All language subtitles for En.therapie.S01E13.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,239
- What happened to you?
- It’s nothing.
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,879
I thought your plasters were coming off.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,519
The doctor was about to take them off,
4
00:00:15,640 --> 00:00:20,359
then he said they’d created an
imbalance or something in my posture.
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,759
An imbalance?
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,999
Yes, tension in my neck.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,519
- I’ll help you.
- Thanks.
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,959
I didn’t need analysis, see.
One x-ray was enough to see it.
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,439
- What?
- My imbalance.
10
00:01:07,960 --> 00:01:12,159
IN THERAPY
11
00:01:12,520 --> 00:01:16,439
CAMILLE – WEDNESDAY, DECEMBER 2, 2015, 11 A.M.
12
00:01:17,040 --> 00:01:19,079
There’s something for you in my bag.
13
00:01:19,320 --> 00:01:21,479
- For me?
- In the main part.
14
00:01:22,560 --> 00:01:23,719
You want me to...?
15
00:01:30,640 --> 00:01:33,039
- This?
- It’s a space rocket.
16
00:01:33,720 --> 00:01:35,999
You like astronomy and the stars, right?
17
00:01:36,920 --> 00:01:38,159
That’s true.
18
00:01:38,920 --> 00:01:40,799
- Are you giving it to me?
- Yes.
19
00:01:40,920 --> 00:01:43,119
I found it at home and thought of you.
20
00:01:44,200 --> 00:01:46,439
That’s very kind of you, thank you.
21
00:01:47,760 --> 00:01:49,439
It’s my farewell present.
22
00:01:52,040 --> 00:01:54,119
It’s our last session today, right?
23
00:01:55,000 --> 00:01:56,599
Not necessarily.
24
00:01:56,720 --> 00:01:58,599
You said three sessions.
25
00:01:58,840 --> 00:02:03,159
No, I believe I said
several sessions,
without specifying how many.
26
00:02:03,640 --> 00:02:07,439
Do you get fed up of listening to people
moaning about their lives?
27
00:02:08,400 --> 00:02:10,758
You think
I find listening to you boring?
28
00:02:12,720 --> 00:02:14,839
Do many lie down on this?
29
00:02:15,400 --> 00:02:16,399
Yes.
30
00:02:17,160 --> 00:02:19,439
And you stay in your armchair?
31
00:02:20,480 --> 00:02:22,999
In that case I sit over there.
32
00:02:25,280 --> 00:02:28,479
- But the patient can’t see you.
- That’s the idea.
33
00:02:29,480 --> 00:02:31,439
It must be true what people say.
34
00:02:32,040 --> 00:02:33,359
What do they say?
35
00:02:33,560 --> 00:02:36,719
That shrinks are bored stiff
by what people tell them,
36
00:02:36,760 --> 00:02:41,359
so they snooze or send texts
or read crap on the Internet.
37
00:02:42,400 --> 00:02:44,439
I think that’s horrible.
38
00:02:44,560 --> 00:02:46,719
Maybe some do that. I don’t.
39
00:02:47,040 --> 00:02:50,279
When I ask a patient to lie down,
40
00:02:50,400 --> 00:02:53,039
it’s to free them from my gaze,
41
00:02:53,600 --> 00:02:56,759
so they can speak more freely.
42
00:02:56,880 --> 00:02:58,159
Can I try it?
43
00:02:58,280 --> 00:02:59,359
Lying down?
44
00:02:59,440 --> 00:03:01,319
No, being in your place.
45
00:03:04,400 --> 00:03:05,479
If you want.
46
00:03:14,600 --> 00:03:15,919
Lie down, then.
47
00:03:16,040 --> 00:03:18,999
I’d say something more like,
48
00:03:19,240 --> 00:03:22,319
“Have you considered
the possibility of lying down?”
49
00:03:22,440 --> 00:03:24,599
Sounds like a polite guy’s sex talk!
50
00:03:25,640 --> 00:03:28,519
Have you considered
the possibility of lying down?
51
00:03:35,840 --> 00:03:37,759
How are you feeling today?
52
00:03:39,160 --> 00:03:40,839
Fine, thanks.
53
00:03:41,440 --> 00:03:42,999
That won’t make me rich!
54
00:03:44,520 --> 00:03:47,399
No, go on, tell me something true.
55
00:03:47,720 --> 00:03:49,199
Something profound.
56
00:03:49,840 --> 00:03:51,359
I did that.
