All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e02 Fathers And Sons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,980 Lauren Bray was a good man. 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,600 He worked hard all his life, made a lot of money. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,380 It's too bad he can't take any of it with him. 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,920 Well, he didn't leave it to me. 5 00:00:15,220 --> 00:00:21,020 Lauren's last request was that this money be used to put up a statue of 6 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 in the town square. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,198 What for? 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,860 Why, for all his accomplishments. 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 All he did is run a general store. 10 00:00:27,920 --> 00:00:31,680 It's not like he did anything to talk about, except over charges. 11 00:00:32,299 --> 00:00:33,300 I did not. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,200 You lie down right now. You're dead. 13 00:00:35,580 --> 00:00:36,940 I still have things to do. 14 00:00:37,240 --> 00:00:38,760 I'm sorry, Lauren, but your life's over. 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 How do you know? 16 00:00:40,260 --> 00:00:41,260 I'm a doctor. 17 00:00:42,200 --> 00:00:43,620 Sully, help me. 18 00:00:47,920 --> 00:00:48,899 No, no. 19 00:00:48,900 --> 00:00:51,040 No, no. Now, you did not give me that, Lauren. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,280 Gentlemen, gentlemen, this is not a broodmare. 21 00:01:27,760 --> 00:01:31,080 This is not your cart horse. This is a sorrel gelding. 22 00:01:31,560 --> 00:01:32,560 Look at this horse. 23 00:01:33,200 --> 00:01:34,880 Lady broke and gentle. 24 00:01:35,140 --> 00:01:39,560 What am I offered for this horse? Do not put that money away, sir. This is not a 25 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 cart horse. Let me start the bidding. 26 00:01:41,800 --> 00:01:47,520 $25. Do I hear $25? $25. $25. Do I hear $30 for this fine animal? Do I hear $30? 27 00:01:47,680 --> 00:01:50,160 $30. $35. Do I hear $35? $40. $40. 28 00:01:50,400 --> 00:01:53,460 $40. Warren, could you get us a lemonade, please? 29 00:01:53,760 --> 00:01:56,300 Gone. And with the carpet bag, $40. 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,180 Ryan, did you hear me? 31 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 What? 32 00:02:05,740 --> 00:02:06,740 He's busy. 33 00:02:11,820 --> 00:02:14,180 You ought to buy him, Jake. 34 00:02:14,580 --> 00:02:15,860 He wants too much money. 35 00:02:16,160 --> 00:02:17,160 How much? 36 00:02:17,660 --> 00:02:20,100 You ain't thinking about buying him, are you? Why not? 37 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 Too much horse for you to handle, old man. 38 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 You need a gelder. 39 00:02:25,200 --> 00:02:31,880 What I need is that stallion. Do I hear $30? $30? $35? Do I hear $35? $40? $40? 40 00:02:32,020 --> 00:02:33,260 Do I hear $40? 41 00:02:33,580 --> 00:02:35,020 $40? Gentlemen, please. 42 00:02:35,340 --> 00:02:41,520 This is a stallion. Do I hear $40? $40? Do I hear $45? $45? $45 for this fine 43 00:02:41,520 --> 00:02:44,040 stallion. $45? $45. 44 00:02:48,120 --> 00:02:50,260 $45. Going once. Going twice. 45 00:02:51,320 --> 00:02:53,000 Gone to the gray -haired gentleman. 46 00:02:53,530 --> 00:02:54,530 For $45. 47 00:02:55,110 --> 00:02:58,470 Sir, you have bought yourself a fine horse. 48 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Hey. 49 00:03:06,510 --> 00:03:07,510 Boy, what's the matter? 50 00:03:07,950 --> 00:03:08,950 Nothing. 51 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Any broken bones? 52 00:04:32,820 --> 00:04:35,460 Maybe we should take you to the clinic. Let me examine you just in case. What 53 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 about my horse? 54 00:04:36,900 --> 00:04:37,900 I'll bring him. 55 00:06:03,500 --> 00:06:05,800 I want you to take a hot bath in Epsom salt tonight. 56 00:06:06,780 --> 00:06:08,880 Then have Dorothy rub some of this into your shoulder. 57 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 I can do it. 58 00:06:11,700 --> 00:06:13,360 You're going to be very sore for a few days. 59 00:06:13,600 --> 00:06:14,940 You should rest. Take it easy. 60 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 I'm fine. 61 00:06:17,060 --> 00:06:20,100 The body doesn't heal as fast when you get older. 62 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Mine does. 63 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 Anything else? 64 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 You were lucky. 65 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Very lucky. 