a minute. 30 00:02:56,440 --> 00:02:59,159 Three minutes. I’d just like to understand. 31 00:02:59,760 --> 00:03:01,639 Did my abandoning you bother you? 32 00:03:01,760 --> 00:03:04,519 Before you launch into a theory about abandonment, 33 00:03:04,720 --> 00:03:07,919 Léonora is right that a minute with you isn’t cheap. 34 00:03:08,040 --> 00:03:11,599 If we work it out, 80 euros for 40 minutes... 35 00:03:12,360 --> 00:03:14,879 That’s 2 euros per minute. 3 minutes, 6 euros. 36 00:03:15,000 --> 00:03:16,999 Enough for a new lighter, right? 37 00:03:20,680 --> 00:03:23,999 So far you haven’t missed a single session. 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,039 Either of you. 39 00:03:26,440 --> 00:03:29,599 Whatever happened last time, you’re both here. 40 00:03:29,720 --> 00:03:32,239 What are your thoughts about that? 41 00:03:33,760 --> 00:03:35,199 Predictable. 42 00:03:35,640 --> 00:03:36,719 What? 43 00:03:36,840 --> 00:03:38,439 He thinks we’re predictable. 44 00:03:39,800 --> 00:03:43,479 Despite all the signs of instability that we show, 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,199 we turn up to the appointment. 46 00:03:47,040 --> 00:03:48,599 Well, that’s my take. 47 00:03:52,120 --> 00:03:55,599 When I left last week, I told him I wouldn’t go home. 48 00:03:57,040 --> 00:03:58,639 But I changed my mind, 49 00:03:58,760 --> 00:04:01,919 and when I got home I found Robin there all alone. 50 00:04:03,720 --> 00:04:07,839 Damien had told him I’d be home to do his dinner, then he sneaked off! 51 00:04:08,920 --> 00:04:10,479 You left Robin alone. 52 00:04:10,600 --> 00:04:12,479 Yeah, watching Kung Fu Panda. 53 00:04:13,800 --> 00:04:15,919 - What if I hadn’t gone home? - You did. 54 00:04:16,040 --> 00:04:17,398 What if I hadn’t? 55 00:04:17,519 --> 00:04:19,919 - But... - I’m annoyed I changed my mind. 56 00:04:20,040 --> 00:04:21,999 Annoyed she didn’t abandon her son! 57 00:04:22,120 --> 00:04:24,239 That you knew I’d go home! 58 00:04:24,600 --> 00:04:25,839 What do you mean? 59 00:04:29,400 --> 00:04:33,279 He ignores whatever I say. He didn’t care, he stayed out all night. 60 00:04:34,000 --> 00:04:35,879 I got back the following morning. 61 00:04:37,360 --> 00:04:41,439 If Léonora hadn’t gone home, Robin would have been alone all night. 62 00:04:41,720 --> 00:04:43,999 - But she did! - See, he doesn’t believe me. 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,879 Because you’re always lying. 64 00:04:46,000 --> 00:04:49,479 Shall I show you what lying is? Really lying! 65 00:04:50,000 --> 00:04:51,839 So, what’s happened? 66 00:04:53,200 --> 00:04:54,439 What do you mean? 67 00:04:54,560 --> 00:04:55,919 What’s happened? 68 00:04:56,400 --> 00:04:57,839 What’s happened how? 69 00:04:57,960 --> 00:04:59,399 If I’ve got this right, 70 00:04:59,520 --> 00:05:04,559 all of a sudden you don’t care when she’ll get home or where she is, 71 00:05:04,920 --> 00:05:07,079 and you even stay out all night. 72 00:05:07,200 --> 00:05:11,039 And you, Léonora, are annoyed he’s so sure you will go home. 73 00:05:11,160 --> 00:05:13,599 So I’m asking, what’s happened? 74 00:05:14,400 --> 00:05:16,999 What’s happened is that we started coming here. 75 00:05:17,920 --> 00:05:22,599 You mean that you’ve grown apart since you started therapy? 76 00:05:23,200 --> 00:05:24,959 You think we’re any better? 77 00:05:25,920 --> 00:05:27,559 Do you think that too? 78 00:05:29,800 --> 00:05:31,119 It’s possible. 