57
00:03:53,160 --> 00:03:57,599
Do you remember the video of Liza,
which you showed me last time?
58
00:03:57,840 --> 00:03:58,999
Yeah.
59
00:03:59,200 --> 00:04:00,719
It was a bit much.
60
00:04:01,640 --> 00:04:03,279
You were pretty husty.
61
00:04:03,560 --> 00:04:04,799
What does that mean?
62
00:04:05,400 --> 00:04:07,359
“Husty” is like...
63
00:04:07,480 --> 00:04:08,999
upset.
64
00:04:09,480 --> 00:04:10,759
So?
65
00:04:11,600 --> 00:04:15,399
So it pushed me
into having a conversation with Liza.
66
00:04:16,160 --> 00:04:17,199
A fiasco!
67
00:04:17,800 --> 00:04:20,398
She didn’t understand
what I was trying to say.
68
00:04:20,640 --> 00:04:23,319
She said, “You’re being weird,
what do you want?”
69
00:04:24,800 --> 00:04:26,399
I realized something.
70
00:04:26,640 --> 00:04:27,999
What was that?
71
00:04:28,520 --> 00:04:31,639
I realized that things
will never again be like before.
72
00:04:32,400 --> 00:04:34,319
She’s no longer a little girl.
73
00:04:34,600 --> 00:04:36,319
She’s transformed.
74
00:04:36,800 --> 00:04:38,039
Transformed?
75
00:04:41,320 --> 00:04:43,639
I think that since time immemorial
76
00:04:43,760 --> 00:04:47,839
children have been transforming
when out of sight of their parents.
77
00:04:49,160 --> 00:04:52,719
Another being
starts to bloom inside them,
78
00:04:52,920 --> 00:04:55,959
day after day, inexorably,
well hidden...
79
00:04:56,680 --> 00:04:59,079
Then, one morning,
there’s no more child.
80
00:05:01,320 --> 00:05:03,959
The child’s been swallowed up
by this other,
81
00:05:04,640 --> 00:05:06,519
this stranger before us.
82
00:05:06,640 --> 00:05:08,879
There’s no way back.
83
00:05:10,480 --> 00:05:13,879
It’s happened to Liza.
She no longer looks at me like before.
84
00:05:14,760 --> 00:05:16,919
I’ve become a stranger to her.
85
00:05:18,040 --> 00:05:21,559
- Is that how it was with your mother?
- I’m asking the questions.
86
00:05:21,680 --> 00:05:23,319
Don’t try to distract me.
87
00:05:24,320 --> 00:05:26,439
How did Liza look at you before?
88
00:05:26,720 --> 00:05:31,159
I suppose she looked at me
like Superdad, a bit of a magician,
89
00:05:31,640 --> 00:05:36,239
because I treated people without drugs,
listening to them behind this door.
90
00:05:38,800 --> 00:05:42,559
I see you’ve got rid
of your coach’s drawing on your plaster.
91
00:05:43,320 --> 00:05:44,079
Yes.
92
00:05:45,440 --> 00:05:47,879
What does that evoke for you, Philippe?
93
00:05:49,000 --> 00:05:50,319
I’m wondering.
94
00:05:51,720 --> 00:05:54,639
I’m wondering
what it represents for you.
95
00:05:55,840 --> 00:05:59,079
You see? I can’t stop myself
wanting to understand.
96
00:06:00,120 --> 00:06:02,799
Do you think that’s normal, Doctor?
97
00:06:04,400 --> 00:06:06,119
Normal, abnormal...
98
00:06:06,240 --> 00:06:08,479
We’re not here to judge.
99
00:06:09,520 --> 00:06:12,439
What does this erasing mean,
in your understanding?
100
00:06:12,640 --> 00:06:16,399
It’s not what I think that matters,
it’s what my patients feel.
101
00:06:16,520 --> 00:06:18,759
What
you feel.
102
00:06:18,880 --> 00:06:20,039
What I feel?
103
00:06:20,280 --> 00:06:21,839
What a funny idea!
104
00:06:23,720 --> 00:06:25,839
You think it’s that interesting?
105
00:06:30,000 --> 00:06:33,879
Right now, I don’t think anything else
is as important as that.
106
00:06:36,560 --> 00:06:38,559
Since this session began,
107
00:06:38,680 --> 00:06:42,199
I’ve felt that you’re worried
by the thought that it’s the last.
108
00:06:42,640 --> 00:06:44,599
I gave you a farewell present.