66 00:06:28,060 --> 00:06:31,880 Lauren, do you think it's wise for a man of your age to be taking chances like 67 00:06:31,880 --> 00:06:33,950 that? You think I can't handle that horse? 68 00:06:34,370 --> 00:06:36,610 What I think is that you could have hurt other people. 69 00:06:36,910 --> 00:06:38,550 Well, I didn't. 70 00:06:48,650 --> 00:06:50,570 How's your horse, old man? Just fine. 71 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 Hey! 72 00:07:41,550 --> 00:07:43,490 When you finish your bath, can you get me another beer? 73 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 Here, 74 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 Jake. 75 00:07:54,430 --> 00:07:55,630 Now, you know I'm going to get you. 76 00:08:27,820 --> 00:08:28,820 That's your sister. 77 00:08:29,560 --> 00:08:31,360 Yeah. Let's get closer. 78 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 You cheeky little... 79 00:09:55,920 --> 00:09:58,420 Lauren, those hinges come in yet? Oh, yeah. 80 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 They come in this morning. 81 00:10:06,200 --> 00:10:08,420 So, uh, what do you think of my new suit? 82 00:10:11,160 --> 00:10:12,180 Gets you real good. 83 00:10:13,080 --> 00:10:19,840 All right, here's a fancy one. 84 00:10:20,080 --> 00:10:20,939 You like it? 85 00:10:20,940 --> 00:10:22,600 Well, it, uh, it... 86 00:10:22,830 --> 00:10:23,830 Sure fits you good. 87 00:10:24,170 --> 00:10:26,670 Everybody's been saying that. You want a shave to go with your new suit? 88 00:10:26,890 --> 00:10:28,090 No, I need something else. 89 00:10:28,970 --> 00:10:29,970 What? 90 00:10:32,870 --> 00:10:34,850 You know how to do it? Well, of course I do. 91 00:10:35,610 --> 00:10:37,390 You won't tell nobody, will you? 92 00:10:39,810 --> 00:10:40,950 It'll be our secret. 93 00:10:47,190 --> 00:10:48,810 Oh, good afternoon, sir. May I help? 94 00:10:52,650 --> 00:10:54,730 What did you do to your hair? 95 00:10:55,430 --> 00:10:57,130 I had Jake fix it up a bit. 96 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Fix it? 97 00:10:59,390 --> 00:11:01,530 Well, it looks like you got dipped in a tar bucket. 98 00:11:01,810 --> 00:11:06,090 Will that stuff come off? You don't want it to come off. I like it. It looks 99 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 ridiculous. 100 00:11:07,770 --> 00:11:11,370 And that suit looks as bad on you as it did in the catalog. 101 00:11:11,690 --> 00:11:12,690 I like it. 102 00:11:13,770 --> 00:11:16,570 I'm tired of the same old things, Dorothy. 103 00:11:17,270 --> 00:11:19,510 I've been wearing the same clothes for years. 104 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 I eat the same meatloaf every Tuesday at Grace's. 105 00:11:24,160 --> 00:11:26,420 Get up every day at the same time. 106 00:11:26,820 --> 00:11:28,820 Work at the same job till supper. 107 00:11:29,040 --> 00:11:31,340 And then I start the whole thing all over again. 108 00:11:31,720 --> 00:11:33,440 That's what we all do, Lauren. 109 00:11:33,680 --> 00:11:36,340 Yeah, well, maybe it's time for me to do something different. 110 00:11:36,560 --> 00:11:41,080 You have a good life here. You have friends. You're respected in this 111 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 What else do you want? 112 00:11:43,000 --> 00:11:47,500 I want... I want to feel alive again. 113 00:11:48,320 --> 00:11:49,780 I want to have some adventure. 114 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 I'm ready to do something exciting, to go somewhere. 115 00:11:54,660 --> 00:11:55,780 Where would you go? 116 00:11:56,000 --> 00:11:57,460 I don't know. Maybe California. 117 00:11:57,920 --> 00:12:01,740 I was going to go in 49, but... The gold rush is over, Lauren. 118 00:12:02,080 --> 00:12:04,120 And you're too big to run away. 119 00:12:05,020 --> 00:12:10,780 Dorothy, I swear I'm going to do something with the time I got left 120 00:12:10,780 --> 00:12:11,780 old. 121 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 Gosh. 122 00:12:16,900 --> 00:12:18,300 There's pictures of everything. 123 00:12:19,020 --> 00:12:20,060 Even they're inside. 124 00:12:21,100 --> 00:12:22,620 Come on, Steven. It's my turn. 125 00:12:22,820 --> 00:12:23,820 You keep the lookout. 126 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 You won't believe this. 127 00:12:26,440 --> 00:12:27,720 Let me see. What is it? 128 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 I don't know. 129 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 Brian? 130 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 Where's the mouse? 131 00:12:34,400 --> 00:12:35,900 I don't know. I gotta go. 132 00:12:36,220 --> 00:12:37,320 Me too. Bye, Sully. 133 00:12:49,070 --> 00:12:50,070 Sully, what are you doing? 134 00:12:53,130 --> 00:12:55,070 I'm not surprised. 135 00:12:55,810 --> 00:12:58,990 Well, so was I when I caught Brian doing the same thing. 