79 00:05:31,880 --> 00:05:34,959 - I said we’ll need a lawyer soon. - When did you say that? 80 00:05:35,080 --> 00:05:37,799 Last week, after you stormed out. 81 00:05:39,680 --> 00:05:43,279 You may be arguing more often since starting therapy. 82 00:05:43,400 --> 00:05:45,519 It’s never been this bad before. 83 00:05:45,960 --> 00:05:49,479 That doesn’t mean you’ll split up. It may mean the opposite. 84 00:05:49,600 --> 00:05:53,879 Arguing is the only way for some couples to maintain a relationship. 85 00:05:54,000 --> 00:05:56,199 You’re united in disagreement. 86 00:05:56,560 --> 00:05:59,239 Is that why we went to see his idiot friends? 87 00:05:59,480 --> 00:06:02,599 - You knew where he was? - There aren’t many possibilities. 88 00:06:02,720 --> 00:06:05,559 It’s either Fred, who spends his life smoking weed, 89 00:06:05,760 --> 00:06:08,639 or it’s Nathanaël, who prefers hash. 90 00:06:08,760 --> 00:06:10,399 Lots of variation! 91 00:06:10,640 --> 00:06:12,759 One is on benefits, 92 00:06:12,880 --> 00:06:15,319 the other thinks he’ll become a great chef, 93 00:06:15,440 --> 00:06:17,559 but he cooks nothing but hash cakes. 94 00:06:17,680 --> 00:06:21,279 For Léonora, anyone not on an executive salary is a loser. 95 00:06:21,400 --> 00:06:22,919 Imagine my category. 96 00:06:23,040 --> 00:06:25,959 He got home totally out of his head at 7 a.m. 97 00:06:26,080 --> 00:06:29,333 He spent the night smoking with his junkie friends. 98 00:06:29,960 --> 00:06:32,679 They’re junkies, you’re an alcoholic. 99 00:06:32,800 --> 00:06:34,039 Yes. 100 00:06:34,160 --> 00:06:36,399 Two or three glasses of wine at a party? 101 00:06:36,520 --> 00:06:39,439 The same as two or three joints in a night! 102 00:06:39,560 --> 00:06:42,839 As well as lines of coke every other night of the week! 103 00:06:43,640 --> 00:06:47,719 - When you drink you’re embarrassing. - Your expression is embarrassing! 104 00:06:47,840 --> 00:06:50,239 - What expression? - When you went all tense. 105 00:06:50,360 --> 00:06:51,959 Me, tense? 106 00:06:52,080 --> 00:06:53,839 Yes! Didn’t you look tense? 107 00:06:53,960 --> 00:06:56,279 I wasn’t tense, I was stunned! 108 00:06:56,680 --> 00:06:59,839 When you were telling that pointless story to Seb, 109 00:06:59,960 --> 00:07:03,479 right up close to him, he looked like he was caught in a trap. 110 00:07:03,600 --> 00:07:05,599 I didn’t know where to look. 111 00:07:05,720 --> 00:07:09,319 You used to brag to your friends that I could hold my drink. 112 00:07:09,440 --> 00:07:13,639 That was before you became condescending and called them all losers. 113 00:07:13,760 --> 00:07:16,559 You liked meeting normal people without degrees. 114 00:07:16,680 --> 00:07:19,559 It took you outside the confines of your upbringing. 115 00:07:19,680 --> 00:07:22,559 - They respected you. - So did you. 116 00:07:23,800 --> 00:07:26,399 You’d turn up at my place with a bottle of gin. 117 00:07:26,520 --> 00:07:30,679 We’d spend the night making love and drinking gin and tonics. Now what? 118 00:07:31,040 --> 00:07:32,919 Don’t you like that any more? 119 00:07:32,960 --> 00:07:36,519 Laughing at your own jokes in someone’s face isn’t sexy. 120 00:07:36,640 --> 00:07:38,399 - It’s pathetic. - You know what? 121 00:07:38,520 --> 00:07:41,879 That stupid ringtone you recorded for me fills me with shame. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,879 Every time it rings at the office. 123 00:07:45,000 --> 00:07:47,079 Ask your Benjamin to do one for you. 124 00:07:47,200 --> 00:07:49,679 Grow up for just a second! 125 00:07:49,840 --> 00:07:53,879 When you come to pick me up in a T-shirt and disgusting sneakers... 126 00:07:54,840 --> 00:07:56,359 it’s so embarrassing. 