All language subtitles for En.therapie.S01E16.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:13,799
Philippe?
2
00:01:16,240 --> 00:01:18,239
You’re not listening at all.
3
00:01:19,040 --> 00:01:20,319
Yes?
4
00:01:50,840 --> 00:01:55,039
IN THERAPY
5
00:01:55,400 --> 00:01:59,359
ARIANE – MONDAY, DECEMBER 7, 2015, 9 A.M.
6
00:02:00,200 --> 00:02:01,239
The restaurant?
7
00:02:01,680 --> 00:02:05,319
Yes, the restaurant
was sort of his courtship ritual.
8
00:02:05,520 --> 00:02:08,359
Adel’s the sort of guy
who wants to blow you away.
9
00:02:08,479 --> 00:02:12,599
I soon realized he’d found this place
because it was highly rated online.
10
00:02:12,720 --> 00:02:16,359
And then his face
when he was given the menu in Italian...
11
00:02:17,240 --> 00:02:20,199
But his awkwardness was touching.
12
00:02:20,880 --> 00:02:22,359
His awkwardness?
13
00:02:22,680 --> 00:02:25,639
Yes, all the effort he was making
to get it right,
14
00:02:25,840 --> 00:02:30,159
all the energy he was putting
into not disappointing me.
15
00:02:31,400 --> 00:02:33,679
Am I really that intimidating?
16
00:02:35,040 --> 00:02:37,239
He insisted on ordering wine.
17
00:02:37,360 --> 00:02:39,959
I said we didn’t have to have wine,
18
00:02:40,080 --> 00:02:44,279
which must have annoyed him
because he ordered the most expensive.
19
00:02:45,720 --> 00:02:48,479
You should have seen him
pretending he liked it.
20
00:02:50,320 --> 00:02:52,519
Why do men have this need to...
21
00:02:52,720 --> 00:02:55,959
pretend they’re someone they’re not,
22
00:02:56,200 --> 00:02:57,559
to seduce us?
23
00:02:57,880 --> 00:03:01,479
I understand the pressure
to have to do everything well.
24
00:03:01,600 --> 00:03:03,399
Making love, conversation...
25
00:03:03,880 --> 00:03:07,519
On the subject of conversation,
he told me about the Bataclan.
26
00:03:07,920 --> 00:03:11,199
I was sure he’d big himself up,
but not at all.
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,799
And I...
28
00:03:14,120 --> 00:03:17,519
I discovered the real Adel,
who’s pretty shy.
29
00:03:18,160 --> 00:03:20,159
It was in his silences that I knew.
30
00:03:21,640 --> 00:03:22,919
Knew what?
31
00:03:23,480 --> 00:03:24,799
Well, that...
32
00:03:25,760 --> 00:03:27,559
I was going to sleep with him.
33
00:03:30,760 --> 00:03:32,959
- Shall I carry on?
- Yes.
34
00:03:33,480 --> 00:03:34,999
So, he paid.
35
00:03:35,440 --> 00:03:37,959
Obviously he insisted on paying.
36
00:03:38,320 --> 00:03:41,399
We went outside
and then I was hot for him.
37
00:03:41,520 --> 00:03:43,639
I really had to have him.
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,959
We walked towards his car.
39
00:03:46,080 --> 00:03:50,079
I expected him to make a move
as he’d taken control in the restaurant.
40
00:03:50,400 --> 00:03:51,439
But nothing.
41
00:03:53,360 --> 00:03:55,079
Then a door opened.
42
00:03:55,320 --> 00:03:58,559
You mean a way out of the situation?
43
00:03:58,960 --> 00:04:00,759
No, nothing like that.
44
00:04:00,880 --> 00:04:03,559
Just the door to a building opened.
45
00:04:04,280 --> 00:04:06,159
A couple were coming out.
46
00:04:06,480 --> 00:04:09,039
And the lobby was a bit like...
47
00:04:09,960 --> 00:04:10,999
in this building.
48
00:04:12,040 --> 00:04:13,279
It’s funny.
49
00:04:14,200 --> 00:04:15,679
And he went along with it?
50
00:04:15,800 --> 00:04:19,719
We were in the dark up the back,
past the letterboxes,
51
00:04:20,320 --> 00:04:23,039
only a few centimetres apart.
52
00:04:24,880 --> 00:04:26,759
And I kissed him first.
53
00:04:28,160 --> 00:04:31,759
We felt each other up for...
I don’t know, ten minutes?
54
00:04:32,760 --> 00:04:35,319
But he was so hesitant.
55
00:04:35,600 --> 00:04:37,399
So I grabbed his hands
56
00:04:37,520 --> 00:04:40,799
and shoved them down there,
brought them up again...
57
00:04:43,840 --> 00:04:45,839
He didn’t know what to do.
