All language subtitles for ENEMIES.WITH.BENEFITS.S01E08.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,700 If I liked Wine, why would I kiss you? 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,400 Even though I still don't know your answer, 3 00:00:06,340 --> 00:00:11,890 just being with you like this already makes me really happy. 4 00:00:20,740 --> 00:00:22,050 So, what are you going to do next? 5 00:00:22,970 --> 00:00:25,000 I've already applied for a new job. 6 00:00:25,970 --> 00:00:27,670 I'm waiting to hear back for an interview. 7 00:00:28,560 --> 00:00:32,810 And don't tell them why you left your previous job. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,170 You don't need to damage your reputation for nothing. 9 00:00:43,310 --> 00:00:45,150 They might say it was your fault for not being careful 10 00:00:45,180 --> 00:00:47,200 and for letting him in yourself. 11 00:00:47,710 --> 00:00:48,600 Mom… 12 00:00:51,410 --> 00:00:53,320 It's not that I don't understand you, Wine. 13 00:00:54,610 --> 00:00:59,200 But society doesn't understand you the way I do. 14 00:01:00,230 --> 00:01:03,500 Whatever you do, you need to be really careful. 15 00:01:04,220 --> 00:01:07,210 The way you dress, the way you carry yourself. 16 00:01:09,800 --> 00:01:10,850 Remember this, Wine. 17 00:01:11,850 --> 00:01:14,900 Not everyone has good intentions toward us. 18 00:01:15,750 --> 00:01:17,600 Don't trust people too easily. 19 00:01:19,240 --> 00:01:22,100 I'm only warning you because I care about you. 20 00:01:22,370 --> 00:01:24,360 I don't want to see you get hurt. 21 00:02:36,940 --> 00:02:39,000 Lal, you’ve been working here for several months now. 22 00:02:39,110 --> 00:02:40,000 How has it been? 23 00:02:40,330 --> 00:02:41,400 Tell me about it. 24 00:02:41,730 --> 00:02:44,200 I think I’m lucky to have a good team. 25 00:02:44,810 --> 00:02:48,040 My subordinates are hardworking, and they’re very capable. 26 00:02:49,130 --> 00:02:51,400 There have been some other issues, but only here and there. 27 00:02:51,970 --> 00:02:53,400 Have the clients been complaining? 28 00:02:54,140 --> 00:02:54,900 Yes. 29 00:02:55,220 --> 00:02:56,130 For example, with documents, 30 00:02:56,150 --> 00:02:58,760 if even one line is wrong, we can’t just cross it out. 31 00:02:58,790 --> 00:03:00,850 We have to send it back and have everything signed again. 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,410 Or if the manager or supervisor 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,780 signs something differently from what’s stated in the email, 34 00:03:05,810 --> 00:03:09,450 the accounting and admin teams won’t let it pass easily. 35 00:03:09,980 --> 00:03:13,190 That’s why the workflow hasn’t been that smooth. 36 00:03:13,750 --> 00:03:15,100 Policies are one thing, of course. 37 00:03:15,260 --> 00:03:19,330 But I think it’s pretty normal in an office where most of the staff are women. 38 00:03:30,090 --> 00:03:31,100 What do you mean? 39 00:03:31,780 --> 00:03:33,700 Women tend to be very detail-oriented, 40 00:03:34,660 --> 00:03:36,100 which I think is a good thing. 41 00:03:36,360 --> 00:03:40,300 But sometimes they can be fussy and turn small things into big issues. 42 00:03:40,780 --> 00:03:43,290 Well, I’m not trying to criticize, 43 00:03:44,000 --> 00:03:47,600 but based on my experience, men make better supervisors than women. 44 00:03:47,990 --> 00:03:49,300 Wow. 45 00:03:51,510 --> 00:03:54,650 Is that really about gender, or is it just a personal attitude? 46 00:03:54,940 --> 00:03:56,380 Probably both. 47 00:03:57,550 --> 00:03:59,000 I meant you. 48 00:04:00,010 --> 00:04:03,240 Being this sexist, is that just your attitude, Mr. Korn? 49 00:04:09,130 --> 00:04:11,450 Since we’re already talking about this issue, 50 00:04:11,520 --> 00:04:13,760 let me ask you something. 51 00:04:15,050 --> 00:04:18,600 The belief that men are better drivers than women, 52 00:04:19,630 --> 00:04:21,200 better at work, 53 00:04:21,760 --> 00:04:23,700 more emotionally stable, 54 00:04:24,740 --> 00:04:27,170 or better leaders than women… 55 00:04:28,520 --> 00:04:32,840 Don’t these beliefs come from unequal attitudes? 56 00:04:35,090 --> 00:04:36,900 Sometimes I wonder 57 00:04:37,790 --> 00:04:39,800 if the problem really exists, 58 00:04:40,380 --> 00:04:43,490 or if it’s because women are being stereotyped. 59 00:04:43,530 --> 00:04:44,690 Whoa, whoa. 60 00:04:45,190 --> 00:04:46,700 Lal, you’re taking this so seriously. 61 00:04:46,870 --> 00:04:48,500 I was just expressing my opinion. 62 00:04:48,770 --> 00:04:49,930 You don’t have to lecture me like that. 63 00:04:50,070 --> 00:04:53,600 Oh, I wouldn’t dare lecture you. 64 00:04:54,100 --> 00:04:56,800 Something like this should’ve been taught by your parents, shouldn’t it? 65 00:05:03,590 --> 00:05:06,300 Oh, Lal. You’re here too? 66 00:05:07,890 --> 00:05:09,300 I was just about to leave. 67 00:05:10,080 --> 00:05:11,200 Excuse me. 68 00:05:13,250 --> 00:05:14,500 Wait, I’m leaving too. 69 00:05:14,900 --> 00:05:15,600 Alright. 70 00:05:16,390 --> 00:05:18,210 What a shame. It was just getting fun. 71 00:05:19,060 --> 00:05:20,570 But I’ll head off first. 72 00:05:21,450 --> 00:05:22,470 I need to go get my car. 73 00:05:22,490 --> 00:05:23,980 I came here on a motorcycle earlier. 74 00:05:26,120 --> 00:05:27,200 See you tomorrow. 