127 00:07:58,520 --> 00:07:59,919 Interesting. 128 00:08:02,080 --> 00:08:04,919 What initially attracted you to each other 129 00:08:05,040 --> 00:08:06,919 now seems to disgust you. 130 00:08:07,400 --> 00:08:10,159 You interpret it even as an attack. Interesting. 131 00:08:10,280 --> 00:08:12,719 - One more “interesting”, I’ll twat him! - What? 132 00:08:12,840 --> 00:08:13,919 Sorry? 133 00:08:18,120 --> 00:08:21,679 It’s odd that you’re turning your aggression on me. 134 00:08:22,440 --> 00:08:24,319 I prefer words to fists. 135 00:08:24,680 --> 00:08:27,199 Why do you feel such aggression towards me? 136 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 Just carry on. 137 00:08:28,440 --> 00:08:30,039 But carefully, right? 138 00:08:31,120 --> 00:08:35,359 It’s okay, I’m not going to hit you. Unless you say it’s interesting again! 139 00:08:36,960 --> 00:08:39,999 I just want to understand what provoked that reaction. 140 00:08:40,120 --> 00:08:42,679 Nothing. It’s just that we’re not lab rats. 141 00:08:45,040 --> 00:08:47,959 - Why isn’t it interesting? - Don’t you start! 142 00:08:48,080 --> 00:08:49,519 Or you’ll hit me? 143 00:08:54,960 --> 00:08:57,159 The first time we met, 144 00:08:57,280 --> 00:09:00,639 I gathered that your relationship began with intense passion. 145 00:09:00,760 --> 00:09:02,039 Am I right? 146 00:09:05,000 --> 00:09:07,039 Yes, but now we agree about nothing. 147 00:09:07,160 --> 00:09:08,639 What’s changed? 148 00:09:09,000 --> 00:09:10,639 On my side, nothing. 149 00:09:11,440 --> 00:09:14,999 But you’ve changed. Yes, I don’t know what you want from me. 150 00:09:15,240 --> 00:09:16,879 I don’t want anything. 151 00:09:17,800 --> 00:09:19,839 How has she changed? 152 00:09:20,080 --> 00:09:23,239 - I’m not worthy of fathering her child. - Not again! 153 00:09:23,360 --> 00:09:26,119 We’ve talked about that enough! 154 00:09:29,360 --> 00:09:32,159 She called you a sensual idealist. 155 00:09:32,400 --> 00:09:34,479 Now I’m a shitty-dressed loser. 156 00:09:36,680 --> 00:09:38,639 You called her a princess. 157 00:09:38,760 --> 00:09:40,599 And now she’s a snob. 158 00:09:40,920 --> 00:09:43,919 Maybe conflict has always been the driving force. 159 00:09:44,040 --> 00:09:45,919 You argue a lot, right? 160 00:09:46,880 --> 00:09:51,439 Maybe you always have to make a step towards the other to keep things going. 161 00:09:52,480 --> 00:09:55,199 Whether you’re right or not, what does it change? 162 00:09:55,320 --> 00:09:56,999 Why is it no longer working? 163 00:09:57,400 --> 00:09:59,679 Maybe you no longer have the strength. 164 00:09:59,800 --> 00:10:03,239 The effort that you used to make is too much. 165 00:10:05,960 --> 00:10:08,479 Léonora discovered she wanted a career, 166 00:10:08,600 --> 00:10:11,479 and that has caused you a lot of anguish. 167 00:10:12,120 --> 00:10:15,790 You’ve resisted, and this has made your differences stand out. 168 00:10:15,920 --> 00:10:18,679 I think you’re tired of fighting. 169 00:10:18,800 --> 00:10:20,839 Deep down, you want it to stop. 170 00:10:20,960 --> 00:10:24,159 But that scares you. All that struggle for nothing. 171 00:10:24,600 --> 00:10:27,119 Then there are... the wounds. 172 00:10:27,440 --> 00:10:28,479 Who’s wounded? 173 00:10:28,800 --> 00:10:30,039 Robin. 174 00:10:33,080 --> 00:10:34,919 Tell me how you met. 175 00:10:36,360 --> 00:10:38,359 I know Léonora was married, 176 00:10:38,480 --> 00:10:42,519 and you had a relationship before her husband found out. Is that right? 