109
00:06:45,760 --> 00:06:47,679
Don’t you understand “farewell”?
110
00:06:47,800 --> 00:06:50,879
You could see it a different way,
111
00:06:51,720 --> 00:06:56,639
and say that you gave me that gift
so something of you would stay here,
112
00:06:56,920 --> 00:06:58,239
in my office.
113
00:07:01,440 --> 00:07:04,879
- Have you had patients my age before?
- Yes, now and then.
114
00:07:05,120 --> 00:07:06,799
Was it the same as with me?
115
00:07:07,200 --> 00:07:11,119
Therapy is very different
from a psychological assessment.
116
00:07:11,560 --> 00:07:12,959
In what way?
117
00:07:13,080 --> 00:07:15,199
Therapy goes at the patient’s rhythm,
118
00:07:15,320 --> 00:07:19,399
there’s no set number of sessions,
the patient directs it.
119
00:07:19,920 --> 00:07:22,439
Yeah, not like we’ve been doing.
120
00:07:23,200 --> 00:07:24,439
Not exactly, no.
121
00:07:29,000 --> 00:07:30,679
You can have your chair back.
122
00:07:32,920 --> 00:07:34,719
Can I have my couch?
123
00:07:42,400 --> 00:07:44,279
So, where shall we start?
124
00:07:45,320 --> 00:07:47,799
- With your present?
- The rocket?
125
00:07:48,160 --> 00:07:49,199
Tell me about it.
126
00:07:49,320 --> 00:07:52,279
I bought if off a migrant in Berlin
when I was little.
127
00:07:52,400 --> 00:07:54,319
What were you doing in Berlin?
128
00:07:54,640 --> 00:07:56,119
A family holiday.
129
00:07:56,240 --> 00:07:57,719
What’s so funny?
130
00:07:57,840 --> 00:08:00,279
We were all pretending to be a family.
131
00:08:00,960 --> 00:08:02,199
Pretending?
132
00:08:03,600 --> 00:08:06,279
My parents were pretending
to still be together,
133
00:08:06,400 --> 00:08:09,439
and I was pretending not to realize.
It was pathetic.
134
00:08:09,920 --> 00:08:14,839
My dad took us to see this church
transformed into a wicked skate-park.
135
00:08:15,880 --> 00:08:17,559
And when we came out,
136
00:08:18,480 --> 00:08:20,719
saw this woman sitting in the street,
137
00:08:21,520 --> 00:08:24,119
with these little scrap-metal toys
spread out.
138
00:08:24,680 --> 00:08:25,999
It was cold,
139
00:08:26,680 --> 00:08:28,639
and she was there, outside.
140
00:08:29,200 --> 00:08:32,918
Seeing her, I thought that she had to be
even unhappier than I was.
141
00:08:34,640 --> 00:08:36,439
I asked for my pocket money,
142
00:08:36,560 --> 00:08:39,999
and it was just enough
to buy that little rocket off her.
143
00:08:42,480 --> 00:08:43,839
Then it was over.
144
00:08:45,920 --> 00:08:47,359
What was over?
145
00:08:48,280 --> 00:08:49,959
My parents got divorced.
146
00:08:51,080 --> 00:08:52,759
When you got back from Berlin?
147
00:08:53,680 --> 00:08:55,119
Not right away.
148
00:08:55,240 --> 00:08:58,559
They kept on pretending
for a few more months.
149
00:08:58,920 --> 00:09:00,879
Then, one Saturday afternoon,
150
00:09:01,120 --> 00:09:03,879
I got back from the pool,
and there they were...
151
00:09:04,080 --> 00:09:06,119
like a couple of idiots,
152
00:09:06,680 --> 00:09:08,599
looking like whipped dogs.
153
00:09:09,480 --> 00:09:11,279
My mom came up to me,
154
00:09:11,560 --> 00:09:12,959
and said,
155
00:09:13,680 --> 00:09:15,599
“I have something to tell you.”
156
00:09:16,120 --> 00:09:17,799
Then she started crying.
157
00:09:18,960 --> 00:09:21,159
She couldn’t stop. Pitiful!
158
00:09:22,440 --> 00:09:24,959
So my dad started saying,
159
00:09:26,240 --> 00:09:29,159
“Your mother and I... blah blah...”
160
00:09:29,920 --> 00:09:32,599
As though I hadn’t guessed ages before.
161
00:09:33,320 --> 00:09:35,639
I thought the two of them were so crap.
