All language subtitles for En.therapie.S01E18.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,239
Sexier than the plasters, huh?
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,279
Hello, Camille.
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,639
I’m warning you, I haven’t slept.
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,359
- You went out last night?
- An awesome party!
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,519
I’ve never been so out of it before.
6
00:00:27,040 --> 00:00:30,079
I didn’t want to miss this,
that’s why I haven’t slept.
7
00:00:30,200 --> 00:00:33,039
Luckily, this guy kept me company
till the end.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,519
One of our water-polo team.
9
00:00:35,680 --> 00:00:36,959
Really hot.
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,759
I’m dead!
11
00:01:11,280 --> 00:01:15,479
IN THERAPY
12
00:01:15,840 --> 00:01:19,759
CAMILLE,
WEDNESDAY, DECEMBER 9, 2015, 11 A.M.
13
00:01:24,800 --> 00:01:27,599
- You’ll wake me up if I fall asleep?
- I promise.
14
00:01:28,280 --> 00:01:30,559
It’s sort of your fault I haven’t slept.
15
00:01:31,040 --> 00:01:34,479
You didn’t want to miss the session.
That’s quite positive.
16
00:01:34,680 --> 00:01:35,719
I meant
17
00:01:35,840 --> 00:01:38,279
that it was because of you
that I didn’t go home.
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,759
Why didn’t you want to go home?
19
00:01:40,880 --> 00:01:43,079
You talked to my mom behind my back.
20
00:01:43,200 --> 00:01:46,999
That was because I wanted her approval
for continuing these sessions.
21
00:01:47,120 --> 00:01:50,759
Yeah, right! You didn’t tell her
I might try to kill myself?
22
00:01:51,200 --> 00:01:52,519
Of course not.
23
00:01:52,760 --> 00:01:56,039
Then why has she been freaking out
since you called?
24
00:01:56,440 --> 00:01:58,559
She’s worried about everything I do.
25
00:01:58,680 --> 00:02:01,599
It’s normal for her to worry about you,
isn’t it?
26
00:02:03,840 --> 00:02:05,639
Did you read your report to her?
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,359
I sent it directly
to the insurance company.
28
00:02:09,720 --> 00:02:12,439
It’s strictly confidential.
29
00:02:12,560 --> 00:02:15,919
But if they transmitted it to her,
30
00:02:16,120 --> 00:02:18,079
it could only have reassured her.
31
00:02:18,880 --> 00:02:20,999
She’s sighing all day long.
32
00:02:21,400 --> 00:02:23,199
“Are you going out again?”
33
00:02:23,720 --> 00:02:25,919
Like when my dad dumped her.
34
00:02:26,240 --> 00:02:29,079
She didn’t know
how to make him interested in her.
35
00:02:32,000 --> 00:02:35,799
Do you think your father too
is worrying unreasonably about you?
36
00:02:36,080 --> 00:02:38,759
No need. There’s a link between us.
37
00:02:39,240 --> 00:02:41,359
He can sense when I have a problem.
38
00:02:42,000 --> 00:02:45,039
Did he sense the danger
when you had your accident?
39
00:02:45,160 --> 00:02:47,599
No one could have, it was an accident!
40
00:02:48,000 --> 00:02:50,999
No one could have predicted
that car in my way.
41
00:02:51,800 --> 00:02:55,559
When Rachel told you that you could
no longer look after Zoé,
42
00:02:55,680 --> 00:02:57,239
you were hurt.
43
00:02:57,480 --> 00:02:58,199
Yes.
44
00:02:58,760 --> 00:03:00,519
Your father didn’t sense that?
45
00:03:00,960 --> 00:03:03,759
Why mention him?
I’m talking about my mom.
46
00:03:03,880 --> 00:03:05,239
I’m sick of her!
47
00:03:05,360 --> 00:03:07,959
I go to the pool all the time,
to be with her--
48
00:03:08,080 --> 00:03:09,599
To
not be with her!
49
00:03:10,160 --> 00:03:13,359
Last Saturday
she wanted us to go shopping together.
50
00:03:13,640 --> 00:03:15,719
Like the perfect mother and daughter.
51
00:03:15,840 --> 00:03:17,159
And then what?
52
00:03:17,760 --> 00:03:19,399
A hot chocolate?
53
00:03:19,680 --> 00:03:22,799
I tell her what’s going on,
she gives me advice?