177 00:10:45,280 --> 00:10:50,239 We first met at a drinks party for my start-up. 178 00:10:50,360 --> 00:10:53,799 I’d launched a company to develop an idea I’d had. 179 00:10:53,920 --> 00:10:55,879 The plant-based breeze block. 180 00:10:56,520 --> 00:10:59,879 Hugo had invested in the company. He wanted to introduce me. 181 00:11:00,360 --> 00:11:04,319 He wasn’t interested in sustainable development or the planet, 182 00:11:04,680 --> 00:11:07,039 just the money he’d make if it took off. 183 00:11:07,160 --> 00:11:09,159 You really enjoyed humiliating him. 184 00:11:09,440 --> 00:11:11,119 Belittling a rich guy. 185 00:11:11,240 --> 00:11:13,799 And it didn’t turn you on that I did that? 186 00:11:16,720 --> 00:11:19,279 Léonora and I talked a lot at this party. 187 00:11:20,440 --> 00:11:24,039 After that we saw a lot of each other. Always the three of us. 188 00:11:24,360 --> 00:11:26,439 He’d come along with us to parties. 189 00:11:26,600 --> 00:11:29,279 He’d just got separated and was always available. 190 00:11:29,400 --> 00:11:32,679 He pretended to chat up single women while looking at me. 191 00:11:33,960 --> 00:11:37,639 And one evening Hugo, on his way back from London, 192 00:11:37,880 --> 00:11:39,239 got held up. 193 00:11:40,920 --> 00:11:42,759 And he encouraged me. 194 00:11:43,320 --> 00:11:45,119 “Don’t stand Damien up!” 195 00:11:45,240 --> 00:11:47,919 It was like subconscious consent, and... 196 00:11:48,360 --> 00:11:49,999 Damien took his chance. 197 00:11:51,960 --> 00:11:55,039 It was a party in a loft. There was... 198 00:11:56,280 --> 00:11:59,239 a bedroom upstairs that opened onto the roof. 199 00:11:59,720 --> 00:12:02,359 Damien helped me, and we climbed outside. 200 00:12:02,480 --> 00:12:04,319 We could see all of Paris. 201 00:12:05,800 --> 00:12:08,439 I was afraid of slipping in my high heels. 202 00:12:09,040 --> 00:12:10,839 Damien took my arm, 203 00:12:11,320 --> 00:12:13,639 and we walked over to a wall. 204 00:12:13,920 --> 00:12:17,013 He lit the way with the flashlight on his phone. 205 00:12:17,440 --> 00:12:20,879 We drank straight from a bottle of champagne he’d nicked. 206 00:12:23,440 --> 00:12:24,959 And then... 207 00:12:25,440 --> 00:12:27,199 he asked me to stand up. 208 00:12:28,640 --> 00:12:31,159 I didn’t ask why, I just got up. 209 00:12:32,520 --> 00:12:33,559 Then... 210 00:12:34,320 --> 00:12:36,079 he asked me to get undressed. 211 00:12:37,760 --> 00:12:39,319 It was so... 212 00:12:40,320 --> 00:12:43,319 surprising and exciting that I couldn’t speak. 213 00:12:43,560 --> 00:12:44,999 I did it. 214 00:12:46,920 --> 00:12:49,599 Once I was naked he came over to me. 215 00:12:53,200 --> 00:12:55,959 I knew I was doing something foolish, 216 00:12:56,080 --> 00:12:58,559 but I couldn’t stop myself. 217 00:13:02,920 --> 00:13:04,239 Did you like that? 218 00:13:04,720 --> 00:13:05,959 Oh, yeah! 219 00:13:08,560 --> 00:13:12,159 The truth is that, after drinking a lot and doing a line of coke, 220 00:13:12,280 --> 00:13:15,959 we locked ourselves in a bathroom, and screwed on some wet towels. 221 00:13:16,680 --> 00:13:19,439 - Unusual. - Not very romantic, granted. 222 00:13:21,280 --> 00:13:25,319 The forbidden and improvised aspect turned me on. Damien too. 223 00:13:25,360 --> 00:13:27,719 Like he was screwing Hugo, a capitalist. 224 00:13:27,760 --> 00:13:31,239 - That’s rubbish! - You were always competing with him. 225 00:13:31,600 --> 00:13:35,799 - He had money, status... - I didn’t give a fuck about that! 226 00:13:36,680 --> 00:13:39,279 It’s more that you were bored stiff with him. 227 00:13:41,640 --> 00:13:44,639 Why were you attracted to Léonora? 