162
00:09:36,320 --> 00:09:37,519
After that,
163
00:09:37,840 --> 00:09:40,799
my dad slept on the sofa
for a few weeks.
164
00:09:43,360 --> 00:09:44,999
And then, one day...
165
00:09:47,720 --> 00:09:49,319
he was no longer there.
166
00:09:50,880 --> 00:09:52,599
Where did he go?
167
00:09:53,640 --> 00:09:56,279
Brussels. With his new girlfriend.
168
00:09:58,040 --> 00:10:00,919
While I stayed with my depressed mom.
169
00:10:02,880 --> 00:10:06,119
For a year after the separation
she was off work sick.
170
00:10:07,080 --> 00:10:08,879
She never left her bedroom.
171
00:10:09,840 --> 00:10:12,319
She just stayed there,
crying all day long.
172
00:10:14,200 --> 00:10:15,919
I’d go to school by myself.
173
00:10:16,360 --> 00:10:19,679
I even signed for her
in the parent-teacher contact book.
174
00:10:19,800 --> 00:10:22,679
And it was Nico and Rachel
who took me to training.
175
00:10:24,080 --> 00:10:26,439
Only they knew about the divorce.
176
00:10:26,720 --> 00:10:29,719
It must have been
a very difficult time for you.
177
00:10:30,480 --> 00:10:33,239
At least I didn’t cry all day
like that madwoman.
178
00:10:34,520 --> 00:10:38,519
It doesn’t seem to bother you too much
to talk about it today.
179
00:10:39,000 --> 00:10:40,959
Is that what most patients do,
180
00:10:41,240 --> 00:10:43,799
sob like dickheads
about their shitty lives?
181
00:10:45,000 --> 00:10:47,719
I don’t think
your therapy will work on me.
182
00:10:50,600 --> 00:10:52,719
Why didn’t you go with your father?
183
00:10:52,840 --> 00:10:54,919
I was supposed to, but I didn’t.
184
00:10:55,120 --> 00:10:56,159
Why?
185
00:10:56,760 --> 00:10:57,879
Virginie.
186
00:10:58,000 --> 00:10:59,119
Virginie?
187
00:10:59,240 --> 00:11:00,719
His tart.
188
00:11:01,760 --> 00:11:05,519
She needed peace and quiet
to find inspiration. Right!
189
00:11:05,920 --> 00:11:07,599
She’s a shitty singer.
190
00:11:09,040 --> 00:11:11,279
The two of them didn’t last anyway.
191
00:11:11,520 --> 00:11:13,719
They argued all the time because of me.
192
00:11:14,360 --> 00:11:16,559
My dad really wanted to join him,
193
00:11:16,760 --> 00:11:18,839
but that bitch was dead against it.
194
00:11:18,960 --> 00:11:20,999
So it all blew up in the end.
195
00:11:21,480 --> 00:11:24,199
Do you feel responsible
for their splitting up?
196
00:11:24,400 --> 00:11:26,159
Who else’s fault would it be?
197
00:11:26,280 --> 00:11:29,479
Children aren’t responsible
for what their parents do.
198
00:11:29,960 --> 00:11:33,839
Adults are big enough to make
their own decisions, don’t you think?
199
00:11:36,240 --> 00:11:39,639
Were you already swimming
before you met Nicolas?
200
00:11:40,600 --> 00:11:42,719
I’d never have swum if not for him.
201
00:11:43,520 --> 00:11:46,199
I was still in primary school
when he spotted me.
202
00:11:46,320 --> 00:11:48,719
Thursday afternoons we went to the pool.
203
00:11:49,480 --> 00:11:51,439
My dad taught me to swim early.
204
00:11:51,560 --> 00:11:54,719
I was the only one in the class
who went in the big pool.
205
00:11:55,560 --> 00:11:58,879
Nicolas was already training pros
when he saw me swimming,
206
00:11:59,000 --> 00:12:00,879
and immediately saw my potential.
207
00:12:01,000 --> 00:12:02,559
One week later
208
00:12:02,800 --> 00:12:04,839
my parents enrolled me in his club.
209
00:12:05,800 --> 00:12:08,959
Only my dad, Rachel and Nico
have ever believed in me.
210
00:12:09,760 --> 00:12:12,039
Is that when you became close to them?
211
00:12:12,800 --> 00:12:14,039
A bit.
212
00:12:15,360 --> 00:12:18,279
But it was more
when my parents started falling out.
213
00:12:19,040 --> 00:12:21,919
At that time
Rachel was still swimming at the club.