58
00:04:46,040 --> 00:04:47,799
He was lost.
59
00:04:48,760 --> 00:04:51,479
Maybe he’d forgotten how,
with anyone but his wife.
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,639
That’s what he kept saying.
61
00:04:54,040 --> 00:04:56,439
That he hadn’t done it
with anyone else for...
62
00:04:57,040 --> 00:04:58,359
ten years.
63
00:04:58,680 --> 00:05:00,519
And not even with her, in fact.
64
00:05:00,840 --> 00:05:02,399
I thought
65
00:05:02,520 --> 00:05:05,399
that I’d have to be enterprising.
66
00:05:05,600 --> 00:05:08,799
So I dragged him into the lift and...
67
00:05:09,200 --> 00:05:10,599
I went for it.
68
00:05:10,960 --> 00:05:12,239
Full steam ahead.
69
00:05:12,480 --> 00:05:13,719
Full steam ahead?
70
00:05:15,880 --> 00:05:17,839
I pulled down his zip,
71
00:05:18,480 --> 00:05:20,159
and started blowing him.
72
00:05:24,120 --> 00:05:26,239
You’re following me closely now, huh?
73
00:05:28,520 --> 00:05:29,759
And...
74
00:05:30,160 --> 00:05:31,519
and then...
75
00:05:31,920 --> 00:05:35,199
He sort of resisted a bit to start,
but half-heartedly.
76
00:05:36,120 --> 00:05:40,399
But when you know what you’re doing...
Well, I won’t spell it out.
77
00:05:40,520 --> 00:05:43,839
So you just did it like that,
in the lift?
78
00:05:43,960 --> 00:05:46,679
You weren’t afraid
of someone seeing you?
79
00:05:47,400 --> 00:05:49,919
It’s the danger
that makes it exciting, right?
80
00:05:51,600 --> 00:05:55,119
He made the same face
as you’re making now!
81
00:05:55,960 --> 00:05:59,639
Everything in his manner
was so cold and calculating.
82
00:06:01,080 --> 00:06:04,319
Whereas I, as I’ve said,
wanted something more instinctive.
83
00:06:04,440 --> 00:06:06,559
Something a bit animalistic.
84
00:06:07,480 --> 00:06:10,039
So... the lift...
85
00:06:10,960 --> 00:06:13,319
moved things along?
86
00:06:14,640 --> 00:06:15,839
What do you think?
87
00:06:15,960 --> 00:06:17,279
I don’t know, tell me.
88
00:06:17,400 --> 00:06:19,319
He doesn’t really like sex.
89
00:06:19,440 --> 00:06:22,319
It’s something to accomplish for him,
a mission.
90
00:06:22,440 --> 00:06:25,039
Something to accomplish,
like a good soldier.
91
00:06:25,320 --> 00:06:27,479
What do you mean, like a good soldier?
92
00:06:27,600 --> 00:06:31,079
I thought intervention cops like him
were cowboy types.
93
00:06:31,200 --> 00:06:32,399
But...
94
00:06:32,840 --> 00:06:37,639
That they’re just waiting
to unleash their impulses.
95
00:06:37,760 --> 00:06:41,119
Because it’s pretty exciting
to be at the mercy of...
96
00:06:41,280 --> 00:06:43,439
an uncontrollable desire.
97
00:06:44,040 --> 00:06:47,279
But this was more like
he hadn’t had the mission orders.
98
00:06:48,080 --> 00:06:49,999
And I was the cowboy.
99
00:06:51,520 --> 00:06:54,439
I lifted my skirt,
dropped my panties, and...
100
00:06:54,560 --> 00:06:56,079
Went all the way this time.
101
00:06:57,080 --> 00:06:58,119
Yeah.
102
00:06:59,880 --> 00:07:02,159
It was cold, efficient.
103
00:07:02,480 --> 00:07:05,159
In and out, grinding, a machine.
104
00:07:05,880 --> 00:07:07,319
No tenderness.
105
00:07:08,200 --> 00:07:10,199
I could feel his breath
106
00:07:11,080 --> 00:07:12,599
on the back of my neck.
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,759
He could have grabbed my hair,
108
00:07:16,080 --> 00:07:18,439
but it was like he barely dared
touch me.
109
00:07:19,200 --> 00:07:23,359
He didn’t even grab my hips,
like I was a vase he might smash.
110
00:07:23,800 --> 00:07:25,039
And there...
111
00:07:26,360 --> 00:07:29,999
with my face pressed up
against the cold metal of the lift...
112
00:07:31,680 --> 00:07:33,399
tears came to my eyes.
113
00:07:35,760 --> 00:07:39,279
He didn’t see anything, of course,
because of the position.
114
00:07:40,080 --> 00:07:43,359
But I realized it would be
the saddest orgasm of my life.
