All language subtitles for En.therapie.S01E09.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:25,839 - Were you smoking? - No. 2 00:00:25,960 --> 00:00:29,239 Yes, you were, I can smell it. I know you. 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,799 - Just a quick drag. - Just a quick drag? 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,519 It’s bad for the baby. 5 00:00:36,640 --> 00:00:38,519 I barely even inhaled. 6 00:00:46,120 --> 00:00:48,999 - That felt like an electric shock. - Are you okay? 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,839 - Where? - Here. 8 00:00:52,760 --> 00:00:53,639 There? 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,159 - Did she move? - She? 10 00:00:55,280 --> 00:00:56,639 Yes, Jeanne. 11 00:00:56,760 --> 00:00:58,039 No, Louise. 12 00:00:58,920 --> 00:01:00,599 No, she’s a Chiara. 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,799 Françoise, maybe. Or Dominique? 14 00:01:05,080 --> 00:01:06,159 Louise. 15 00:01:38,960 --> 00:01:41,439 IN THERAPY 16 00:01:42,680 --> 00:01:45,679 LÉONORA AND DAMIEN, THURSDAY, NOVEMBER 26, 2015, 5 P.M. 17 00:01:51,280 --> 00:01:52,679 Thank you, Doctor. 18 00:01:53,480 --> 00:01:54,919 See you next week. 19 00:02:05,960 --> 00:02:07,319 Come in. 20 00:02:29,120 --> 00:02:31,559 I didn’t go to see my gynecologist. 21 00:02:34,600 --> 00:02:37,079 After that horrible session last time, 22 00:02:37,880 --> 00:02:41,559 we went home without saying a word, completely depressed. 23 00:02:42,120 --> 00:02:44,639 While Damien cooked, I took care of Robin. 24 00:02:44,760 --> 00:02:47,279 We played cards, which I hate. 25 00:02:48,160 --> 00:02:51,679 But I needed to wipe out the horrible things we said here. 26 00:02:53,200 --> 00:02:55,599 Then Robin told me he was afraid... 27 00:02:56,840 --> 00:03:00,079 that something would happen to us and we’d all be split up. 28 00:03:00,640 --> 00:03:03,319 I thought it was because of our recent arguments. 29 00:03:03,440 --> 00:03:05,759 The poor kid’s witnessed enough of them. 30 00:03:08,360 --> 00:03:12,679 But no, he said he was afraid that terrorists would kill us. 31 00:03:13,080 --> 00:03:14,559 Damien and me. 32 00:03:15,280 --> 00:03:17,119 And that he’d be left all alone. 33 00:03:18,440 --> 00:03:21,239 That chilled me, I didn’t know what to say. 34 00:03:22,400 --> 00:03:24,879 Damien talked to him, it was distressing. 35 00:03:25,680 --> 00:03:27,079 What did you say? 36 00:03:28,840 --> 00:03:30,759 That it’s normal to be afraid, 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,959 after what happened. 38 00:03:34,280 --> 00:03:37,319 People killed other people with guns but it’s over now, 39 00:03:37,440 --> 00:03:39,919 the police killed all the bad men. 40 00:03:40,600 --> 00:03:42,639 “But what if there are more bad men?” 41 00:03:42,760 --> 00:03:45,039 Damien said he’d protect us all. 42 00:03:45,160 --> 00:03:47,279 That’s what dads do. 43 00:03:48,240 --> 00:03:49,439 Well? 44 00:03:50,240 --> 00:03:51,719 What do you think? 45 00:03:51,840 --> 00:03:53,199 And you? 46 00:03:53,480 --> 00:03:55,279 What do you think? 47 00:03:55,680 --> 00:03:57,319 You’re the expert. 48 00:03:57,720 --> 00:04:00,039 I’m sure you reassured him. 49 00:04:02,440 --> 00:04:04,919 Then we went to bed without arguing. 50 00:04:06,480 --> 00:04:08,759 It was the first time in weeks. 51 00:04:10,400 --> 00:04:13,999 Rather than playing with my phone, I curled up in his arms. 52 00:04:14,640 --> 00:04:18,319 We decided not to tear ourselves apart over this pregnancy. 