75 00:05:31,150 --> 00:05:32,050 Let’s go. 76 00:05:37,580 --> 00:05:38,690 Excuse me. 77 00:05:47,800 --> 00:05:49,530 Are they secretly dating or what? 78 00:05:50,560 --> 00:05:51,650 It’s that obvious. 79 00:05:52,530 --> 00:05:54,500 You think they were plucking each other's itchy hair? 80 00:05:54,640 --> 00:05:56,730 Why didn’t she tell us anything? 81 00:05:57,530 --> 00:05:58,730 I feel slighted. 82 00:05:59,030 --> 00:06:00,600 I thought we were close. 83 00:06:01,130 --> 00:06:04,300 With a mouth as big as yours, I wouldn’t tell you either. 84 00:06:04,550 --> 00:06:05,670 Waaah. 85 00:06:06,440 --> 00:06:09,490 And honestly, it’s her private matter. 86 00:06:09,880 --> 00:06:12,000 She has the right to choose whether to tell us or not. 87 00:06:12,840 --> 00:06:16,500 But no matter what, she's still our Lal. 88 00:06:19,760 --> 00:06:20,700 True. 89 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Our sis is gorgeous, huh? 90 00:06:24,070 --> 00:06:25,860 Even Wine surrendered to her. 91 00:06:27,370 --> 00:06:29,800 Uh, from what I saw, 92 00:06:29,890 --> 00:06:31,700 I think it’s the other way around. 93 00:06:35,040 --> 00:06:37,560 Lal is totally losing in every way. 94 00:06:38,220 --> 00:06:40,780 And what else is there that we don’t know? 95 00:06:59,480 --> 00:07:00,600 Are you sure? 96 00:07:01,970 --> 00:07:04,070 Mm. Of course I’m sure. 97 00:07:05,950 --> 00:07:06,900 No. 98 00:07:08,280 --> 00:07:11,300 I mean, are you sure you really like me? 99 00:07:15,250 --> 00:07:16,620 We’ve come this far, 100 00:07:17,350 --> 00:07:19,170 and you’re still asking me that? 101 00:07:21,020 --> 00:07:22,200 Then what about Wine? 102 00:07:23,530 --> 00:07:24,800 I like you, Tangkwa. 103 00:07:25,700 --> 00:07:27,070 Is that clear enough? 104 00:07:30,070 --> 00:07:31,550 Don’t mention others anymore. 105 00:08:25,640 --> 00:08:28,410 TANGKWA AND I HEADED BACK ALREADY. DON'T WORRY. 106 00:08:39,630 --> 00:08:40,370 Lal. 107 00:08:40,720 --> 00:08:41,500 Hmm? 108 00:08:41,900 --> 00:08:44,500 I'm sorry I didn't tell you about Korn. 109 00:08:46,150 --> 00:08:47,450 I was afraid you wouldn't like him 110 00:08:47,470 --> 00:08:49,040 and that you'd end up having problems with him. 111 00:08:49,080 --> 00:08:53,980 He should know what kind of person he is if people react to him like that. 112 00:08:54,730 --> 00:08:56,800 But he's our boss now. 113 00:08:57,510 --> 00:08:59,500 If you end up clashing with your boss, 114 00:09:00,960 --> 00:09:02,800 work won't be easy for you. 115 00:09:04,980 --> 00:09:05,900 So what? 116 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Are we just supposed to accept someone like that? 117 00:09:09,610 --> 00:09:10,200 Come on. 118 00:09:10,230 --> 00:09:13,700 Just listening to him talk tells you how messed up his attitude is. 119 00:09:14,430 --> 00:09:16,200 Lal, please. 120 00:09:16,810 --> 00:09:18,500 Don't make an enemy out of him. 121 00:09:21,070 --> 00:09:23,300 It's not just you I'm worried about. 122 00:09:24,570 --> 00:09:26,800 I'm afraid your team will get dragged into it too. 123 00:09:28,370 --> 00:09:31,000 What if he tries something disgusting with you again? 124 00:09:34,930 --> 00:09:36,840 It's not that I don't understand you, Wine. 125 00:09:36,970 --> 00:09:40,780 But society doesn't understand you the way I do. 126 00:09:41,160 --> 00:09:44,380 Whatever you do, you need to be really careful. 127 00:09:45,270 --> 00:09:48,300 (The way you dress, the way you carry yourself.) 128 00:09:49,130 --> 00:09:51,302 But he's married now. He has a family. 129 00:09:52,410 --> 00:09:55,180 And he told me himself that what's over is over. 130 00:09:57,360 --> 00:09:59,600 I don't think he'd dare do something like that to me again. 131 00:10:09,380 --> 00:10:10,640 Fine. 132 00:10:11,470 --> 00:10:13,230 I'll try not to bite his head off. 133 00:10:15,590 --> 00:10:18,099 No more trouble with him, okay? 134 00:10:38,020 --> 00:10:40,100 One of your long-time clients suddenly changed their mind. 135 00:10:40,150 --> 00:10:42,850 Aren't you going to catch up with them and find out why? 136 00:10:43,320 --> 00:10:45,930 I was actually planning to ask today. 137 00:10:46,450 --> 00:10:48,400 Looks like the sales team has been spoiled for too long. 138 00:10:48,590 --> 00:10:50,380 That’s why you've neglected your team. 139 00:10:51,080 --> 00:10:52,900 So tell me, is everything delayed because of the system 140 00:10:53,150 --> 00:10:54,690 (or because of you?) 141 00:10:59,620 --> 00:11:00,400 Here. 142 00:11:00,960 --> 00:11:02,500 I bought you bubble tea. 143 00:11:10,040 --> 00:11:11,510 I'm already feeling terrible, 144 00:11:11,740 --> 00:11:15,300 and even this isn't helping. 145 00:11:16,440 --> 00:11:18,900 That was the harshest scolding we've ever had. 146 00:11:26,380 --> 00:11:27,500 Here. Drink it. 147 00:11:28,320 --> 00:11:30,530 Because she knew telling you wouldn't help anyway? 148 00:11:31,390 --> 00:11:33,090 We already fired New, 149 00:11:33,120 --> 00:11:35,000 but the client still went with another company. 150 00:11:35,860 --> 00:11:39,050 If I were you, I'd start asking myself what the real problem is. 151 00:11:39,670 --> 00:11:40,290 Proud. 152 00:11:43,110 --> 00:11:44,380 What exactly are you trying to say? 153 00:11:45,430 --> 00:11:46,770 I'm just telling the truth. 154 00:11:47,250 --> 00:11:49,500 If your boss keeps things from you like this, 155 00:11:49,600 --> 00:11:52,970 doesn't that clearly mean she doesn't think you're someone she can rely on? 156 00:11:53,260 --> 00:11:53,700 Hey. 157 00:11:53,720 --> 00:11:55,250 Watch your mouth. Are you looking for a fight?! 