115
00:07:44,240 --> 00:07:46,959
Getting shafted like that, in a lift,
116
00:07:47,080 --> 00:07:48,359
by a cop.
117
00:07:48,760 --> 00:07:51,439
So I rubbed myself, to get it over with.
118
00:07:52,640 --> 00:07:54,319
And you know what?
119
00:07:54,920 --> 00:07:57,759
Against all expectation,
amidst all that sadness,
120
00:07:57,880 --> 00:07:59,879
I think that orgasm...
121
00:08:01,840 --> 00:08:04,279
was the most intense of my life.
122
00:08:05,160 --> 00:08:08,239
It pulsed up my spine
like an electric shock,
123
00:08:08,360 --> 00:08:09,999
and I started screaming...
124
00:08:10,720 --> 00:08:12,199
really loud.
125
00:08:12,640 --> 00:08:14,279
I think I scared him.
126
00:08:14,880 --> 00:08:18,279
I think so because he pulled out.
I’m not even sure he came.
127
00:08:19,440 --> 00:08:22,759
I never knew you could come
while being sad.
128
00:08:24,960 --> 00:08:28,199
But I came with all my sadness.
129
00:08:30,120 --> 00:08:32,719
Sorry, maybe this is a bit too intimate.
130
00:08:34,680 --> 00:08:36,759
You must be used to it, though.
131
00:08:37,760 --> 00:08:39,319
Used to it how?
132
00:08:39,440 --> 00:08:42,599
With other patients.
The stuff they confide in you.
133
00:08:43,120 --> 00:08:45,999
I didn’t think you’d be so flustered.
134
00:08:46,120 --> 00:08:47,319
Me? No.
135
00:08:47,440 --> 00:08:49,559
Oh, please!
You’re all uptight.
136
00:08:49,720 --> 00:08:51,839
You had sex with my patient.
137
00:08:52,000 --> 00:08:53,559
He’s not yours.
138
00:08:53,920 --> 00:08:57,719
The patients don’t belong to you.
We have a life outside here.
139
00:08:58,000 --> 00:08:59,319
Really?
140
00:08:59,760 --> 00:09:00,799
You know what?
141
00:09:01,040 --> 00:09:03,479
I think Adel will be the perfect lover.
142
00:09:05,200 --> 00:09:08,799
And I’m sure we’ll have
a beautiful love story.
143
00:09:09,120 --> 00:09:12,519
A love story?
Like little girls dream about?
144
00:09:14,040 --> 00:09:17,159
Are we on that again?
Don’t you have anything better?
145
00:09:17,280 --> 00:09:22,519
Do you think you jumped on him purely
by chance after last Monday’s session?
146
00:09:24,440 --> 00:09:26,879
You think I was getting revenge on you?
147
00:09:27,360 --> 00:09:31,439
You realized that you weren’t able
to communicate with me
148
00:09:31,560 --> 00:09:34,519
in that specific way which I refused,
149
00:09:34,640 --> 00:09:38,559
so you opened another channel
of communication through Chibane’s body.
150
00:09:38,680 --> 00:09:40,879
It’s quite a sexy channel!
151
00:09:41,000 --> 00:09:45,799
Do you remember what happened with
that male nurse a couple of weeks ago?
152
00:09:46,160 --> 00:09:49,559
- You were imagining me.
- That’s totally different.
153
00:09:49,680 --> 00:09:50,919
Are you sure?
154
00:09:52,480 --> 00:09:56,239
You’re forgetting the attacks.
I told you how stressed we were.
155
00:09:56,360 --> 00:10:00,079
And, just by chance,
Chibane has a link to them too.
156
00:10:00,200 --> 00:10:04,439
Ariane, those events merely revealed
what had been troubling you for weeks.
157
00:10:04,560 --> 00:10:07,999
Why did you need to say you loved me
after that night?
158
00:10:08,120 --> 00:10:10,239
I told you, I was afraid for you.
159
00:10:10,360 --> 00:10:13,319
Or did you choose
to reveal your feelings to me
160
00:10:13,440 --> 00:10:15,359
by making love to another man?
161
00:10:15,480 --> 00:10:19,559
But I was perfectly clear
about wanting to sleep with you.
162
00:10:19,960 --> 00:10:24,119
I don’t need to fuck another guy
to get the message across.
163
00:10:24,400 --> 00:10:26,279
Then why did you cry?
164
00:10:26,920 --> 00:10:29,679
Where did
that deep well of sadness come from?
165
00:10:35,560 --> 00:10:36,879
I don’t know.
166
00:10:38,720 --> 00:10:40,159
Because...
167
00:10:40,520 --> 00:10:42,079
it was crap?
168
00:10:43,800 --> 00:10:45,279
Or the loneliness.
169
00:10:45,760 --> 00:10:47,599
But you weren’t alone.
