All language subtitles for En.therapie.S01E08.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,260 --> 00:00:19,170
Shit! Pull over here, pull over here!
2
00:00:19,580 --> 00:00:21,090
- Hello?
- We’re nearly there.
3
00:00:21,220 --> 00:00:23,330
How many times
do I have to tell you?
4
00:00:23,380 --> 00:00:25,850
Camille, what’s gotten into you?
5
00:00:25,980 --> 00:00:29,130
You can’t get out in this rain,
you’ll catch your death.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,730
Let me go!
7
00:00:32,660 --> 00:00:33,930
Let me get out!
8
00:01:04,940 --> 00:01:09,090
IN THERAPY
9
00:01:09,460 --> 00:01:13,410
CAMILLE,
WEDNESDAY, NOVEMBER 25, 2015, 11 A.M.
10
00:01:15,940 --> 00:01:17,570
- Everything okay?
- Great!
11
00:01:18,820 --> 00:01:19,850
You’re soaked.
12
00:01:20,580 --> 00:01:23,690
I spend 6 hours a day in a pool,
it’s not a problem.
13
00:01:24,140 --> 00:01:26,330
You’ll catch cold,
I’ll get you a towel.
14
00:01:26,460 --> 00:01:27,290
I’m fine.
15
00:01:27,980 --> 00:01:29,930
Are you worried about your couch?
16
00:01:30,300 --> 00:01:31,930
Wait here, I’ll be right back.
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,850
These are my daughter’s,
they should fit.
18
00:01:42,980 --> 00:01:45,050
We’ll put yours in the dryer.
19
00:01:45,180 --> 00:01:46,250
Have you asked her?
20
00:01:46,380 --> 00:01:47,530
There’s no need.
21
00:01:48,620 --> 00:01:51,290
- I’d be furious.
- It won’t be a problem.
22
00:01:51,740 --> 00:01:54,970
You can go to the restroom
or the waiting room, it’s empty.
23
00:01:55,100 --> 00:01:56,770
How do I manage with my casts?
24
00:02:00,060 --> 00:02:01,570
You’ll have to help me.
25
00:02:04,620 --> 00:02:06,370
Don’t be embarrassed.
26
00:02:06,660 --> 00:02:10,170
Loads of people have helped me undress
since I’ve had them.
27
00:02:10,290 --> 00:02:12,730
Come on, my wife must be here.
28
00:02:12,860 --> 00:02:14,370
She can help you.
29
00:02:21,380 --> 00:02:22,850
You’re really pretty.
30
00:02:26,260 --> 00:02:29,850
I’m flat-chested. My mom thinks
it’s because of the sport.
31
00:02:29,980 --> 00:02:31,250
That’s nonsense.
32
00:02:32,020 --> 00:02:34,090
How do you manage every day?
33
00:02:34,220 --> 00:02:35,090
I don’t.
34
00:02:37,380 --> 00:02:39,370
Couldn’t you have just broken one?
35
00:02:40,260 --> 00:02:42,370
I broke an arm when I was 12.
36
00:02:43,260 --> 00:02:44,730
The only good thing about it
37
00:02:44,860 --> 00:02:46,890
was hitting boys with my cast.
38
00:02:47,020 --> 00:02:49,810
- Did they bother you?
- No, I don’t think so.
39
00:02:49,940 --> 00:02:52,770
I needed to let off steam.
I enjoyed hitting them.
40
00:02:53,420 --> 00:02:54,490
They were boys.
41
00:02:54,620 --> 00:02:56,050
Too bad for them!
42
00:03:05,740 --> 00:03:06,850
She’s nice.
43
00:03:06,980 --> 00:03:09,210
- Who, my wife?
- She’s great.
44
00:03:09,820 --> 00:03:10,930
I know.
45
00:03:11,060 --> 00:03:13,610
She’s not afraid, she’s direct.
46
00:03:14,420 --> 00:03:15,610
Not like you.
47
00:03:16,060 --> 00:03:17,170
Meaning?
48
00:03:17,540 --> 00:03:21,170
You always tread so carefully
before making the slightest comment.
49
00:03:21,580 --> 00:03:23,530
If she came to the club with me,
50
00:03:23,660 --> 00:03:26,210
she’d tell them a few home truths!
