All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e04 The Cattle Drive (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 How many did you find? 2 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 22. 3 00:01:32,400 --> 00:01:36,240 That makes... 171. 4 00:01:36,920 --> 00:01:39,560 Remember, we counted nine, got trampled. 5 00:01:40,120 --> 00:01:41,540 So we're still 20 short. 6 00:01:42,480 --> 00:01:45,340 And we didn't cover the whole countryside for miles around. 7 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 Where's Jesse? 8 00:01:48,940 --> 00:01:50,520 His friend Ned's missing, too. 9 00:01:51,220 --> 00:01:52,440 Has anybody seen him? 10 00:01:53,920 --> 00:01:57,160 Not since before the stampede. My money pouch is missing. 11 00:01:58,120 --> 00:01:59,620 All right, everyone check their things. 12 00:02:07,280 --> 00:02:09,419 My money's gone, too. That was mine. 13 00:02:09,820 --> 00:02:10,820 We've been robbed. 14 00:02:10,979 --> 00:02:11,980 It's Jesse. 15 00:02:12,220 --> 00:02:15,960 He's probably got the cattle, too. Probably started a stampede. No, that 16 00:02:15,960 --> 00:02:16,879 be. 17 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Where's your watch? 18 00:02:24,600 --> 00:02:26,160 I'm at the lot tonight. 19 00:02:26,540 --> 00:02:28,760 We wouldn't lose it if that young fella run off with it. 20 00:02:29,560 --> 00:02:31,140 The cattle just got watered. 21 00:02:31,600 --> 00:02:33,500 They had no cause to stampede. 22 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 You're wrong. 23 00:02:35,060 --> 00:02:36,540 Joseph can never do such a thing. 24 00:02:37,600 --> 00:02:40,100 Well, he was probably trying to stop the cattle. Maybe he's hurt. 25 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 He ain't hurt. 26 00:02:41,500 --> 00:02:43,180 He's probably planned this from the start. 27 00:02:43,460 --> 00:02:44,600 How can you think that? 28 00:03:05,450 --> 00:03:06,450 Going after them. 29 00:03:08,070 --> 00:03:10,210 Matthew, hold on. I've got to get this cattle back. 30 00:03:11,750 --> 00:03:16,910 Matthew, leave them be. They ain't worth it. I was off my horse when the 31 00:03:16,910 --> 00:03:19,390 stampede started, Sully. I shouldn't have been. You know that. 32 00:03:19,590 --> 00:03:20,750 You didn't make them run. 33 00:03:20,970 --> 00:03:24,930 But I could have stopped it. Matthew, we have 171 cattle. 34 00:03:25,210 --> 00:03:26,870 Let's not worry about a few missing. 35 00:03:27,170 --> 00:03:28,490 Do you know how much they're worth? 36 00:03:28,730 --> 00:03:30,110 Are they worth getting killed for? 37 00:03:30,690 --> 00:03:32,970 Those men have guns. They'll think nothing of shooting you. 38 00:03:33,210 --> 00:03:34,210 I ain't scared. 39 00:03:34,490 --> 00:03:38,110 We know you ain't scared. You don't have to prove that. It won't be long. 40 00:03:38,270 --> 00:03:39,850 Matthew, use your head. 41 00:03:40,110 --> 00:03:41,150 You're the trail boss. 42 00:03:41,370 --> 00:03:43,150 You gotta take care of the herd, the whole camp. 43 00:03:43,430 --> 00:03:47,110 Quit trying to stop me. Matthew, I ain't gonna let you go up against two -armed 44 00:03:47,110 --> 00:03:48,530 rustlers. It ain't up to you. 45 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 You ain't going. 46 00:03:55,810 --> 00:03:56,810 Matthew! 47 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 Shoot it again. 48 00:04:15,850 --> 00:04:18,450 I'm going to knock you out, tie you to the wagon until you come to your senses. 49 00:04:47,560 --> 00:04:50,080 You rest here for a day. The cattle calm down. 50 00:04:51,620 --> 00:04:53,140 Ain't we starting to run out of food? 51 00:04:53,520 --> 00:04:55,420 I want to get back to town. 52 00:04:55,880 --> 00:04:57,160 Just for a day. 53 00:04:57,700 --> 00:04:58,940 The cattle need it. 54 00:04:59,740 --> 00:05:02,900 I'll take the next watch for the vaqueros. You all go back to camp. 55 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 What are you doing? 