158 00:11:55,280 --> 00:11:56,370 Come on then! 159 00:11:56,660 --> 00:11:58,020 Don't, Numnim! No! 160 00:11:58,040 --> 00:11:58,680 Get in here! 161 00:11:58,720 --> 00:11:59,180 Proud! 162 00:11:59,210 --> 00:12:00,670 -If you've got the guts, come at me! -Come on. 163 00:12:00,870 --> 00:12:02,860 You're tiny, but you're acting so tough. What are you even doing? 164 00:12:02,900 --> 00:12:03,810 Eh? 165 00:12:09,460 --> 00:12:11,980 Don't take Korn's words to heart. 166 00:12:12,610 --> 00:12:15,100 You take such good care of your clients. 167 00:12:15,770 --> 00:12:18,800 Even when one of them was sick, you personally delivered the products. 168 00:12:19,370 --> 00:12:22,300 You never neglected them like Korn said. 169 00:12:23,410 --> 00:12:24,950 He just started working here. 170 00:12:24,980 --> 00:12:26,380 What does he even know? 171 00:12:27,510 --> 00:12:28,600 Maybe… 172 00:12:29,150 --> 00:12:31,600 my best still isn't good enough. 173 00:12:32,890 --> 00:12:36,800 That's why my team got scolded in front of everyone in the meeting. 174 00:12:44,040 --> 00:12:48,250 But I think your team understands. 175 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 They've always understood me. 176 00:12:53,960 --> 00:12:55,600 No matter what I do, 177 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 they'll always follow me. 178 00:12:59,320 --> 00:13:01,650 That's why I want to protect them as much as I can. 179 00:13:04,070 --> 00:13:06,400 The reason I didn't tell them about you 180 00:13:07,760 --> 00:13:11,600 was because I was afraid they'd end up helping me keep it a secret. 181 00:13:11,840 --> 00:13:13,400 Then they'd get dragged into this too. 182 00:13:14,980 --> 00:13:18,300 I think you're carrying everything on your shoulders by yourself. 183 00:13:19,180 --> 00:13:20,500 It's still not enough. 184 00:13:21,740 --> 00:13:23,800 I have to do more. 185 00:13:25,100 --> 00:13:27,300 I have my team to look after. 186 00:13:28,510 --> 00:13:30,970 My mom. My younger sibling. 187 00:13:34,130 --> 00:13:35,500 I can't just let it go. 188 00:13:42,530 --> 00:13:43,300 Oh! 189 00:13:44,380 --> 00:13:45,900 What am I supposed to do?! 190 00:13:46,770 --> 00:13:48,050 Bas? Numnim? 191 00:13:48,950 --> 00:13:50,380 How long have you two been standing there? 192 00:13:50,750 --> 00:13:51,580 Uh… 193 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 We just got here. 194 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 We were bringing you some documents to sign. 195 00:14:01,310 --> 00:14:03,070 Where are they? 196 00:14:06,590 --> 00:14:07,500 The documents? 197 00:14:08,180 --> 00:14:09,230 The documents… 198 00:14:10,610 --> 00:14:11,600 The documents… 199 00:14:13,020 --> 00:14:14,120 The documents? 200 00:14:16,160 --> 00:14:19,550 Oh! The client's documents! 201 00:14:19,950 --> 00:14:22,920 We were going to have you sign them, but we forgot. 202 00:14:23,650 --> 00:14:25,600 Yeah! We forgot. 203 00:14:27,520 --> 00:14:31,300 All the required documents have been submitted. 204 00:14:33,840 --> 00:14:34,700 Okay. 205 00:14:35,380 --> 00:14:36,300 Thank you. 206 00:14:36,740 --> 00:14:37,500 Uh-huh. 207 00:14:40,370 --> 00:14:43,500 We'll get going then. 208 00:14:51,370 --> 00:14:53,300 I really, really love you, Lal. 209 00:14:53,670 --> 00:14:55,500 I'm so happy for you. 210 00:14:56,670 --> 00:14:58,100 Happy about what? 211 00:14:58,480 --> 00:14:59,650 Oh… 212 00:15:00,130 --> 00:15:02,710 She meant the documents. Wine said everything had been submitted. 213 00:15:02,750 --> 00:15:04,130 Come here, you! 214 00:15:16,360 --> 00:15:17,100 Cheese! 215 00:15:18,340 --> 00:15:19,180 Cheese! 216 00:15:19,850 --> 00:15:20,300 Huh? 217 00:15:20,330 --> 00:15:21,190 I wasn't calling you. 218 00:15:21,220 --> 00:15:23,200 I meant the cheese. It's all over the place. 219 00:15:29,900 --> 00:15:31,180 Well, I got startled. 220 00:15:31,470 --> 00:15:33,000 You suddenly called me out 221 00:15:33,130 --> 00:15:35,090 and then told me someone asked you to be her girlfriend. 222 00:15:38,370 --> 00:15:40,300 I just got asked out. 223 00:15:42,520 --> 00:15:44,300 But what shocked me even more 224 00:15:44,590 --> 00:15:46,790 was that it was incredibly hot Lal! 225 00:15:46,940 --> 00:15:48,300 I'm completely confused. 226 00:15:50,100 --> 00:15:51,800 When did you two even make this happen? 227 00:15:52,130 --> 00:15:53,400 Why didn’t I know? 228 00:15:57,100 --> 00:15:59,700 I'll tell you later. 229 00:16:06,010 --> 00:16:08,000 But right now, 230 00:16:08,350 --> 00:16:10,100 I need you to help me think. 231 00:16:12,130 --> 00:16:13,300 So what did you tell her? 232 00:16:14,660 --> 00:16:15,610 I haven't answered yet. 233 00:16:16,080 --> 00:16:16,780 What?! 234 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 You still haven't answered? 235 00:16:19,530 --> 00:16:21,030 Then what are you waiting for? 236 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 A purchase order? 237 00:16:23,360 --> 00:16:24,300 It's just… 238 00:16:24,670 --> 00:16:25,950 No. 239 00:16:26,630 --> 00:16:27,500 I… 240 00:16:29,510 --> 00:16:30,200 I… 241 00:16:31,340 --> 00:16:32,750 I don't know. 242 00:16:36,230 --> 00:16:37,500 Give me your phone. 