All language subtitles for En.therapie.S01E11.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,010 --> 00:00:21,100
“THEY WERE
THE YOUTH OF FRANCE”
2
00:00:21,230 --> 00:00:23,910
REMEMBER TO SEND
THE PLUMBER HIS CHECK.
3
00:01:05,550 --> 00:01:09,740
IN THERAPY
4
00:01:10,070 --> 00:01:14,060
ARIANE – MONDAY, NOVEMBER 30, 2015, 9 A.M.
5
00:01:40,110 --> 00:01:42,060
You won’t believe this.
6
00:01:42,990 --> 00:01:45,460
Can I have a glass of water?
7
00:01:45,990 --> 00:01:47,660
Please.
8
00:01:58,150 --> 00:01:59,300
Thanks.
9
00:02:09,980 --> 00:02:12,580
Someone’s lost... some of herself!
10
00:02:15,870 --> 00:02:17,660
Doesn’t your wife clean up?
11
00:02:17,790 --> 00:02:21,540
No, it’s not that. It’s...
Never mind.
12
00:02:28,030 --> 00:02:29,260
Twenty minutes late.
13
00:02:29,590 --> 00:02:31,220
I know, I’m sorry.
14
00:02:31,350 --> 00:02:34,340
But something incredible happened to me.
15
00:02:34,470 --> 00:02:37,180
I really do have the perfect excuse.
16
00:02:37,310 --> 00:02:39,780
- Isn’t that an oxymoron?
- Meaning?
17
00:02:40,830 --> 00:02:43,660
An oxymoron. Two words of opposing...
18
00:02:43,790 --> 00:02:46,660
I know what an oxymoron is, thank you.
19
00:02:46,790 --> 00:02:48,660
But I don’t see one there.
20
00:02:48,790 --> 00:02:50,980
It doesn’t matter. Carry on.
21
00:02:51,110 --> 00:02:52,980
This morning I got a taxi.
22
00:02:53,110 --> 00:02:56,180
As we pulled away
there was a cat in the road,
23
00:02:56,310 --> 00:02:58,500
trying to get across.
24
00:02:58,630 --> 00:03:01,300
And the stupid thing turned back,
25
00:03:01,430 --> 00:03:04,140
so it was hit full-on by the car.
26
00:03:04,270 --> 00:03:08,100
It was thrown onto the pavement,
its little body all mangled,
27
00:03:08,230 --> 00:03:11,260
its back limbs completely smashed up,
28
00:03:11,390 --> 00:03:13,460
and just one paw still working...
29
00:03:13,590 --> 00:03:16,900
So I asked the driver to stop,
30
00:03:17,030 --> 00:03:18,620
to help it.
31
00:03:19,070 --> 00:03:20,820
Do you know what he said?
32
00:03:20,950 --> 00:03:24,300
“We’re not going to stop
for no matter what, young lady.”
33
00:03:24,430 --> 00:03:25,420
There!
34
00:03:25,990 --> 00:03:30,500
What type of bastard won’t stop
to help a dying little creature?
35
00:03:30,630 --> 00:03:34,300
And this guy had the nerve
to try to salve his conscience,
36
00:03:34,430 --> 00:03:38,540
saying, “Anyway, animals like
to go and hide to die.”
37
00:03:39,030 --> 00:03:40,780
An asshole, right?
38
00:03:41,070 --> 00:03:43,660
Not everyone would stop like you.
39
00:03:44,030 --> 00:03:45,700
No, not everyone.
40
00:03:45,830 --> 00:03:49,820
But you, for example,
you’d have stopped, right?
41
00:03:50,830 --> 00:03:52,580
You wouldn’t have?
42
00:03:52,710 --> 00:03:54,100
I don’t know.
43
00:03:54,230 --> 00:03:57,700
I find that hard to believe.
I know you, you’d have stopped.
44
00:03:58,070 --> 00:04:00,140
What I’d have done isn’t important.
45
00:04:00,270 --> 00:04:03,940
You know why there were so few deaths
in hospital on 13th November?