53 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 And that maybe we’d keep it. 54 00:04:23,080 --> 00:04:26,879 I told her to be sure. A child has to be wanted by its mother. 55 00:04:33,800 --> 00:04:36,199 The next day I got up late. 56 00:04:36,320 --> 00:04:39,639 I had the day off for my appointment at the gynecologist’s. 57 00:04:41,720 --> 00:04:45,199 Damien took Robin to school. He let me lie in, that was nice. 58 00:04:46,000 --> 00:04:49,679 I put my jeans on and realized that I’d spread a bit. 59 00:04:51,360 --> 00:04:54,199 It felt weird but it didn’t distress me. 60 00:04:55,400 --> 00:04:57,399 I thought about the abortion 61 00:04:57,520 --> 00:05:00,959 and, finally, about the possibility of having another child. 62 00:05:02,160 --> 00:05:05,359 And you decided not to go to your appointment? 63 00:05:07,080 --> 00:05:09,479 I didn’t decide, I just didn’t go. 64 00:05:11,480 --> 00:05:13,639 I didn’t want to go outside, 65 00:05:13,760 --> 00:05:16,519 to walk in the street, in the cold, among people. 66 00:05:18,560 --> 00:05:22,439 When Damien got home, he asked me how it went. I told him I didn’t go. 67 00:05:22,720 --> 00:05:25,839 We haven’t discussed it since. I need time to think. 68 00:05:25,960 --> 00:05:27,999 I need to know what I really want. 69 00:05:28,840 --> 00:05:30,479 Do you understand? 70 00:05:32,160 --> 00:05:35,039 It’s a good thing that you’ve both calmed down. 71 00:05:35,560 --> 00:05:38,879 Let’s discuss this decision or, rather, this indecision. 72 00:05:39,000 --> 00:05:41,359 That’s how you’ve presented it to me. 73 00:05:42,520 --> 00:05:45,439 I don’t think I want to talk about it right now. 74 00:05:46,120 --> 00:05:47,679 Let me put it another way. 75 00:05:47,800 --> 00:05:51,439 Why does the decision now seem less urgent? That’s paradoxical. 76 00:05:52,480 --> 00:05:54,039 I don’t believe this! 77 00:05:54,960 --> 00:05:58,119 It was you who put the pressure on me. I have two weeks. 78 00:06:00,120 --> 00:06:01,799 I can get another appointment. 79 00:06:03,960 --> 00:06:07,439 I need to be calm, to stop constantly thinking about it. 80 00:06:08,120 --> 00:06:11,239 - She means we won’t come here again. - Not necessarily. 81 00:06:14,240 --> 00:06:16,199 - What does he think? - We know. 82 00:06:16,320 --> 00:06:17,639 I’d like your opinion. 83 00:06:17,760 --> 00:06:19,519 - We agreed! - Damien, please. 84 00:06:19,640 --> 00:06:21,719 Why are you so skeptical? 85 00:06:24,400 --> 00:06:26,719 I think it’s too early to stop this work. 86 00:06:26,840 --> 00:06:29,719 - His sales pitch again! - Damien! 87 00:06:30,960 --> 00:06:33,759 You aren’t really in agreement about the pregnancy. 88 00:06:33,880 --> 00:06:36,399 You’ve found a sort of truce, but no more. 89 00:06:36,560 --> 00:06:40,159 Maybe your sessions here are helping this process. 90 00:06:41,360 --> 00:06:43,239 What do you think? 91 00:06:45,840 --> 00:06:47,199 I don’t know. 92 00:06:51,360 --> 00:06:54,439 I don’t want to wave goodbye to my career, 93 00:06:56,040 --> 00:06:59,279 but I think I could take care of a child too. 94 00:07:02,160 --> 00:07:04,519 I know they’ll keep my job for me. 95 00:07:06,520 --> 00:07:09,319 Maybe to start with I could take on fewer cases. 96 00:07:09,440 --> 00:07:11,759 After all, it’s my last chance to... 97 00:07:11,880 --> 00:07:13,759 But I don’t know if I can... 98 00:07:17,600 --> 00:07:18,519 Are you okay? 99 00:07:26,920 --> 00:07:27,919 Excuse me. 100 00:08:04,000 --> 00:08:05,199 Charlotte! 