170
00:10:49,200 --> 00:10:53,959
Maybe Adel wasn’t the person you wanted
to be with, just a substitute
171
00:10:54,080 --> 00:10:56,959
for the one you really wanted
to be with.
172
00:10:57,520 --> 00:11:00,839
A substitute for you.
So being with him I was with you?
173
00:11:01,120 --> 00:11:02,159
Perhaps.
174
00:11:02,640 --> 00:11:06,719
That’s not a very humble thought.
Aren’t you flattering yourself?
175
00:11:07,000 --> 00:11:09,519
I see in it a sort of defiance.
176
00:11:09,640 --> 00:11:12,399
By telling me about that evening,
you’re saying,
177
00:11:12,520 --> 00:11:15,399
“Look what you’re missing, you coward!”
178
00:11:16,360 --> 00:11:20,999
I think you cried when you realized that
nothing can ever happen between us.
179
00:11:21,280 --> 00:11:23,679
That I’ll never sleep with you, Ariane.
180
00:11:29,040 --> 00:11:30,399
I’m tired.
181
00:11:31,040 --> 00:11:33,159
I don’t think I’ll stay much longer.
182
00:11:35,040 --> 00:11:36,519
Didn’t you get much sleep?
183
00:11:37,840 --> 00:11:39,039
No.
184
00:11:39,360 --> 00:11:41,159
But it’s nothing to do with him.
185
00:11:41,560 --> 00:11:43,879
Then tell me what happened.
186
00:11:44,480 --> 00:11:45,639
Nothing.
187
00:11:47,840 --> 00:11:50,719
Well, yes, I had a sudden craving
for French toast.
188
00:11:50,840 --> 00:11:52,319
French toast?
189
00:11:52,960 --> 00:11:54,159
Yeah.
190
00:11:55,160 --> 00:11:57,159
We went back outside,
191
00:11:57,280 --> 00:11:59,919
he offered to take me home, but...
192
00:12:00,520 --> 00:12:04,159
neither of us wanted him to,
it would have felt so awkward.
193
00:12:05,160 --> 00:12:07,039
We walked to his car,
194
00:12:07,160 --> 00:12:10,159
and I said I’d get the metro,
but in reality I had...
195
00:12:11,200 --> 00:12:14,079
an irrepressible craving
for French toast.
196
00:12:15,040 --> 00:12:16,599
To smell it.
197
00:12:17,200 --> 00:12:20,159
You know, when it’s straight out
of the frying pan.
198
00:12:22,920 --> 00:12:26,959
My mom was the queen of French toast.
199
00:12:31,640 --> 00:12:35,519
Every Friday after school
I’d go through the...
200
00:12:36,040 --> 00:12:38,319
door into the lobby,
201
00:12:39,720 --> 00:12:42,999
and I’d know if she was there or not
from the smell alone.
202
00:12:44,080 --> 00:12:46,879
That smell permeated
the entire stairwell.
203
00:12:47,920 --> 00:12:50,959
Then I’d go upstairs
and I knew I’d see her there,
204
00:12:51,080 --> 00:12:54,999
dipping the bread
and laying it in the pan.
205
00:12:56,440 --> 00:12:59,559
Then she’d put the plate before me
and watch me eat.
206
00:13:00,520 --> 00:13:02,599
That was her magic power.
207
00:13:04,520 --> 00:13:06,039
Then she got sick.
208
00:13:08,760 --> 00:13:13,199
And when she started chemo
she stopped cooking.
209
00:13:14,520 --> 00:13:16,039
How old were you?
210
00:13:17,000 --> 00:13:18,359
About ten.
211
00:13:19,560 --> 00:13:22,519
And she, who’d always been
so jolly and full of life,
212
00:13:22,640 --> 00:13:24,399
was now exhausted all the time.
213
00:13:25,280 --> 00:13:27,039
And that was just the start.
214
00:13:28,400 --> 00:13:30,999
From her eyes
I knew she wouldn’t get better.
215
00:13:33,040 --> 00:13:37,759
And last night you had a sudden craving
for French toast.
216
00:13:37,880 --> 00:13:39,119
Yes, God knows why!
217
00:13:42,560 --> 00:13:45,519
First I thought of going home
to make some.
218
00:13:45,840 --> 00:13:49,119
Then I realized that wouldn’t work
as my fridge was bare.
219
00:13:50,120 --> 00:13:52,959
And I thought
of that brasserie in the 18th,
220
00:13:53,080 --> 00:13:56,039
which I remembered
because they have it on their menu.
221
00:13:56,160 --> 00:13:59,479
Not that I’d ever ordered it.
222
00:14:01,040 --> 00:14:02,479
But I got a bike
223
00:14:02,840 --> 00:14:04,279
and crossed Paris.