46
00:04:04,510 --> 00:04:07,940
Because they did the triage
in the Bataclan.
47
00:04:08,070 --> 00:04:09,980
A military technique.
48
00:04:10,110 --> 00:04:13,740
They left the almost dead
on the floor, where they were.
49
00:04:13,870 --> 00:04:17,460
And they got out only those
who had a chance of making it.
50
00:04:17,590 --> 00:04:18,860
Little risk.
51
00:04:18,990 --> 00:04:20,820
Hence not many lost in hospital.
52
00:04:20,950 --> 00:04:25,740
I thought that favoring those
who had a chance of making it
53
00:04:25,870 --> 00:04:27,900
was what saved their lives.
54
00:04:28,030 --> 00:04:29,180
Our profession...
55
00:04:29,310 --> 00:04:33,940
Well, my profession isn’t about deciding
whether he or she has a chance.
56
00:04:34,070 --> 00:04:36,540
It’s about doing all I can to save them.
57
00:04:36,670 --> 00:04:41,220
But if they’d taken everyone out,
more people would have died.
58
00:04:42,470 --> 00:04:45,420
Yes, but you’re talking about
weighing up viability.
59
00:04:45,790 --> 00:04:48,020
- You can’t compare.
- No.
60
00:04:48,150 --> 00:04:52,540
Of course it’s indecent
to compare a cat to the Bataclan.
61
00:04:53,910 --> 00:04:56,660
Even without the cat
you’d have been late.
62
00:04:56,790 --> 00:04:57,900
What?
63
00:04:58,310 --> 00:05:01,860
The taxi didn’t stop,
which means you were already late.
64
00:05:04,630 --> 00:05:08,740
I’m talking about the Bataclan
and you’re back on that stupid thing?
65
00:05:08,870 --> 00:05:10,700
Why are you like that?
66
00:05:10,830 --> 00:05:13,580
- Like what?
- I don’t know. Anti...
67
00:05:13,710 --> 00:05:15,900
- Anti what?
- Anti me!
68
00:05:16,030 --> 00:05:19,100
Conflictual,
having a go at me for being late.
69
00:05:19,230 --> 00:05:20,700
I’m trying to understand.
70
00:05:20,830 --> 00:05:24,180
I don’t think it’s a coincidence
that you’re late today.
71
00:05:25,310 --> 00:05:26,340
Okay.
72
00:05:26,470 --> 00:05:30,340
So maybe I chucked the cat at the car?
73
00:05:30,470 --> 00:05:33,580
I don’t doubt that the cat
got in front of the taxi,
74
00:05:33,710 --> 00:05:37,740
but I’m wondering if its presence
gave you the chance to posit something.
75
00:05:37,870 --> 00:05:40,820
It’s commonly called a Freudian slip,
76
00:05:40,950 --> 00:05:45,060
but that’s a misnomer. You haven’t
slipped, but achieved something.
77
00:05:45,190 --> 00:05:49,180
For the first time you’ve dared
take a step outside the therapy.
78
00:05:50,470 --> 00:05:52,380
I don’t understand any of this.
79
00:05:52,510 --> 00:05:54,340
You’re never late, Ariane.
80
00:05:54,470 --> 00:05:56,900
Yet you work very awkward hours.
81
00:05:57,030 --> 00:06:00,020
You’re always telling me
how you were almost late.
82
00:06:00,150 --> 00:06:02,860
An emergency at work,
operating complications...
83
00:06:02,990 --> 00:06:05,420
Lots of perfectly acceptable excuses.
84
00:06:05,550 --> 00:06:09,660
Yet today, after two weeks
that were especially...
85
00:06:10,070 --> 00:06:11,220
Hectic.
86
00:06:11,350 --> 00:06:13,340
Yes, hectic.
87
00:06:13,710 --> 00:06:17,460
You haven’t used any of those, excuses
but told me about this cat.
88
00:06:18,470 --> 00:06:20,780
What are you getting at?