136 00:13:00,070 --> 00:13:01,350 Brian was looking at these pictures? 137 00:13:01,710 --> 00:13:03,250 Him and his friend, Stephen. 138 00:13:04,990 --> 00:13:05,990 They're at that age. 139 00:13:06,650 --> 00:13:07,650 What age? 140 00:13:11,490 --> 00:13:15,190 Have you ever had a talk with Brian about birds and the bees? 141 00:13:16,410 --> 00:13:17,830 You mean procreation? 142 00:13:20,400 --> 00:13:25,280 Not exactly. Don't you think it's time he knew what happens between a man and a 143 00:13:25,280 --> 00:13:29,140 woman when they fall in love and get married? 144 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 About snuggling? 145 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 Procreation? 146 00:13:39,460 --> 00:13:41,580 Well, I suppose it's time. 147 00:13:43,000 --> 00:13:45,500 I have an excellent book that he can read. 148 00:13:46,180 --> 00:13:49,320 Don't you think you should just sit him down and tell him what he needs to know? 149 00:13:49,420 --> 00:13:51,380 He's only... Interested in the basics. 150 00:13:52,740 --> 00:13:55,060 Where babies come from, what things are called. 151 00:13:55,720 --> 00:13:57,120 The rest you learn by doing. 152 00:13:58,580 --> 00:13:59,820 Did your father tell you? 153 00:14:01,360 --> 00:14:02,940 No, but I wish he had. 154 00:14:03,980 --> 00:14:05,780 There are some things you should hear from other men. 155 00:14:07,680 --> 00:14:09,620 I'd be happy to talk to him for you. 156 00:14:11,440 --> 00:14:15,280 I don't see that it would make much difference who told him, as long as he's 157 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 properly instructed. 158 00:14:56,160 --> 00:14:57,460 What's going on? 159 00:14:58,280 --> 00:14:59,320 Lauren's leaving town. 160 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Something smells like old beer. 161 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 Is that you? 162 00:15:08,540 --> 00:15:14,140 Lauren, don't do this. I wired ahead for a reservation on a ship to Bolivia. 163 00:15:14,320 --> 00:15:15,620 Why, you can ask Horace. 164 00:15:16,040 --> 00:15:17,640 True. We did it this morning. 165 00:15:18,020 --> 00:15:21,240 Lauren, Bolivia is a long ways from here. 166 00:15:22,080 --> 00:15:25,480 So is Egypt, China, and Ireland. 167 00:15:26,060 --> 00:15:29,080 And I may just see all of them before I'm through traveling. 168 00:15:29,620 --> 00:15:32,380 We'll be back, won't you, Mr. Bray? Of course we will. 169 00:15:33,870 --> 00:15:36,270 I'll bring you a ruby from Burma. Oh. 170 00:15:56,590 --> 00:15:59,570 Why are you asking me about that? 171 00:15:59,830 --> 00:16:00,830 Don't you know? 172 00:16:00,990 --> 00:16:02,250 Of course I know. 173 00:16:03,340 --> 00:16:04,400 I figured you did, too. 174 00:16:04,940 --> 00:16:07,860 I know a thing or two, but I don't know everything. 175 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 What do you mean by a thing or two? 176 00:16:19,320 --> 00:16:21,740 Brian, do you know where babies come from? 177 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Sure I do. 178 00:16:23,760 --> 00:16:26,140 I've seen that around here plenty of times with the animals. 179 00:16:27,500 --> 00:16:29,940 Well, all right, if you know that, then what more do you want to know? 180 00:16:31,020 --> 00:16:32,360 I want to know about girls. 181 00:16:35,600 --> 00:16:36,720 Don't ask me about that. 182 00:16:38,000 --> 00:16:40,420 Can't make sense. They're angry half the time we're talking. 183 00:16:40,860 --> 00:16:42,660 And somebody's been around them longer. 184 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 Somebody older. 185 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 Someone who understands. 186 00:16:54,740 --> 00:16:57,060 Trying to understand them, that's the first mistake. 187 00:16:57,460 --> 00:16:58,439 It is? 188 00:16:58,440 --> 00:17:00,260 Don't matter if he's five or six. 189 00:17:00,880 --> 00:17:03,580 He's gonna always do something to try and keep you confused. 190 00:17:04,099 --> 00:17:05,099 Off balance. 191 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Why? 192 00:17:06,660 --> 00:17:07,940 Just the way women are. 193 00:17:08,480 --> 00:17:10,380 Been doing it since the Garden of Eden. 194 00:17:11,020 --> 00:17:12,900 Then how do you ever know what women want? 195 00:17:13,520 --> 00:17:14,560 You have to guess. 196 00:17:15,040 --> 00:17:17,440 Guess? Why can't you just ask them? 197 00:17:17,680 --> 00:17:20,960 Oh, if a woman has to tell you what she wants, she gets mad because you didn't 198 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 think of it first. 199 00:17:22,119 --> 00:17:23,319 But it could be anything. 200 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Well, that's true. 201 00:17:25,300 --> 00:17:28,500 That's why you always got to be looking, watching for signs. 202 00:17:29,100 --> 00:17:30,100 What kind of signs? 