228 00:13:45,040 --> 00:13:47,279 - She was attracted to me. - Was I? 229 00:13:48,960 --> 00:13:53,039 - Why did you go without Hugo? - So as not to stand you up. 230 00:13:53,160 --> 00:13:56,759 And how does not standing me up become cheating on your husband? 231 00:13:56,880 --> 00:13:58,119 And you? 232 00:13:58,840 --> 00:14:02,759 You didn’t revel in screwing the wife of your investor and friend? 233 00:14:02,880 --> 00:14:06,679 No, my friends are Fred the tramp and Nathanaël the jerk, remember? 234 00:14:06,800 --> 00:14:08,759 - He was your friend? - Not at all. 235 00:14:08,880 --> 00:14:09,839 Liar. 236 00:14:09,960 --> 00:14:11,799 They knew each other before. 237 00:14:11,920 --> 00:14:13,839 He was never my friend. 238 00:14:14,520 --> 00:14:17,079 When you arrived today you seemed distant. 239 00:14:17,200 --> 00:14:20,319 Then you ganged up against me after I left you alone. 240 00:14:20,440 --> 00:14:23,839 And now you’ve told this story about being on the roof, 241 00:14:24,680 --> 00:14:27,839 as though your intimacy has all of sudden come back. 242 00:14:30,200 --> 00:14:34,799 And it’s surprising that this intimacy has formed at my expense, as though... 243 00:14:35,000 --> 00:14:37,439 it resulted from pushing me away. 244 00:14:37,560 --> 00:14:39,479 The two of you against the world. 245 00:14:39,600 --> 00:14:41,839 Maybe that’s how you function. 246 00:14:42,080 --> 00:14:45,279 It’s exactly what happened with Hugo, in fact. 247 00:14:45,400 --> 00:14:47,799 You excluded him too from your trio. 248 00:14:47,920 --> 00:14:50,519 Your intimacy was born of a betrayal. 249 00:14:50,640 --> 00:14:54,959 And now Damien feels in danger and is trying to tighten the bonds. 250 00:14:57,400 --> 00:14:59,599 Is there no way of having a ceasefire? 251 00:14:59,920 --> 00:15:02,679 A ceasefire may not be a good solution. 252 00:15:02,840 --> 00:15:06,439 Ending a conflict is one thing, but what do you replace it with? 253 00:15:06,960 --> 00:15:08,799 I don’t know what you mean. 254 00:15:09,200 --> 00:15:13,639 Sometimes conflict is all a couple have left to keep their relationship going. 255 00:15:16,120 --> 00:15:18,559 So what is there to bind us that’s positive? 256 00:15:19,760 --> 00:15:22,839 He lost interest in me the day we moved in together. 257 00:15:24,760 --> 00:15:26,999 He locked me in the house with our son, 258 00:15:27,120 --> 00:15:29,159 then by trying to get me pregnant. 259 00:15:30,120 --> 00:15:33,159 He’d won from the start, so he lost all interest in me. 260 00:15:33,280 --> 00:15:36,719 I didn’t lose interest in you, you got interested in Benjamin. 261 00:15:37,840 --> 00:15:39,159 He doesn’t interest me. 262 00:15:39,280 --> 00:15:41,239 - He does. - No, he doesn’t. 263 00:15:41,360 --> 00:15:43,239 He said you like men with power. 264 00:15:43,360 --> 00:15:45,759 He also said I’m paranoid. Damn Benjamin! 265 00:15:45,880 --> 00:15:47,799 Liar. You fantasize about him. 266 00:15:48,440 --> 00:15:50,519 - Stop calling me a liar. - Liar. 267 00:15:51,600 --> 00:15:54,119 And you’re a paranoid bigmouth! 268 00:15:54,320 --> 00:15:57,319 If you had Benjamin’s class I’d be interested in you. 269 00:15:57,440 --> 00:15:58,879 - Where? - Where what? 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,839 Where do you go, to a hotel? At lunchtime? 271 00:16:01,960 --> 00:16:03,319 How many times? 272 00:16:03,480 --> 00:16:04,919 Do you fuck your friends? 273 00:16:04,986 --> 00:16:08,310 - Or you dream of doing it! You said so. - No. 274 00:16:08,440 --> 00:16:11,279 - You said he interests you. - I didn’t, you maniac! 