56 00:06:16,900 --> 00:06:18,020 I know where you're going. 57 00:06:18,540 --> 00:06:19,680 And I'm going to help you. 58 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 Oh, you're stupid. 59 00:06:21,700 --> 00:06:22,459 Don't be mad. 60 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 My finger's better. 61 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 You go on back. 62 00:06:25,960 --> 00:06:28,360 No. I'm your brother. I'm sticking with you. 63 00:06:29,160 --> 00:06:30,320 You'll do the same for me. 64 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 You want to help me? 65 00:06:32,920 --> 00:06:34,180 You go on back to camp. 66 00:06:34,500 --> 00:06:38,320 If anybody asks where I am, you tell them you saw me hunting game for supper, 67 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 all right? No, Matthew. 68 00:06:40,040 --> 00:06:42,180 Brian, I need you to cover for me. 69 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Please. 70 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Thanks, Brian. 71 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Whoa. 72 00:07:05,920 --> 00:07:08,660 Yeah, I still can't believe it. Was that easy? 73 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 Bunch of greenhorns. 74 00:07:11,340 --> 00:07:13,180 They probably don't even miss those cattle. 75 00:07:14,740 --> 00:07:15,840 Yeah, but they'll miss us. 76 00:07:16,590 --> 00:07:20,970 So, Colleen will tell him we'd never do nothing like that. 77 00:07:22,850 --> 00:07:24,670 You sure took care of that good. 78 00:07:25,190 --> 00:07:28,990 Yeah, she was pretty. 79 00:07:30,050 --> 00:07:32,070 But she sure was dumb. 80 00:07:33,090 --> 00:07:34,250 Drop your guns. 81 00:07:36,290 --> 00:07:39,210 Now, hold it. You got this all wrong. 82 00:07:39,510 --> 00:07:41,210 We just caught those strays. 83 00:07:41,670 --> 00:07:43,550 We're just fixing to bring them back. 84 00:07:44,110 --> 00:07:45,330 You're a cattle thief. 85 00:07:46,370 --> 00:07:50,050 Worse than that, to use my sister. 86 00:07:52,330 --> 00:07:53,850 I have the right to shoot you. 87 00:07:55,570 --> 00:07:56,750 But you won't. 88 00:08:00,210 --> 00:08:01,210 Hold it. 89 00:08:02,930 --> 00:08:08,050 You won't because you ain't got the guts. And even if you did, Colleen'd 90 00:08:08,050 --> 00:08:09,050 forgive you. 91 00:08:09,770 --> 00:08:12,030 She'd hate you all her days. 92 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 Give me that. 93 00:08:25,310 --> 00:08:26,710 Matthew! 94 00:08:34,409 --> 00:08:36,190 You gonna 95 00:08:36,190 --> 00:08:42,390 shoot him? 96 00:08:47,720 --> 00:08:49,360 No. We're gonna leave him here. 97 00:08:51,660 --> 00:08:57,020 If I ever see you again, I will shoot you. 98 00:09:10,780 --> 00:09:11,920 Colleen will thank me. 99 00:09:21,000 --> 00:09:22,280 Oh, what are you worried about? 100 00:09:22,520 --> 00:09:26,620 He was probably just trying out his slingshot. Maybe he got Matthew to help 101 00:09:26,860 --> 00:09:31,300 Yeah, you know how boys are. They're probably all shooting at rabbits. 102 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 We should go look for them. 103 00:09:34,640 --> 00:09:36,080 No need. 104 00:09:57,550 --> 00:09:58,630 Where'd you find the cattle? 105 00:09:59,330 --> 00:10:00,990 Up the creek about 10 miles. 106 00:10:02,310 --> 00:10:03,890 With Jesse and his friend. 107 00:10:05,250 --> 00:10:06,270 No, you're lying. 108 00:10:08,090 --> 00:10:11,030 I found this in Jesse's pocket. 109 00:10:14,690 --> 00:10:17,650 I also found this. 110 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 Has anyone heard? 111 00:10:33,620 --> 00:10:34,620 He didn't shoot. 