101 00:08:12,040 --> 00:08:13,319 What is it? 102 00:08:13,480 --> 00:08:15,679 How do I get rid of that bloodstain? 103 00:08:16,200 --> 00:08:17,399 What happened? 104 00:08:17,520 --> 00:08:20,119 She’s pregnant and she started bleeding. 105 00:08:20,240 --> 00:08:21,879 They’ve gone to the hospital. 106 00:08:22,000 --> 00:08:23,759 Are you okay? You’re all pale. 107 00:08:24,240 --> 00:08:28,159 Seeing that stain gave me a shock. Can you give me a hand? 108 00:08:28,280 --> 00:08:32,319 No, I have an urgent call to make. There’s a problem with the conference. 109 00:08:32,440 --> 00:08:34,918 I can’t receive patients with that. 110 00:08:37,240 --> 00:08:38,119 Hang on. 111 00:08:42,680 --> 00:08:43,879 Shit! 112 00:08:46,280 --> 00:08:49,319 This should work, white vinegar. 113 00:08:52,840 --> 00:08:54,639 I’m not sure that’s a good idea. 114 00:08:54,760 --> 00:08:58,079 - Have you got a better one? - Hydrogen peroxide. 115 00:09:03,480 --> 00:09:04,799 Oh, yes! 116 00:09:06,000 --> 00:09:07,879 How far gone is she? 117 00:09:08,160 --> 00:09:09,519 About two months. 118 00:09:09,800 --> 00:09:11,319 The poor woman. 119 00:09:13,200 --> 00:09:15,159 Did something happen in the session? 120 00:09:15,280 --> 00:09:17,119 No, it was quite normal. 121 00:09:17,240 --> 00:09:21,359 She was talking, she suddenly froze, and I saw that she was bleeding. 122 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 - What if it doesn’t come out? - Wait. 123 00:09:26,800 --> 00:09:27,999 I don’t know. 124 00:09:28,120 --> 00:09:29,999 I could try the hairdryer. 125 00:09:30,120 --> 00:09:32,239 No, it’s okay, that’ll do. 126 00:09:32,360 --> 00:09:33,479 Thanks. 127 00:09:40,640 --> 00:09:42,559 You could change it. 128 00:09:42,680 --> 00:09:44,439 - What? - Your couch. 129 00:09:44,560 --> 00:09:45,599 No. 130 00:09:46,360 --> 00:09:48,279 Patients are sensitive to change. 131 00:09:48,400 --> 00:09:50,479 No, you’re sensitive to change. 132 00:09:51,960 --> 00:09:54,439 You could make the room more pleasant. 133 00:09:54,600 --> 00:09:57,279 You’ve got all these books and folders piled up. 134 00:09:57,400 --> 00:09:59,519 If you’re going to sleep in here... 135 00:09:59,640 --> 00:10:02,679 That was only a couple of times last month, 136 00:10:02,800 --> 00:10:04,399 so as not to wake you up. 137 00:10:04,520 --> 00:10:06,959 You never used to care about waking me up. 138 00:10:08,840 --> 00:10:12,559 Why this sudden interest in my office? I thought you hated it. 139 00:10:12,760 --> 00:10:15,479 Know what the kids call this room? 140 00:10:15,680 --> 00:10:19,399 One or the other always says, “Dad’s in his grotto.” 141 00:10:20,280 --> 00:10:23,359 You used to talk to me about your patients, your work. 142 00:10:23,480 --> 00:10:26,439 Now you say nothing. It’s become a mysterious secret. 143 00:10:26,560 --> 00:10:28,559 There’s nothing mysterious. 144 00:10:28,680 --> 00:10:31,039 I see patients, I read and I write. 145 00:10:33,360 --> 00:10:34,359 And look, 146 00:10:34,480 --> 00:10:38,159 I change things now and then. I swapped those two pictures around. 147 00:10:40,320 --> 00:10:42,399 Thanks, Charlotte, you can go now. 148 00:10:42,520 --> 00:10:44,279 You get me to clean your couch, 149 00:10:44,400 --> 00:10:46,719 then get rid of me as quickly as possible. 150 00:10:46,840 --> 00:10:49,439 I’m just tired at the moment, I’ll get over it. 151 00:10:49,560 --> 00:10:51,359 I’ve been to see Esther. 