89
00:06:20,910 --> 00:06:25,660
Maybe, and I repeat maybe, you’re trying
to tell me something by being late.
90
00:06:25,790 --> 00:06:29,180
- Tell you what?
- That I’m not doing my job properly.
91
00:06:30,070 --> 00:06:33,340
I think we need to dig deeper into this.
92
00:06:35,750 --> 00:06:36,860
What question?
93
00:06:37,550 --> 00:06:40,860
Whether this therapy is doing you
more harm than good,
94
00:06:40,990 --> 00:06:43,940
within the limits
that we have or haven’t established.
95
00:06:46,990 --> 00:06:49,500
What’s the idea?
I’m trying to follow this.
96
00:06:50,070 --> 00:06:53,740
Look, Ariane, I think it’s time
that the two of us discussed
97
00:06:53,870 --> 00:06:56,580
the possibility of ending this therapy.
98
00:06:58,470 --> 00:07:03,980
You can carry on with someone else.
I can even refer you.
99
00:07:07,430 --> 00:07:11,420
I’m ten minutes late,
so you’re kicking me out?
100
00:07:14,950 --> 00:07:18,260
Are you still angry
about what happened last week?
101
00:07:18,390 --> 00:07:20,740
Why do you think I might be angry?
102
00:07:20,870 --> 00:07:23,260
No, because I wanted to say...
103
00:07:25,470 --> 00:07:27,180
I’m not mad at you any more.
104
00:07:27,310 --> 00:07:29,100
Because I
was angry last week.
105
00:07:30,230 --> 00:07:32,900
I even considered not coming,
to get back at you.
106
00:07:33,030 --> 00:07:36,380
I was so restless afterwards
that I couldn’t ride my scooter.
107
00:07:36,510 --> 00:07:40,980
So I walked around the block
for half an hour, to calm down.
108
00:07:41,230 --> 00:07:45,380
Then I came to the terrace
just opposite the Casa Nostra.
109
00:07:45,750 --> 00:07:47,740
With all the flowers and tributes.
110
00:07:47,870 --> 00:07:50,820
And all of a sudden
my anger just vanished.
111
00:07:50,950 --> 00:07:53,420
And I realized I was in shock.
112
00:07:53,550 --> 00:07:56,380
Like I’d been punched in the stomach.
113
00:07:57,110 --> 00:08:00,260
Like I had punched you in the stomach?
114
00:08:00,390 --> 00:08:02,140
Are you serious?
115
00:08:02,270 --> 00:08:03,860
I’m just asking.
116
00:08:04,710 --> 00:08:07,180
I’m sick of you playing the innocent!
117
00:08:07,630 --> 00:08:10,380
Acting like nothing happened last week.
118
00:08:10,510 --> 00:08:15,180
On the contrary, I’m insisting because
I know what that anger represents.
119
00:08:15,310 --> 00:08:18,660
What it represents?
What are you talking about?
120
00:08:18,790 --> 00:08:20,020
Your anger.
121
00:08:20,150 --> 00:08:24,180
It’s been a year and only now
are you letting yourself express it.
122
00:08:24,310 --> 00:08:27,340
You’re so angry you even considered
not coming back.
123
00:08:27,470 --> 00:08:29,700
You expressed it by being late.
124
00:08:29,830 --> 00:08:31,540
You’re not listening to me.
125
00:08:32,150 --> 00:08:34,060
You don’t care.
126
00:08:34,100 --> 00:08:37,460
I was telling you how my anger vanished.
127
00:08:37,590 --> 00:08:41,900
How all week I’ve been going over it,
looking at it from every angle,
128
00:08:42,030 --> 00:08:44,260
all to get used to the idea that...
129
00:08:44,590 --> 00:08:45,620
you don’t love me.
130
00:08:46,870 --> 00:08:49,260
So, yes, I thought, “Why go again?
131
00:08:49,390 --> 00:08:51,660
“Why inflict that on myself?”
132
00:08:51,790 --> 00:08:54,140
And I realized
that it wasn’t your fault.
133
00:08:54,270 --> 00:08:57,260
That my anger,
this pain, all of that was...