51
00:03:26,540 --> 00:03:29,610
Whom would you like her
to tell some home truths?
52
00:03:31,420 --> 00:03:32,890
Have you written my report?
53
00:03:33,020 --> 00:03:34,370
No, not really.
54
00:03:34,700 --> 00:03:37,770
What are you waiting for?
That’s why I have to come here.
55
00:03:37,900 --> 00:03:40,090
I’m still getting to know you.
56
00:03:40,420 --> 00:03:41,770
And you, have you tried?
57
00:03:42,620 --> 00:03:44,130
With my dad, yes.
58
00:03:44,260 --> 00:03:46,890
But he’s too busy
with his latest video.
59
00:03:47,020 --> 00:03:48,490
Is he a musician?
60
00:03:48,940 --> 00:03:50,890
He makes ads
but he’s an artist.
61
00:03:51,460 --> 00:03:53,850
He makes videos
for some great bands.
62
00:03:54,420 --> 00:03:55,890
He thinks it’s stupid
63
00:03:56,020 --> 00:03:58,650
that you think I should write
my own evaluation.
64
00:03:59,300 --> 00:04:00,850
He says you’re a charlatan.
65
00:04:02,020 --> 00:04:03,610
Are you?
66
00:04:03,740 --> 00:04:05,170
That’s not for me to say.
67
00:04:05,300 --> 00:04:08,210
Later on, you can judge
the work we’ve done together.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,210
I tried writing it
with my mom too, but...
69
00:04:13,820 --> 00:04:15,610
that bombed, obviously.
70
00:04:15,740 --> 00:04:17,050
Why obviously?
71
00:04:17,170 --> 00:04:18,970
She’s stupid and crazy.
72
00:04:19,380 --> 00:04:21,930
She should be here really, not me.
73
00:04:23,460 --> 00:04:25,010
We starting arguing,
74
00:04:25,140 --> 00:04:26,890
lots of shouting, as usual,
75
00:04:27,020 --> 00:04:28,690
so I went to the club.
76
00:04:28,820 --> 00:04:31,290
The club? The swimming club?
77
00:04:31,420 --> 00:04:32,850
Yeah, not Club Med!
78
00:04:32,980 --> 00:04:35,650
I thought Nico could help me write it.
79
00:04:35,780 --> 00:04:37,170
Nico’s your coach?
80
00:04:39,100 --> 00:04:41,970
But he was too busy as well.
81
00:04:42,260 --> 00:04:45,090
He’s snowed under
with preparing for the Olympics.
82
00:04:45,620 --> 00:04:47,290
So what did you do?
83
00:04:47,940 --> 00:04:50,210
I hung out with the girls
after training,
84
00:04:50,340 --> 00:04:52,250
and I went and slept at Julia’s.
85
00:04:53,220 --> 00:04:54,970
She lives next to the pool.
86
00:04:56,540 --> 00:04:59,250
What did you argue
with your mother about?
87
00:04:59,620 --> 00:05:01,090
We didn’t really argue,
88
00:05:01,220 --> 00:05:04,410
it’s just that she wanted
to write it all for me.
89
00:05:04,540 --> 00:05:06,130
I could do it by myself,
90
00:05:06,260 --> 00:05:10,210
but she said that with my casts
it would take all night.
91
00:05:10,620 --> 00:05:12,090
It made me mad.
92
00:05:12,620 --> 00:05:15,210
So I threw the paper at her
and went out.
93
00:05:15,500 --> 00:05:17,810
So, you wanted her help
94
00:05:17,940 --> 00:05:21,170
to formulate your sentences,
but not to write them?
95
00:05:21,780 --> 00:05:23,890
Anyway,
we always end up falling out.
96
00:05:24,500 --> 00:05:27,490
Except that this time
you didn’t go home.
97
00:05:28,780 --> 00:05:29,810
So?
98
00:05:29,940 --> 00:05:31,170
Reassure me.
99
00:05:31,300 --> 00:05:34,530
You don’t sleep out
each time you argue with your mother?
100
00:05:34,940 --> 00:05:38,050
A good thing I don’t,
otherwise I’d never sleep at home!
101
00:05:42,260 --> 00:05:44,330
What was different this time?
102
00:05:47,820 --> 00:05:49,890
Did you come straight from Julia’s?