152 00:10:51,560 --> 00:10:53,799 - Esther? When? - Last week. 153 00:10:53,920 --> 00:10:56,439 - I needed to talk to someone. - Esther? 154 00:10:57,240 --> 00:10:58,679 Yes, Esther. 155 00:10:58,800 --> 00:11:02,039 You gave up on her, after she filled your head with poison. 156 00:11:02,160 --> 00:11:04,479 “Poison”? I never said that. 157 00:11:04,600 --> 00:11:05,879 I needed to talk. 158 00:11:06,000 --> 00:11:10,079 These events have knocked me back, just like they have for everyone. 159 00:11:11,880 --> 00:11:14,519 Charlotte, you know I can’t talk to you. 160 00:11:15,240 --> 00:11:17,279 Yes, of course I know you can’t. 161 00:11:17,520 --> 00:11:18,719 You know what I mean. 162 00:11:18,840 --> 00:11:21,999 Don’t make me justify it. Esther knows me, it’s easier. 163 00:11:24,400 --> 00:11:26,759 Why do you feel threatened by Esther? 164 00:11:26,880 --> 00:11:27,959 Tell me. 165 00:11:29,200 --> 00:11:30,999 Don’t talk to me like a patient. 166 00:11:31,120 --> 00:11:33,799 Whatever I do, it’s never good enough for you. 167 00:11:33,920 --> 00:11:36,519 You no longer talk to anyone in your own home. 168 00:11:36,800 --> 00:11:38,559 You’re like a hermit. 169 00:11:38,680 --> 00:11:41,039 All you ever want is to be in your grotto. 170 00:11:41,160 --> 00:11:43,599 You don’t see me, you don’t see the kids. 171 00:11:44,560 --> 00:11:46,639 We’re invisible, ghosts. Even Adam. 172 00:11:46,920 --> 00:11:49,359 - Here we go again. - What “again”? 173 00:11:50,640 --> 00:11:55,319 You can’t wait to blame me for making Adam go to the local state school. 174 00:11:55,840 --> 00:11:57,599 I’m talking about your absence, 175 00:11:57,720 --> 00:12:00,559 and there you go with your civic-duty lecture! 176 00:12:01,080 --> 00:12:03,639 Swear to me you weren’t working up to that. 177 00:12:04,200 --> 00:12:06,159 You want him to go to Saint-Séverin, 178 00:12:06,280 --> 00:12:10,159 like all the lefties who end up putting their kids in private schools. 179 00:12:11,320 --> 00:12:12,639 Admit it! 180 00:12:13,960 --> 00:12:17,559 I’m angry with you for not noticing how stressed he is. 181 00:12:17,680 --> 00:12:18,839 Why do you say that? 182 00:12:18,960 --> 00:12:20,839 He told me, as simple as that. 183 00:12:20,960 --> 00:12:22,399 He’s unhappy there. 184 00:12:22,520 --> 00:12:24,479 He hates it, he has no friends. 185 00:12:24,600 --> 00:12:27,999 He’ll make some. It’s still only November. 186 00:12:28,440 --> 00:12:32,319 Adam’s always been slow to adapt to a new environment. 187 00:12:32,600 --> 00:12:35,999 When he started at Bonsergent he cried for two months. 188 00:12:36,120 --> 00:12:40,199 I know because I took him. I didn’t blame you for not doing so. 189 00:12:40,320 --> 00:12:44,159 But he’s not a little boy any more. And the environment is different. 190 00:12:44,280 --> 00:12:46,119 You mean all those Arabs? 191 00:12:48,840 --> 00:12:50,919 How can you suspect that of me? 192 00:12:52,640 --> 00:12:54,599 He’s not like the other kids. 193 00:12:54,720 --> 00:12:58,919 He doesn’t like football or scrapping, he hates tracksuits and trainers. 194 00:12:59,040 --> 00:13:01,839 I asked him who he played with during break. 195 00:13:02,040 --> 00:13:03,919 He said he preferred reading. 196 00:13:04,040 --> 00:13:05,039 That’s good, 197 00:13:05,160 --> 00:13:07,399 if he prefers reading. 198 00:13:09,360 --> 00:13:10,559 He’s withdrawn. 199 00:13:10,680 --> 00:13:11,879 That’s what it means. 