112 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 No. 113 00:10:36,320 --> 00:10:38,660 I hit him with my slingshot and Matthew tied him up. 114 00:10:43,200 --> 00:10:45,140 I told you not to go after him. 115 00:10:46,360 --> 00:10:47,940 You put Brian in danger, too. 116 00:10:48,160 --> 00:10:49,540 I didn't know he was coming. 117 00:10:50,920 --> 00:10:52,100 I snuck after him. 118 00:10:52,480 --> 00:10:53,520 That's a good thing you did. 119 00:11:14,459 --> 00:11:15,460 Alone? I'm alone. 120 00:11:19,840 --> 00:11:21,580 Sometimes it helps to talk to people. 121 00:11:22,420 --> 00:11:23,480 I want to. 122 00:11:25,120 --> 00:11:28,140 I know how you feel. 123 00:11:30,320 --> 00:11:32,420 I've been fooled by people. We all have. 124 00:11:34,020 --> 00:11:35,580 I just can't believe it. 125 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Why did he say those things to me if he didn't mean them? 126 00:11:41,200 --> 00:11:42,740 I'm sure that he cared about you. 127 00:11:43,550 --> 00:11:46,410 Some young man... Why did he read me those poems? Why did he propose? 128 00:11:49,690 --> 00:11:50,690 I didn't have to. 129 00:11:54,850 --> 00:12:00,930 When he kissed my hand, I felt shivers all through me. 130 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 to be ashamed of. 131 00:12:17,010 --> 00:12:20,350 It just shows that your heart is open and it's good. 132 00:12:21,810 --> 00:12:23,710 It's better to be hurt than never to feel. 133 00:12:24,030 --> 00:12:25,370 I wish I'd never seen him. 134 00:12:28,390 --> 00:12:33,770 Colleen, just because someone picks you and says they want to marry you doesn't 135 00:12:33,770 --> 00:12:35,010 mean you have to go along with them. 136 00:12:36,250 --> 00:12:41,750 You're smart and you're beautiful and you have something special. 137 00:12:43,630 --> 00:12:44,630 You should wait. 138 00:12:45,100 --> 00:12:46,620 Pick the person that's right for you. 139 00:12:49,260 --> 00:12:50,500 I loved him. 140 00:12:52,680 --> 00:12:54,500 I loved him. 141 00:12:57,980 --> 00:13:03,580 I loved him. 142 00:13:10,380 --> 00:13:13,520 We're going to pack him up and move him out. 143 00:13:13,930 --> 00:13:15,250 But we're two hands short. 144 00:13:15,910 --> 00:13:16,910 We'll make do. 145 00:13:17,370 --> 00:13:19,250 Matthew! Come on! 146 00:13:19,470 --> 00:13:20,570 There's a cow in trouble! 147 00:13:20,870 --> 00:13:21,870 What? 148 00:13:21,910 --> 00:13:24,770 She's trying to drop a calf. Oh, Robert, he come, look. 149 00:13:30,210 --> 00:13:31,210 Baby, 150 00:13:36,590 --> 00:13:38,350 your head's turned around. 151 00:13:38,670 --> 00:13:39,710 That's why it won't drop. 152 00:13:41,130 --> 00:13:43,290 Well, you gotta turn it. I don't know how. 153 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 Do you? 154 00:13:45,790 --> 00:13:46,930 Oh, I've never done it. 155 00:13:47,810 --> 00:13:48,810 Nobody's going to help her. 156 00:13:49,350 --> 00:13:50,350 Let me. 157 00:13:52,170 --> 00:13:53,470 I may need some help. 158 00:13:55,110 --> 00:13:56,110 I'll help you. 159 00:13:57,330 --> 00:14:00,030 Matthew, Ellie, hold her down. 160 00:14:01,630 --> 00:14:02,890 Grace, get some rags. 161 00:14:06,150 --> 00:14:07,450 Ryan, I want to help Grace. 162 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 I'll turn around. 163 00:14:26,020 --> 00:14:27,280 I think I can pull it. 164 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Easy. 165 00:14:36,060 --> 00:14:40,080 Turn it around. 166 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Pull it out. 167 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Easy. 168 00:14:47,700 --> 00:14:50,940 I can feel the head if I could just pull it down. 169 00:16:13,710 --> 00:16:14,710 I got a fire going. 