103
00:05:50,020 --> 00:05:51,050
Yeah.
104
00:05:51,220 --> 00:05:54,490
She lives miles away.
That’s why I was late.
105
00:05:56,460 --> 00:05:57,410
Camille,
106
00:05:57,900 --> 00:06:01,130
before you got here,
I received a call from your phone.
107
00:06:02,220 --> 00:06:05,450
You were asking someone
to let you out of their car.
108
00:06:05,580 --> 00:06:08,210
I just wanted
to let you know I’d be late.
109
00:06:08,340 --> 00:06:11,130
But I saw I was close,
so I didn’t bother.
110
00:06:11,860 --> 00:06:13,570
I thought I’d hung up.
111
00:06:15,860 --> 00:06:18,330
No, you hadn’t hung up.
112
00:06:18,460 --> 00:06:20,690
I clearly heard you talking to a man.
113
00:06:21,140 --> 00:06:23,210
That was a private conversation!
114
00:06:23,740 --> 00:06:25,610
Why didn’t you hang up?
115
00:06:25,980 --> 00:06:27,810
If you were my patient,
116
00:06:27,940 --> 00:06:30,850
I’d tell you that nothing happens
entirely by chance.
117
00:06:31,460 --> 00:06:35,290
I’m wondering if, in some way,
you wanted me to hear that.
118
00:06:35,420 --> 00:06:38,490
If I was, I’d choose a shrink
who didn’t spy on me!
119
00:06:40,060 --> 00:06:42,010
Was the man in the car your father?
120
00:06:42,140 --> 00:06:43,730
Haven’t you been listening?
121
00:06:44,540 --> 00:06:46,530
I told you we fell out last night.
122
00:06:47,620 --> 00:06:50,530
You told me
you argued with your mother.
123
00:06:50,940 --> 00:06:52,530
Not with your father.
124
00:06:54,340 --> 00:06:56,970
It’s none of your business
who I came here with.
125
00:06:57,460 --> 00:06:58,970
Earlier on,
126
00:06:59,460 --> 00:07:01,330
you said you would like my wife
127
00:07:01,460 --> 00:07:03,570
to come to the swimming club
128
00:07:03,700 --> 00:07:06,090
to tell everyone some home truths.
129
00:07:07,060 --> 00:07:09,930
What truths exactly
would you like her to tell them?
130
00:07:15,260 --> 00:07:17,093
Is this your daughter’s style?
131
00:07:18,260 --> 00:07:19,410
That’s sad.
132
00:07:20,060 --> 00:07:21,410
Why is it sad?
133
00:07:21,860 --> 00:07:24,813
The middle-class girl
pretending she’s hood.
134
00:07:29,180 --> 00:07:31,450
So, no chance
of getting my report, then?
135
00:07:32,460 --> 00:07:34,130
You won’t give it to me today.
136
00:07:35,380 --> 00:07:36,890
No point in me staying, then.
137
00:07:40,100 --> 00:07:41,570
I’m going.
138
00:07:45,460 --> 00:07:47,410
My clothes should be dry by now.
139
00:07:47,820 --> 00:07:49,250
I don’t know.
140
00:07:50,260 --> 00:07:52,130
Can you check, please?
141
00:07:55,220 --> 00:07:57,010
Call your wife.
142
00:07:57,140 --> 00:07:58,850
So she can help me.
143
00:08:03,660 --> 00:08:06,050
This is pointless,
but you get paid for it.
144
00:08:09,300 --> 00:08:11,770
Why didn’t you ask me
about the phone call?
145
00:08:12,460 --> 00:08:15,370
- I was waiting for you to mention it.
- Yeah, right!
146
00:08:16,500 --> 00:08:21,250
Camille, how can I write my report
if you won’t tell me the truth?
147
00:08:21,660 --> 00:08:23,490
You think I’m hiding things?
148
00:08:23,540 --> 00:08:24,850
I didn’t say that.
149
00:08:25,340 --> 00:08:27,090
You’re thinking it. Same thing.
150
00:08:28,220 --> 00:08:31,570
Why would you like my wife
to come with you to the club?
151
00:08:31,700 --> 00:08:33,330
Can you give that a rest?