54
00:03:23,160 --> 00:03:24,719
Such a cliché!
55
00:03:25,520 --> 00:03:27,599
Do your wife and daughter do that?
56
00:03:28,160 --> 00:03:29,879
I don’t know. Maybe.
57
00:03:30,960 --> 00:03:34,839
I don’t think it’s that easy for you
to permanently shun your mother.
58
00:03:35,040 --> 00:03:36,159
Are you joking?
59
00:03:36,960 --> 00:03:38,639
It’s what I want the most.
60
00:03:38,760 --> 00:03:41,079
Yet you just said
61
00:03:41,680 --> 00:03:43,879
that you go to the pool to be with her.
62
00:03:44,000 --> 00:03:47,879
That must mean that whatever I do
I can’t get rid of her.
63
00:03:53,800 --> 00:03:56,479
Maybe to make her interested in you
64
00:03:56,600 --> 00:03:59,039
you think you have to avoid her.
65
00:03:59,440 --> 00:04:00,759
Rubbish!
66
00:04:02,200 --> 00:04:04,999
Last night’s party
was with people from your club?
67
00:04:05,280 --> 00:04:07,919
Yeah. It was Chloé’s birthday.
68
00:04:08,600 --> 00:04:12,919
She was really nervous because
she’d invited the water-polo team.
69
00:04:13,840 --> 00:04:15,799
She has a house near Asnières.
70
00:04:16,000 --> 00:04:19,119
Her parents are bougies
who are never there.
71
00:04:19,680 --> 00:04:21,999
Why did you decide
to go to this party?
72
00:04:22,360 --> 00:04:23,719
To have fun.
73
00:04:24,160 --> 00:04:26,079
It’s what you do.
74
00:04:26,360 --> 00:04:29,879
Yet you told me you don’t get on
with the girls at the club.
75
00:04:30,280 --> 00:04:32,279
I just wanted a change.
76
00:04:33,200 --> 00:04:36,439
By getting “out of it”,
as you said when you got here?
77
00:04:36,920 --> 00:04:38,479
You need to catch up!
78
00:04:38,680 --> 00:04:40,439
Everyone does it nowadays.
79
00:04:40,920 --> 00:04:45,039
Do you think your daughter drinks
strawberry milkshake when she goes out?
80
00:04:45,520 --> 00:04:47,919
I know enough about her, thanks to you.
81
00:04:48,040 --> 00:04:51,399
But even if I can’t control
what she does, I can warn her.
82
00:04:51,600 --> 00:04:53,159
I know what I’m doing.
83
00:04:53,760 --> 00:04:55,599
I’m stronger than you think.
84
00:04:56,000 --> 00:04:59,039
What makes you think
that I think you’re weak?
85
00:05:02,560 --> 00:05:04,119
At this party,
86
00:05:04,280 --> 00:05:06,359
one of the guys was showing off
87
00:05:06,480 --> 00:05:08,599
with hardcore videos on his phone.
88
00:05:08,720 --> 00:05:09,999
What kind?
89
00:05:11,760 --> 00:05:15,439
ISIS chopping heads off,
suicide bombings,
90
00:05:16,040 --> 00:05:18,399
guys getting run over on the highway...
91
00:05:19,080 --> 00:05:20,479
Have you never seen any?
92
00:05:20,800 --> 00:05:22,639
No, and I’d rather not.
93
00:05:23,120 --> 00:05:24,879
Like the girls at the pool.
94
00:05:24,920 --> 00:05:27,359
When this guy
started showing these videos,
95
00:05:28,240 --> 00:05:31,239
they all started screaming
and covering their eyes.
96
00:05:32,040 --> 00:05:33,879
I was the only one not to react.
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,759
Even this guy was impressed.
98
00:05:36,120 --> 00:05:39,719
Did you really feel nothing,
watching those atrocities?
99
00:05:40,640 --> 00:05:41,679
Nothing.
100
00:05:42,720 --> 00:05:44,879
Same for the porn videos after.
101
00:05:46,120 --> 00:05:48,999
Will you call my mom
and tell her what I got up to?
102
00:05:49,880 --> 00:05:53,199
Everything that is said here
stays strictly between us two.
103
00:05:53,440 --> 00:05:54,359
At one point
104
00:05:55,040 --> 00:05:57,159
I even thought you’d called Nico.
