All language subtitles for En.therapie.S01E09.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:25,839
- Were you smoking?
- No.
2
00:00:25,960 --> 00:00:29,239
Yes, you were, I can smell it.
I know you.
3
00:00:29,360 --> 00:00:31,799
- Just a quick drag.
- Just a quick drag?
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,519
It’s bad for the baby.
5
00:00:36,640 --> 00:00:38,519
I barely even inhaled.
6
00:00:46,120 --> 00:00:48,999
- That felt like an electric shock.
- Are you okay?
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,839
- Where?
- Here.
8
00:00:52,760 --> 00:00:53,639
There?
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,159
- Did she move?
- She?
10
00:00:55,280 --> 00:00:56,639
Yes, Jeanne.
11
00:00:56,760 --> 00:00:58,039
No, Louise.
12
00:00:58,920 --> 00:01:00,599
No, she’s a Chiara.
13
00:01:01,280 --> 00:01:03,799
Françoise, maybe. Or Dominique?
14
00:01:05,080 --> 00:01:06,159
Louise.
15
00:01:38,960 --> 00:01:41,439
IN THERAPY
16
00:01:42,680 --> 00:01:45,679
LÉONORA AND DAMIEN,
THURSDAY, NOVEMBER 26, 2015, 5 P.M.
17
00:01:51,280 --> 00:01:52,679
Thank you, Doctor.
18
00:01:53,480 --> 00:01:54,919
See you next week.
19
00:02:05,960 --> 00:02:07,319
Come in.
20
00:02:29,120 --> 00:02:31,559
I didn’t go to see my gynecologist.
21
00:02:34,600 --> 00:02:37,079
After that horrible session last time,
22
00:02:37,880 --> 00:02:41,559
we went home without saying a word,
completely depressed.
23
00:02:42,120 --> 00:02:44,639
While Damien cooked,
I took care of Robin.
24
00:02:44,760 --> 00:02:47,279
We played cards, which I hate.
25
00:02:48,160 --> 00:02:51,679
But I needed to wipe out
the horrible things we said here.
26
00:02:53,200 --> 00:02:55,599
Then Robin told me he was afraid...
27
00:02:56,840 --> 00:03:00,079
that something would happen to us
and we’d all be split up.
28
00:03:00,640 --> 00:03:03,319
I thought it was because
of our recent arguments.
29
00:03:03,440 --> 00:03:05,759
The poor kid’s witnessed enough of them.
30
00:03:08,360 --> 00:03:12,679
But no, he said he was afraid
that terrorists would kill us.
31
00:03:13,080 --> 00:03:14,559
Damien and me.
32
00:03:15,280 --> 00:03:17,119
And that he’d be left all alone.
33
00:03:18,440 --> 00:03:21,239
That chilled me,
I didn’t know what to say.
34
00:03:22,400 --> 00:03:24,879
Damien talked to him,
it was distressing.
35
00:03:25,680 --> 00:03:27,079
What did you say?
36
00:03:28,840 --> 00:03:30,759
That it’s normal to be afraid,
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,959
after what happened.
38
00:03:34,280 --> 00:03:37,319
People killed other people with guns
but it’s over now,
39
00:03:37,440 --> 00:03:39,919
the police killed all the bad men.
40
00:03:40,600 --> 00:03:42,639
“But what if there are
more bad men?”
41
00:03:42,760 --> 00:03:45,039
Damien said he’d protect us all.
42
00:03:45,160 --> 00:03:47,279
That’s what dads do.
43
00:03:48,240 --> 00:03:49,439
Well?
44
00:03:50,240 --> 00:03:51,719
What do you think?
45
00:03:51,840 --> 00:03:53,199
And you?
46
00:03:53,480 --> 00:03:55,279
What do
you think?
47
00:03:55,680 --> 00:03:57,319
You’re the expert.
48
00:03:57,720 --> 00:04:00,039
I’m sure you reassured him.
49
00:04:02,440 --> 00:04:04,919
Then we went to bed
without arguing.
50
00:04:06,480 --> 00:04:08,759
It was the first time in weeks.
51
00:04:10,400 --> 00:04:13,999
Rather than playing with my phone,
I curled up in his arms.
52
00:04:14,640 --> 00:04:18,319
We decided not to tear ourselves apart
over this pregnancy.
53
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
And that maybe we’d keep it.