224
00:14:04,400 --> 00:14:05,519
Late at night.
225
00:14:05,640 --> 00:14:08,119
I felt so free on that bike.
226
00:14:10,600 --> 00:14:12,279
Then gradually I...
227
00:14:12,520 --> 00:14:15,159
started noticing the people around me.
228
00:14:16,800 --> 00:14:21,559
It was like I was opening my eyes
and seeing Paris for the first time...
229
00:14:22,520 --> 00:14:24,639
since that fucking 13th November.
230
00:14:26,280 --> 00:14:29,079
saw all these people in the street,
231
00:14:30,000 --> 00:14:34,479
sitting on café terraces,
all together, drinking and laughing...
232
00:14:37,600 --> 00:14:40,159
And I told myself
that we’d win this battle.
233
00:14:42,000 --> 00:14:44,639
Yes, I really decided we’d win it.
234
00:14:45,480 --> 00:14:47,719
This battle against those maniacs
235
00:14:47,840 --> 00:14:52,919
who think God is the only horizon,
and obscurantism the only nation.
236
00:14:53,640 --> 00:14:56,239
I told myself
that they
were the dead ones.
237
00:14:56,840 --> 00:15:00,959
And all these people I could see
were on the side of the living.
238
00:15:04,880 --> 00:15:07,279
At one point
I stopped at a traffic light,
239
00:15:07,400 --> 00:15:10,599
and a guy in a car
was listening to the radio really loud,
240
00:15:10,720 --> 00:15:12,719
a hit from the 1980s.
241
00:15:15,440 --> 00:15:19,439
And I thought that maybe I too
was on the side of the living.
242
00:15:20,080 --> 00:15:21,879
Definitely, in fact.
243
00:15:23,200 --> 00:15:25,919
And I started singing that song.
244
00:15:28,760 --> 00:15:34,159
Focusing on the loveliest images
of my life
245
00:15:34,480 --> 00:15:37,999
On the pale images of a love story...
246
00:15:38,400 --> 00:15:39,839
Do you know it?
247
00:15:40,200 --> 00:15:41,399
Jeanne Mas.
248
00:15:41,960 --> 00:15:43,119
No.
249
00:15:43,320 --> 00:15:44,439
Jakie Quartz.
250
00:15:46,560 --> 00:15:49,159
- What does that make you think of?
- What?
251
00:15:49,280 --> 00:15:50,679
That “focusing”.
252
00:15:51,560 --> 00:15:55,039
I don’t know, it was just the song
on the radio at that moment.
253
00:15:55,160 --> 00:15:57,879
It could have been any other song.
254
00:15:58,440 --> 00:16:01,799
Anyway, the brasserie was still open.
255
00:16:02,360 --> 00:16:06,479
Except that it came with a good chunk
of whipped cream, and I felt sick.
256
00:16:07,040 --> 00:16:09,359
You were expecting your madeleine.
257
00:16:09,480 --> 00:16:11,399
I don’t know what I was expecting,
258
00:16:11,840 --> 00:16:15,119
but the smell of my mom’s recipe
was very specific.
259
00:16:15,800 --> 00:16:17,519
And it was
her mom’s recipe.
260
00:16:17,640 --> 00:16:21,999
You know, from the days when
they created miracles from leftovers.
261
00:16:24,960 --> 00:16:28,479
It’s funny because I never asked her
for the recipe.
262
00:16:29,280 --> 00:16:32,119
At that age you don’t know
what will be important.
263
00:16:37,680 --> 00:16:41,159
In short, the smell of the grease
nauseated me.
264
00:16:41,280 --> 00:16:44,399
So I paid and went and got the metro.
265
00:16:45,240 --> 00:16:46,279
It’s possible
266
00:16:46,800 --> 00:16:50,319
that the intense memory of your mother
which came to you
267
00:16:50,600 --> 00:16:53,079
was related to what happened with Adel.
268
00:16:53,560 --> 00:16:58,279
What you went looking for in that lobby,
the door which opened
269
00:16:58,400 --> 00:17:00,519
was maybe a door to your French toast,
270
00:17:00,720 --> 00:17:02,879
to your pleasure in your mother.
271
00:17:03,880 --> 00:17:06,598
The love in Chibane’s arms was...
272
00:17:07,319 --> 00:17:10,359
strange as it sounds,
the love in your mother’s arms.
273
00:17:10,680 --> 00:17:12,199
You’re sick.
274
00:17:12,480 --> 00:17:14,318
That’s a revolting thing to say.
275
00:17:14,440 --> 00:17:17,399
In a way, the child orgasms
at the mother’s breast,
276
00:17:17,520 --> 00:17:22,279
and life thereafter is a constant
derivation of that initial orgasm.