105
00:05:57,680 --> 00:06:00,359
He’s worried about me
now that my plasters are off.
106
00:06:01,240 --> 00:06:04,839
He did some special training for me,
like I’m 8 years old.
107
00:06:07,320 --> 00:06:09,759
I’ll never get to the Olympics
at this rate.
108
00:06:11,680 --> 00:06:14,119
But I’m not going to just depend on him.
109
00:06:14,880 --> 00:06:18,599
I’ve been going to Jussieu.
There’s an Olympic-sized pool there.
110
00:06:19,120 --> 00:06:21,679
I go during the normal opening hours.
111
00:06:22,720 --> 00:06:24,399
I can swim as much as I like,
112
00:06:24,520 --> 00:06:26,239
with no one to hold me back.
113
00:06:26,480 --> 00:06:30,319
Have you rediscovered
that feeling of safety in the water
114
00:06:30,440 --> 00:06:32,319
which you mentioned last time?
115
00:06:32,760 --> 00:06:34,599
No, not yet.
116
00:06:35,080 --> 00:06:38,759
Maybe it’s too early to recapture
those feelings in the pool.
117
00:06:39,120 --> 00:06:41,479
Are you a swimming coach now too?
118
00:06:41,600 --> 00:06:44,679
I think you’ll exhaust yourself
seeking that state.
119
00:06:45,440 --> 00:06:46,839
What I mean is,
120
00:06:46,960 --> 00:06:50,519
it takes time
to get back a sense of security.
121
00:06:50,760 --> 00:06:55,759
And I don’t think you’ll manage that
by letting yourself go like last night.
122
00:06:56,560 --> 00:06:58,439
It was a great party.
123
00:07:08,560 --> 00:07:09,599
Are you okay?
124
00:07:13,960 --> 00:07:16,279
- I’ll get some water.
- No, I’m okay.
125
00:07:18,280 --> 00:07:19,759
Are you sure you’re okay?
126
00:07:20,040 --> 00:07:21,359
Yes, I’m fine.
127
00:07:30,880 --> 00:07:33,279
What’s going on, Camille? Talk to me.
128
00:07:38,520 --> 00:07:40,559
We were in Chloé’s bedroom.
129
00:07:41,360 --> 00:07:42,719
Who’s “we”?
130
00:07:43,440 --> 00:07:46,599
The guy from the water-polo team.
131
00:07:48,960 --> 00:07:51,119
He said he was hot for me.
132
00:07:52,200 --> 00:07:54,239
We’d watched all those videos.
133
00:07:55,720 --> 00:07:57,399
He was drunk as well.
134
00:08:00,280 --> 00:08:01,479
And?
135
00:08:02,320 --> 00:08:04,119
When we went into the bedroom,
136
00:08:04,760 --> 00:08:07,199
we stripped off and lay side by side.
137
00:08:08,120 --> 00:08:09,879
He lay on top of me.
138
00:08:11,680 --> 00:08:14,759
He couldn’t at first,
so he asked me to help, and I did.
139
00:08:14,880 --> 00:08:16,359
And we did it.
140
00:08:20,360 --> 00:08:22,479
Again, I didn’t feel anything.
141
00:08:26,640 --> 00:08:29,039
He got up to wipe himself, and...
142
00:08:30,840 --> 00:08:32,999
asked if I’d screwed lots of guys.
143
00:08:34,480 --> 00:08:36,479
He didn’t wait for an answer,
144
00:08:37,080 --> 00:08:38,759
but he asked if...
145
00:08:39,799 --> 00:08:41,959
if I’d been abused as a kid,
146
00:08:43,039 --> 00:08:45,239
because I was like a piece of meat.
147
00:08:45,360 --> 00:08:46,399
Little twat!
148
00:08:48,760 --> 00:08:50,919
Sorry. Carry on.
149
00:08:51,400 --> 00:08:53,599
It’s okay, I don’t care what he said.
150
00:08:55,600 --> 00:08:57,799
When he went back to his buddies,
151
00:08:58,920 --> 00:09:00,559
I stayed in the bedroom.
152
00:09:03,360 --> 00:09:05,159
But I couldn’t sleep.
153
00:09:05,760 --> 00:09:09,759
I was also worried I wouldn’t wake up
in time for this session.