54
00:04:23,080 --> 00:04:26,879
I told her to be sure.
A child has to be wanted by its mother.
55
00:04:33,800 --> 00:04:36,199
The next day I got up late.
56
00:04:36,320 --> 00:04:39,639
I had the day off for my appointment
at the gynecologist’s.
57
00:04:41,720 --> 00:04:45,199
Damien took Robin to school.
He let me lie in, that was nice.
58
00:04:46,000 --> 00:04:49,679
I put my jeans on
and realized that I’d spread a bit.
59
00:04:51,360 --> 00:04:54,199
It felt weird
but it didn’t distress me.
60
00:04:55,400 --> 00:04:57,399
I thought about the abortion
61
00:04:57,520 --> 00:05:00,959
and, finally, about the possibility
of having another child.
62
00:05:02,160 --> 00:05:05,359
And you decided not to go
to your appointment?
63
00:05:07,080 --> 00:05:09,479
I didn’t decide, I just didn’t go.
64
00:05:11,480 --> 00:05:13,639
I didn’t want to go outside,
65
00:05:13,760 --> 00:05:16,519
to walk in the street, in the cold,
among people.
66
00:05:18,560 --> 00:05:22,439
When Damien got home, he asked me
how it went. I told him I didn’t go.
67
00:05:22,720 --> 00:05:25,839
We haven’t discussed it since.
I need time to think.
68
00:05:25,960 --> 00:05:27,999
I need to know what I really want.
69
00:05:28,840 --> 00:05:30,479
Do you understand?
70
00:05:32,160 --> 00:05:35,039
It’s a good thing
that you’ve both calmed down.
71
00:05:35,560 --> 00:05:38,879
Let’s discuss this decision
or, rather, this indecision.
72
00:05:39,000 --> 00:05:41,359
That’s how you’ve presented it to me.
73
00:05:42,520 --> 00:05:45,439
I don’t think I want
to talk about it right now.
74
00:05:46,120 --> 00:05:47,679
Let me put it another way.
75
00:05:47,800 --> 00:05:51,439
Why does the decision now seem
less urgent? That’s paradoxical.
76
00:05:52,480 --> 00:05:54,039
I don’t believe this!
77
00:05:54,960 --> 00:05:58,119
It was you who put the pressure on me.
I have two weeks.
78
00:06:00,120 --> 00:06:01,799
I can get another appointment.
79
00:06:03,960 --> 00:06:07,439
I need to be calm,
to stop constantly thinking about it.
80
00:06:08,120 --> 00:06:11,239
- She means we won’t come here again.
- Not necessarily.
81
00:06:14,240 --> 00:06:16,199
- What does he think?
- We know.
82
00:06:16,320 --> 00:06:17,639
I’d like your opinion.
83
00:06:17,760 --> 00:06:19,519
- We agreed!
- Damien, please.
84
00:06:19,640 --> 00:06:21,719
Why are you so skeptical?
85
00:06:24,400 --> 00:06:26,719
I think it’s too early
to stop this work.
86
00:06:26,840 --> 00:06:29,719
- His sales pitch again!
- Damien!
87
00:06:30,960 --> 00:06:33,759
You aren’t really in agreement
about the pregnancy.
88
00:06:33,880 --> 00:06:36,399
You’ve found a sort of truce,
but no more.
89
00:06:36,560 --> 00:06:40,159
Maybe your sessions here
are helping this process.
90
00:06:41,360 --> 00:06:43,239
What do you think?
91
00:06:45,840 --> 00:06:47,199
I don’t know.
92
00:06:51,360 --> 00:06:54,439
I don’t want to wave goodbye
to my career,
93
00:06:56,040 --> 00:06:59,279
but I think
I could take care of a child too.
94
00:07:02,160 --> 00:07:04,519
I know they’ll keep my job for me.
95
00:07:06,520 --> 00:07:09,319
Maybe to start with
I could take on fewer cases.
96
00:07:09,440 --> 00:07:11,759
After all, it’s my last chance to...
97
00:07:11,880 --> 00:07:13,759
But I don’t know if I can...
98
00:07:17,600 --> 00:07:18,519
Are you okay?
99
00:07:26,920 --> 00:07:27,919
Excuse me.
100
00:08:04,000 --> 00:08:05,199
Charlotte!
101
00:08:12,040 --> 00:08:13,319
What is it?