214
00:12:23,080 --> 00:12:26,959
She knew it was tough at home,
so she invited me to their place.
215
00:12:27,720 --> 00:12:31,279
She was really fond of me.
I was like a little sister for her.
216
00:12:32,160 --> 00:12:34,039
Saturday evenings after training
217
00:12:34,240 --> 00:12:36,199
I’d quite often sleep over.
218
00:12:38,360 --> 00:12:40,079
They were always there for me.
219
00:12:41,240 --> 00:12:42,799
And I destroyed it all.
220
00:12:46,280 --> 00:12:50,119
She was always nice to me,
she trusted me.
221
00:12:51,520 --> 00:12:54,039
Before she left for her course
in Marseille,
222
00:12:55,520 --> 00:12:58,959
she told me she knew
that Zoé would be safe with me,
223
00:12:59,080 --> 00:13:01,039
that I’d take good care of her...
224
00:13:03,360 --> 00:13:06,039
She trusted me more
than her own husband.
225
00:13:08,840 --> 00:13:10,439
And I destroyed it all.
226
00:13:14,960 --> 00:13:16,559
I know what you’re thinking.
227
00:13:17,760 --> 00:13:20,679
“He abused her.” But you’re wrong.
228
00:13:23,040 --> 00:13:26,359
Nico tried to push me away,
he’s not a perv, he’s classy.
229
00:13:27,880 --> 00:13:32,279
He kept his distance and kept saying
that I didn’t know what I was doing.
230
00:13:33,000 --> 00:13:34,879
What
were you doing?
231
00:13:36,160 --> 00:13:38,079
I’d noticed that...
232
00:13:39,320 --> 00:13:41,239
his attitude to me had changed.
233
00:13:41,800 --> 00:13:43,159
For example...
234
00:13:44,480 --> 00:13:47,599
he was careful not to look at me
when Rachel was there.
235
00:13:48,520 --> 00:13:52,199
And he started sending me
more and more text messages.
236
00:13:52,320 --> 00:13:53,679
I mean,
237
00:13:54,000 --> 00:13:56,839
we always had done,
but now it was all the time.
238
00:13:57,680 --> 00:13:58,879
And...
239
00:14:00,120 --> 00:14:01,719
he advised me.
240
00:14:02,880 --> 00:14:05,319
He told me to beware of boys.
241
00:14:07,960 --> 00:14:11,959
I realized he was in love with me
when I won the French championship.
242
00:14:12,200 --> 00:14:13,839
The 400 meters freestyle.
243
00:14:14,120 --> 00:14:15,319
After the medals,
244
00:14:15,600 --> 00:14:17,319
he came to the changing rooms.
245
00:14:18,960 --> 00:14:21,679
We leapt at each other
and hugged really tight.
246
00:14:22,680 --> 00:14:24,119
And...
247
00:14:26,160 --> 00:14:29,759
we were both in swimming costumes
and I felt...
248
00:14:30,880 --> 00:14:32,519
He went all red.
249
00:14:34,360 --> 00:14:36,439
I’d never seen him like that before.
250
00:14:38,000 --> 00:14:40,639
He didn’t say anything, he just left.
251
00:14:42,880 --> 00:14:44,839
Like a little boy.
252
00:14:46,360 --> 00:14:48,199
He didn’t want to sleep with me.
253
00:14:48,320 --> 00:14:50,519
At the club everyone thought we were.
254
00:14:50,680 --> 00:14:54,879
But he kept saying we could be close
but must never cross that limit.
255
00:14:56,120 --> 00:14:58,039
When Rachel was in Marseille,
256
00:14:58,400 --> 00:15:01,079
I slept there every night,
babysitting Zoé.
257
00:15:01,200 --> 00:15:04,439
And I got in the habit
of sleeping in the same bed as Nico.
258
00:15:06,160 --> 00:15:09,319
But still just as friends,
we didn’t cuddle or anything.
259
00:15:11,520 --> 00:15:12,839
Then, one night...
260
00:15:13,960 --> 00:15:16,199
a few days before Rachel got back...
261
00:15:19,280 --> 00:15:20,959
I woke up,
262
00:15:22,280 --> 00:15:24,039
and he wasn’t sleeping either.
263
00:15:24,720 --> 00:15:25,999
So...
264
00:15:27,720 --> 00:15:29,399
we did it that night.
265
00:15:33,320 --> 00:15:34,719
I didn’t feel anything.