154
00:09:16,760 --> 00:09:19,439
When I closed my eyes
I saw horrible things.
155
00:09:22,480 --> 00:09:24,279
Tell me what you saw.
156
00:09:26,240 --> 00:09:28,719
Green mould, everywhere.
157
00:09:34,080 --> 00:09:35,639
It was horrible.
158
00:09:37,320 --> 00:09:39,879
So I forced myself
to think of nice things.
159
00:09:40,760 --> 00:09:42,519
A field of wheat.
160
00:09:43,000 --> 00:09:46,719
I concentrated on each ear of wheat
blowing in the wind.
161
00:09:48,840 --> 00:09:51,319
But each time I felt
I was falling asleep...
162
00:09:53,080 --> 00:09:55,159
it became like...
163
00:09:55,520 --> 00:09:57,039
I don’t know...
164
00:09:58,920 --> 00:09:59,999
something rotten.
165
00:10:06,160 --> 00:10:07,599
It was awful.
166
00:10:13,280 --> 00:10:15,839
It reminded me of the accident,
no idea why.
167
00:10:17,960 --> 00:10:20,559
I was afraid I’d dream of the accident.
168
00:10:21,560 --> 00:10:23,159
So I got up,
169
00:10:23,720 --> 00:10:26,159
and left the house
without anyone seeing me,
170
00:10:26,840 --> 00:10:28,039
and walked.
171
00:10:28,160 --> 00:10:29,879
It was too early for a train.
172
00:10:32,040 --> 00:10:35,479
I was afraid of getting lost,
I don’t know that suburb.
173
00:10:37,720 --> 00:10:41,079
So I sat on a bench
by the overground station.
174
00:10:46,880 --> 00:10:49,119
What did you think about, sitting there?
175
00:10:50,360 --> 00:10:51,879
Little Zoé.
176
00:10:53,560 --> 00:10:55,199
And her asthma.
177
00:10:58,640 --> 00:11:00,959
I was finding it hard to breathe too.
178
00:11:01,560 --> 00:11:03,959
Just like the night of the accident.
179
00:11:06,800 --> 00:11:08,359
After I left Rachel,
180
00:11:08,720 --> 00:11:10,439
I was riding my bike...
181
00:11:12,520 --> 00:11:15,479
and all of a sudden
I couldn’t get my breath.
182
00:11:19,320 --> 00:11:21,919
My throat felt so tight.
183
00:11:23,120 --> 00:11:27,199
It was like there wasn’t enough room
for the air to get into my lungs.
184
00:11:29,760 --> 00:11:33,799
Go on, Camille. You’re trying to tell me
about the night of the accident.
185
00:11:34,360 --> 00:11:35,639
Carry on.
186
00:11:40,280 --> 00:11:42,799
On my way home
from Nico and Rachel’s place...
187
00:11:46,000 --> 00:11:48,319
there’s this big crossroads.
188
00:11:51,200 --> 00:11:53,919
There’s always loads of cars
driving fast.
189
00:11:58,360 --> 00:12:01,799
I sped up to get through
before the lights changed.
190
00:12:03,320 --> 00:12:05,959
And when I got to the crossroads,
191
00:12:07,680 --> 00:12:11,959
there was this white car
that nearly ran me over... No!
192
00:12:13,320 --> 00:12:15,279
No, I don’t know.
193
00:12:17,080 --> 00:12:18,759
I don’t remember.
194
00:12:20,680 --> 00:12:21,719
Carry on.
195
00:12:22,560 --> 00:12:24,559
I don’t remember, I said!
196
00:12:26,600 --> 00:12:28,519
You mentioned a white car.
197
00:12:29,720 --> 00:12:32,039
This is very important, try again.
198
00:12:32,160 --> 00:12:33,559
I don’t want to.
199
00:12:33,800 --> 00:12:36,039
I’m here, I’m listening.
200
00:12:42,760 --> 00:12:45,759
Keep going. Get back on that road.
201
00:12:48,040 --> 00:12:50,119
You wanted to beat the lights.
202
00:12:58,360 --> 00:13:00,719
I went through the red light.
203
00:13:05,120 --> 00:13:07,199
As I went through the crossroads,
204
00:13:07,960 --> 00:13:10,639
the white car swerved to avoid me.
205
00:13:13,080 --> 00:13:14,839
I didn’t brake.