243 00:16:37,540 --> 00:16:38,700 I'll reply for you. 244 00:16:39,490 --> 00:16:40,250 Give it to me. 245 00:16:42,530 --> 00:16:43,400 No! 246 00:16:46,200 --> 00:16:48,500 Look at you, being so possessive of her, 247 00:16:48,830 --> 00:16:50,380 and you're still saying you don't know? 248 00:16:51,780 --> 00:16:53,700 Is it that you don't know whether you like her 249 00:16:53,850 --> 00:16:58,100 or you don't know how to answer without getting shy? 250 00:17:02,160 --> 00:17:04,000 That's exactly what's stressing me out. 251 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 I've never dated anyone before. 252 00:17:09,020 --> 00:17:12,810 I’m scared. What if I say yes… 253 00:17:13,700 --> 00:17:17,500 and I end up not being a good girlfriend? 254 00:17:19,180 --> 00:17:20,600 Would we just end up breaking up? 255 00:17:30,940 --> 00:17:32,830 The only reason you're overthinking this so much 256 00:17:32,850 --> 00:17:34,930 is because you really like her, isn't it? 257 00:17:40,050 --> 00:17:44,000 Sure, breaking up would hurt. 258 00:17:44,840 --> 00:17:46,370 But wouldn't it hurt even more 259 00:17:46,390 --> 00:17:50,200 if you never even gave the relationship a chance? 260 00:17:54,670 --> 00:17:55,600 Then… 261 00:18:01,290 --> 00:18:02,380 That’s true. 262 00:18:04,780 --> 00:18:08,300 I can't imagine my life without her anymore. 263 00:18:13,720 --> 00:18:16,100 I believe Lal is just as scared as you are. 264 00:18:16,630 --> 00:18:18,210 Who wouldn't be? 265 00:18:18,960 --> 00:18:23,000 But I think the love she has for you is greater than her fear. 266 00:18:24,250 --> 00:18:27,700 So think about it this way. 267 00:18:29,100 --> 00:18:33,020 If someone can find the courage simply because she wants to love you, 268 00:18:33,960 --> 00:18:35,700 can't you be brave for her too? 269 00:18:45,460 --> 00:18:47,600 You’re overthinking, huh? 270 00:18:50,760 --> 00:18:52,600 Where did you learn to talk like that? 271 00:18:58,770 --> 00:19:00,450 (I hope you understand me, Lal.) 272 00:19:01,260 --> 00:19:02,380 I do. 273 00:19:03,170 --> 00:19:04,160 The reason I called 274 00:19:04,190 --> 00:19:08,690 was because I wanted to know what our company needs to improve 275 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 so we can provide the best service possible. 276 00:19:11,960 --> 00:19:14,370 (I went back and forth on the decision many times.) 277 00:19:14,820 --> 00:19:17,500 (But another company offered a price that was much lower.) 278 00:19:17,910 --> 00:19:19,200 (They clearly undercut everyone.) 279 00:19:19,880 --> 00:19:21,580 (Their process was also much faster.) 280 00:19:21,660 --> 00:19:23,000 (We didn't have to wait at all.) 281 00:19:24,210 --> 00:19:25,000 I understand. 282 00:19:25,260 --> 00:19:29,700 I'll bring this feedback to my team and the management today. 283 00:19:30,290 --> 00:19:31,500 Thank you so much. 284 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 Eh? You're all still here? 285 00:19:41,990 --> 00:19:43,450 We've been doing some investigating. 286 00:19:43,680 --> 00:19:44,430 Investigating what? 287 00:19:44,460 --> 00:19:47,930 Well, our competitor has been running a price-cutting promotion. 288 00:19:48,180 --> 00:19:50,490 That means their costs must be lower than ours. 289 00:19:50,840 --> 00:19:53,900 So I asked a friend to find out which vendor they're using. 290 00:19:54,110 --> 00:19:58,300 It turns out the vendor we switched to charges us twice the market price. 291 00:19:58,890 --> 00:19:59,700 Really? 292 00:20:00,800 --> 00:20:04,050 But the GM recommended that vendor. 293 00:20:04,830 --> 00:20:07,900 He said they were trustworthy 294 00:20:08,080 --> 00:20:09,980 and that we should build a relationship with them. 295 00:20:10,010 --> 00:20:12,300 I remember you telling me that. 296 00:20:12,520 --> 00:20:14,000 -But— -Forget it. Let me explain. 297 00:20:14,190 --> 00:20:16,100 This is all thanks to my nosy detective skills. 298 00:20:16,250 --> 00:20:18,290 I searched the name of the other authorized signatory 299 00:20:18,320 --> 00:20:19,300 to see who he was. 300 00:20:19,470 --> 00:20:20,380 And? 301 00:20:20,720 --> 00:20:23,300 Remember when I stalked Korn's background? 302 00:20:23,710 --> 00:20:26,700 He's Korn's classmate. They went to the same university. 303 00:20:30,130 --> 00:20:30,800 See? 304 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 I remembered Korn graduated from there. 305 00:20:33,290 --> 00:20:35,100 When I saw the owner's profile, I got suspicious. 306 00:20:35,880 --> 00:20:37,500 Being nosy really does pay off. 307 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Are you insulting me? 308 00:20:39,250 --> 00:20:40,000 No. 309 00:20:42,890 --> 00:20:45,000 So this is obviously collusion. 310 00:20:46,070 --> 00:20:48,900 Actually, whether it's not isn't even the point. 311 00:20:48,960 --> 00:20:51,900 This violates company policy. 312 00:20:52,420 --> 00:20:54,450 People with close personal relationships 313 00:20:54,890 --> 00:20:57,700 aren't allowed to have business interests tied to company operations. 314 00:20:57,880 --> 00:20:59,690 But what I'm more curious about is… 315 00:21:00,200 --> 00:21:02,770 we've worked with this vendor before. 316 00:21:02,990 --> 00:21:06,600 So why have I never met this Tasanai guy? 317 00:21:06,960 --> 00:21:07,800 Exactly. 318 00:21:08,290 --> 00:21:09,220 Isn't that strange? 319 00:21:12,460 --> 00:21:13,170 Bas. 320 00:21:13,670 --> 00:21:15,730 Set up a meeting with this vendor tomorrow. 