134
00:08:57,390 --> 00:08:59,660
In fact, it’s not your fault.
135
00:08:59,790 --> 00:09:00,980
It’s...
136
00:09:01,510 --> 00:09:04,900
You don’t have to love me back.
You owe me nothing.
137
00:09:05,270 --> 00:09:09,220
I don’t deny that last week
I may have been a bit... brutal
138
00:09:09,350 --> 00:09:12,260
in slamming the door on your fantasy.
It was a bit...
139
00:09:12,390 --> 00:09:13,380
Hysterical?
140
00:09:13,510 --> 00:09:15,100
No, not hysterical.
141
00:09:15,430 --> 00:09:17,540
- Cruel?
- Resolute.
142
00:09:18,350 --> 00:09:21,180
I gave you the unequivocal response
you asked for.
143
00:09:21,310 --> 00:09:23,700
I’m sincerely sorry if it hurt you.
144
00:09:25,230 --> 00:09:27,660
Okay, I accept your apology.
145
00:09:28,470 --> 00:09:31,900
But I don’t think your response
was as unequivocal
146
00:09:32,030 --> 00:09:33,980
as you claim.
147
00:09:34,990 --> 00:09:38,700
And I did have an unassailable excuse
for being late.
148
00:09:38,830 --> 00:09:40,340
Unassailable, okay.
149
00:09:40,470 --> 00:09:43,540
But the timing is too perfect
to be a coincidence.
150
00:09:43,830 --> 00:09:45,940
Because coincidences don’t exist?
151
00:09:46,350 --> 00:09:49,740
I’m starting to understand
why people make fun of shrinks.
152
00:09:50,470 --> 00:09:54,300
Your tendency to connect everything,
interpret everything,
153
00:09:54,430 --> 00:09:55,900
so you’re always right.
154
00:09:56,310 --> 00:09:58,580
Isn’t it a smokescreen?
155
00:09:58,990 --> 00:10:00,940
It annoys you quite a bit.
156
00:10:01,070 --> 00:10:02,500
Wouldn’t it annoy you,
157
00:10:02,630 --> 00:10:06,820
if your shrink forced you to believe
all his inane theories?
158
00:10:07,070 --> 00:10:09,540
Without being able to defend yourself?
159
00:10:09,670 --> 00:10:13,620
Because everything you’re saying
can be turned back against you.
160
00:10:14,990 --> 00:10:19,700
I’m starting to think I’d have been
better off taking that cat to the vet.
161
00:10:19,760 --> 00:10:21,180
Rather than coming here?
162
00:10:21,310 --> 00:10:24,380
Yes, at least I’d have avoided
all this interpretation.
163
00:10:24,510 --> 00:10:27,140
Since you’re not getting
proper treatment here?
164
00:10:27,270 --> 00:10:30,220
You’re not listening.
That’s infuriating.
165
00:10:30,510 --> 00:10:32,700
You’re not listening to yourself.
166
00:10:32,830 --> 00:10:35,100
I’ll risk a bit more smokescreen.
167
00:10:35,630 --> 00:10:40,180
Your identification with that lost cat
is too huge to ignore.
168
00:10:41,110 --> 00:10:42,300
Okay.
169
00:10:42,790 --> 00:10:45,820
You clearly have a passion for that cat.
170
00:10:46,270 --> 00:10:50,460
Okay, if you want to turn it
into an experiment, I’m listening.
171
00:10:50,590 --> 00:10:53,940
But be creative
because I like things to be top-level.
172
00:10:54,750 --> 00:10:57,400
Will you fell me
I’m Schrödinger’s cat?
173
00:10:57,830 --> 00:11:00,380
Am I here, am I not here?
174
00:11:00,510 --> 00:11:03,700
Living, dead,
or maybe both at the same time?
175
00:11:03,830 --> 00:11:06,500
One foot outside the therapy,
one foot in.
176
00:11:06,630 --> 00:11:09,220
You don’t think
I’m making enough of an effort,
177
00:11:09,350 --> 00:11:12,660
I’m feeding off your stories,
your pain, your desires...