102
00:08:13,480 --> 00:08:15,679
How do I get rid of that bloodstain?
103
00:08:16,200 --> 00:08:17,399
What happened?
104
00:08:17,520 --> 00:08:20,119
She’s pregnant
and she started bleeding.
105
00:08:20,240 --> 00:08:21,879
They’ve gone to the hospital.
106
00:08:22,000 --> 00:08:23,759
Are you okay? You’re all pale.
107
00:08:24,240 --> 00:08:28,159
Seeing that stain gave me a shock.
Can you give me a hand?
108
00:08:28,280 --> 00:08:32,319
No, I have an urgent call to make.
There’s a problem with the conference.
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,918
I can’t receive patients with that.
110
00:08:37,240 --> 00:08:38,119
Hang on.
111
00:08:42,680 --> 00:08:43,879
Shit!
112
00:08:46,280 --> 00:08:49,319
This should work, white vinegar.
113
00:08:52,840 --> 00:08:54,639
I’m not sure that’s a good idea.
114
00:08:54,760 --> 00:08:58,079
- Have you got a better one?
- Hydrogen peroxide.
115
00:09:03,480 --> 00:09:04,799
Oh, yes!
116
00:09:06,000 --> 00:09:07,879
How far gone is she?
117
00:09:08,160 --> 00:09:09,519
About two months.
118
00:09:09,800 --> 00:09:11,319
The poor woman.
119
00:09:13,200 --> 00:09:15,159
Did something happen
in the session?
120
00:09:15,280 --> 00:09:17,119
No, it was quite normal.
121
00:09:17,240 --> 00:09:21,359
She was talking, she suddenly froze,
and I saw that she was bleeding.
122
00:09:23,360 --> 00:09:25,919
- What if it doesn’t come out?
- Wait.
123
00:09:26,800 --> 00:09:27,999
I don’t know.
124
00:09:28,120 --> 00:09:29,999
I could try the hairdryer.
125
00:09:30,120 --> 00:09:32,239
No, it’s okay, that’ll do.
126
00:09:32,360 --> 00:09:33,479
Thanks.
127
00:09:40,640 --> 00:09:42,559
You could change it.
128
00:09:42,680 --> 00:09:44,439
- What?
- Your couch.
129
00:09:44,560 --> 00:09:45,599
No.
130
00:09:46,360 --> 00:09:48,279
Patients are sensitive to change.
131
00:09:48,400 --> 00:09:50,479
No,
you’re sensitive to change.
132
00:09:51,960 --> 00:09:54,439
You could make the room more pleasant.
133
00:09:54,600 --> 00:09:57,279
You’ve got all these books and folders
piled up.
134
00:09:57,400 --> 00:09:59,519
If you’re going to sleep in here...
135
00:09:59,640 --> 00:10:02,679
That was only a couple of times
last month,
136
00:10:02,800 --> 00:10:04,399
so as not to wake you up.
137
00:10:04,520 --> 00:10:06,959
You never used to care
about waking me up.
138
00:10:08,840 --> 00:10:12,559
Why this sudden interest in my office?
I thought you hated it.
139
00:10:12,760 --> 00:10:15,479
Know what the kids call this room?
140
00:10:15,680 --> 00:10:19,399
One or the other always says,
“Dad’s in his grotto.”
141
00:10:20,280 --> 00:10:23,359
You used to talk to me
about your patients, your work.
142
00:10:23,480 --> 00:10:26,439
Now you say nothing.
It’s become a mysterious secret.
143
00:10:26,560 --> 00:10:28,559
There’s nothing mysterious.
144
00:10:28,680 --> 00:10:31,039
I see patients, I read and I write.
145
00:10:33,360 --> 00:10:34,359
And look,
146
00:10:34,480 --> 00:10:38,159
I change things now and then.
I swapped those two pictures around.
147
00:10:40,320 --> 00:10:42,399
Thanks, Charlotte, you can go now.
148
00:10:42,520 --> 00:10:44,279
You get me to clean your couch,
149
00:10:44,400 --> 00:10:46,719
then get rid of me
as quickly as possible.
150
00:10:46,840 --> 00:10:49,439
I’m just tired at the moment,
I’ll get over it.
151
00:10:49,560 --> 00:10:51,359
I’ve been to see Esther.