200 00:13:12,000 --> 00:13:14,719 I don’t want him being miserable at school. 201 00:13:16,720 --> 00:13:19,999 If you must know, this week he heard something 202 00:13:20,400 --> 00:13:22,279 which shocked him. 203 00:13:22,400 --> 00:13:25,119 A kid said, “It’s all the fault of the Jews.” 204 00:13:25,320 --> 00:13:27,599 Was it aimed at him? 205 00:13:27,720 --> 00:13:29,519 No, I don’t think so. 206 00:13:29,840 --> 00:13:33,879 I called the school, they said they’d call in the parents. 207 00:13:34,240 --> 00:13:37,159 But the fact remains that Adam is stressed. 208 00:13:37,720 --> 00:13:40,799 And the worst bit is that he asked me not to tell you. 209 00:13:40,920 --> 00:13:42,719 Your own son. 210 00:13:44,120 --> 00:13:47,279 You’ve convinced him he’s less important than your work, 211 00:13:47,400 --> 00:13:50,599 that his worries matter less than those of your patients. 212 00:13:52,840 --> 00:13:56,079 Okay, I’ll have a word with him, I promise. 213 00:13:58,680 --> 00:13:59,959 But Liza? 214 00:14:00,600 --> 00:14:01,919 What about Liza? 215 00:14:02,040 --> 00:14:03,519 Is she okay? 216 00:14:03,840 --> 00:14:05,479 Yes, why? 217 00:14:05,640 --> 00:14:08,559 What exactly is this “street art” workshop? 218 00:14:08,680 --> 00:14:12,159 Is it a local council thing or a private initiative? 219 00:14:12,480 --> 00:14:13,919 What do you want to know? 220 00:14:14,040 --> 00:14:15,279 Nothing in particular, 221 00:14:15,400 --> 00:14:17,799 I’m just wondering if it’s right for her. 222 00:14:17,920 --> 00:14:19,839 I don’t see her revising much. 223 00:14:20,240 --> 00:14:22,599 What’s she doing with those people? 224 00:14:22,720 --> 00:14:26,239 I don’t know if it’s in the street or in premises somewhere... 225 00:14:26,360 --> 00:14:28,719 You know what, Philippe? Ask her yourself! 226 00:14:28,960 --> 00:14:31,839 Now we’re going to get into one about Liza! 227 00:14:34,600 --> 00:14:35,999 I don’t want to argue. 228 00:14:36,120 --> 00:14:38,440 Why does it always end up like this? 229 00:14:38,453 --> 00:14:40,270 What do you hold against me? 230 00:14:41,520 --> 00:14:43,359 Do I repulse you? 231 00:14:43,560 --> 00:14:45,959 That’s exactly the impression I get. 232 00:14:47,200 --> 00:14:48,159 Not at all. 233 00:14:48,280 --> 00:14:49,959 What makes you say that? 234 00:14:50,560 --> 00:14:53,119 You don’t look at me, you don’t talk to me. 235 00:14:56,560 --> 00:14:59,159 What do you want us to talk about? Tell me. 236 00:15:03,000 --> 00:15:04,479 I’m seeing someone. 237 00:15:05,120 --> 00:15:06,719 A shrink, you mean? 238 00:15:08,560 --> 00:15:10,919 Another man. You’re no longer with me. 239 00:15:12,000 --> 00:15:15,079 Stop that! I’m here, I’m at home. 240 00:15:15,320 --> 00:15:18,399 Don’t look for excuses. What do you mean, “another man”? 241 00:15:18,520 --> 00:15:21,759 I mean it quite literally, no deeper meaning. 242 00:15:28,880 --> 00:15:31,079 Who is he? Do I know him? 243 00:15:31,200 --> 00:15:32,319 - No. - Who is he? 244 00:15:32,440 --> 00:15:34,679 - Just someone I’m seeing. - “Seeing” how? 245 00:15:35,080 --> 00:15:36,239 Must I spell it out? 246 00:15:36,360 --> 00:15:38,879 - Who is he? - What difference does it make? 247 00:15:39,000 --> 00:15:40,399 It’s important to me. 248 00:15:42,800 --> 00:15:44,839 He’s divorced, he has two kids, 249 00:15:44,960 --> 00:15:47,119 he works at the European Parliament. 