277
00:17:23,160 --> 00:17:25,838
Another five minutes
and you’ll be lecturing me
278
00:17:25,960 --> 00:17:28,239
on the life drive and the death drive,
279
00:17:28,560 --> 00:17:31,799
Eros, Thanatos,
Dr. Jekyll and Mr. Hyde...
280
00:17:32,000 --> 00:17:35,319
All because you’re jealous
that I had sex with your patient.
281
00:17:35,640 --> 00:17:39,919
I’ll spare you the lecture
on the links between Eros and Thanatos.
282
00:17:40,040 --> 00:17:42,919
But I do maintain that the urge
283
00:17:43,040 --> 00:17:47,999
which drew you to that male nurse,
to Chibane, and finally to me,
284
00:17:48,120 --> 00:17:51,079
is probably linked
to the loss of your mother’s body,
285
00:17:51,200 --> 00:17:54,519
to that abandonment
which you suffered.
286
00:17:57,040 --> 00:17:59,479
Anyway, someone hasn’t forgotten me.
287
00:17:59,800 --> 00:18:03,719
When I got home I got a message
from Adel, thanking me for the evening
288
00:18:03,840 --> 00:18:06,399
and saying he wanted to see me again.
289
00:18:06,880 --> 00:18:09,199
Do you think you will see him again?
290
00:18:09,640 --> 00:18:11,359
He’s coming for me after this.
291
00:18:12,080 --> 00:18:13,319
Here.
292
00:18:14,200 --> 00:18:15,959
No, in the café downstairs.
293
00:18:17,480 --> 00:18:20,799
You’re not worried
that Cedric will find out?
294
00:18:20,920 --> 00:18:23,079
Maybe you want him to.
295
00:18:23,920 --> 00:18:25,639
It’s over with Cedric.
296
00:18:25,760 --> 00:18:28,239
Over? You’re having a break or...?
297
00:18:28,280 --> 00:18:29,359
Right, a break.
298
00:18:29,800 --> 00:18:31,319
A definitive break.
299
00:18:32,320 --> 00:18:35,519
After our last session
I went straight to his office.
300
00:18:35,680 --> 00:18:39,399
And I told him everything.
I said I was sorry, but...
301
00:18:40,800 --> 00:18:42,439
I was calling it off.
302
00:18:42,560 --> 00:18:45,159
Everything. Us, the wedding, everything.
303
00:18:45,840 --> 00:18:47,879
How did you explain it?
304
00:18:48,600 --> 00:18:52,039
I said that deep down
he knew it was all fake.
305
00:18:52,800 --> 00:18:54,879
I just told him the truth.
306
00:18:56,760 --> 00:18:59,039
And he was pretty cruel, actually.
307
00:18:59,160 --> 00:19:01,359
I did deserve it a bit, but...
308
00:19:02,160 --> 00:19:05,199
He stared at me,
I wondered if he was going to slap me,
309
00:19:05,320 --> 00:19:09,719
then he took my hand and said,
“Thank you, thank you, thank you...”
310
00:19:10,040 --> 00:19:12,759
He said he was finally seeing me
as I really am.
311
00:19:12,920 --> 00:19:15,439
And that, luckily,
312
00:19:15,560 --> 00:19:17,959
I was sparing him a long torment.
313
00:19:18,600 --> 00:19:22,639
No, he didn’t say that,
he said “a long, endless suicide”.
314
00:19:22,760 --> 00:19:24,279
That’s what he said.
315
00:19:24,520 --> 00:19:27,999
And that he was seeing me as I am,
a social monster.
316
00:19:28,760 --> 00:19:30,639
He was angry.
317
00:19:31,240 --> 00:19:33,999
He must have been deeply hurt
at that moment.
318
00:19:34,160 --> 00:19:36,039
Yeah, but I don’t give a damn.
319
00:19:36,680 --> 00:19:37,799
About hurting him?
320
00:19:38,040 --> 00:19:40,159
Right. Not in the slightest.
321
00:19:40,960 --> 00:19:43,159
And I don’t want to talk about him.
322
00:19:43,840 --> 00:19:46,279
So if we could change the subject.
323
00:19:46,400 --> 00:19:48,799
I’d just like to see things from his...
324
00:19:48,920 --> 00:19:49,879
Stop!
325
00:19:50,520 --> 00:19:52,199
No more Cedric!
326
00:19:53,440 --> 00:19:55,199
What’s making you angry?
327
00:19:55,760 --> 00:19:57,719
It’s my therapy, not his!
328
00:19:57,840 --> 00:20:00,759
Stop focusing on him
and focus on me!
329
00:20:00,880 --> 00:20:03,359
- I am focusing on you.
- No! Focus on me!
330
00:20:04,760 --> 00:20:06,799
Also, you want to get rid of me!
331
00:20:06,920 --> 00:20:08,799
I don’t want to get rid of you.