266
00:15:35,600 --> 00:15:36,959
Really nothing?
267
00:15:39,880 --> 00:15:41,879
It was as if I wasn’t there.
268
00:15:45,520 --> 00:15:49,119
As if I was watching it
from the bedroom door.
269
00:15:51,920 --> 00:15:54,679
The next day
we acted like nothing had happened,
270
00:15:54,800 --> 00:15:57,399
but at training we had a huge argument.
271
00:15:58,360 --> 00:16:01,079
- About what happened the night before?
- No.
272
00:16:01,360 --> 00:16:02,879
Because of my times.
273
00:16:05,000 --> 00:16:07,359
He thought
I wasn’t swimming fast enough.
274
00:16:08,240 --> 00:16:11,879
So he made me do more and more lengths
with no recovery time.
275
00:16:12,200 --> 00:16:13,919
He kept saying,
276
00:16:14,160 --> 00:16:17,999
“One more, come on, one more!
And again, faster!”
277
00:16:20,040 --> 00:16:22,439
I couldn’t keep going, so I stopped.
278
00:16:27,160 --> 00:16:28,559
He went mental.
279
00:16:29,520 --> 00:16:31,799
No one disobeyed him usually.
280
00:16:34,840 --> 00:16:37,799
In front of everyone
he ordered me back in the water.
281
00:16:40,400 --> 00:16:44,319
He said I was lazy, and I’d never get
to the Olympics at that rate.
282
00:16:46,000 --> 00:16:47,679
Then it all went fuzzy.
283
00:16:49,680 --> 00:16:53,439
When I opened my eyes,
I was lying by the side of the pool.
284
00:16:53,880 --> 00:16:56,079
He and the girls were all around me.
285
00:16:57,360 --> 00:16:58,719
He said...
286
00:16:59,320 --> 00:17:01,599
I was too fragile for the top level.
287
00:17:02,120 --> 00:17:05,838
He asked one of the other girls
to take me to the changing rooms.
288
00:17:07,640 --> 00:17:11,838
I still had to babysit Zoé t-hat night.
Rachel was coming back the next day.
289
00:17:14,360 --> 00:17:16,799
Once she was asleep
I wanted to leave,
290
00:17:16,960 --> 00:17:19,239
but he wanted me to stay, to talk.
291
00:17:19,520 --> 00:17:22,279
He wanted to talk
about what happened at training.
292
00:17:22,839 --> 00:17:24,399
He apologized,
293
00:17:25,000 --> 00:17:26,359
and said that...
294
00:17:26,680 --> 00:17:29,839
that if he’d shouted at me
it was for my own good.
295
00:17:31,680 --> 00:17:35,359
That he knew I had great potential
and was a future Manaudou.
296
00:17:36,600 --> 00:17:39,959
But we couldn’t tell anyone
what happened the night before.
297
00:17:40,800 --> 00:17:42,959
It would ruin both our careers.
298
00:17:45,080 --> 00:17:47,839
That night we slept together
for the last time.
299
00:17:49,400 --> 00:17:51,999
We nearly did it, again, but he said no.
300
00:17:54,040 --> 00:17:56,959
Then Rachel got hack from Marseille.
301
00:18:01,520 --> 00:18:05,279
A few days later
we all celebrated Zoé’s birthday.
302
00:18:06,160 --> 00:18:07,679
Towards the end,
303
00:18:08,440 --> 00:18:11,639
Rachel took me outside,
wanting to talk to me.
304
00:18:14,160 --> 00:18:16,359
She thought that while she was away
305
00:18:16,680 --> 00:18:18,919
Zoé had grown too fond of me.
306
00:18:19,400 --> 00:18:21,199
That I’d better not go any more.
307
00:18:24,880 --> 00:18:27,399
Like my parents
before they got divorced...
308
00:18:28,400 --> 00:18:29,799
she was lying.
309
00:18:31,480 --> 00:18:35,319
I realized she knew about Nico and me,
and I apologized.
310
00:18:36,640 --> 00:18:39,679
She said,
“What are you apologizing for?”
311
00:18:41,800 --> 00:18:46,159
She also said
I shouldn’t be too sad about Zoé.
312
00:18:46,400 --> 00:18:48,719
She was a child, she’d soon forget me.
313
00:18:48,880 --> 00:18:50,799
Have you never seen her again?
314
00:18:51,360 --> 00:18:53,119
Yes, once, at the pool.
315
00:18:53,240 --> 00:18:55,559
When she colored in the mermaid.