250 00:15:47,320 --> 00:15:49,799 My being married turns him on. Happy now? 251 00:15:51,720 --> 00:15:54,359 - Where do you meet? - What difference does it make? 252 00:15:54,480 --> 00:15:57,679 Stop saying that! Where do you see him? 253 00:15:57,800 --> 00:15:59,559 - At his place. - In Strasbourg? 254 00:16:02,800 --> 00:16:04,799 - In Strasbourg? - Yes. 255 00:16:08,520 --> 00:16:10,159 You go there, then what? 256 00:16:15,920 --> 00:16:17,839 I don’t know, I go to his place. 257 00:16:27,120 --> 00:16:28,399 You go to Strasbourg, 258 00:16:28,520 --> 00:16:31,559 supposedly to arrange this conference about Descartes, 259 00:16:31,680 --> 00:16:34,719 then sneak off to see some asshole parliamentarian. 260 00:16:34,840 --> 00:16:37,279 I really am arranging that conference. 261 00:16:37,400 --> 00:16:39,359 We met on the train. 262 00:16:39,760 --> 00:16:41,759 You think that’s an excuse? 263 00:16:42,520 --> 00:16:45,319 Tell me truth! You go to his place, then what? 264 00:16:45,440 --> 00:16:47,639 I want to know what we’re talking about! 265 00:16:47,920 --> 00:16:50,039 Rather than having to imagine, 266 00:16:50,160 --> 00:16:52,519 I want you to tell me. Everything. 267 00:16:52,640 --> 00:16:54,959 What happens? I want to know everything. 268 00:16:55,293 --> 00:17:00,310 What? That I don’t even stay an hour, then I go back to my hotel? 269 00:17:01,080 --> 00:17:03,119 What exactly do you want to know? 270 00:17:05,040 --> 00:17:08,679 That I wonder as I’m getting dressed what I’m doing there? 271 00:17:08,800 --> 00:17:10,679 That I feel like a 20-year-old? 272 00:17:10,800 --> 00:17:13,479 That I tell myself each time that it’s the last? 273 00:17:14,360 --> 00:17:16,799 He talks differently, his body is different, 274 00:17:16,920 --> 00:17:19,999 he’s unpredictable... Maybe that’s why I desire him. 275 00:17:21,960 --> 00:17:25,039 Going back to the hotel, I still hear his voice, 276 00:17:25,319 --> 00:17:29,439 I still feel his kisses and his touch. Is that what you wanted to know? 277 00:17:39,800 --> 00:17:44,439 Then you come home, after fucking him, as if nothing were amiss. How... 278 00:17:45,400 --> 00:17:46,479 How do you do that? 279 00:17:46,600 --> 00:17:49,359 You want to know that too? I feel dirty! 280 00:17:49,640 --> 00:17:51,279 I’m disgusted with myself! 281 00:17:51,840 --> 00:17:56,039 But the following week he calls me, he talks to me, and I go back. Yes! 282 00:17:56,400 --> 00:17:59,959 You must know how that is, your patients must talk about it. 283 00:18:01,200 --> 00:18:02,839 You can be proud of yourself. 284 00:18:02,960 --> 00:18:05,599 You’ve ruined any chance of fixing our marriage. 285 00:18:05,720 --> 00:18:09,599 You think that’s why I told you? To ruin any chance of fixing it? 286 00:18:09,720 --> 00:18:12,039 Can’t you see it’s the opposite? 287 00:18:12,480 --> 00:18:16,399 I’ve tried to tell you in so many ways, but you don’t listen! 288 00:18:16,520 --> 00:18:17,999 You don’t notice a thing. 289 00:18:18,120 --> 00:18:21,359 It never even occurred to you that this might happen to me. 290 00:18:21,800 --> 00:18:24,479 So what do you expect from me now, 291 00:18:24,600 --> 00:18:28,159 after dumping all that shit right here in my office? 292 00:18:33,880 --> 00:18:35,199 Will you see him again? 293 00:18:37,960 --> 00:18:40,599 - Will you see him again? - That depends on you. 294 00:18:46,160 --> 00:18:47,559 Get out. 295 00:18:49,040 --> 00:18:50,399 Now. 296 00:19:40,320 --> 00:19:43,439 I’ve... dreamed about Cécile again. 22658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.