203 00:17:30,940 --> 00:17:32,320 You got to watch their eyes. 204 00:17:32,900 --> 00:17:36,670 When Myra gets a hankering for something, Her eyes get like this. 205 00:17:39,190 --> 00:17:42,750 And sometimes she gets this funny little smile on her lips. 206 00:17:44,330 --> 00:17:45,590 Do all women do that? 207 00:17:46,270 --> 00:17:48,270 No, no, no. I just know Myra does. 208 00:17:49,430 --> 00:17:50,430 All right. 209 00:17:51,490 --> 00:17:52,770 I got you lunch, brother. 210 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 Good boy. 211 00:18:08,940 --> 00:18:10,620 How are we ever going to learn all this stuff? 212 00:18:11,220 --> 00:18:12,900 Well, we'll just have to keep asking. 213 00:18:17,140 --> 00:18:18,140 Let's ask Hank. 214 00:18:19,340 --> 00:18:22,440 I don't think... Come on. I bet Hank knows a lot about one. 215 00:18:31,840 --> 00:18:35,060 Can we ask you something? 216 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 What? 217 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 What do you want to know about women? 218 00:18:41,220 --> 00:18:42,220 What do you want to know? 219 00:18:43,960 --> 00:18:46,180 Well, is there some sort of secret or something? 220 00:18:47,100 --> 00:18:49,580 Like one thing you can tell us you know for sure about them. 221 00:18:50,380 --> 00:18:51,520 Ain't no secret, boy. 222 00:18:52,380 --> 00:18:54,720 I'll be happy to tell you everything I know about women. 223 00:18:57,640 --> 00:18:59,880 Ever seen a naked lady? 224 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Sure. Yeah. 225 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 What? 226 00:19:07,110 --> 00:19:08,210 You know everything I do, man. 227 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Go on. 228 00:19:10,310 --> 00:19:11,310 Get out of here. 229 00:19:55,660 --> 00:20:01,300 You know, Jake, that, uh, hair tonic you're using smells a lot like, uh, 230 00:20:09,360 --> 00:20:10,520 Jake, what happened? 231 00:20:15,460 --> 00:20:17,200 Just a little accident, that's all. 232 00:20:17,560 --> 00:20:18,720 Let me get you down here. 233 00:20:20,380 --> 00:20:22,160 Nothing compared to what I'm going to do. 234 00:20:54,250 --> 00:20:55,830 He was watching me get dressed. 235 00:20:56,310 --> 00:20:57,310 Brian? 236 00:20:59,310 --> 00:21:01,010 Have you been spying on your sister? 237 00:21:01,230 --> 00:21:03,410 Just a couple of times. Brian. Cooper. 238 00:21:03,670 --> 00:21:06,550 So it was you looking at me and my friend Santa at the creek. 239 00:21:07,170 --> 00:21:08,330 Stephen was with me too. 240 00:21:09,930 --> 00:21:12,030 Oh, you toad. I can't believe you did that. 241 00:21:12,270 --> 00:21:13,470 And I can't believe it either. 242 00:21:16,850 --> 00:21:19,470 Brian, I want to see you at the clinic after school. 243 00:21:19,890 --> 00:21:23,090 What for? You and I are going to have a very serious talk, young man. 244 00:21:24,590 --> 00:21:27,710 You're making way too much out of this. All he did was take a little peek. 245 00:21:28,010 --> 00:21:29,130 All boys do it. 246 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 Even you? 247 00:21:30,630 --> 00:21:31,690 I didn't have a sister. 248 00:21:32,770 --> 00:21:33,810 My best friend did. 249 00:21:34,110 --> 00:21:36,710 Sully. I was about ten years old. 250 00:21:38,550 --> 00:21:40,850 How old were you when you first saw a naked man? 251 00:21:41,290 --> 00:21:42,970 Sully. How old were you? 252 00:21:44,750 --> 00:21:47,890 Oh, I was 26, he was 54, and I was dissecting him. 253 00:21:48,190 --> 00:21:49,190 So? 254 00:21:49,710 --> 00:21:50,950 My offer still stands. 255 00:21:51,390 --> 00:21:53,710 You want me to talk to him, I will. 256 00:21:54,990 --> 00:21:57,070 Thank you, but I believe it's something I should do myself. 257 00:21:59,250 --> 00:22:03,890 In the first stages of life, the functional difference between men and 258 00:22:03,890 --> 00:22:06,130 comparatively slightly marked. 259 00:22:06,570 --> 00:22:11,210 But the approach of puberty in both brings about clearly defined internal 260 00:22:11,210 --> 00:22:12,210 external changes. 261 00:22:13,670 --> 00:22:18,390 The male is attended by a characteristic alteration of the voyeur. 262 00:22:18,630 --> 00:22:22,950 Owing to the development of the pulmonary atomy, And the elongation of 263 00:22:22,950 --> 00:22:27,430 thyroid cartilage and the thyroarachnoid muscle, when placed in the cavity of 264 00:22:27,430 --> 00:22:31,870 the uterus, by virtue of the vital principle that animates it, the ovum 265 00:22:31,870 --> 00:22:35,910 attached to the inner surface of that viscus, and it pains from it, 266 00:22:36,290 --> 00:22:38,930 the nutriment necessary for its gradual development. 267 00:22:39,570 --> 00:22:42,890 And then, after a week or so, the umbilical cord falls off. 268 00:22:43,890 --> 00:22:45,190 Well, do we have any questions? 