206
00:13:18,480 --> 00:13:20,559
I kept on going straight ahead.
207
00:13:26,040 --> 00:13:29,119
It wasn’t like me
moving along the road, but...
208
00:13:31,760 --> 00:13:33,679
the road coming towards me.
209
00:13:39,920 --> 00:13:42,479
I felt I was falling into a void.
210
00:13:45,280 --> 00:13:46,559
And...
211
00:13:47,040 --> 00:13:49,719
this feeling of vertigo, but...
212
00:13:50,480 --> 00:13:51,959
without end.
213
00:13:59,520 --> 00:14:01,439
That was what I wanted.
214
00:14:05,040 --> 00:14:08,319
To hear the sound of the car
against my bike, against me.
215
00:14:09,560 --> 00:14:11,559
And then to hear nothing.
216
00:14:14,160 --> 00:14:16,919
I was trying to kill myself,
I’m fucking depraved!
217
00:14:19,840 --> 00:14:22,119
No, you are not depraved.
218
00:14:26,320 --> 00:14:28,199
What happened after that?
219
00:14:36,880 --> 00:14:38,199
Then...
220
00:14:38,720 --> 00:14:40,759
I knew that after the white car
221
00:14:41,040 --> 00:14:42,959
another one would hit me.
222
00:14:51,120 --> 00:14:52,799
I closed my eyes.
223
00:14:54,040 --> 00:14:55,679
Everything was quiet.
224
00:14:59,160 --> 00:15:01,479
I let go of the handlebars.
225
00:15:03,240 --> 00:15:04,999
I felt...
226
00:15:05,920 --> 00:15:07,319
free.
227
00:15:08,600 --> 00:15:10,039
Strong too.
228
00:15:12,480 --> 00:15:14,719
I felt a burst of adrenalin,
229
00:15:15,520 --> 00:15:18,919
more powerful than I’d ever felt
in a swimming race.
230
00:15:25,200 --> 00:15:27,079
I was untouchable.
231
00:15:30,760 --> 00:15:32,879
How could I have thought that?
232
00:15:33,720 --> 00:15:36,359
You thought
you had the situation in hand.
233
00:15:40,200 --> 00:15:41,919
Then came the collision.
234
00:15:44,840 --> 00:15:46,279
A huge bam!
235
00:15:49,080 --> 00:15:50,679
And right after...
236
00:15:51,840 --> 00:15:53,439
I was in the air,
237
00:15:54,040 --> 00:15:56,759
and I felt my lungs filling with oxygen.
238
00:15:58,320 --> 00:16:01,839
After you’d landed
do you remember what you were thinking?
239
00:16:02,760 --> 00:16:05,039
I thought I’d finally killed her.
240
00:16:06,760 --> 00:16:07,919
Who?
241
00:16:12,160 --> 00:16:14,279
Whom did you think you had killed?
242
00:16:17,040 --> 00:16:19,759
I thought it
at the moment I hit the ground.
243
00:16:21,760 --> 00:16:24,119
Whom did you think
you had finally killed?
244
00:16:51,760 --> 00:16:53,679
Camille, is everything okay?
245
00:16:54,400 --> 00:16:55,439
Yes.
246
00:16:59,520 --> 00:17:00,759
Sorry, sir.
247
00:17:01,080 --> 00:17:03,159
Your wife was supposed to pay me.
248
00:17:03,640 --> 00:17:06,479
Sorry to bother you,
but you have to pay me.
249
00:17:08,000 --> 00:17:10,239
- How much?
- 465 euros.
250
00:17:10,360 --> 00:17:12,039
That’s for 31 hours.
251
00:17:13,200 --> 00:17:16,879
Your wife pays me with
the official home-employment voucher.
252
00:17:17,560 --> 00:17:19,199
The book of them is in here.
253
00:17:20,160 --> 00:17:21,318
Right.
254
00:18:22,440 --> 00:18:24,639
Excuse me, something came up.
255
00:18:24,880 --> 00:18:26,479
Everything okay?
256
00:18:26,760 --> 00:18:29,399
Yes, fine. I apologize again.
257
00:18:29,800 --> 00:18:32,599
Stop apologizing.
Unexpected things happen.
258
00:18:32,720 --> 00:18:34,479
The timing of that was bad.
259
00:18:34,600 --> 00:18:37,999
We’d reached an important stage
in our work.