152
00:08:33,460 --> 00:08:35,970
I never said I need her to come.
153
00:08:36,100 --> 00:08:38,173
How do you get on
with the other girls?
154
00:08:38,250 --> 00:08:39,410
Great!
155
00:08:39,780 --> 00:08:42,010
They’re all little slags and hypocrites!
156
00:08:42,130 --> 00:08:43,330
Little slags?
157
00:08:43,460 --> 00:08:44,650
And hypocrites!
158
00:08:44,780 --> 00:08:46,690
They all want to fuck Nico.
159
00:08:47,340 --> 00:08:49,490
“Nico, help me with my cozzy.”
160
00:08:49,900 --> 00:08:51,570
“Nico, push my hair
under my cap.”
161
00:08:51,700 --> 00:08:55,450
They think sleeping with the trainer
will improve their lap times.
162
00:08:56,300 --> 00:08:58,330
Is that what makes them hypocrites?
163
00:08:59,940 --> 00:09:01,770
They’re like that for everything.
164
00:09:02,500 --> 00:09:05,090
After my accident,
they came to the hospital.
165
00:09:06,220 --> 00:09:08,450
They were “so sad” for me.
166
00:09:09,820 --> 00:09:11,410
Really putting on a show.
167
00:09:11,540 --> 00:09:13,890
Like after the Bataclan attack.
168
00:09:14,860 --> 00:09:16,330
They couldn’t give a damn.
169
00:09:16,460 --> 00:09:19,050
They posted photos
of flowers and prayers,
170
00:09:19,180 --> 00:09:21,250
just so they’d get lots of likes.
171
00:09:22,420 --> 00:09:24,650
All they care about is their lap times.
172
00:09:25,740 --> 00:09:28,770
They all want to go to the Olympics.
They were...
173
00:09:29,180 --> 00:09:31,450
so pleased to see me in that bed
174
00:09:32,100 --> 00:09:33,610
with both arms in casts.
175
00:09:34,540 --> 00:09:36,130
One less rival.
176
00:09:38,900 --> 00:09:41,170
The only sincere one is Julia.
177
00:09:41,780 --> 00:09:44,170
She didn’t even come to see me
in hospital.
178
00:09:45,140 --> 00:09:47,490
We’re the best in the club.
179
00:09:48,380 --> 00:09:52,130
She made it clear that I could die
as far as she was concerned,
180
00:09:52,740 --> 00:09:55,730
and that she’d happily take my place
at the Olympics.
181
00:09:56,980 --> 00:09:58,610
At least she’s honest.
182
00:09:58,900 --> 00:10:00,890
I’d have been exactly the same.
183
00:10:03,740 --> 00:10:06,890
Didn’t you sleep
at Julia’s place last night?
184
00:10:13,020 --> 00:10:14,690
I didn’t sleep at her place.
185
00:10:17,300 --> 00:10:19,770
After training,
I hid in the changing room.
186
00:10:21,060 --> 00:10:23,330
I spent the night
locked in at the pool.
187
00:10:25,140 --> 00:10:26,570
It was quiet.
188
00:10:27,380 --> 00:10:29,610
It was dark everywhere.
189
00:10:32,140 --> 00:10:34,530
Only the pool itself was lit up.
190
00:10:36,820 --> 00:10:39,530
I could have spent hours
staring at the water.
191
00:10:41,180 --> 00:10:44,050
But after a while I dropped off.
192
00:10:44,180 --> 00:10:46,370
I fell asleep in the bleachers.
193
00:10:49,260 --> 00:10:51,170
And at about 6 o’clock...
194
00:10:52,180 --> 00:10:54,290
I heard a noise, the caretaker.
195
00:10:55,340 --> 00:10:57,730
I slipped out
without him seeing me.
196
00:11:00,060 --> 00:11:02,210
What did your mother think
197
00:11:02,540 --> 00:11:05,290
when you got home
at the crack of dawn?
198
00:11:05,620 --> 00:11:06,810
I didn’t go home.
199
00:11:07,100 --> 00:11:10,210
I waited in a café
until training started.
200
00:11:10,340 --> 00:11:12,450
Then Nico brought me here.
201
00:11:13,620 --> 00:11:15,170
It was him in the car.
202
00:11:16,100 --> 00:11:18,490
You seem very close to your coach.