178
00:11:13,230 --> 00:11:15,500
Desires which, what’s more, I reject.
179
00:11:15,630 --> 00:11:17,540
Yes, I’m feeding off them.
180
00:11:17,950 --> 00:11:20,980
You bare yourself before me
and it feeds my ego.
181
00:11:21,110 --> 00:11:23,820
But deep down I’m not helping you?
182
00:11:28,230 --> 00:11:31,100
All of a sudden, you see,
I miss Cédric.
183
00:11:32,030 --> 00:11:34,900
This is the first time
I’ve been with you and...
184
00:11:35,390 --> 00:11:37,940
I’ve missed him. Cédric.
185
00:11:38,230 --> 00:11:40,100
Cédric who, unlike me...
186
00:11:40,230 --> 00:11:41,180
Loves me.
187
00:11:41,310 --> 00:11:44,340
And proclaims it
to whoever is willing to listen.
188
00:11:46,710 --> 00:11:50,660
What would happen if it was me?
If it was me who told you all that?
189
00:11:50,790 --> 00:11:51,780
No, stop.
190
00:11:51,910 --> 00:11:55,500
I’m done with telling myself stories
and imagining things.
191
00:11:55,630 --> 00:11:57,660
It’s dangerous for my mental health.
192
00:11:57,790 --> 00:12:01,740
I have to conserve my strength
for the wedding, the preparations...
193
00:12:01,870 --> 00:12:04,220
Aren’t those preparations exciting?
194
00:12:06,390 --> 00:12:07,420
Exciting? No.
195
00:12:07,550 --> 00:12:11,540
That’s not the first word
that springs to mind, no.
196
00:12:11,670 --> 00:12:15,660
At the moment the word “wedding”
gives me palpitations.
197
00:12:16,310 --> 00:12:20,660
And if you want to talk to the real
wedding planner, that’s Cédric.
198
00:12:20,990 --> 00:12:22,340
If you can catch him!
199
00:12:22,470 --> 00:12:27,020
He’s here, there, seeing the caterers,
the photographers...
200
00:12:27,150 --> 00:12:31,140
The other day he asked me
to choose names for the tables!
201
00:12:32,030 --> 00:12:33,180
There!
202
00:12:33,950 --> 00:12:35,740
It’s not for another year.
203
00:12:36,830 --> 00:12:39,740
He’s hesitating between flower names,
204
00:12:39,870 --> 00:12:41,540
the regions of France...
205
00:12:41,670 --> 00:12:43,740
Who gives a fuck about table names?
206
00:12:44,390 --> 00:12:45,300
Really?
207
00:12:45,830 --> 00:12:50,940
Yes, what does it matter if we hold it
in Château Lovey-Dovey or wherever?
208
00:12:50,990 --> 00:12:54,780
Everyone always wants something
original and different. Right!
209
00:12:54,910 --> 00:12:57,900
It’s always the same set-up,
the same clothes,
210
00:12:58,030 --> 00:13:01,340
the same... I don’t know,
the same decorations,
211
00:13:01,470 --> 00:13:04,820
the same endive salad before dessert...
It’s always the same!
212
00:13:05,230 --> 00:13:09,020
At least Americans can go to Las Vegas.
That
is exciting.
213
00:13:09,150 --> 00:13:12,700
It’s true!
You get an Elvis-lookalike priest,
214
00:13:12,750 --> 00:13:14,900
a transvestite playing the organ.
215
00:13:15,030 --> 00:13:19,060
It’s... so much better
than some pathetic speeches.
216
00:13:20,470 --> 00:13:22,820
Know what else Cédric has done?
217
00:13:23,270 --> 00:13:27,260
He’s changed his status on social media.
218
00:13:27,590 --> 00:13:30,060
Now we’re “engaged”.
219
00:13:30,190 --> 00:13:31,620
Meaning?