170 00:16:15,830 --> 00:16:17,830 Wouldn't that water feel a lot nicer if it was warm? 171 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 That would be nice. 172 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 I'll be right back. 173 00:16:59,370 --> 00:17:00,630 Here, let me... 174 00:17:00,630 --> 00:17:10,230 Let 175 00:17:10,230 --> 00:17:10,310 me 176 00:17:10,310 --> 00:17:17,490 wash 177 00:17:17,490 --> 00:17:18,089 your neck. 178 00:17:18,089 --> 00:17:20,589 Oh, no, you don't have to. Lift up your hair. 179 00:17:42,410 --> 00:17:48,030 When I first saw you, I remember thinking 180 00:17:48,030 --> 00:17:54,450 you had the most beautiful long brown hair I ever saw. 181 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Hi. Sorry. 182 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Supper's ready. 183 00:18:24,080 --> 00:18:25,300 Thank you. We'll be along. 184 00:18:57,389 --> 00:18:59,610 Billy. Injured! Everybody grab their guns! 185 00:19:00,850 --> 00:19:02,350 Take it easy, everybody. Take it easy. 186 00:19:03,110 --> 00:19:04,950 They want an attack if they'd have done it by now. 187 00:19:05,670 --> 00:19:07,150 Just letting us know they're here. 188 00:19:07,430 --> 00:19:08,430 Who are they? 189 00:19:08,590 --> 00:19:10,270 Hatchie. Kiowa, maybe. 190 00:19:11,330 --> 00:19:12,330 Better go talk to them. 191 00:19:13,330 --> 00:19:14,330 Talk to them? What for? 192 00:19:14,850 --> 00:19:15,850 They're hungry. 193 00:19:16,290 --> 00:19:17,870 Give them a few steer, they'll leave us alone. 194 00:19:18,250 --> 00:19:19,550 I'm not giving them a cattle. 195 00:19:19,810 --> 00:19:21,830 Matthew, they're probably starving. 196 00:19:22,150 --> 00:19:23,150 You don't know that. 197 00:19:23,980 --> 00:19:27,280 There's not a buffalo left in this part of the country. What can they eat? What 198 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 can they feed their children? 199 00:19:29,500 --> 00:19:30,920 What if we keep running into them? 200 00:19:31,800 --> 00:19:34,780 What do you want me to do, keep giving away my cattle? That ain't the point. 201 00:19:35,020 --> 00:19:38,220 I won't have a herd by the time we get home. I'm not going to do it. Then 202 00:19:38,220 --> 00:19:39,500 they'll figure some way to steal them. 203 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 Sully's right. Desperate people will do anything to feed their family. 204 00:19:43,460 --> 00:19:44,960 You should know about that, Matthew. 205 00:19:45,480 --> 00:19:48,240 When Ingrid was starving, you yourself took one of Olive's cattle. 206 00:19:48,540 --> 00:19:51,260 What if those same Indians who killed those two guys were buried? 207 00:19:51,480 --> 00:19:53,240 The track said those Indians headed south. 208 00:19:53,930 --> 00:19:55,990 It's not a war party. 209 00:19:56,930 --> 00:19:58,070 They're hungry. They're on food. 210 00:19:58,570 --> 00:19:59,570 They're not going to hurt us. 211 00:20:00,750 --> 00:20:01,950 Let Sully talk to them. 212 00:20:35,370 --> 00:20:36,370 Too many. 213 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 Two. 214 00:20:39,710 --> 00:20:40,710 Vejo. 215 00:20:41,230 --> 00:20:42,750 Talk to Vejo, who owns them. 216 00:20:47,010 --> 00:20:48,250 I don't have any bullets. 217 00:20:48,950 --> 00:20:50,150 No, no bullets. 218 00:21:34,640 --> 00:21:36,720 They're going to hurt us. It's a war party. 219 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 They don't have any bullets. 220 00:21:38,960 --> 00:21:41,300 My cattle. They're stealing my cattle. 221 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Matthew, don't. 222 00:21:44,640 --> 00:21:45,640 They're only hungry. 223 00:21:46,640 --> 00:21:47,900 Well, leave us alone now. 224 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 Well, they better. 225 00:21:53,020 --> 00:21:55,440 If they come back, I'm letting my rifle do the talking. 