203
00:11:18,940 --> 00:11:21,690
You worked that out
listening to our conversation?
204
00:11:21,820 --> 00:11:23,210
Top marks, Doctor!
205
00:11:23,860 --> 00:11:26,170
He wanted to bring you to the door,
206
00:11:26,300 --> 00:11:28,650
he was worried about you getting wet.
207
00:11:29,460 --> 00:11:32,650
He thinks I’m helpless
with these casts.
208
00:11:32,780 --> 00:11:35,330
It drives me mad,
he treats me like a baby.
209
00:11:37,220 --> 00:11:39,050
It’s not really his fault.
210
00:11:39,740 --> 00:11:43,090
He means well.
Like with his daughter, Zoé.
211
00:11:43,620 --> 00:11:45,930
The little girl you used to babysit?
212
00:11:46,100 --> 00:11:47,890
Who told you about that? Me?
213
00:11:48,580 --> 00:11:50,130
Last week.
214
00:11:52,380 --> 00:11:54,010
You really do listen!
215
00:11:54,420 --> 00:11:56,290
So maybe I’m not a charlatan.
216
00:12:00,180 --> 00:12:02,570
Why did you stop babysitting Zoé?
217
00:12:03,700 --> 00:12:05,650
They didn’t need me anymore.
218
00:12:06,540 --> 00:12:10,730
And she often had breathing problems,
but she was treated for that.
219
00:12:11,180 --> 00:12:12,650
She’s better now.
220
00:12:14,260 --> 00:12:15,730
And Rachel came back.
221
00:12:15,860 --> 00:12:16,730
Rachel?
222
00:12:17,220 --> 00:12:18,450
Nico’s wife.
223
00:12:18,580 --> 00:12:21,650
She went to Marseille
to get her coaching certificate.
224
00:12:22,100 --> 00:12:23,570
She used to be a swimmer.
225
00:12:23,940 --> 00:12:24,970
Pretty crap, though.
226
00:12:26,940 --> 00:12:28,890
Did you babysit there
for a long time?
227
00:12:29,860 --> 00:12:30,810
No.
228
00:12:31,980 --> 00:12:33,210
Well, yeah.
229
00:12:33,580 --> 00:12:36,400
Did you like
looking after the little girl?
230
00:12:37,980 --> 00:12:39,130
Zoé, yes.
231
00:12:39,580 --> 00:12:40,850
She’s adorable.
232
00:12:42,380 --> 00:12:44,210
She must still be fond of you.
233
00:12:44,580 --> 00:12:45,610
Very.
234
00:12:47,300 --> 00:12:49,730
Nico says she’s always asking about me.
235
00:12:53,260 --> 00:12:56,610
They told her I can’t look after her
because of my accident.
236
00:12:57,140 --> 00:12:58,250
I don’t care.
237
00:12:59,640 --> 00:13:02,850
I told her I couldn’t live there
when her mom was back.
238
00:13:04,700 --> 00:13:06,450
I wanted to prepare her for that.
239
00:13:08,660 --> 00:13:12,090
But they didn’t tell me
what they told her. So I imagine that...
240
00:13:12,580 --> 00:13:15,170
all the lies must be mixed up
in her head.
241
00:13:19,540 --> 00:13:20,570
What?
242
00:13:21,340 --> 00:13:22,370
What?
243
00:13:23,460 --> 00:13:25,610
You look freaked out
all of a sudden.
244
00:13:26,180 --> 00:13:27,650
I look freaked out?
245
00:13:28,580 --> 00:13:31,170
You’re looking at me
like I’m nuts.
246
00:13:31,300 --> 00:13:34,330
No, no, no,
I was remembering our last session.
247
00:13:35,580 --> 00:13:38,210
You held your casts side by side,
248
00:13:38,340 --> 00:13:40,170
and you said, “That’s Nico.”
249
00:13:41,380 --> 00:13:42,250
Yes.
250
00:13:42,700 --> 00:13:45,570
To show you the mermaid he’d drawn.
251
00:13:46,460 --> 00:13:48,810
And you just said
you couldn’t live there
252
00:13:48,940 --> 00:13:50,570
when Rachel got back.
253
00:13:50,700 --> 00:13:52,730
I didn’t say I was living there.