321 00:21:16,150 --> 00:21:17,400 I want to talk to him. 322 00:21:37,290 --> 00:21:39,400 You said she likes bread from my bakery. 323 00:21:39,690 --> 00:21:41,500 I think she'll like this. 324 00:21:44,530 --> 00:21:46,200 You didn't put fish sauce in it, did you? 325 00:21:46,470 --> 00:21:47,400 Are you crazy? 326 00:21:47,610 --> 00:21:49,170 Who pranks their friend like that? 327 00:21:55,240 --> 00:22:01,730 LET'S TRY DATING, LAL. 328 00:22:19,280 --> 00:22:20,300 That's adorable. 329 00:22:28,110 --> 00:22:30,320 LAL: HAVE YOU GONE HOME YET? 330 00:22:32,770 --> 00:22:35,000 So you really are dating Lal? 331 00:22:41,460 --> 00:22:42,600 You misunderstood it. 332 00:22:43,570 --> 00:22:45,570 It's just a joke card. 333 00:22:46,070 --> 00:22:48,360 Lal and I are buddies. 334 00:22:50,870 --> 00:22:52,600 That's a pretty unusual prank. 335 00:22:56,600 --> 00:22:58,400 That's just how we mess around. 336 00:22:59,610 --> 00:23:01,900 I'd like to joke around like that with you too. 337 00:23:05,980 --> 00:23:08,960 Wine, you know this company’s policy, right? 338 00:23:09,000 --> 00:23:10,303 No dating is allowed here, 339 00:23:10,870 --> 00:23:14,200 whether it's real or just a joke. 340 00:23:22,160 --> 00:23:23,700 If people find out, 341 00:23:25,210 --> 00:23:26,500 that won't end well. 342 00:23:40,890 --> 00:23:42,930 But I can help keep this secret. 343 00:24:02,210 --> 00:24:03,040 Wine! 344 00:24:06,410 --> 00:24:07,200 Oh, Lal? 345 00:24:08,370 --> 00:24:09,580 You're still here? 346 00:24:11,760 --> 00:24:12,600 Yes. 347 00:24:12,950 --> 00:24:14,700 I'm looking into something important. 348 00:24:16,080 --> 00:24:17,100 Did you find it? 349 00:24:18,130 --> 00:24:18,900 I did. 350 00:24:19,520 --> 00:24:20,400 Jackpot. 351 00:24:21,750 --> 00:24:22,500 Great. 352 00:24:24,990 --> 00:24:28,900 Wine, give me an update on what I asked you to look into as well. 353 00:24:47,660 --> 00:24:48,400 Wine. 354 00:24:51,010 --> 00:24:53,700 Wine, did he do anything to you? 355 00:25:00,270 --> 00:25:01,800 Let's go home together today. 356 00:25:02,590 --> 00:25:04,000 Everyone else has already left. 357 00:25:07,700 --> 00:25:09,900 I'll head out first. 358 00:25:10,810 --> 00:25:11,900 See you at home. 359 00:26:25,660 --> 00:26:27,000 Matching pajamas? 360 00:26:27,520 --> 00:26:28,250 Yeah. 361 00:26:28,990 --> 00:26:34,000 I thought they were cute, so I bought them for us. 362 00:26:37,160 --> 00:26:38,100 Sure. 363 00:26:39,670 --> 00:26:41,000 I'll go change right now. 364 00:26:45,730 --> 00:26:47,530 Oh! The bread. 365 00:27:02,710 --> 00:27:03,700 Can I have some? 366 00:27:04,550 --> 00:27:05,400 Of course. 367 00:27:05,880 --> 00:27:07,400 I bought it for you. 368 00:27:09,280 --> 00:27:10,500 Thank you. 369 00:27:12,540 --> 00:27:13,500 Hey, Wine. 370 00:27:14,110 --> 00:27:21,400 I'm starting to suspect Korn and the vendor we're using know each other. 371 00:27:22,130 --> 00:27:23,000 Why? 372 00:27:23,570 --> 00:27:27,580 My team found out they went to the same university. 373 00:27:28,220 --> 00:27:29,900 Do you think they're in on it together? 374 00:27:30,550 --> 00:27:32,250 I don't think you should get involved. 375 00:27:34,520 --> 00:27:35,400 Why? 376 00:27:36,490 --> 00:27:38,800 You don't have any proof yet. 377 00:27:38,900 --> 00:27:41,090 If you start accusing him, it'll only cause more trouble. 378 00:27:41,820 --> 00:27:44,800 That's why I'm gathering more information. 379 00:27:45,110 --> 00:27:47,800 But I think if you just take good care of your clients, 380 00:27:47,950 --> 00:27:49,850 have your team follow up with them regularly, 381 00:27:49,880 --> 00:27:51,800 and come up with interesting promotions, 382 00:27:52,000 --> 00:27:54,600 that should be enough to stop clients from leaving. 383 00:27:55,990 --> 00:27:58,700 Yeah, I'm already doing all that. 384 00:27:59,780 --> 00:28:02,600 But if we don't close that cost leak, 385 00:28:02,870 --> 00:28:05,550 every promotion just eats into our profits. 386 00:28:05,580 --> 00:28:07,370 Then switch to another vendor. 387 00:28:07,410 --> 00:28:09,050 One that has nothing to do with Korn. 388 00:28:20,470 --> 00:28:21,700 Did he threaten you? 389 00:28:24,290 --> 00:28:25,170 He didn't. 390 00:28:27,370 --> 00:28:29,130 He said something to you today, didn't he? 391 00:28:29,550 --> 00:28:31,130 I told you, he didn't. 392 00:28:31,610 --> 00:28:32,600 That's not true. 393 00:28:33,750 --> 00:28:36,730 I saw the way you acted around him today. 394 00:28:36,750 --> 00:28:38,000 Something wasn't right. 395 00:28:39,090 --> 00:28:40,740 If you're still going to lie to me like this, 396 00:28:40,760 --> 00:28:41,810 then I can't help you. 397 00:28:41,850 --> 00:28:44,170 Why are you pushing me like this? 398 00:28:44,480 --> 00:28:46,100 I'm not your subordinate. 399 00:28:46,450 --> 00:28:49,410 If this is too much for you, we can stop this relationship. 400 00:29:36,760 --> 00:29:41,170 LET'S TRY DATING, LAL. 401 00:30:08,200 --> 00:30:10,500 (I believe Lal is just as scared as you are.) 402 00:30:11,110 --> 00:30:12,700 (Who wouldn't be?) 403 00:30:13,440 --> 00:30:17,400 But I think the love she has for you is greater than her fear. 404 00:30:18,570 --> 00:30:21,900 So think about it this way. 405 00:30:23,430 --> 00:30:27,400 (If someone can find the courage simply because she wants to love you,) 406 00:30:28,270 --> 00:30:29,970 (can't you be brave for her too?) 407 00:31:33,240 --> 00:31:34,100 Wine… 408 00:31:36,100 --> 00:31:37,350 I'm sorry. 