269 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 Good. Glad we had the talk. 270 00:22:52,140 --> 00:22:53,380 Puberty brings about changes. 271 00:22:53,660 --> 00:22:56,240 She's going to always do something to try and keep me confused. 272 00:22:56,640 --> 00:22:58,320 Well, you've always got to be looking for something. 273 00:22:59,100 --> 00:23:02,800 ...and elongation of the thyroid cartilage. You're still looking at me 274 00:23:02,800 --> 00:23:03,900 friend Santa's cake. 275 00:23:04,240 --> 00:23:07,960 The organ becomes attached to the inner surface of the abyssal and obtains 276 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 formal and external changes. 277 00:23:09,800 --> 00:23:12,520 And elongation of the thyroid cartilage. 278 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 Huh? 279 00:25:00,720 --> 00:25:01,719 Mr. Gray? 280 00:25:01,720 --> 00:25:04,100 What are you doing here? You're supposed to be in Bolivia. 281 00:25:04,360 --> 00:25:05,540 Aren't you glad I ain't? 282 00:25:08,580 --> 00:25:11,220 That bear's been after me ever since I set up camp. 283 00:25:12,600 --> 00:25:15,080 You better get over here before you knock that tree down. 284 00:25:16,080 --> 00:25:17,080 I can't. 285 00:25:17,260 --> 00:25:17,959 You can. 286 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 Here. 287 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Sure, he ran away. 288 00:25:49,080 --> 00:25:52,760 Took a bedroll with him. And some food. He can't have gone very far. Matthew, to 289 00:25:52,760 --> 00:25:53,760 get the horses. 290 00:25:55,740 --> 00:25:56,760 It's not my fault. 291 00:25:57,040 --> 00:25:58,060 Of course it's not. 292 00:25:59,060 --> 00:26:01,240 I was about to say that perhaps it was my fault. 293 00:26:02,160 --> 00:26:03,680 I don't think you should go after him. 294 00:26:04,320 --> 00:26:05,320 Why not? 295 00:26:05,840 --> 00:26:07,700 Because you can't be rescuing him all the time. 296 00:26:08,280 --> 00:26:11,100 If he's going to grow as a man, there's some things he's got to go through. 297 00:26:11,320 --> 00:26:13,240 He's not a man. He's a ten -year -old boy. 298 00:26:13,640 --> 00:26:15,020 What if something happens to him? 299 00:26:18,710 --> 00:26:21,230 Matthew and I will go find him to make sure he's all right. 300 00:26:22,290 --> 00:26:23,870 It's time to let him be, Michaela. 301 00:26:41,330 --> 00:26:42,330 Rod. 302 00:26:42,930 --> 00:26:43,930 Wake up, Rod. 303 00:26:50,480 --> 00:26:51,800 He's gone, I think. 304 00:26:52,260 --> 00:26:53,260 Let's get moving. 305 00:26:54,260 --> 00:26:57,400 Are you still going to Bolivia, Mr. Gray? I am indeed. 306 00:26:57,700 --> 00:26:59,580 As soon as I find my horse and you. 307 00:27:01,240 --> 00:27:02,680 Can I go with you? No. 308 00:27:04,140 --> 00:27:06,000 You have to go home. 309 00:27:06,220 --> 00:27:07,420 I can't. Why not? 310 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 I'm running away. 311 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 From what? 312 00:27:10,880 --> 00:27:15,260 Ma said it's something called puberty. I don't want to catch it. 313 00:27:15,500 --> 00:27:17,680 You've got no choice, Brian. Everybody catches it. 314 00:27:18,699 --> 00:27:22,620 Even in Bolivia? Yeah, it comes with growing up. You mean I already got it? 315 00:27:23,100 --> 00:27:25,680 You thinking about girls instead of school? 316 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 You got it. 317 00:28:21,390 --> 00:28:22,390 You better than that, Jake. 318 00:29:09,420 --> 00:29:13,400 Did Jake shoot you? No, I fell off my horse. 319 00:29:14,000 --> 00:29:15,740 Let's see, where did it hurt? Right there. 320 00:29:16,880 --> 00:29:19,100 You could have broken your neck. 321 00:29:20,660 --> 00:29:23,060 Wait till you see what I got in store for you, Jake. 322 00:29:23,500 --> 00:29:25,660 It's gonna be real fried. 323 00:29:27,020 --> 00:29:31,020 I can't believe you're doing this. Two grown men acting like schoolboys? 324 00:29:31,840 --> 00:29:34,680 Kidding. Never had this much throwing ice in school. 325 00:29:55,790 --> 00:29:56,790 that we found him, he's all right. 326 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 When are you going to bring him home? 327 00:29:59,550 --> 00:30:00,710 You know she's going to ask me. 328 00:30:02,630 --> 00:30:03,630 Tomorrow. 329 00:30:05,310 --> 00:30:06,310 All right. 330 00:30:14,570 --> 00:30:15,770 Want to play catch, Mr. Ray? 331 00:30:16,170 --> 00:30:17,170 No. 332 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 Don't you know how? 333 00:30:18,410 --> 00:30:19,410 No. 334 00:30:19,650 --> 00:30:22,690 Didn't your father teach you? I didn't have baseball when I was a kid. 335 00:30:26,030 --> 00:30:28,810 You hold out your hands like this, and you gotta keep your eye on the ball. 336 00:30:29,250 --> 00:30:31,430 Look, I ain't got time to fool around, Brian. 