254
00:13:53,660 --> 00:13:58,090
You told Zoé you couldn’t live there
after her mom got back.
255
00:13:59,180 --> 00:14:02,850
She’s a kid, for her it was
as if I was living with them.
256
00:14:03,340 --> 00:14:07,450
When she went to bed I was there,
when she got home from school too.
257
00:14:08,020 --> 00:14:10,490
I read her stories, I made her dinner.
258
00:14:11,260 --> 00:14:14,170
Even when Nico was there,
she wanted me to stay.
259
00:14:14,580 --> 00:14:16,490
You were like a second mom.
260
00:14:17,540 --> 00:14:19,850
It couldn’t have been easy,
261
00:14:19,980 --> 00:14:22,410
with her breathing problems.
262
00:14:22,540 --> 00:14:24,770
Yeah, it was pretty freaky at times.
263
00:14:25,420 --> 00:14:28,690
Sometimes she couldn’t breathe at night,
she’d wake up
264
00:14:29,100 --> 00:14:30,970
and scream her head off.
265
00:14:32,100 --> 00:14:33,530
Well, I wasn’t there.
266
00:14:33,940 --> 00:14:35,650
Nico told me that.
267
00:14:38,620 --> 00:14:40,410
Hang on,
what are we doing here?
268
00:14:41,140 --> 00:14:42,570
What do you mean?
269
00:14:44,620 --> 00:14:45,770
Camille,
270
00:14:46,700 --> 00:14:49,450
I think there are things
you’d like to talk about.
271
00:14:50,300 --> 00:14:52,250
I’m fine, thank you very much.
272
00:14:56,020 --> 00:14:58,250
You should worry about your daughter.
273
00:14:58,380 --> 00:14:59,330
My daughter?
274
00:15:01,100 --> 00:15:04,050
LizaDayan75011,
that’s your daughter, right?
275
00:15:06,620 --> 00:15:08,090
We have a mutual friend.
276
00:15:08,220 --> 00:15:10,810
When I saw the name Dayan
on my friend’s feed,
277
00:15:10,940 --> 00:15:12,890
I followed her account.
278
00:15:14,180 --> 00:15:16,570
She gets dissed in the comments.
279
00:15:27,540 --> 00:15:29,890
How does her getting insulted
make you feel?
280
00:15:30,540 --> 00:15:33,530
I don’t give a damn.
She’s your daughter, not mine.
281
00:15:34,780 --> 00:15:39,010
We were talking about Nico’s family,
then you showed me that video
282
00:15:39,140 --> 00:15:41,610
that paints my daughter in a bad light.
283
00:15:41,740 --> 00:15:42,970
Was that just by chance?
284
00:15:43,700 --> 00:15:45,530
Like the phone call earlier.
285
00:15:46,580 --> 00:15:47,930
It’s totally different.
286
00:15:50,100 --> 00:15:52,930
Do people say
unkind things about you too?
287
00:15:53,700 --> 00:15:55,730
At the swimming club, for example.
288
00:15:58,980 --> 00:16:03,010
That happens, jealous people
saying nasty things about others,
289
00:16:03,140 --> 00:16:04,290
behind their back.
290
00:16:05,340 --> 00:16:09,490
Is it possible that some girls
at the club are jealous of you?
291
00:16:09,820 --> 00:16:12,010
Of your relationship with Nicolas?
292
00:16:12,140 --> 00:16:14,290
Stop talking to me
like I’m a two-year-old.
293
00:16:15,100 --> 00:16:16,090
Fair enough.
294
00:16:20,420 --> 00:16:22,690
I feel you’re scared to tell me
295
00:16:22,820 --> 00:16:24,610
what others are saying about you.
296
00:16:26,340 --> 00:16:28,290
My clothes are dry by now, right?
297
00:16:29,620 --> 00:16:31,090
Can you check?
298
00:16:32,160 --> 00:16:36,090
If I don’t get my report today,
at least I want my clothes back.
299
00:16:37,140 --> 00:16:38,610
I’ve started your report.
300
00:16:38,740 --> 00:16:39,850
Really?
301
00:16:39,980 --> 00:16:41,130
Can I hear it?
302
00:16:54,460 --> 00:16:57,530
“Evaluation of Camille Berthier,
16, high-school student.