409 00:31:38,270 --> 00:31:39,500 Sorry for what? 410 00:31:43,150 --> 00:31:45,410 I crossed the line again, didn't I? 411 00:31:49,520 --> 00:31:51,100 Not at all. 412 00:31:53,720 --> 00:31:56,700 You said that to me again. 413 00:32:05,630 --> 00:32:06,600 Wine. 414 00:32:07,880 --> 00:32:12,850 I know my feelings have been too overwhelming for you. 415 00:32:19,300 --> 00:32:22,600 But I'm sorry I couldn't stop myself from feeling this way. 416 00:32:40,460 --> 00:32:44,100 I got mad at you and you're still the one apologizing first? 417 00:32:47,620 --> 00:32:50,360 How much guilt are you trying to make me feel? 418 00:32:53,690 --> 00:32:55,066 What did I do, Wine? 419 00:32:55,990 --> 00:32:58,780 Did I make you feel bad again? 420 00:32:59,590 --> 00:33:00,900 I'm sorry. 421 00:33:02,640 --> 00:33:03,800 I'm so sorry. 422 00:33:04,890 --> 00:33:06,300 I'm sorry. 423 00:33:15,320 --> 00:33:16,780 I'm sorry. 424 00:33:19,140 --> 00:33:20,700 I'm sorry. 425 00:33:23,110 --> 00:33:25,400 It just makes me feel like 426 00:33:25,600 --> 00:33:28,700 I'll never meet anyone who's as good to me as you are. 427 00:33:32,140 --> 00:33:34,000 Isn't that a good thing, Wine? 428 00:33:34,730 --> 00:33:36,500 It’s not good, of course. 429 00:33:37,480 --> 00:33:41,210 How am I supposed to live if I don't have you, Lal? 430 00:34:34,250 --> 00:34:36,102 That's exactly my plan. 431 00:34:37,770 --> 00:34:40,500 So you'll stay with me forever. 432 00:34:52,310 --> 00:34:55,500 I'm sorry, Lal. 433 00:34:56,320 --> 00:34:58,900 I'm sorry for saying that to you. 434 00:34:59,410 --> 00:35:01,100 I'm sorry. 435 00:35:01,820 --> 00:35:03,470 I'm sorry, Lal. 436 00:36:06,430 --> 00:36:09,300 So Korn's the one who did that to you? 437 00:36:11,670 --> 00:36:12,400 Yeah. 438 00:36:13,200 --> 00:36:14,800 Then why didn't you tell me? 439 00:36:17,830 --> 00:36:19,500 He became our boss. 440 00:36:20,060 --> 00:36:23,410 I was afraid you'd get into trouble with him if I told you. 441 00:36:24,400 --> 00:36:27,510 Wine, I'm way better at handling people than you. 442 00:36:27,910 --> 00:36:29,000 You know that. 443 00:36:29,180 --> 00:36:29,980 Hey. 444 00:36:31,640 --> 00:36:34,100 When something like this happens, you have to tell me right away. 445 00:36:34,140 --> 00:36:36,800 At the very least, I can keep him away from you. 446 00:36:40,260 --> 00:36:41,610 Aww. 447 00:36:41,640 --> 00:36:43,180 Thank you. 448 00:36:47,340 --> 00:36:50,600 Actually, the reason I wanted to talk to you today 449 00:36:52,790 --> 00:36:54,730 was because there's something I need to tell you. 450 00:36:56,140 --> 00:36:57,100 What is it? 451 00:36:57,520 --> 00:36:58,780 It's not just about this? 452 00:37:00,160 --> 00:37:01,180 Well… 453 00:37:04,060 --> 00:37:05,400 I like Lal. 454 00:37:08,830 --> 00:37:10,900 Not as a coworker. 455 00:37:15,810 --> 00:37:18,200 So are you two going to date? 456 00:37:22,110 --> 00:37:22,900 Yeah. 457 00:37:26,390 --> 00:37:30,340 But the company has a conflict-of-interest policy. 458 00:37:32,050 --> 00:37:34,710 So are you going to quit? 459 00:37:36,860 --> 00:37:38,800 I haven't thought that far ahead yet. 460 00:37:39,710 --> 00:37:41,980 I want to talk to Lal first. 461 00:37:43,120 --> 00:37:45,800 But if that's what it comes to, 462 00:37:47,760 --> 00:37:49,180 I'm okay with it. 463 00:37:51,040 --> 00:37:56,100 You'd really quit your job for her? 464 00:37:59,560 --> 00:38:01,100 Do you like her that much? 465 00:38:04,090 --> 00:38:04,900 Yes. 466 00:38:06,290 --> 00:38:07,700 I really do. 467 00:38:16,140 --> 00:38:17,500 I'm so happy for you. 468 00:38:17,670 --> 00:38:20,400 You finally found someone who could tear down your walls. 469 00:38:42,600 --> 00:38:45,300 Mr. Tasanai keeps refusing to meet with me. 470 00:38:45,490 --> 00:38:47,720 His secretary says he's overseas on business every time. 471 00:38:47,740 --> 00:38:49,800 Who knows if it's really business or even a world tour. 472 00:38:50,180 --> 00:38:51,100 It's okay. 473 00:38:51,360 --> 00:38:52,780 With the information we have, 474 00:38:53,240 --> 00:38:54,900 I think I can talk to Korn now. 475 00:38:59,960 --> 00:39:03,580 These are all the documents my team has gathered. 476 00:39:04,400 --> 00:39:06,000 As you can see, 477 00:39:06,350 --> 00:39:08,600 this vendor's prices are extremely high, 478 00:39:08,890 --> 00:39:11,400 which has driven our costs up unnecessarily. 479 00:39:12,160 --> 00:39:13,900 Accounting has already flagged it. 480 00:39:15,140 --> 00:39:16,500 Our profit margins have dropped. 481 00:39:16,950 --> 00:39:18,500 But we already chose this vendor. 482 00:39:19,220 --> 00:39:21,090 You also agreed to it in the meeting, didn't you? 483 00:39:21,840 --> 00:39:22,780 I did. 484 00:39:23,610 --> 00:39:27,400 But that was before our long-term clients started declining to renew their contracts. 485 00:39:28,310 --> 00:39:29,200 Lal, 486 00:39:29,860 --> 00:39:31,160 before you blame everyone else, 487 00:39:31,550 --> 00:39:32,850 have you tried blaming yourself? 488 00:39:34,090 --> 00:39:35,210 First you blamed the system. 489 00:39:35,600 --> 00:39:36,800 Then the process. 490 00:39:37,180 --> 00:39:38,900 Now you're blaming the vendor. 491 00:39:39,580 --> 00:39:43,190 Have you ever actually solved the problems within your own team? 492 00:39:44,930 --> 00:39:47,980 I had a feeling that's what you'd say. 493 00:39:50,490 --> 00:39:52,000 That's why I came prepared. 