332
00:20:09,120 --> 00:20:10,919
I brought up the fact that...
333
00:20:11,040 --> 00:20:13,319
Stop it for a minute, be honest!
334
00:20:14,080 --> 00:20:15,999
You were very clear last week.
335
00:20:16,120 --> 00:20:18,999
With your loony theory
about me being late,
336
00:20:19,120 --> 00:20:21,039
laying the blame on me...
337
00:20:21,280 --> 00:20:24,839
All because you dared not admit
that you feel something for me.
338
00:20:25,080 --> 00:20:28,479
And because it’s difficult for you,
as a therapist, to...
339
00:20:28,800 --> 00:20:32,879
I don’t know. But rather than making
an effort to continue this analysis,
340
00:20:33,000 --> 00:20:34,679
so that we can finally be...
341
00:20:34,800 --> 00:20:35,919
Together?
342
00:20:37,160 --> 00:20:38,799
We already are.
343
00:20:39,320 --> 00:20:43,439
After a year-there’s more intimacy
between us than in most couples.
344
00:20:43,960 --> 00:20:46,599
You know a lot more about me than...
345
00:20:47,240 --> 00:20:49,239
You know stuff no one else knows.
346
00:20:50,880 --> 00:20:54,279
But it isn’t mutual.
You know nothing me.
347
00:20:54,400 --> 00:20:56,639
I know a lot more than you think.
348
00:20:56,880 --> 00:21:00,759
What you know and what you think
are different from a couple’s intimacy.
349
00:21:00,880 --> 00:21:03,759
Our intimacy is particular to analysis.
350
00:21:04,040 --> 00:21:08,079
So it always boils down to analysis?
Don’t you ever want to scrap it all?
351
00:21:09,400 --> 00:21:13,959
Okay, your job consists of understanding
why I feel what feel for you.
352
00:21:15,440 --> 00:21:18,399
You’ll say that my past, my family,
353
00:21:18,520 --> 00:21:20,799
have a role in that.
My choices too.
354
00:21:20,920 --> 00:21:23,239
The people I fall in love with,
or don’t.
355
00:21:23,560 --> 00:21:27,319
But maybe relationships
can’t be reduced to just that,
356
00:21:27,440 --> 00:21:28,919
a problem with mom or dad.
357
00:21:29,680 --> 00:21:31,919
Does any of it make my love for you
358
00:21:32,640 --> 00:21:34,279
less real?
359
00:21:35,320 --> 00:21:37,959
I don’t know what else to do
to convince you.
360
00:21:38,680 --> 00:21:40,799
You’re so convinced
361
00:21:41,760 --> 00:21:43,479
that I’m idealizing you.
362
00:21:44,720 --> 00:21:46,199
But that’s not true.
363
00:21:46,560 --> 00:21:50,079
I don’t see you as the perfect figure
of the ideal man.
364
00:21:50,600 --> 00:21:52,959
Handsome, intelligent
the perfect lover.
365
00:21:53,480 --> 00:21:55,079
So how do you see me?
366
00:21:55,880 --> 00:21:57,599
In all your imperfections.
367
00:21:59,560 --> 00:22:01,639
For a start, you don’t love yourself.
368
00:22:02,520 --> 00:22:05,119
You’re besieged with doubts, fissures.
369
00:22:05,240 --> 00:22:07,079
You’re ill at ease in your body,
370
00:22:07,200 --> 00:22:10,879
ill at ease in your profession,
with the man you’ve become...
371
00:22:11,520 --> 00:22:13,519
Even in your private life...
372
00:22:13,640 --> 00:22:17,399
I don’t know very much, of course,
but I feel that...
373
00:22:18,440 --> 00:22:20,639
your marriage isn’t a happy one.
374
00:22:22,960 --> 00:22:24,919
But I desire you like that.
375
00:22:25,040 --> 00:22:26,919
Broken and lost like me.
376
00:22:29,120 --> 00:22:31,399
You want to be with me to save me?
377
00:22:32,200 --> 00:22:33,239
No.
378
00:22:33,440 --> 00:22:36,919
For me to save you?
Because I understand your wounds?
379
00:22:37,320 --> 00:22:38,719
Or maybe...
380
00:22:39,160 --> 00:22:40,999
so you’ll feel less alone?
381
00:22:42,200 --> 00:22:44,519
What you know about my wounds?
382
00:22:46,280 --> 00:22:48,639
Do you know how much I hate myself?
383
00:22:50,320 --> 00:22:52,999
I had my 33rd birthday
not very long ago.
384
00:22:53,640 --> 00:22:55,119
And I realized...
385
00:22:57,120 --> 00:22:59,559
that I’ve been hating myself
for 33 years.
386
00:23:01,200 --> 00:23:04,159
And this hatred is so present,
all the time,
387
00:23:05,360 --> 00:23:07,359
that it’s part of me, of who I am.