303
00:16:57,660 --> 00:17:01,450
“Camille is very athletic,
she swims at a high level.
304
00:17:02,580 --> 00:17:04,650
“She’s a junior French champion
305
00:17:04,780 --> 00:17:07,290
“and a potential hope
for the Olympic Games.
306
00:17:08,340 --> 00:17:12,850
“She is undergoing a psychological
appraisal after a car accident.
307
00:17:13,340 --> 00:17:16,490
“In our first session,
she made a strong impression on me.
308
00:17:16,620 --> 00:17:19,410
“She is very sensitive,
very mature for her age,
309
00:17:19,540 --> 00:17:21,610
“quick-witted, extremely intelligent,
310
00:17:21,740 --> 00:17:25,370
“with a very interesting
and independent personality.”
311
00:17:37,420 --> 00:17:38,810
You know, I...
312
00:17:39,100 --> 00:17:41,930
I tried to write my evaluation
with my mom.
313
00:17:45,620 --> 00:17:49,690
But she wasn’t able
to say anything positive about me.
314
00:17:53,380 --> 00:17:56,610
And I could tell
that made her feel as sad as me.
315
00:18:00,260 --> 00:18:01,930
We didn’t actually fall out.
316
00:18:04,580 --> 00:18:06,930
I just wanted to stop it.
317
00:18:12,820 --> 00:18:14,850
Do you really mean what you wrote?
318
00:18:41,340 --> 00:18:44,610
Yes, I mean everything I wrote.
Every word.
319
00:18:45,340 --> 00:18:47,250
It’s all generalizations so far,
320
00:18:47,380 --> 00:18:50,450
it’s too vague
to be the basis of an appraisal.
321
00:18:54,340 --> 00:18:57,090
This morning I tried brushing my teeth
like you.
322
00:18:57,620 --> 00:18:58,810
How do you mean?
323
00:18:58,940 --> 00:19:00,290
With finger and thumb.
324
00:19:00,940 --> 00:19:02,730
No, I jam the brush in here.
325
00:19:04,700 --> 00:19:06,970
- Why did you do that?
- I don’t know.
326
00:19:07,100 --> 00:19:08,770
Just to see what it felt like.
327
00:19:15,420 --> 00:19:17,050
I have nowhere to go.
328
00:19:19,780 --> 00:19:22,690
What about your father?
Is he in Paris at the moment?
329
00:19:24,580 --> 00:19:27,490
I told you we argued last night. Well...
330
00:19:28,380 --> 00:19:30,810
it wasn’t a real argument, but...
331
00:19:31,620 --> 00:19:35,090
he annoyed me with his video,
he never has time for me.
332
00:19:36,500 --> 00:19:39,090
I could hear his latest tart
in the background.
333
00:19:40,180 --> 00:19:42,490
She was talking
and he was answering her.
334
00:19:44,260 --> 00:19:46,610
I immediately didn’t want to go to him.
335
00:19:48,300 --> 00:19:51,330
But you’re not planning
to move to the pool for good?
336
00:19:51,740 --> 00:19:52,730
No.
337
00:19:53,180 --> 00:19:55,250
It’s a bit too humid as an apartment.
338
00:19:57,180 --> 00:20:00,450
How do you get on with Rachel,
Nicolas’s wife?
339
00:20:01,380 --> 00:20:02,410
Fine.
340
00:20:05,140 --> 00:20:07,370
But I don’t want to talk about them.
341
00:20:07,820 --> 00:20:11,090
Very well. We’ll come back to them
when you feel ready.
342
00:20:13,140 --> 00:20:16,690
Camille, when you turned up earlier,
343
00:20:16,820 --> 00:20:21,090
I got the feeling that someone
hasn’t respected certain rules with you.
344
00:20:21,540 --> 00:20:25,570
I thought that if I had helped you
get changed,
345
00:20:25,700 --> 00:20:28,330
I’d have infringed the same rules.
346
00:20:28,460 --> 00:20:30,450
It was like you were testing me.
347
00:20:32,380 --> 00:20:36,010
Like you were making sure
that this is a safe place,
348
00:20:36,340 --> 00:20:39,930
and that things that happen elsewhere
will not happen here.