275 00:16:11,600 --> 00:16:15,119 You said if I had Benjamin’s class you’d be interested in me. 276 00:16:15,240 --> 00:16:16,879 So you are interested in him! 277 00:16:17,000 --> 00:16:19,239 - I didn’t say that. - Why are you lying? 278 00:16:19,360 --> 00:16:20,759 Stop calling me a liar! 279 00:16:20,880 --> 00:16:22,559 It’s what you are, a liar! 280 00:16:24,760 --> 00:16:26,119 I’m going! 281 00:16:26,240 --> 00:16:28,439 And this? Listen to this! 282 00:16:28,560 --> 00:16:29,759 I didn’t, you maniac! 283 00:16:30,200 --> 00:16:33,559 You said if I had Benjamin’s class you’d be interested in me. 284 00:16:33,680 --> 00:16:35,479 So you are interested in him! 285 00:16:35,600 --> 00:16:37,799 - I didn’t say that. - Why are you lying? 286 00:16:37,920 --> 00:16:41,479 - Stop calling me a liar! - It’s what you are, a liar! 287 00:16:41,800 --> 00:16:42,839 You’re sick! 288 00:16:42,960 --> 00:16:45,879 Do you record every session? Fuck you! 289 00:16:46,000 --> 00:16:47,159 That’s enough! 290 00:16:49,880 --> 00:16:52,959 Recording a session is not allowed and quite shocking. 291 00:16:54,520 --> 00:16:56,799 You have also crossed a limit. 292 00:16:56,920 --> 00:16:59,159 Physical violence has no place here. 293 00:16:59,480 --> 00:17:01,959 I can tolerate shouting and all the emotions, 294 00:17:02,080 --> 00:17:03,759 but not what just happened. 295 00:17:04,440 --> 00:17:07,439 You’re behaving like children deserving punishment. 296 00:17:07,560 --> 00:17:09,399 But you’re not children. 297 00:17:10,040 --> 00:17:12,759 You said you’ve never spoken like this before. 298 00:17:12,880 --> 00:17:16,318 It’s like you’re running riot because you’re being supervised. 299 00:17:16,440 --> 00:17:18,199 By me, as it happens. 300 00:17:18,640 --> 00:17:22,639 Certain gestures or words you use are not without consequences. 301 00:17:23,120 --> 00:17:25,759 They inflict irreversible wounds. 302 00:17:25,880 --> 00:17:30,999 Children sometimes do that because they know their parents will intervene. 303 00:17:31,240 --> 00:17:32,679 But you’re not children. 304 00:17:32,800 --> 00:17:36,759 You’re adults who can no longer communicate without hurting each other. 305 00:17:37,680 --> 00:17:39,839 So will you please sit back down? 306 00:18:03,080 --> 00:18:04,679 I want a separation. 307 00:18:06,480 --> 00:18:08,799 - What did you say? - I want a separation. 308 00:18:15,560 --> 00:18:18,399 But done nicely, so Robin doesn’t suffer. 309 00:18:22,240 --> 00:18:23,359 It won’t happen. 310 00:18:25,920 --> 00:18:27,199 What do you mean? 311 00:18:27,253 --> 00:18:29,950 You leave, I’m keeping Robin. 312 00:18:30,520 --> 00:18:32,799 - He needs me. - He needs me too. 313 00:18:33,360 --> 00:18:36,919 He’ll be better fed. You’ll turn him into the Michelin Man. 314 00:18:37,080 --> 00:18:40,119 Maybe I was a fat kid, but that’s totally unrelated! 315 00:18:47,760 --> 00:18:49,679 Damien, I want it done nicely. 316 00:18:52,360 --> 00:18:55,799 When one considers the possibility of a separation, 317 00:18:55,920 --> 00:18:57,719 it’s not necessarily... 318 00:18:58,320 --> 00:19:00,119 what one finally decides to do. 319 00:19:00,240 --> 00:19:01,839 The discussion remains open. 320 00:19:01,960 --> 00:19:04,719 - Are you trying to change our mind? - Your mind! 321 00:19:06,400 --> 00:19:09,319 Look. I know a couple who were in therapy 322 00:19:09,440 --> 00:19:13,799 who argued and said horrific thing but they didn’t get divorced. 323 00:19:13,920 --> 00:19:15,079 Patients of yours? 