337 00:30:36,650 --> 00:30:38,110 Ray, I've been thinking. 338 00:30:39,050 --> 00:30:43,270 If you take me with you, I could teach him how to play baseball in Bolivia. 339 00:30:44,490 --> 00:30:48,370 Excuse me, but I'm trying to get packed up and out of here before that bear 340 00:30:48,370 --> 00:30:49,990 comes back. Oh, he's long gone. 341 00:30:50,610 --> 00:30:52,490 Come on, Mr. Bray, hold out your hands. No! 342 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 You can do it. 343 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 All right. 344 00:30:59,380 --> 00:31:01,800 You stand right here. 345 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Now hold out your hand. 346 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 Here it comes. 347 00:31:10,780 --> 00:31:12,320 Both of you, two hands, Mr. Bray. 348 00:31:12,900 --> 00:31:14,340 I don't want to play. 349 00:31:14,540 --> 00:31:16,620 I don't want to do this. Don't you understand? 350 00:31:19,420 --> 00:31:20,379 It's all right. 351 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 I'll get it. 352 00:31:45,770 --> 00:31:46,770 What's up, Mr. Bray? You gotta try again. 353 00:31:47,610 --> 00:31:49,850 I'm too old to play catch. 354 00:31:50,510 --> 00:31:51,509 No, you're not. 355 00:31:51,510 --> 00:31:52,510 Yes, I am. 356 00:31:52,710 --> 00:31:55,270 And I'm too old to be going to Bolivia. 357 00:31:56,730 --> 00:31:57,730 So what are you gonna do? 358 00:31:57,930 --> 00:31:58,930 I don't know. 359 00:31:59,910 --> 00:32:01,250 Gonna leave your hair like that? 360 00:32:03,610 --> 00:32:06,670 Maybe I'll just stay here in the woods till it grows out. 361 00:32:08,190 --> 00:32:10,330 Well, and you're gonna be here for a while. 362 00:32:10,710 --> 00:32:13,130 If I teach you about baseball, will you teach me about women? 363 00:32:14,050 --> 00:32:16,220 Women? Well, girls first, then women. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,380 Why don't you ask Sully to teach you? 365 00:32:19,660 --> 00:32:20,980 Because he's going to be my pa. 366 00:32:21,260 --> 00:32:22,260 So? 367 00:32:22,420 --> 00:32:23,680 Did your father tell you? 368 00:32:25,580 --> 00:32:27,260 My grandfather told me. 369 00:32:28,420 --> 00:32:29,740 Well, I don't have a grandfather. 370 00:32:30,080 --> 00:32:31,740 And you're the oldest man I know. 371 00:32:32,200 --> 00:32:33,520 Who else can I ask? 372 00:32:33,960 --> 00:32:36,600 You've got to know more about women than anybody in town. 373 00:32:37,840 --> 00:32:38,840 Well, 374 00:32:39,520 --> 00:32:40,640 all right, what do you want to know? 375 00:32:41,840 --> 00:32:42,960 I want to know everything. 376 00:32:44,010 --> 00:32:45,050 That way I'll be ready for it. 377 00:32:45,510 --> 00:32:47,090 Well, you can forget about that. 378 00:32:47,630 --> 00:32:53,210 I know plenty about women, but they still surprise me at least twice a day. 379 00:32:54,010 --> 00:32:54,949 They do? 380 00:32:54,950 --> 00:32:55,909 Yeah. 381 00:32:55,910 --> 00:32:59,550 Women drive us crazy, but we keep coming back for more. 382 00:33:00,990 --> 00:33:04,050 Why? Because they got something we need. 383 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 Well, what's that? 384 00:33:12,010 --> 00:33:13,290 Boys are so disgusting. 385 00:33:14,390 --> 00:33:17,570 Colleen. Well, I've never peeked through a knothole to see some naked boys. 386 00:33:18,190 --> 00:33:19,650 You should certainly hope not. 387 00:33:19,970 --> 00:33:20,970 Well, why did he do it? 388 00:33:21,550 --> 00:33:23,430 Well, Sally said that all boys do that. 389 00:33:23,990 --> 00:33:25,710 He said that Brian was just curious. 390 00:33:26,050 --> 00:33:28,090 Well, curiosity killed the cat. 391 00:33:29,770 --> 00:33:30,810 Colleen, men are different. 392 00:33:31,370 --> 00:33:32,710 Men like to look at women. 393 00:33:33,330 --> 00:33:34,330 My father did. 394 00:33:34,890 --> 00:33:37,810 He'd see a pretty woman walking down the street and his head would turn. 395 00:33:38,650 --> 00:33:40,350 It used to make my mother so mad. 396 00:33:41,480 --> 00:33:44,220 But she said so long as that was all he did, it was harmless. 397 00:33:44,600 --> 00:33:46,320 And so it's all right for them to spy on us? 398 00:33:46,600 --> 00:33:50,440 No. Spying is one thing, and admiring from a distance is another. 399 00:33:51,560 --> 00:33:54,520 When Brian comes home tomorrow, I'm going to have a long talk with him about 400 00:33:54,520 --> 00:33:55,580 respect and privacy. 401 00:33:56,220 --> 00:33:58,260 Well, I'm never going to let a man see me naked again. 402 00:34:00,960 --> 00:34:07,640 Colleen, I... I know you talked with your grandma about growing up and 403 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 a woman. 404 00:34:10,730 --> 00:34:14,150 Perhaps there are some questions you still have about what happens between 405 00:34:14,150 --> 00:34:15,150 married people. 