260
00:18:38,560 --> 00:18:39,639
Don’t worry.
261
00:18:39,840 --> 00:18:41,839
I remember perfectly where we were.
262
00:18:42,400 --> 00:18:45,919
I’m curious to know what you meant by
“I’d finally killed her.”
263
00:18:46,040 --> 00:18:47,999
I don’t feel like it now.
264
00:18:48,400 --> 00:18:50,119
Can we stop?
265
00:18:50,720 --> 00:18:53,999
I don’t know what’s wrong,
but I feel totally lost.
266
00:18:58,040 --> 00:18:59,959
You’ve done commendably today,
267
00:19:00,080 --> 00:19:02,639
despite my abandoning you
for a little while.
268
00:19:03,120 --> 00:19:05,959
I’ve already told you,
stop worrying about it.
269
00:19:06,320 --> 00:19:10,079
Why are you so bothered by the idea
that I might worry about you?
270
00:19:10,400 --> 00:19:13,359
Everyone’s always worrying about me.
It pisses me off.
271
00:19:13,480 --> 00:19:16,079
Maybe there’s a reason they worry.
272
00:19:16,200 --> 00:19:21,119
Between two people who trust or like
each other, there’s a sort of pact,
273
00:19:21,240 --> 00:19:24,879
which implies that if either is afraid
of doing something harmful,
274
00:19:25,000 --> 00:19:26,599
they must talk to the other.
275
00:19:26,880 --> 00:19:29,159
The pact doesn’t need
to be written down.
276
00:19:29,920 --> 00:19:32,519
So as not to be too heavy,
like you’re getting!
277
00:19:33,800 --> 00:19:36,159
I won’t try to force
such a pact with you.
278
00:19:36,280 --> 00:19:38,679
It’s not in the spirit
of what we’re doing.
279
00:19:38,800 --> 00:19:39,639
But?
280
00:19:39,920 --> 00:19:41,319
But still.
281
00:19:42,000 --> 00:19:43,279
Still?
282
00:19:43,920 --> 00:19:46,839
How can I be sure,
for as long as our work continues,
283
00:19:46,960 --> 00:19:51,239
until you judge you no longer need me,
that you won’t try to harm yourself?
284
00:19:51,360 --> 00:19:52,959
You sound like my mom.
285
00:19:53,240 --> 00:19:57,479
You don’t have that pact with her,
that’s why she worries about you.
286
00:19:57,920 --> 00:19:59,679
What do you want?
287
00:19:59,800 --> 00:20:02,119
- For me to make you a promise?
- Camille.
288
00:20:02,560 --> 00:20:04,199
Can I trust you?
289
00:20:04,400 --> 00:20:05,599
Yes.
290
00:20:05,760 --> 00:20:07,319
What does that involve?
291
00:20:07,960 --> 00:20:10,479
I don’t attempt suicide
while in therapy?
292
00:20:10,760 --> 00:20:11,959
For example.
293
00:20:13,280 --> 00:20:14,519
It wouldn’t look good!
294
00:20:16,360 --> 00:20:18,599
- Do you have superpowers?
- How do you mean?
295
00:20:19,200 --> 00:20:21,399
Just then I found some sleeping pills.
296
00:20:22,880 --> 00:20:23,919
For a second
297
00:20:24,440 --> 00:20:26,359
I wanted to swallow the lot.
298
00:20:27,360 --> 00:20:30,639
And then I thought
it was completely stupid.
299
00:20:32,240 --> 00:20:33,799
You knew, right?
300
00:20:34,760 --> 00:20:36,279
So you mentioned the pact.
301
00:20:38,240 --> 00:20:42,439
I blame myself for leaving you alone,
and they should never have been there!
302
00:20:44,600 --> 00:20:46,639
But I’m really impressed.
303
00:20:47,280 --> 00:20:48,919
You’ve just made a huge step.
304
00:20:49,160 --> 00:20:51,799
Yeah, well, don’t get carried away.
305
00:20:53,560 --> 00:20:55,519
We’ll talk about it next week.
306
00:21:04,080 --> 00:21:05,239
Goodbye.
307
00:21:05,920 --> 00:21:08,159
Don’t do anything silly
with those pills.
308
00:21:08,280 --> 00:21:10,479
Remember we have a pact, Doctor.
22620