494 00:39:53,340 --> 00:39:56,200 These are the current market prices from other vendors. 495 00:39:57,150 --> 00:39:58,600 As you can see, 496 00:39:59,140 --> 00:40:03,250 our vendor's prices are far higher than everyone else's. 497 00:40:05,450 --> 00:40:10,000 I know sales performance is my responsibility. 498 00:40:12,390 --> 00:40:16,400 But the company's profits are also my responsibility. 499 00:40:17,700 --> 00:40:19,100 Replacing the vendor 500 00:40:19,650 --> 00:40:23,050 would benefit the company far more than replacing my team. 501 00:40:26,090 --> 00:40:28,690 You need to look at the bigger picture. 502 00:40:28,930 --> 00:40:31,100 Yes, they're more expensive. 503 00:40:31,750 --> 00:40:36,400 But I believe their vision is much stronger than the others'. 504 00:40:37,240 --> 00:40:39,200 If we build a relationship with them now, 505 00:40:39,990 --> 00:40:43,210 they'll eventually give us better prices in the future. 506 00:40:45,190 --> 00:40:46,100 What the hell? 507 00:40:46,330 --> 00:40:47,800 Who on earth actually thinks like that? 508 00:40:48,910 --> 00:40:51,400 Something smells fishy, doesn't it? 509 00:40:51,820 --> 00:40:52,780 Definitely. 510 00:40:53,980 --> 00:40:55,500 How do we catch him? 511 00:40:56,260 --> 00:40:57,090 Yes! 512 00:40:57,190 --> 00:40:58,790 My bubble tea is gone! 513 00:40:59,440 --> 00:41:00,200 Awesome! 514 00:41:00,390 --> 00:41:01,100 What? 515 00:41:01,350 --> 00:41:02,890 Why are you happy because your bubble tea disappeared? 516 00:41:02,990 --> 00:41:05,970 We put laxatives in it. 517 00:41:06,010 --> 00:41:08,700 Whoever suddenly makes a run for the bathroom today that's our thief. 518 00:41:08,850 --> 00:41:09,670 Why would you do that? 519 00:41:09,700 --> 00:41:11,100 Why don't we just check the security cameras? 520 00:41:11,130 --> 00:41:11,980 Let's go look at the footage. 521 00:41:13,020 --> 00:41:15,800 No, no, no! Please don't check the CCTV. 522 00:41:16,150 --> 00:41:17,000 Yeah. 523 00:41:17,240 --> 00:41:19,900 Some secrets are better left buried. 524 00:41:20,380 --> 00:41:21,300 What secrets? 525 00:41:21,960 --> 00:41:22,450 Uh… 526 00:41:22,690 --> 00:41:24,460 Forget it. 527 00:41:24,610 --> 00:41:25,800 Don't worry about it. 528 00:41:25,920 --> 00:41:26,570 Come on. 529 00:41:26,600 --> 00:41:28,400 Let's go catch the bubble tea thief! 530 00:41:29,390 --> 00:41:30,500 Yeah! 531 00:41:37,210 --> 00:41:40,000 Jantra, what's wrong with everyone? 532 00:41:41,330 --> 00:41:44,790 Kate made banana dessert with coconut milk for everyone 533 00:41:44,810 --> 00:41:46,400 to celebrate winning the lottery. 534 00:41:46,900 --> 00:41:48,060 It tasted great. 535 00:41:48,090 --> 00:41:50,300 The coconut milk was a little sour, so we thought it was refreshing. 536 00:41:50,340 --> 00:41:53,300 It turns out it had gone bad. 537 00:41:59,360 --> 00:42:00,500 Oh, crap. 538 00:42:01,530 --> 00:42:04,610 If everyone's rushing to the bathroom, how are we supposed to catch the thief? 539 00:42:05,550 --> 00:42:08,250 I went through all that effort setting up a trap. 540 00:42:10,450 --> 00:42:11,360 Numnim, 541 00:42:11,670 --> 00:42:14,000 you're a genius. 542 00:42:16,730 --> 00:42:17,500 Lal. 543 00:42:18,960 --> 00:42:19,700 Huh? 544 00:42:20,110 --> 00:42:21,400 What are you doing here? 545 00:42:22,300 --> 00:42:23,890 You don't have any client visits today. 546 00:42:26,880 --> 00:42:27,700 Where are you going? 547 00:42:28,770 --> 00:42:33,570 How do you know my schedule? 548 00:42:33,720 --> 00:42:34,500 Wait. 549 00:42:34,950 --> 00:42:36,700 Do you have feelings for me or something? 550 00:42:37,190 --> 00:42:38,560 This is about Korn, isn't it? 551 00:42:41,320 --> 00:42:42,800 Don't ask me like that. 552 00:42:42,830 --> 00:42:44,200 I don't want to lie to you. 553 00:42:45,230 --> 00:42:47,600 I told you to stay away from him. 554 00:42:47,830 --> 00:42:49,360 What are you planning to do now? 555 00:42:51,550 --> 00:42:53,770 Weren't you the one who said we should follow company policy? 556 00:42:54,730 --> 00:42:57,810 If we knowingly let someone get away with wrongdoing, 557 00:42:58,070 --> 00:43:00,900 isn't that like letting cancer spread unchecked? 558 00:43:02,690 --> 00:43:03,900 Then I'm coming with you. 559 00:43:04,750 --> 00:43:06,610 Who knows what reckless thing you'll do next. 560 00:43:13,680 --> 00:43:14,590 Are you coming? 561 00:43:15,600 --> 00:43:16,900 Yeah, I’m going. 562 00:43:25,760 --> 00:43:26,700 Hello. 563 00:43:27,240 --> 00:43:28,700 Hello. 564 00:43:29,300 --> 00:43:32,380 Did you make an appointment? 565 00:43:32,790 --> 00:43:34,300 Oh, no. 566 00:43:34,550 --> 00:43:35,480 I was just passing by, 567 00:43:35,520 --> 00:43:37,850 so I thought I'd drop off these documents for Mr. Tasanai. 568 00:43:37,940 --> 00:43:40,330 You could've just sent them by courier. 569 00:43:40,470 --> 00:43:41,970 That's okay. 570 00:43:42,390 --> 00:43:46,100 I was hoping to meet Mr. Tasanai in person too. 571 00:43:46,430 --> 00:43:47,700 We've been doing business together for so long, 572 00:43:47,720 --> 00:43:49,190 but I've never actually met him. 573 00:43:52,510 --> 00:43:53,980 Thank you very much. 574 00:43:54,280 --> 00:43:58,200 He's been traveling overseas a lot lately, so he's rarely available. 