406 00:34:15,630 --> 00:34:16,690 I'm not getting married. 407 00:34:17,550 --> 00:34:18,550 Why not? 408 00:34:19,230 --> 00:34:21,889 I couldn't bear the thought of my husband looking at another woman. 409 00:34:23,170 --> 00:34:24,170 Could you? 410 00:34:25,929 --> 00:34:28,570 Well, I suppose it would bother me if Sully did. 411 00:34:29,370 --> 00:34:30,810 You don't have to worry. 412 00:34:31,270 --> 00:34:32,270 I've seen him. 413 00:34:33,250 --> 00:34:34,650 He's always looking at you. 414 00:34:43,340 --> 00:34:47,380 But you've got to save the big stuff, you know, for anniversaries. 415 00:34:48,060 --> 00:34:52,739 And every once in a while, it's a good idea to kind of surprise them, you know, 416 00:34:52,739 --> 00:34:53,739 with a little present. 417 00:34:54,080 --> 00:34:58,800 I always like to get something practical, you know, like a new broom. 418 00:34:59,040 --> 00:35:02,220 Something she can use around the house. They like that. 419 00:35:04,940 --> 00:35:06,300 Oh, come on, Fred! 420 00:35:06,740 --> 00:35:08,380 Fred, I'm free now! 421 00:35:09,180 --> 00:35:10,480 I dropped my phone! 422 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Fred! 423 00:35:12,200 --> 00:35:13,580 Don't forget your ball and leave it. 424 00:35:13,820 --> 00:35:15,060 For Mr. Bray. 425 00:35:16,220 --> 00:35:18,060 No, no, no, no, no. 426 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 No! 427 00:36:11,740 --> 00:36:12,740 Did he? 428 00:36:12,960 --> 00:36:14,140 Biggest bear you ever saw? 429 00:36:14,360 --> 00:36:15,880 He had a street up there for days. 430 00:36:16,220 --> 00:36:17,380 He almost ate me alive. 431 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 It was nothing. 432 00:36:19,120 --> 00:36:20,300 Sounds like something to me. 433 00:36:22,140 --> 00:36:23,260 What are you doing here? 434 00:36:24,220 --> 00:36:26,500 Your ma and I want you to come home, Brian. 435 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 I can't. 436 00:36:29,260 --> 00:36:30,260 I'm running away. 437 00:36:33,480 --> 00:36:36,100 Running away is not going to stop what's happening to you, Brian. 438 00:36:37,700 --> 00:36:39,740 There are going to be times in your life when... 439 00:36:40,200 --> 00:36:41,940 Are you going to be confused about what you're feeling? 440 00:36:43,680 --> 00:36:45,300 Right now happens to be one of them. 441 00:36:46,060 --> 00:36:48,020 I know you can't always put it into words. 442 00:36:49,620 --> 00:36:54,040 You don't really want to talk about it sometimes, but if you ever need to talk 443 00:36:54,040 --> 00:36:56,720 about it, I'll be there to listen. 444 00:37:03,820 --> 00:37:06,040 Cloud dancing found your horse and your pack mule. 445 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 They're over at the reservation. 446 00:37:08,620 --> 00:37:10,060 I'll bring you there on the way back to town. 447 00:37:10,340 --> 00:37:11,600 I ain't going back to town. 448 00:37:12,300 --> 00:37:13,300 Where are you going to go? 449 00:37:14,740 --> 00:37:16,000 I ain't decided yet. 450 00:37:18,660 --> 00:37:21,360 Well, thank you as far as the reservation. 451 00:38:25,740 --> 00:38:27,180 Still having fun, Hank? 452 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 Not over yet. 453 00:38:28,680 --> 00:38:30,180 Not by a long shot. 454 00:38:30,480 --> 00:38:33,740 So when will it stop? When one of you kills the other one? When one started 455 00:38:33,760 --> 00:38:37,380 It did not. You laughed at me. The whole town was laughing at you. Yeah, but you 456 00:38:37,380 --> 00:38:40,620 wouldn't let up. You kept making fun of me every chance you got. 457 00:38:40,980 --> 00:38:43,160 You mean this is all because Jake was making fun of you? 458 00:38:44,000 --> 00:38:45,120 You wouldn't understand. 459 00:38:45,520 --> 00:38:47,840 I'm sorry, Hank. I didn't mean nothing by it. 460 00:38:48,340 --> 00:38:51,260 But you gotta admit, it was pretty funny. 461 00:38:51,760 --> 00:38:53,880 Well, so was seeing you hit the floor. 462 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 How do you do that? I got this on. 463 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 Listen. 464 00:39:00,200 --> 00:39:02,320 Want to go get a beer? 465 00:39:03,920 --> 00:39:05,000 Yeah, I could go for one. 466 00:39:07,260 --> 00:39:08,260 Hey, Jake. 467 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Wait until you've left for lunch and then you're back in. 468 00:39:26,350 --> 00:39:27,870 He's growing up so fast. 469 00:39:28,990 --> 00:39:30,230 Still a lot of boy left in him. 470 00:39:31,150 --> 00:39:32,170 He'll be for a while. 471 00:39:33,570 --> 00:39:35,310 Say goodbye to Brian for me, would you? 472 00:39:37,130 --> 00:39:38,130 Hey, Lauren. 473 00:39:39,430 --> 00:39:41,150 Don't think you're gonna talk me out of going. 