324 00:19:15,960 --> 00:19:18,919 - No, but that’s irrelevant. - So how do you know them? 325 00:19:19,040 --> 00:19:22,599 That’s confidential. One was unfaithful and they nearly split up. 326 00:19:22,720 --> 00:19:24,079 What are you getting at? 327 00:19:26,080 --> 00:19:28,839 I’m saying that nothing is written in stone. 328 00:19:33,600 --> 00:19:35,079 Are you sure? 329 00:19:36,240 --> 00:19:40,239 You sit there all day, listening to the damage and pain of others. 330 00:19:40,840 --> 00:19:42,919 And you judge us with no empathy. 331 00:19:43,040 --> 00:19:46,999 “Nothing is written in stone, things can change. Blah blah blah...” 332 00:19:47,880 --> 00:19:49,439 What do you know? 333 00:19:50,520 --> 00:19:52,559 First, I do not judge. 334 00:19:53,480 --> 00:19:55,719 And I know because I am too. 335 00:19:55,920 --> 00:19:56,959 You’re what? 336 00:19:58,120 --> 00:19:59,359 I’m married too. 337 00:19:59,480 --> 00:20:02,519 You cheated on your wife, is that what you’re saying? 338 00:20:02,800 --> 00:20:03,839 Not at all. 339 00:20:03,960 --> 00:20:05,959 Then she cheated on you? 340 00:20:06,240 --> 00:20:08,359 I’m not saying that either. 341 00:20:08,520 --> 00:20:10,639 I’m talking about a couple I know. 342 00:20:10,760 --> 00:20:14,639 I said I’m married so you’ll understand I know what I’m talking about. 343 00:20:15,040 --> 00:20:18,439 And I’m telling you that it isn’t all discord between you. 344 00:20:18,680 --> 00:20:21,479 What is there besides the recording and spying? 345 00:20:21,600 --> 00:20:25,159 It’s not all recording and spying. You’re exaggerating. 346 00:20:26,880 --> 00:20:28,879 You have something worth saving. 347 00:20:29,600 --> 00:20:31,759 Your perseverance here proves that. 348 00:20:34,520 --> 00:20:39,119 Why tell us about this couple? Has she told you she’s cheated on me? 349 00:20:40,120 --> 00:20:41,239 No, not at all. 350 00:20:41,360 --> 00:20:43,639 - Have you cheated on me with Benjamin? - No. 351 00:20:44,840 --> 00:20:49,119 Why not stop accusing her and study your intimacy? 352 00:20:49,680 --> 00:20:53,879 You’re in a place where you can talk about your weaknesses, you failings... 353 00:20:54,160 --> 00:20:56,199 Léonora’s trying to tell you things, 354 00:20:56,320 --> 00:20:58,919 but you keep hiding and putting up a shield. 355 00:20:59,040 --> 00:21:00,959 I’m here to save our marriage, 356 00:21:01,080 --> 00:21:03,799 not to listen to stuff about you and your wife. 357 00:21:03,920 --> 00:21:05,599 Has Léonora cheated on me? 358 00:21:06,600 --> 00:21:07,759 No. 359 00:21:09,440 --> 00:21:12,959 You’re here to save your marriage. You just said so. 360 00:21:15,760 --> 00:21:17,799 Can you say so to Léonora? 361 00:21:27,440 --> 00:21:29,399 We have to stop fighting. 362 00:21:32,560 --> 00:21:34,999 We have to stay together, then we’ll stop. 363 00:21:35,360 --> 00:21:37,839 That’s impossible, and you know it. 364 00:21:39,120 --> 00:21:41,319 Then what’s the point of this therapy? 365 00:21:41,920 --> 00:21:43,599 What good has it done? 366 00:21:46,240 --> 00:21:48,013 - I want to say something. - Stop it. 367 00:21:48,013 --> 00:21:51,150 No, listen. I don’t want you to leave me. 368 00:21:51,840 --> 00:21:53,799 I don’t want you to. Please. 369 00:21:54,120 --> 00:21:57,239 I want you to stay, I don’t want to sleep without you. 370 00:21:58,000 --> 00:21:59,199 Please. 371 00:22:00,240 --> 00:22:01,079 Please. 372 00:22:05,960 --> 00:22:06,999 Please. 373 00:22:08,440 --> 00:22:10,159 I don’t want you to leave me. 374 00:22:10,880 --> 00:22:13,839 I want you to stay, I can’t sleep without you. 29279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.