226 00:22:15,180 --> 00:22:16,180 I'm scared to go to sleep. 227 00:22:16,880 --> 00:22:18,040 I'll stay right here. 228 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 But don't worry, the Indians won't come back. 229 00:22:21,260 --> 00:22:22,260 Sully's standing guard. 230 00:22:24,480 --> 00:22:26,220 Why did the Indians attack Sully? 231 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 He's their friend. 232 00:22:29,500 --> 00:22:31,300 Well, they didn't know that. 233 00:22:32,760 --> 00:22:34,040 They're from a different tribe. 234 00:22:35,100 --> 00:22:36,300 Well, you shouldn't have trusted him. 235 00:22:36,840 --> 00:22:38,500 Well, he was trying not to judge them. 236 00:22:40,680 --> 00:22:42,400 You can't trust people you don't know. 237 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 Is that true, Ma? 238 00:22:46,530 --> 00:22:47,790 Sometimes, but not always. 239 00:22:48,230 --> 00:22:49,370 We could have all got hurt. 240 00:22:50,550 --> 00:22:53,370 How do you know when you can trust people and when you can't? 241 00:22:54,590 --> 00:22:57,270 Well, it's best to be cautious until you know people better. 242 00:22:59,790 --> 00:23:05,030 And in time, with experience, you learn to judge character. 243 00:23:05,570 --> 00:23:06,650 And you can do that? 244 00:23:07,430 --> 00:23:08,870 Well, I'm not always right. 245 00:23:09,810 --> 00:23:12,470 But most times, I have a fairly good sense. 246 00:23:13,540 --> 00:23:16,720 When you're grown up, both of you will, too. 247 00:23:18,080 --> 00:23:20,180 Now go to sleep, sweet dream. 248 00:23:31,760 --> 00:23:32,760 Ma! 249 00:23:32,940 --> 00:23:34,860 Ma! Brian, what is it? 250 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 Come quick, Ma! 251 00:23:40,600 --> 00:23:41,620 I've got to do something. 252 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 He just found his mom. 253 00:23:44,790 --> 00:23:45,790 She's dead. 254 00:23:46,670 --> 00:23:48,030 Oh, Brian, I'm sorry. 255 00:23:50,650 --> 00:23:52,310 Who's going to take care of the baby now? 256 00:23:55,330 --> 00:23:58,730 Well, we're going to have to feed him until another cow adopts him. 257 00:23:59,690 --> 00:24:00,730 How are we going to do that? 258 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Fill us with milk. 259 00:24:22,340 --> 00:24:23,820 She's going to drink from a bottle? 260 00:24:25,700 --> 00:24:27,140 I'm going to make a little hole in this. 261 00:24:37,060 --> 00:24:38,060 Do you have pizza? 262 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 Roll high. 263 00:24:59,540 --> 00:25:00,540 Come on. 264 00:25:01,420 --> 00:25:02,420 Try it. 265 00:25:02,740 --> 00:25:03,740 You gotta eat. 266 00:25:06,200 --> 00:25:07,660 I should put a little on his lips. 267 00:25:08,180 --> 00:25:09,039 There you go. 268 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 Yeah. 269 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 Seems shallow enough. 270 00:25:31,440 --> 00:25:33,040 You're not thinking about crossing there, are you? 271 00:25:34,080 --> 00:25:36,360 Sure. But it might be quicksand. 272 00:25:37,640 --> 00:25:39,540 I just tried it. It's fine. 273 00:25:39,900 --> 00:25:42,780 You go a few miles downstream, bottom's much better. 274 00:25:43,520 --> 00:25:44,680 It takes you long. 275 00:25:46,360 --> 00:25:49,520 The storm's coming up. I want to get to the foot of the mountain before it hits. 276 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 Why? 277 00:25:51,320 --> 00:25:52,820 Cattle don't like to run uphill. 278 00:25:53,440 --> 00:25:57,140 We can push them against the mountain and set up camp behind them. If the 279 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 hits, they'll stay put. 280 00:25:58,620 --> 00:26:01,620 If we waste time going downstream, we get stuck in the middle of the plane, 281 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 they'll run everywhere. 