220
00:13:31,750 --> 00:13:35,060
Meaning that in the eyes
of all his friends and colleagues,
221
00:13:35,190 --> 00:13:37,900
and therefore in the eyes
of all mine too,
222
00:13:38,030 --> 00:13:40,300
we are... “engaged”!
223
00:13:41,390 --> 00:13:43,300
There! Lovely, huh?
224
00:13:43,870 --> 00:13:45,580
How has your father reacted?
225
00:13:45,870 --> 00:13:47,140
He doesn’t know.
226
00:13:47,270 --> 00:13:49,700
You just said everyone knows.
227
00:13:49,830 --> 00:13:53,660
No, my dad isn’t on social media,
he’s still in the Minitel era.
228
00:13:55,110 --> 00:13:57,260
You haven’t told him yet?
229
00:14:00,190 --> 00:14:01,300
No.
230
00:14:01,430 --> 00:14:04,620
Perhaps because telling him would,
in a certain way,
231
00:14:04,750 --> 00:14:06,340
make this marriage real?
232
00:14:06,470 --> 00:14:10,420
No, it’s just that my dad and I
aren’t very close.
233
00:14:10,550 --> 00:14:12,340
And you know that.
234
00:14:13,030 --> 00:14:16,140
Plus he’s in the south
arid I’m here, so...
235
00:14:16,270 --> 00:14:20,340
I call him, on birthdays,
and we see each other at Christmas.
236
00:14:20,470 --> 00:14:23,940
Yeah, I know it’s sad,
but that’s how it is.
237
00:14:24,070 --> 00:14:26,540
Why not call and tell him, then?
238
00:14:28,150 --> 00:14:30,180
I don’t want to, not on the phone.
239
00:14:30,310 --> 00:14:32,060
He wouldn’t understand.
240
00:14:32,190 --> 00:14:34,980
I’m not going to call him
and say: “Mo--”
241
00:14:35,190 --> 00:14:36,820
I was going to say “Mom”.
242
00:14:37,110 --> 00:14:40,580
I’m not going to call him and say,
“Dad, I’m getting married.”
243
00:14:41,030 --> 00:14:42,860
He wouldn’t understand.
244
00:14:42,990 --> 00:14:45,780
He’d be imagining something huge,
245
00:14:45,910 --> 00:14:47,980
a great romance,
246
00:14:48,110 --> 00:14:50,020
a great love story...
247
00:14:51,750 --> 00:14:54,140
How it was for him and my mom, in fact.
248
00:14:54,270 --> 00:14:57,380
But it’s not like that any more.
249
00:14:57,510 --> 00:14:58,820
It’s become...
250
00:15:01,190 --> 00:15:03,460
It’s become a bit fake.
251
00:15:09,030 --> 00:15:11,820
And Cédric’s really happy, so...
252
00:15:12,150 --> 00:15:13,940
I feel like I’m cheating on him.
253
00:15:14,710 --> 00:15:17,820
- Cheating on him?
- Yes, by being unhappy.
254
00:15:18,190 --> 00:15:20,660
I tell myself
I have no right to be unhappy.
255
00:15:22,070 --> 00:15:25,020
It’s been a series of drinks
with his buddies this week.
256
00:15:25,150 --> 00:15:27,580
I feel like the kill
in a hunters’ photo.
257
00:15:27,710 --> 00:15:30,500
Or maybe a cat among the cars?
258
00:15:32,510 --> 00:15:36,100
So we’re coining back to this cat thing?
259
00:15:36,230 --> 00:15:39,140
I thought you were going
to say something profound,
260
00:15:39,590 --> 00:15:41,060
something that made sense.
261
00:15:41,190 --> 00:15:42,860
Something profound about what?
262
00:15:43,510 --> 00:15:46,540
I don’t know,
that bullshit about me being late!
263
00:15:46,990 --> 00:15:49,260
Ariane, that is crucial.
264
00:15:52,710 --> 00:15:55,980
This is like Kafka.
Any word I utter turns into my trial.
265
00:15:56,110 --> 00:15:59,900
It’s not your trial, Ariane.
You’re not guilty of anything.