575 00:43:58,870 --> 00:44:00,200 I see. 576 00:44:02,330 --> 00:44:03,700 That's okay then. 577 00:44:03,960 --> 00:44:06,250 Please give these documents to Mr. Tasanai for me. 578 00:44:07,080 --> 00:44:07,770 Of course. 579 00:44:07,800 --> 00:44:10,010 Once he's signed them, I'll come pick them up right away. 580 00:44:10,040 --> 00:44:10,780 Sure. 581 00:44:11,490 --> 00:44:12,700 Thank you. 582 00:44:27,620 --> 00:44:28,400 Ow! 583 00:44:28,860 --> 00:44:29,990 Should we head back? 584 00:44:30,320 --> 00:44:32,100 I don't think he's coming in today. 585 00:44:32,570 --> 00:44:34,600 People have to come to work eventually, don't they? 586 00:44:34,880 --> 00:44:36,970 Is he seriously never going to show up at the office? 587 00:44:39,290 --> 00:44:41,100 And if you do see him, what are you going to do? 588 00:44:41,210 --> 00:44:42,500 Arrest him? 589 00:44:45,870 --> 00:44:48,200 I'll introduce myself first. 590 00:44:49,310 --> 00:44:54,200 Then I'll get him talking until he admits he knows Korn. 591 00:44:57,800 --> 00:44:59,100 You make it sound so easy. 592 00:44:59,680 --> 00:45:00,400 Come on. 593 00:45:00,570 --> 00:45:01,400 Honestly, 594 00:45:01,560 --> 00:45:04,460 even if we just get a photo of him entering the office like a normal person, 595 00:45:04,490 --> 00:45:06,410 that's enough to report this to the VP. 596 00:45:25,540 --> 00:45:26,700 Plot twist. 597 00:45:27,110 --> 00:45:30,200 The boss never comes to the office, so the secretary goes see him instead. 598 00:45:30,820 --> 00:45:32,250 I'm not letting this end in a plot twist. 599 00:45:59,050 --> 00:46:00,400 Are we wasting our time? 600 00:46:01,480 --> 00:46:02,900 Hello. 601 00:46:03,710 --> 00:46:05,600 Here are the documents. 602 00:46:09,740 --> 00:46:11,900 Is that the Mr. Tasanai you've been looking for? 603 00:46:21,550 --> 00:46:23,600 Mr. Tasanai is probably just a nominee. 604 00:46:24,280 --> 00:46:25,420 Being paralyzed like that, 605 00:46:25,440 --> 00:46:27,580 there's no way he could handle these transactions himself. 606 00:46:28,040 --> 00:46:31,000 Honestly, all the signatures we've seen so far 607 00:46:31,150 --> 00:46:34,300 were probably signed by his wife or someone close to him. 608 00:46:37,400 --> 00:46:38,920 The worst-case scenario 609 00:46:39,220 --> 00:46:42,900 is that Korn set up the company under the name of his paralyzed friend, 610 00:46:43,050 --> 00:46:44,300 used it as a vendor, 611 00:46:44,480 --> 00:46:46,700 and sold everything to us at inflated prices, 612 00:46:46,820 --> 00:46:49,600 while he had the authority to approve the purchases himself. 613 00:46:52,730 --> 00:46:55,300 So what do we do now, Lal? 614 00:46:55,410 --> 00:46:56,570 Should we keep investigating? 615 00:46:57,310 --> 00:46:59,152 This is as far as we can take it. 616 00:47:08,690 --> 00:47:10,650 I'll report everything to management. 617 00:47:35,710 --> 00:47:38,430 WINE, WANT TO GRAB SOMETHING TO EAT THIS EVENING? 618 00:47:38,450 --> 00:47:41,980 I WANT TO THANK YOU FOR GOING WITH ME YESTERDAY. 619 00:47:49,000 --> 00:47:50,640 SURE. 620 00:47:50,660 --> 00:47:52,950 I HAVE SOMETHING I WANT TO TELL YOU TOO. 621 00:47:53,290 --> 00:47:58,130 I'LL TELL YOU WHEN WE MEET. 622 00:48:20,660 --> 00:48:21,580 Ms. Nan, 623 00:48:22,770 --> 00:48:24,170 I'd like to report something. 624 00:48:26,430 --> 00:48:27,210 Of course. 625 00:48:27,540 --> 00:48:29,380 I'll be at the office early tomorrow morning. 626 00:48:29,750 --> 00:48:30,900 Come see me then. 627 00:48:41,230 --> 00:48:43,810 LET'S TRY DATING, LAL. 628 00:48:57,670 --> 00:48:58,780 Who are you waiting for? 629 00:49:34,440 --> 00:49:35,700 With all this evidence, 630 00:49:37,000 --> 00:49:39,300 are you still going to deny it, Wine? 631 00:49:55,720 --> 00:49:56,450 Wine. 632 00:49:57,510 --> 00:49:59,300 I’m sorry I'm late. 633 00:50:01,490 --> 00:50:02,380 It's okay. 634 00:50:06,800 --> 00:50:08,770 Are you hungry? Have you ordered yet? 635 00:50:11,770 --> 00:50:12,900 You go ahead. 636 00:50:14,590 --> 00:50:17,000 Okay. So what do you want to eat? 637 00:50:18,500 --> 00:50:20,200 I don't think I'll be eating anything 638 00:50:24,650 --> 00:50:26,930 because what I have to say won't take long. 639 00:50:28,750 --> 00:50:30,500 It’s about what you asked me 640 00:50:31,290 --> 00:50:33,200 whether I'd like to be your girlfriend. 641 00:50:38,130 --> 00:50:39,580 My answer is no. 642 00:50:51,430 --> 00:50:53,800 I've had time to think it over. 643 00:50:58,070 --> 00:51:00,100 I only see you as a friend with benefits. 644 00:51:03,320 --> 00:51:05,700 And since you don't feel the same way I do, 645 00:51:07,700 --> 00:51:10,100 I don't think this relationship is healthy anymore. 646 00:51:14,670 --> 00:51:16,300 My room's been renovated. 647 00:51:17,350 --> 00:51:19,000 I'll be moving back. 648 00:51:29,790 --> 00:51:31,300 Thank you so much 649 00:51:34,200 --> 00:51:35,900 for everything. 650 00:51:48,430 --> 00:51:49,300 Wine… 651 00:53:03,040 --> 00:53:04,650 Next time, press the red button, okay? 652 00:53:08,050 --> 00:53:09,560 I've received a report 653 00:53:09,590 --> 00:53:13,180 that you and Wine, the Head of Accounting, are in a relationship. 654 00:53:13,430 --> 00:53:14,200 Uh… 655 00:53:14,430 --> 00:53:16,600 Lal and I aren’t together. 656 00:53:16,680 --> 00:53:18,500 Friends with benefits are risky. 657 00:53:18,580 --> 00:53:20,450 If you're not sure, don't risk your heart. 658 00:53:22,430 --> 00:53:23,200 Lal! 46786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.