316
00:18:59,480 --> 00:19:01,839
Zoé won’t forget you, believe me.
317
00:19:02,640 --> 00:19:04,679
How can you be so sure?
318
00:19:05,160 --> 00:19:08,079
Adults often say that,
but they’re wrong.
319
00:19:09,080 --> 00:19:12,319
They might forget, but children never do.
320
00:19:17,840 --> 00:19:21,319
Was it on your way home that day
that you had your accident?
321
00:19:25,200 --> 00:19:27,519
I woke up in the ambulance.
322
00:19:27,880 --> 00:19:29,079
Right.
323
00:19:30,120 --> 00:19:33,959
Do you remember anything in particular
from when you left the pool?
324
00:19:34,720 --> 00:19:37,359
I don’t even remember
getting on my bike.
325
00:19:38,040 --> 00:19:39,999
Just Rachel saying goodbye.
326
00:19:40,240 --> 00:19:42,239
I didn’t want her “goodbye”.
327
00:19:44,600 --> 00:19:46,919
I think she kissed me too.
328
00:19:48,760 --> 00:19:50,319
After that, nothing.
329
00:19:54,160 --> 00:19:57,279
Now I’ve told you,
what will you put in your report?
330
00:19:58,320 --> 00:20:00,879
You want to know
if you caused the accident?
331
00:20:01,000 --> 00:20:02,239
Yes.
332
00:20:04,440 --> 00:20:05,879
When you arrived today...
333
00:20:06,000 --> 00:20:08,399
Tell me the truth!
I’ve told you everything.
334
00:20:08,640 --> 00:20:10,119
I’m just trying...
335
00:20:10,240 --> 00:20:11,119
You see!
336
00:20:11,240 --> 00:20:14,759
You can’t tell me!
You’re a hypocrite, like everyone else!
337
00:20:14,960 --> 00:20:17,239
Sit down, let’s finish the session.
338
00:20:17,360 --> 00:20:19,079
I have to go to the toilet.
339
00:20:19,200 --> 00:20:20,399
Of course.
340
00:20:25,120 --> 00:20:26,439
There.
341
00:20:28,240 --> 00:20:30,079
- Can you manage?
- Yes, thanks.
342
00:20:53,800 --> 00:20:54,559
Camille?
343
00:20:59,240 --> 00:21:00,959
Camille, is everything okay?
344
00:21:04,040 --> 00:21:06,439
I’m going to open the door. May I?
345
00:21:07,680 --> 00:21:08,719
Yes.
346
00:21:13,600 --> 00:21:15,879
- Sorry.
- It doesn’t matter.
347
00:21:17,360 --> 00:21:19,959
I’m such a stupid dunce! I’m sorry.
348
00:21:20,080 --> 00:21:22,359
It really doesn’t matter.
349
00:21:24,000 --> 00:21:24,759
Camille,
350
00:21:25,200 --> 00:21:26,759
we haven’t finished.
351
00:21:26,880 --> 00:21:30,199
Tell me now!
What will you put in your report?
352
00:21:34,320 --> 00:21:37,159
- It’s too early...
- For once tell me what you think!
353
00:21:37,320 --> 00:21:38,439
What do
you think?
354
00:21:38,560 --> 00:21:40,839
I keep telling you I don’t remember.
355
00:21:40,960 --> 00:21:43,679
- Maybe you suppose something.
- Nothing!
356
00:21:44,360 --> 00:21:45,959
As I get to know you better,
357
00:21:46,080 --> 00:21:49,119
I feel you struggle
to take care of yourself.
358
00:21:49,240 --> 00:21:50,159
So?
359
00:21:51,080 --> 00:21:54,839
I don’t think you deliberately intended
to crash into that car.
360
00:21:55,440 --> 00:21:58,079
Great!
So what will you put in your report?
361
00:21:59,200 --> 00:22:02,559
At this stage
I could write something like,
362
00:22:03,440 --> 00:22:08,519
“Considering the anxiety felt
by my patient before the accident,
363
00:22:08,760 --> 00:22:10,519
“she may have been distracted.”
364
00:22:10,640 --> 00:22:12,399
That’s too vague.
365
00:22:12,760 --> 00:22:15,359
I don’t know enough yet
to be more precise.
366
00:22:15,480 --> 00:22:17,079
What a liar!
367
00:22:17,320 --> 00:22:20,079
You’re incapable
of telling me what you think!