266
00:16:00,390 --> 00:16:02,940
By arriving late today
you were judging me.
267
00:16:03,070 --> 00:16:05,660
And I find that healthy, actually.
268
00:16:05,990 --> 00:16:10,220
It’s a way for you to tell me
what you hadn’t yet dared tell me.
269
00:16:10,350 --> 00:16:11,620
What am I telling you?
270
00:16:12,150 --> 00:16:15,820
For example,
“Fuck you, Dayan, you’re a shitty shrink!”
271
00:16:17,430 --> 00:16:20,020
What a farce!
272
00:16:20,550 --> 00:16:23,860
Okay, you want to get rid of me,
I get it.
273
00:16:23,990 --> 00:16:26,260
You don’t have
to insult my intelligence.
274
00:16:26,390 --> 00:16:30,540
But maybe you’re right, we should stop,
because we’re getting nowhere.
275
00:16:30,670 --> 00:16:33,140
Please, I’m not trying
to get rid of you.
276
00:16:33,270 --> 00:16:36,780
I just wanted to evoke with you
the possibility of an exit,
277
00:16:36,910 --> 00:16:40,100
so that the idea
would gradually instill into you.
278
00:16:40,230 --> 00:16:43,740
Yes, it’s well instilled now!
279
00:16:43,870 --> 00:16:46,820
But how long
have you been thinking this?
280
00:16:47,150 --> 00:16:49,540
How long have...
281
00:16:51,230 --> 00:16:53,900
you been thinking
about getting rid of me?
282
00:16:54,950 --> 00:16:58,700
Honestly, I feel you’re grasping
for any pretext to kick me out.
283
00:16:59,470 --> 00:17:03,260
And my arriving late
is the perfect excuse for doing it.
284
00:17:04,510 --> 00:17:07,340
First, I’m not kicking you
out of therapy, Ariane.
285
00:17:07,470 --> 00:17:10,860
It doesn’t work like that,
it’s a gradual process.
286
00:17:11,870 --> 00:17:13,180
Second,
287
00:17:13,310 --> 00:17:17,500
I think it’s you who got rid of me,
and a long time ago.
288
00:17:17,780 --> 00:17:21,420
You don’t want me as a therapist
but as someone who loves you.
289
00:17:21,540 --> 00:17:24,660
I should have realized
and not let things degenerate.
290
00:17:24,780 --> 00:17:29,380
Because I’m no longer your analyst,
I’ve become the one who humiliates you.
291
00:17:30,070 --> 00:17:32,500
Our relationship is one long humiliation.
292
00:17:32,630 --> 00:17:35,860
I humiliate you each time
I don’t respond to your desires.
293
00:17:36,310 --> 00:17:40,420
Maybe you’re sick of it
and you’re trying to hurt me back.
294
00:17:40,550 --> 00:17:42,700
I punch you in the stomach,
295
00:17:42,830 --> 00:17:46,260
and the following week
you consider not coming as a reprimand.
296
00:17:46,790 --> 00:17:48,300
But in the end
you do come.
297
00:17:49,950 --> 00:17:52,180
You find a balance
in the role of victim.
298
00:17:52,310 --> 00:17:53,380
You hate pity,
299
00:17:53,510 --> 00:17:57,500
yet you’ll do anything to arouse
that emotion in me.
300
00:17:57,630 --> 00:17:59,780
I don’t think it’s a good idea
301
00:17:59,910 --> 00:18:03,580
to let this humiliation ritual
last much longer.
302
00:18:03,910 --> 00:18:08,060
I don’t consider it progress
in your analysis. You deserve better.
303
00:18:10,790 --> 00:18:12,380
Better from you?
304
00:18:12,510 --> 00:18:15,140
Or better
than you, as an analyst?
305
00:18:17,990 --> 00:18:21,820
So all of a sudden you’re powerless
to treat me?
306
00:18:23,630 --> 00:18:26,500
I don’t believe in your fake humility.
307
00:18:28,430 --> 00:18:30,180
But let’s go with that.