152
00:10:51,560 --> 00:10:53,799
- Esther? When?
- Last week.
153
00:10:53,920 --> 00:10:56,439
- I needed to talk to someone.
- Esther?
154
00:10:57,240 --> 00:10:58,679
Yes, Esther.
155
00:10:58,800 --> 00:11:02,039
You gave up on her,
after she filled your head with poison.
156
00:11:02,160 --> 00:11:04,479
“Poison”? I never said that.
157
00:11:04,600 --> 00:11:05,879
I needed to talk.
158
00:11:06,000 --> 00:11:10,079
These events have knocked me back,
just like they have for everyone.
159
00:11:11,880 --> 00:11:14,519
Charlotte, you know I can’t talk to you.
160
00:11:15,240 --> 00:11:17,279
Yes, of course I know you can’t.
161
00:11:17,520 --> 00:11:18,719
You know what I mean.
162
00:11:18,840 --> 00:11:21,999
Don’t make me justify it.
Esther knows me, it’s easier.
163
00:11:24,400 --> 00:11:26,759
Why do you feel threatened by Esther?
164
00:11:26,880 --> 00:11:27,959
Tell me.
165
00:11:29,200 --> 00:11:30,999
Don’t talk to me like a patient.
166
00:11:31,120 --> 00:11:33,799
Whatever I do,
it’s never good enough for you.
167
00:11:33,920 --> 00:11:36,519
You no longer talk
to anyone in your own home.
168
00:11:36,800 --> 00:11:38,559
You’re like a hermit.
169
00:11:38,680 --> 00:11:41,039
All you ever want
is to be in your grotto.
170
00:11:41,160 --> 00:11:43,599
You don’t see me,
you don’t see the kids.
171
00:11:44,560 --> 00:11:46,639
We’re invisible, ghosts. Even Adam.
172
00:11:46,920 --> 00:11:49,359
- Here we go again.
- What “again”?
173
00:11:50,640 --> 00:11:55,319
You can’t wait to blame me for making
Adam go to the local state school.
174
00:11:55,840 --> 00:11:57,599
I’m talking about your absence,
175
00:11:57,720 --> 00:12:00,559
and there you go
with your civic-duty lecture!
176
00:12:01,080 --> 00:12:03,639
Swear to me
you weren’t working up to that.
177
00:12:04,200 --> 00:12:06,159
You want him
to go to Saint-Séverin,
178
00:12:06,280 --> 00:12:10,159
like all the lefties who end up
putting their kids in private schools.
179
00:12:11,320 --> 00:12:12,639
Admit it!
180
00:12:13,960 --> 00:12:17,559
I’m angry with you for not noticing
how stressed he is.
181
00:12:17,680 --> 00:12:18,839
Why do you say that?
182
00:12:18,960 --> 00:12:20,839
He told me, as simple as that.
183
00:12:20,960 --> 00:12:22,399
He’s unhappy there.
184
00:12:22,520 --> 00:12:24,479
He hates it, he has no friends.
185
00:12:24,600 --> 00:12:27,999
He’ll make some.
It’s still only November.
186
00:12:28,440 --> 00:12:32,319
Adam’s always been slow
to adapt to a new environment.
187
00:12:32,600 --> 00:12:35,999
When he started at Bonsergent
he cried for two months.
188
00:12:36,120 --> 00:12:40,199
I know because I took him.
I didn’t blame you for not doing so.
189
00:12:40,320 --> 00:12:44,159
But he’s not a little boy any more.
And the environment is different.
190
00:12:44,280 --> 00:12:46,119
You mean all those Arabs?
191
00:12:48,840 --> 00:12:50,919
How can you suspect that of me?
192
00:12:52,640 --> 00:12:54,599
He’s not like the other kids.
193
00:12:54,720 --> 00:12:58,919
He doesn’t like football or scrapping,
he hates tracksuits and trainers.
194
00:12:59,040 --> 00:13:01,839
I asked him who he played with
during break.
195
00:13:02,040 --> 00:13:03,919
He said he preferred reading.
196
00:13:04,040 --> 00:13:05,039
That’s good,
197
00:13:05,160 --> 00:13:07,399
if he prefers reading.
198
00:13:09,360 --> 00:13:10,559
He’s withdrawn.
199
00:13:10,680 --> 00:13:11,879
That’s what it means.