388
00:23:07,480 --> 00:23:09,159
But now I’m done with it.
389
00:23:09,760 --> 00:23:11,199
I don’t want it any more.
390
00:23:11,680 --> 00:23:13,599
I can’t take it any more.
391
00:23:14,280 --> 00:23:16,479
Why do you hate yourself so much?
392
00:23:18,640 --> 00:23:20,199
You seem surprised.
393
00:23:20,480 --> 00:23:23,599
It’s just that it’s the first time
you’ve mentioned it.
394
00:23:25,840 --> 00:23:28,039
Maybe I’ve saved the best till last.
395
00:23:29,800 --> 00:23:33,399
No, seriously, some people
figure me out in under an hour,
396
00:23:33,680 --> 00:23:36,159
but you’ve seen nothing in a whole year.
397
00:23:36,280 --> 00:23:37,479
I didn’t say that,
398
00:23:37,600 --> 00:23:40,639
I just said that you’d never
actually said so before.
399
00:23:41,120 --> 00:23:43,319
No, you didn’t see it.
400
00:23:44,120 --> 00:23:46,559
Like you didn’t see
how much I desired you.
401
00:23:48,240 --> 00:23:51,639
Maybe you’ve put all your guilt away
in a drawer.
402
00:23:52,280 --> 00:23:55,799
Maybe you should examine
why you chose to ignore...
403
00:23:55,920 --> 00:23:57,399
maybe subconsciously,
404
00:23:57,600 --> 00:23:59,359
to ignore my desire.
405
00:24:00,000 --> 00:24:02,119
Maybe you should see a shrink.
406
00:24:02,560 --> 00:24:04,839
A good idea, I’ll give it some thought.
407
00:24:05,240 --> 00:24:08,559
Getting back to you,
you have every reason to love yourself.
408
00:24:08,680 --> 00:24:11,319
You’re beautiful, bright, sensitive...
409
00:24:11,440 --> 00:24:13,319
Nothing about you isn’t likeable.
410
00:24:13,440 --> 00:24:16,399
Why do you choose
to ignore all those reasons?
411
00:24:16,640 --> 00:24:18,279
Why, why?
412
00:24:18,960 --> 00:24:20,479
Why does one hate oneself?
413
00:24:21,400 --> 00:24:25,559
Self-hatred usually comes
from a feeling of guilt.
414
00:24:25,600 --> 00:24:28,279
When I was little,
my mother was in a bad way.
415
00:24:29,920 --> 00:24:33,319
I was attentive, but I sensed
I wouldn’t be able to help her.
416
00:24:34,600 --> 00:24:35,919
And I blamed myself.
417
00:24:36,680 --> 00:24:38,359
Was she ill?
418
00:24:38,480 --> 00:24:41,119
She was psychologically unstable.
419
00:24:41,560 --> 00:24:43,839
And I thought I could help her.
420
00:24:43,960 --> 00:24:47,679
I did everything
that a little boy of my age could do,
421
00:24:48,040 --> 00:24:50,719
to get a smile from my mother.
422
00:24:51,080 --> 00:24:55,679
I’d clear the table, wash the dishes,
proudly show her my school grades,
423
00:24:55,800 --> 00:24:57,519
but she shunned it all,
424
00:24:57,640 --> 00:25:00,959
and it made me ill
because I didn’t understand why.
425
00:25:01,080 --> 00:25:03,279
So I thought it was my fault.
426
00:25:03,760 --> 00:25:06,199
I turned my anger against myself,
427
00:25:06,320 --> 00:25:10,479
feeling sure that a solution existed,
but I wasn’t able to find it.
428
00:25:12,000 --> 00:25:14,359
And have you now forgiven yourself?
429
00:25:14,680 --> 00:25:16,119
I think so, yes.
430
00:25:17,000 --> 00:25:18,439
How does it feel?
431
00:25:18,720 --> 00:25:21,319
You feel free, relieved of a burden.
432
00:25:22,200 --> 00:25:24,599
Maybe that’s why you became a shrink.
433
00:25:25,240 --> 00:25:27,079
To relieve...
434
00:25:27,560 --> 00:25:30,199
others of the burden of their past?
435
00:25:30,480 --> 00:25:31,679
Probably.
436
00:25:32,280 --> 00:25:35,959
So you too, Doctor,
are the product of your history.
437
00:25:36,440 --> 00:25:40,479
Yes, but that doesn’t mean you must
necessarily repeat that history.
438
00:25:41,240 --> 00:25:44,119
Psychoanalysis allows us to unravel
439
00:25:44,240 --> 00:25:48,079
certain subconscious knots
which stop us thinking in the present.
440
00:25:53,560 --> 00:25:55,719
That must be Adel waiting for me.
33775