368
00:22:21,240 --> 00:22:23,559
Did I try to kill myself, yes or no?
369
00:22:24,600 --> 00:22:25,759
Camille,
370
00:22:25,880 --> 00:22:28,759
behaving recklessly
because you feel fragile
371
00:22:29,160 --> 00:22:31,559
is different
from trying to kill yourself.
372
00:22:31,680 --> 00:22:32,959
No, it’s the same.
373
00:22:33,280 --> 00:22:36,239
- You don’t see the difference?
- There isn’t one.
374
00:22:37,600 --> 00:22:38,839
Camille,
375
00:22:39,280 --> 00:22:41,839
I need to know
what you’re feeling right now.
376
00:22:46,000 --> 00:22:49,279
Your problems before the accident
are still there.
377
00:22:49,720 --> 00:22:52,359
Once your neck brace
and plasters are off,
378
00:22:52,480 --> 00:22:54,359
once I’ve handed in my report,
379
00:22:54,480 --> 00:22:56,839
your problems will still be there.
380
00:22:57,040 --> 00:22:59,159
One day you’ll have to face them.
381
00:23:01,400 --> 00:23:05,919
If we don’t do this work, you could
once again be in a dangerous situation.
382
00:23:06,040 --> 00:23:08,719
That’s what you’re asking me today.
383
00:23:09,320 --> 00:23:11,799
“Am I going to hurt myself again?”
384
00:23:14,240 --> 00:23:15,919
You think I could do it again?
385
00:23:16,600 --> 00:23:18,399
It’s not inevitable.
386
00:23:19,440 --> 00:23:21,119
Yes, it is.
387
00:23:21,880 --> 00:23:24,159
I always destroy everything around me.
388
00:23:26,280 --> 00:23:28,119
No, you’re wrong.
389
00:23:30,840 --> 00:23:32,239
I’m going home.
390
00:23:32,360 --> 00:23:34,679
At least there’s nothing
to destroy there.
391
00:23:34,800 --> 00:23:38,879
Look at it differently. You could start
building something new at home.
392
00:23:39,040 --> 00:23:41,359
At home? With my mother?
393
00:23:41,480 --> 00:23:43,279
What have you been smoking?
394
00:23:44,200 --> 00:23:45,239
I have to go.
395
00:23:46,520 --> 00:23:49,399
I’d like to ask you one last thing
before you go.
396
00:23:49,680 --> 00:23:50,959
Go on.
397
00:23:51,360 --> 00:23:53,479
Where do you feel safe?
398
00:23:54,880 --> 00:23:56,319
What do you mean?
399
00:23:56,520 --> 00:23:59,199
Where do you really feel comfortable?
Happy?
400
00:24:02,840 --> 00:24:05,679
I was happy at Nico and Rachel’s place.
401
00:24:08,240 --> 00:24:10,559
But I destroyed everything there too.
402
00:24:11,600 --> 00:24:14,479
But you’ve put all that behind you now.
403
00:24:15,360 --> 00:24:16,519
Why do you say that?
404
00:24:17,000 --> 00:24:19,559
You wiped that drawing off your plaster.
405
00:24:21,680 --> 00:24:23,639
It made me too husty.
406
00:24:26,680 --> 00:24:28,879
Where else do you feel happy?
407
00:24:30,600 --> 00:24:32,879
When I’m swimming alone in my lane.
408
00:24:36,360 --> 00:24:39,039
I watch the tiles on the bottom
going by,
409
00:24:39,320 --> 00:24:41,239
and I feel like I’m flying.
410
00:24:42,840 --> 00:24:45,359
You feel safe in that moment?
411
00:24:46,520 --> 00:24:47,719
Yeah.
412
00:24:49,360 --> 00:24:50,559
Camille.
413
00:24:52,000 --> 00:24:54,079
You can’t stay in the water forever.
414
00:24:54,920 --> 00:24:57,079
One day you’ll have to climb out.
415
00:25:05,480 --> 00:25:06,879
I have to go.
416
00:25:15,800 --> 00:25:19,439
You’re through to Virginie Berthier.
Please leave a message.
417
00:25:19,960 --> 00:25:22,759
Hello, Mrs. Berthier. Dr. Dayan here.
418
00:25:22,880 --> 00:25:25,319
I’d like to discuss the possibility
419
00:25:25,440 --> 00:25:29,799
of Camille continuing her sessions
with me for a little while longer.
420
00:25:30,440 --> 00:25:33,079
You can call me back at this number.
Thank you.
31417