282 00:26:03,080 --> 00:26:04,460 Not wasting time. 283 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 Being safe. 284 00:26:07,220 --> 00:26:09,960 I think it's safe to cross here. 285 00:26:41,000 --> 00:26:42,280 I was looking for you to cross. 286 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 Something's wrong. 287 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 Come on. 288 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Take my hand. 289 00:27:29,220 --> 00:27:32,140 You all right? 290 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 Dr. Mike! 291 00:27:37,700 --> 00:27:40,400 I'm sorry. It's my fault. I'm sorry. No. 292 00:28:07,340 --> 00:28:08,540 I've got to get back on the hill. 293 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 Are you going to be all right? 294 00:28:11,180 --> 00:28:12,180 Yes. 295 00:28:13,740 --> 00:28:15,300 Thank you. 296 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 You're welcome. 297 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 You feeling better? 298 00:28:30,500 --> 00:28:32,000 Can I talk to her? 299 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 You all right? 300 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 I'm fine. 301 00:28:50,230 --> 00:28:51,390 Let me help you with that. 302 00:28:59,490 --> 00:29:00,750 I feel terrible. 303 00:29:01,610 --> 00:29:02,610 Don't. 304 00:29:04,510 --> 00:29:06,110 I'm not fit to be trail boss. 305 00:29:07,830 --> 00:29:12,830 After nothing but botched things up, Colleen got hurt, Brian got hurt. 306 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 We almost... 307 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 I almost lost you. 308 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 For what? 309 00:29:21,040 --> 00:29:22,200 A bunch of cattle. 310 00:29:25,240 --> 00:29:26,560 You haven't botched it. 311 00:29:27,420 --> 00:29:30,720 You brought us all here, with most of the herd intact. 312 00:29:33,380 --> 00:29:36,520 If I'd have done it, it's all these waves. Other things might have gone 313 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 It's not worth it. 314 00:29:43,200 --> 00:29:45,120 We should just leave the cattle and go home. 315 00:29:48,740 --> 00:29:51,660 Matthew, we never know when we make a choice what the outcome will be. 316 00:29:53,400 --> 00:29:55,240 The important thing is you made a decision. 317 00:29:57,060 --> 00:29:58,300 And you learned from it. 318 00:30:04,740 --> 00:30:05,740 What are you doing? 319 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Getting ready. 320 00:30:09,040 --> 00:30:10,120 Shouldn't you rest some more? 321 00:30:11,680 --> 00:30:13,300 We've got to get those cattle home. 322 00:30:30,920 --> 00:30:31,920 Open up! 323 00:30:32,520 --> 00:30:34,000 We've got the trail up north. 324 00:30:34,200 --> 00:30:35,420 We'll be back before dark. 325 00:30:36,020 --> 00:30:37,080 We'll move out tomorrow. 326 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 Bye, Matthew. 327 00:30:52,300 --> 00:30:53,700 Matthew could use your help now. 328 00:30:55,140 --> 00:30:56,280 He doesn't want it. 329 00:30:56,720 --> 00:30:57,840 Of course he does. 330 00:30:59,470 --> 00:31:01,390 I've been telling him all along what I think. 331 00:31:01,950 --> 00:31:03,450 He just does what he wants. 332 00:31:04,190 --> 00:31:05,990 Well, I did the same with my parents. 333 00:31:07,450 --> 00:31:08,990 It's part of finding your way. 334 00:31:10,110 --> 00:31:13,650 This isn't some kind of school where he can make mistakes and then put them 335 00:31:13,650 --> 00:31:14,650 right. 336 00:31:15,410 --> 00:31:17,350 He's got other people's lives in his hands here. 337 00:31:18,970 --> 00:31:20,670 Realize how close you came to being trampled? 