200
00:13:12,000 --> 00:13:14,719
I don’t want him
being miserable at school.
201
00:13:16,720 --> 00:13:19,999
If you must know,
this week he heard something
202
00:13:20,400 --> 00:13:22,279
which shocked him.
203
00:13:22,400 --> 00:13:25,119
A kid said,
“It’s all the fault of the Jews.”
204
00:13:25,320 --> 00:13:27,599
Was it aimed at him?
205
00:13:27,720 --> 00:13:29,519
No, I don’t think so.
206
00:13:29,840 --> 00:13:33,879
I called the school,
they said they’d call in the parents.
207
00:13:34,240 --> 00:13:37,159
But the fact remains
that Adam is stressed.
208
00:13:37,720 --> 00:13:40,799
And the worst bit
is that he asked me not to tell you.
209
00:13:40,920 --> 00:13:42,719
Your own son.
210
00:13:44,120 --> 00:13:47,279
You’ve convinced him
he’s less important than your work,
211
00:13:47,400 --> 00:13:50,599
that his worries matter less
than those of your patients.
212
00:13:52,840 --> 00:13:56,079
Okay, I’ll have a word with him,
I promise.
213
00:13:58,680 --> 00:13:59,959
But Liza?
214
00:14:00,600 --> 00:14:01,919
What about Liza?
215
00:14:02,040 --> 00:14:03,519
Is she okay?
216
00:14:03,840 --> 00:14:05,479
Yes, why?
217
00:14:05,640 --> 00:14:08,559
What exactly
is this “street art” workshop?
218
00:14:08,680 --> 00:14:12,159
Is it a local council thing
or a private initiative?
219
00:14:12,480 --> 00:14:13,919
What do you want to know?
220
00:14:14,040 --> 00:14:15,279
Nothing in particular,
221
00:14:15,400 --> 00:14:17,799
I’m just wondering
if it’s right for her.
222
00:14:17,920 --> 00:14:19,839
I don’t see her revising much.
223
00:14:20,240 --> 00:14:22,599
What’s she doing
with those people?
224
00:14:22,720 --> 00:14:26,239
I don’t know if it’s in the street
or in premises somewhere...
225
00:14:26,360 --> 00:14:28,719
You know what, Philippe?
Ask her yourself!
226
00:14:28,960 --> 00:14:31,839
Now we’re going to get into one
about Liza!
227
00:14:34,600 --> 00:14:35,999
I don’t want to argue.
228
00:14:36,120 --> 00:14:38,440
Why does it always end up
like this?
229
00:14:38,453 --> 00:14:40,270
What do you hold against me?
230
00:14:41,520 --> 00:14:43,359
Do I repulse you?
231
00:14:43,560 --> 00:14:45,959
That’s exactly the impression I get.
232
00:14:47,200 --> 00:14:48,159
Not at all.
233
00:14:48,280 --> 00:14:49,959
What makes you say that?
234
00:14:50,560 --> 00:14:53,119
You don’t look at me,
you don’t talk to me.
235
00:14:56,560 --> 00:14:59,159
What do you want us to talk about?
Tell me.
236
00:15:03,000 --> 00:15:04,479
I’m seeing someone.
237
00:15:05,120 --> 00:15:06,719
A shrink, you mean?
238
00:15:08,560 --> 00:15:10,919
Another man.
You’re no longer with me.
239
00:15:12,000 --> 00:15:15,079
Stop that! I’m here, I’m at home.
240
00:15:15,320 --> 00:15:18,399
Don’t look for excuses.
What do you mean, “another man”?
241
00:15:18,520 --> 00:15:21,759
I mean it quite literally,
no deeper meaning.
242
00:15:28,880 --> 00:15:31,079
Who is he? Do I know him?
243
00:15:31,200 --> 00:15:32,319
- No.
- Who is he?
244
00:15:32,440 --> 00:15:34,679
- Just someone I’m seeing.
- “Seeing” how?
245
00:15:35,080 --> 00:15:36,239
Must I spell it out?
246
00:15:36,360 --> 00:15:38,879
- Who is he?
- What difference does it make?
247
00:15:39,000 --> 00:15:40,399
It’s important to me.
248
00:15:42,800 --> 00:15:44,839
He’s divorced, he has two kids,
249
00:15:44,960 --> 00:15:47,119
he works at the European Parliament.