474 00:39:41,430 --> 00:39:42,430 I wasn't gonna try. 475 00:39:43,070 --> 00:39:44,650 But you can't leave till you get your new name. 476 00:39:45,630 --> 00:39:46,630 What new name? 477 00:39:47,350 --> 00:39:50,150 The Indians take a new name after a big event happens in their life. 478 00:39:50,810 --> 00:39:52,810 I told Cloud Dancing about you saving Brian. 479 00:39:53,170 --> 00:39:54,170 He said... 480 00:39:54,350 --> 00:39:57,410 Your Cheyenne name should be the one who stands against the bear. 481 00:40:00,290 --> 00:40:03,330 Well, tell him I said thank you. 482 00:40:04,510 --> 00:40:05,510 Goodbye, son. 483 00:40:06,070 --> 00:40:07,830 You can't leave until after the ceremony. 484 00:40:08,530 --> 00:40:09,530 What ceremony? 485 00:40:10,550 --> 00:40:11,770 Part of getting your new name. 486 00:40:12,410 --> 00:40:14,930 I don't want to be in no Indian ceremony. 487 00:40:15,750 --> 00:40:19,930 Lauren, you are going to insult them if you don't. 488 00:40:21,730 --> 00:40:22,970 What do I got to do? 489 00:40:23,980 --> 00:40:25,120 Got to dance with the elders? 490 00:40:25,320 --> 00:40:26,740 I ain't dancing with a bunch of Indians. 491 00:40:27,040 --> 00:40:28,300 This is a great honor. 492 00:40:28,580 --> 00:40:30,000 They want to give you an eagle feather. 493 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 What for? 494 00:40:33,120 --> 00:40:35,740 Because the Cheyenne cherish the wisdom that comes with age. 495 00:40:36,360 --> 00:40:39,640 Even though a man can no longer hunt, he's still a great value to the tribe. 496 00:40:40,060 --> 00:40:44,700 He becomes a father to all sons, counsel to all men. 497 00:41:12,300 --> 00:41:15,780 From this point on, you will be known as... Well, 498 00:41:17,960 --> 00:41:19,100 thank... 499 00:42:39,240 --> 00:42:40,920 Why don't you go sit over there by the lamp? 500 00:42:48,780 --> 00:42:54,840 Lauren, there's something I need to say to you. Not necessary. I want to 501 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 apologize. 502 00:42:56,200 --> 00:42:59,000 I want to apologize for calling you an old fool. 503 00:42:59,260 --> 00:43:02,200 Well, maybe I was acting like one. 504 00:43:02,460 --> 00:43:05,200 I've just never seen you like that before. 505 00:43:05,860 --> 00:43:07,500 I wasn't sure what to do. 506 00:43:08,170 --> 00:43:10,150 There was nothing you could do, Dorothy. 507 00:43:11,130 --> 00:43:14,690 I guess it was just something I had to go through. 508 00:43:18,870 --> 00:43:20,510 Do you think this is going to work? 509 00:43:22,490 --> 00:43:25,050 Oh, yes. You're going to look just like your old self. 510 00:43:27,410 --> 00:43:28,570 Your original self. 511 00:43:31,210 --> 00:43:33,090 I think he's a pretty nice fella. 512 00:43:37,190 --> 00:43:38,190 I'm glad he's home. 513 00:43:47,790 --> 00:43:49,930 And I promise never to spy on you again. 514 00:43:50,190 --> 00:43:51,810 What about your friends? I won't let them. 515 00:43:54,270 --> 00:43:55,270 All right. 516 00:43:55,750 --> 00:43:58,690 I'll forgive you, but if this ever happens again, I'll... Elaine, shake his 517 00:43:58,690 --> 00:43:59,690 hand. 518 00:44:02,870 --> 00:44:04,250 Elaine, is there something you want to tell him? 519 00:44:06,860 --> 00:44:07,860 I'm glad you're home. 520 00:44:09,660 --> 00:44:10,660 We all are. 521 00:44:11,560 --> 00:44:13,120 Good. All right, get ready for bed. 522 00:44:20,860 --> 00:44:21,980 I think he's all right. 523 00:44:23,020 --> 00:44:24,020 Yep. 524 00:44:24,620 --> 00:44:26,560 I don't need to talk to him again? 525 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 No. 526 00:44:29,180 --> 00:44:32,860 Phil, you talk to him and he knows everything he needs to know. 527 00:44:34,020 --> 00:44:38,300 Well... Lauren talked to more than I did, but I think between the three of 528 00:44:38,420 --> 00:44:40,160 Brian got an education. 529 00:44:41,740 --> 00:44:43,780 So you don't think that I could have done it by myself? 530 00:44:44,340 --> 00:44:45,340 I do. 531 00:44:46,360 --> 00:44:49,460 Plenty of boys have been raised up just fine by one woman, but the truth is, 532 00:44:49,560 --> 00:44:54,420 there are times when a boy needs to be around other men. 533 00:44:56,140 --> 00:45:02,020 And if he didn't have me or Lauren, you'd find somebody Brian could spend 534 00:45:02,020 --> 00:45:03,020 with. 535 00:45:05,710 --> 00:45:07,130 What did Lauren tell him about women? 536 00:45:09,950 --> 00:45:16,550 He said that women have one thing that all men need. 537 00:45:18,090 --> 00:45:19,090 What's that? 538 00:45:20,270 --> 00:45:21,270 Love. 539 00:45:23,610 --> 00:45:25,410 Woman's love gives man courage. 540 00:45:29,210 --> 00:45:30,450 What did you tell him? 541 00:45:31,450 --> 00:45:33,150 There's only one thing I know about women. 542 00:45:34,830 --> 00:45:36,650 You gotta be lucky enough to meet the right one. 543 00:45:38,070 --> 00:45:39,090 And then never let go. 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.