338 00:31:22,390 --> 00:31:25,170 You're right. I'm not denying how serious this was. 339 00:31:26,160 --> 00:31:29,480 But Matthew wasn't acting recklessly. He did what he thought was best. 340 00:31:30,540 --> 00:31:32,560 It just didn't work out that way. 341 00:31:33,580 --> 00:31:34,900 It was an honest mistake. 342 00:31:35,220 --> 00:31:36,220 I don't know about that. 343 00:31:37,340 --> 00:31:38,620 Oh, I've made mistakes. 344 00:31:38,820 --> 00:31:39,820 Lord knows. 345 00:31:40,760 --> 00:31:44,880 I do what I think will bring the best results, and sometimes it doesn't. 346 00:31:48,560 --> 00:31:49,700 Doesn't that happen to you? 347 00:32:29,640 --> 00:32:30,860 I think it's going to be a pretty day. 348 00:32:33,020 --> 00:32:34,020 You were right. 349 00:32:35,280 --> 00:32:36,620 You should scout this drive. 350 00:32:37,100 --> 00:32:38,780 Probably be back to town in a few more days. 351 00:32:39,900 --> 00:32:40,900 What's your trail, do you like? 352 00:32:43,320 --> 00:32:46,600 I was thinking we ought to go through the pass. 353 00:32:47,060 --> 00:32:48,080 The Aspen Meadows. 354 00:32:50,780 --> 00:32:51,780 Nice trail, boss. 355 00:32:52,640 --> 00:32:53,640 That's the way I'd go. 356 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 Thank you. 357 00:33:48,970 --> 00:33:51,270 Cheyenne would say you're responsible for that calf now. 358 00:34:28,780 --> 00:34:31,239 We got a wind coming up, and I don't think it's gonna rain. 359 00:34:31,679 --> 00:34:35,120 The cattle might get jumpy, so we want to keep them moving at a good pace. 360 00:34:36,340 --> 00:34:37,699 Don't let them lag, all right? 361 00:34:38,540 --> 00:34:39,540 Let's move them. 362 00:34:41,960 --> 00:34:43,840 What are you 363 00:34:43,840 --> 00:34:53,420 doing? 364 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Just fine. 365 00:34:55,699 --> 00:34:57,139 Can't wait to make it back home. 366 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Home. 367 00:35:14,779 --> 00:35:16,480 It's coming right for us. What do we do? 368 00:35:17,400 --> 00:35:18,780 We're going to have to drive straight through it. 369 00:35:19,040 --> 00:35:20,040 Through the fire? 370 00:35:20,080 --> 00:35:22,840 We've got to push the cattle right through to the other side where the 371 00:35:22,840 --> 00:35:23,558 already burned. 372 00:35:23,560 --> 00:35:26,480 Use the water. Wet yourselves down. Use all we've got. Wet the horse's legs, 373 00:35:26,480 --> 00:35:27,480 too. 374 00:35:29,190 --> 00:35:31,650 As fast as we can. We should be able to make it. That leads to no other way. 375 00:35:32,030 --> 00:35:34,130 If we turn back, we're going to get trapped against those mountains. 376 00:35:34,370 --> 00:35:35,370 We've got no other choice. 377 00:37:02,120 --> 00:37:03,120 One for sure. 378 00:39:38,280 --> 00:39:39,280 he's got. 379 00:39:59,760 --> 00:40:02,160 Is everyone all right? 380 00:40:04,360 --> 00:40:06,600 We're going to get burned. Where's Dr. Mike? 381 00:40:09,640 --> 00:40:15,920 oh she went ahead look at mike look at mike 382 00:40:39,530 --> 00:40:40,530 I'm fine. 383 00:40:43,130 --> 00:40:45,310 You need some water? 384 00:40:46,450 --> 00:40:47,930 Yeah, some water. 385 00:40:48,530 --> 00:40:50,370 Maybe you should sit down. 386 00:40:51,590 --> 00:40:55,450 Oh, maybe I should sit down. 387 00:41:20,560 --> 00:41:23,440 This is all I got for you, but I'll keep an eye out for your package. 388 00:41:25,220 --> 00:41:26,580 I wonder what's going on. 389 00:41:56,970 --> 00:41:57,970 Would you look at that? 390 00:42:37,870 --> 00:42:38,870 Yes, they're gonna make. 391 00:42:42,210 --> 00:42:44,530 Yee -haw! We did it, Mr. Bray! Yeah. 392 00:42:47,090 --> 00:42:48,630 Miss Olive would have been proud. 393 00:43:09,800 --> 00:43:15,500 Appreciate that Good job 25788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.