250
00:15:47,320 --> 00:15:49,799
My being married turns him on.
Happy now?
251
00:15:51,720 --> 00:15:54,359
- Where do you meet?
- What difference does it make?
252
00:15:54,480 --> 00:15:57,679
Stop saying that!
Where do you see him?
253
00:15:57,800 --> 00:15:59,559
- At his place.
- In Strasbourg?
254
00:16:02,800 --> 00:16:04,799
- In Strasbourg?
- Yes.
255
00:16:08,520 --> 00:16:10,159
You go there, then what?
256
00:16:15,920 --> 00:16:17,839
I don’t know, I go to his place.
257
00:16:27,120 --> 00:16:28,399
You go to Strasbourg,
258
00:16:28,520 --> 00:16:31,559
supposedly to arrange
this conference about Descartes,
259
00:16:31,680 --> 00:16:34,719
then sneak off to see
some asshole parliamentarian.
260
00:16:34,840 --> 00:16:37,279
I really am arranging that conference.
261
00:16:37,400 --> 00:16:39,359
We met on the train.
262
00:16:39,760 --> 00:16:41,759
You think that’s an excuse?
263
00:16:42,520 --> 00:16:45,319
Tell me truth!
You go to his place, then what?
264
00:16:45,440 --> 00:16:47,639
I want to know
what we’re talking about!
265
00:16:47,920 --> 00:16:50,039
Rather than having to imagine,
266
00:16:50,160 --> 00:16:52,519
I want you to tell me. Everything.
267
00:16:52,640 --> 00:16:54,959
What happens?
I want to know everything.
268
00:16:55,293 --> 00:17:00,310
What? That I don’t even stay an hour,
then I go back to my hotel?
269
00:17:01,080 --> 00:17:03,119
What exactly do you want to know?
270
00:17:05,040 --> 00:17:08,679
That I wonder as I’m getting dressed
what I’m doing there?
271
00:17:08,800 --> 00:17:10,679
That I feel like a 20-year-old?
272
00:17:10,800 --> 00:17:13,479
That I tell myself each time
that it’s the last?
273
00:17:14,360 --> 00:17:16,799
He talks differently,
his body is different,
274
00:17:16,920 --> 00:17:19,999
he’s unpredictable...
Maybe that’s why I desire him.
275
00:17:21,960 --> 00:17:25,039
Going back to the hotel,
I still hear his voice,
276
00:17:25,319 --> 00:17:29,439
I still feel his kisses and his touch.
Is that what you wanted to know?
277
00:17:39,800 --> 00:17:44,439
Then you come home, after fucking him,
as if nothing were amiss. How...
278
00:17:45,400 --> 00:17:46,479
How do you do that?
279
00:17:46,600 --> 00:17:49,359
You want to know that too?
I feel dirty!
280
00:17:49,640 --> 00:17:51,279
I’m disgusted with myself!
281
00:17:51,840 --> 00:17:56,039
But the following week he calls me,
he talks to me, and I go back. Yes!
282
00:17:56,400 --> 00:17:59,959
You must know how that is,
your patients must talk about it.
283
00:18:01,200 --> 00:18:02,839
You can be proud of yourself.
284
00:18:02,960 --> 00:18:05,599
You’ve ruined any chance
of fixing our marriage.
285
00:18:05,720 --> 00:18:09,599
You think that’s why I told you?
To ruin any chance of fixing it?
286
00:18:09,720 --> 00:18:12,039
Can’t you see it’s the opposite?
287
00:18:12,480 --> 00:18:16,399
I’ve tried to tell you in so many ways,
but you don’t listen!
288
00:18:16,520 --> 00:18:17,999
You don’t notice a thing.
289
00:18:18,120 --> 00:18:21,359
It never even occurred to you
that this might happen to me.
290
00:18:21,800 --> 00:18:24,479
So what do you expect from me now,
291
00:18:24,600 --> 00:18:28,159
after dumping all that shit
right here in my office?
292
00:18:33,880 --> 00:18:35,199
Will you see him again?
293
00:18:37,960 --> 00:18:40,599
- Will you see him again?
- That depends on you.
294
00:18:46,160 --> 00:18:47,559
Get out.
295
00:18:49,040 --> 00:18:50,399
Now.
296
00:19:40,320 --> 00:19:43,439
I’ve... dreamed about Cécile again.
22658