349
00:20:53,380 --> 00:20:54,930
You know..
350
00:20:57,260 --> 00:21:00,730
I’ve forgotten everything
at the exact moment of the accident.
351
00:21:01,780 --> 00:21:04,010
But I remember that just after...
352
00:21:05,700 --> 00:21:07,330
everything was silent.
353
00:21:09,740 --> 00:21:11,530
Totally silent.
354
00:21:12,100 --> 00:21:13,490
As if...
355
00:21:14,060 --> 00:21:16,690
no sound had ever existed.
356
00:21:18,940 --> 00:21:22,530
It was quieter
than the silence you feel
357
00:21:22,660 --> 00:21:24,250
at the bottom of the pool.
358
00:21:25,580 --> 00:21:27,810
Even in the ambulance
359
00:21:28,140 --> 00:21:30,530
people were talking all around me and...
360
00:21:31,380 --> 00:21:33,650
it was as if I was deaf.
361
00:21:36,300 --> 00:21:39,090
And I felt relieved.
362
00:21:39,220 --> 00:21:40,970
I thought that...
363
00:21:42,500 --> 00:21:44,570
if I went deaf..
364
00:21:46,500 --> 00:21:49,570
I’d never again have
to listen to other people.
365
00:21:54,620 --> 00:21:57,010
But I started hearing again.
366
00:21:59,140 --> 00:22:01,690
The paramedic kept saying,
367
00:22:03,220 --> 00:22:04,930
“Speak to me, young lady.
368
00:22:05,340 --> 00:22:06,970
“You have to talk to me.”
369
00:22:09,700 --> 00:22:10,730
Then...
370
00:22:12,380 --> 00:22:15,370
she wanted to let my parents know,
so they’d come
371
00:22:15,860 --> 00:22:17,090
to the hospital.
372
00:22:18,620 --> 00:22:20,650
She didn’t know there was no point.
373
00:22:21,140 --> 00:22:24,450
They can’t even be together
for when I’m swimming in a race.
374
00:22:25,180 --> 00:22:27,010
I tried to sit up.
375
00:22:27,300 --> 00:22:30,210
I told the ambulance people
I wanted to see outside.
376
00:22:30,780 --> 00:22:32,650
Really? Why outside?
377
00:22:33,220 --> 00:22:35,050
When you’re on the street
378
00:22:35,180 --> 00:22:38,050
and an ambulance passes
with its siren going,
379
00:22:38,420 --> 00:22:40,090
people always turn and look.
380
00:22:41,860 --> 00:22:45,730
I wanted to see what that looked like
from inside an ambulance.
381
00:22:46,660 --> 00:22:47,850
To see their faces.
382
00:22:49,260 --> 00:22:51,090
To see them wondering,
383
00:22:52,180 --> 00:22:53,890
“Who’s in there?
384
00:22:54,380 --> 00:22:55,930
“Are they going to live?”
385
00:22:58,900 --> 00:23:00,530
But I couldn’t sit up.
386
00:23:03,180 --> 00:23:06,770
So the paramedic, who was nice,
387
00:23:07,100 --> 00:23:09,610
held a mirror so I could see outside.
388
00:23:13,980 --> 00:23:15,850
But all I saw was my reflection.
389
00:23:21,020 --> 00:23:22,690
And that terrified me.
390
00:23:28,100 --> 00:23:30,010
The session’s over.
391
00:23:38,300 --> 00:23:39,330
Good.
392
00:23:40,580 --> 00:23:42,450
You’ve done very good work.
393
00:23:44,460 --> 00:23:48,130
Camille, we’ll pick up there
when you come next week.
394
00:23:48,460 --> 00:23:50,210
Plenty of time to write my report.
395
00:23:54,620 --> 00:23:56,290
I’ll fetch your clothes
396
00:23:56,420 --> 00:23:58,370
and call my wife to help you.
397
00:24:07,020 --> 00:24:08,090
I’m not hurting you?
398
00:24:08,820 --> 00:24:09,970
Tell me if I am.
399
00:24:11,820 --> 00:24:13,130
There!
400
00:24:14,140 --> 00:24:15,170
Now the other one.
401
00:24:25,340 --> 00:24:26,810
The other one.
402
00:24:27,260 --> 00:24:28,050
There.
29382