308
00:18:31,110 --> 00:18:33,220
Why can’t you treat me any more?
309
00:18:34,590 --> 00:18:37,540
Maybe because you feel something for me?
310
00:18:37,790 --> 00:18:39,900
Maybe because...
311
00:18:40,030 --> 00:18:43,780
your “no” last time
wasn’t really a “no”?
312
00:18:44,430 --> 00:18:47,340
Too many limits have been crossed.
313
00:18:47,470 --> 00:18:49,420
By me or by you?
314
00:18:49,830 --> 00:18:54,220
You crossed them by intimating that
you no longer wanted to be my patient.
315
00:18:54,670 --> 00:18:56,540
What a drama!
316
00:18:58,230 --> 00:18:59,940
Fix it, then, Dayan!
317
00:19:01,230 --> 00:19:04,420
A patient must have fallen
in love with you before.
318
00:19:05,550 --> 00:19:08,780
How long have you been a shrink?
30 years?
319
00:19:09,230 --> 00:19:13,780
It can’t be the first time. You should
be able to handle such situations.
320
00:19:16,150 --> 00:19:18,420
It’s almost a quarter to.
321
00:19:18,550 --> 00:19:22,020
I arrived late,
can’t you let it go on a bit longer?
322
00:19:22,150 --> 00:19:23,700
No, I’m sorry.
323
00:19:26,190 --> 00:19:29,260
- The rules again?
- Yes, the rules.
324
00:19:33,270 --> 00:19:35,860
What happens if I stay anyway?
325
00:19:36,110 --> 00:19:37,940
Will you manhandle me outside?
326
00:19:38,750 --> 00:19:41,100
I’ll see you next week.
327
00:19:41,790 --> 00:19:44,020
Are you paying by check or in cash?
328
00:19:45,480 --> 00:19:47,860
You’re a gentle ball-breaker!
329
00:19:48,150 --> 00:19:51,460
That’s almost an oxymoron.
“Gentle” and “ball-breaker”.
330
00:20:07,830 --> 00:20:08,860
Hello.
331
00:20:13,550 --> 00:20:15,260
Are you here to see Dayan?
332
00:20:15,550 --> 00:20:16,900
Yeah, why?
333
00:20:17,030 --> 00:20:20,340
Either you’re early or late,
but he’s seeing someone else.
334
00:20:20,470 --> 00:20:23,020
No, I’m 10 o’clock Tuesday.
335
00:20:24,230 --> 00:20:26,460
- What’s so funny?
- Nothing.
336
00:20:26,590 --> 00:20:28,700
It’s just that it’s Monday.
337
00:20:28,990 --> 00:20:30,900
- It’s Monday?
- Yes.
338
00:20:31,310 --> 00:20:32,540
Shit!
339
00:20:43,190 --> 00:20:45,020
Are you sure it’s Monday?
340
00:20:47,830 --> 00:20:49,100
Yes.
341
00:21:04,870 --> 00:21:07,900
- I don’t believe it!
- A problem?
342
00:21:08,030 --> 00:21:10,180
No taxi for ten minutes.
343
00:21:10,310 --> 00:21:11,580
Where are you going?
344
00:21:11,710 --> 00:21:15,180
- The fifth arrondissement.
- Me too. I’ll give you a lift.
345
00:21:15,310 --> 00:21:16,220
Yeah?
346
00:21:16,350 --> 00:21:20,300
If you’d rather wait ten minutes,
there’s a café over there.
347
00:21:24,910 --> 00:21:26,460
I’m a cop.
348
00:21:26,590 --> 00:21:29,100
Since the 13th
we keep our gear in the trunk.
349
00:21:32,110 --> 00:21:34,300
Okay? I really am a cop.
350
00:21:36,030 --> 00:21:38,020
- Is that all right?
- Yes.
351
00:21:38,150 --> 00:21:39,220
Okay.
352
00:21:40,710 --> 00:21:42,140
I’m Adel.
353
00:21:45,866 --> 00:21:46,720
Ariane.
27878