Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:20,230
In the near future, e-Pulse isgenerated by human thoughts and emotions,
2
00:00:20,440 --> 00:00:24,070
and used as an energy sourcefor AI devices called "Sapotamas,"
3
00:00:24,190 --> 00:00:26,780
leading to a new development for humanity.
4
00:00:27,820 --> 00:00:31,030
But from its shadows,terrifying monsters have appeared.
5
00:00:31,780 --> 00:00:34,410
Monsters that evolve by consuming e-Pulse.
6
00:00:34,870 --> 00:00:36,290
They are...
7
00:00:36,660 --> 00:00:38,100
I feel a roaring Mad Pulse
8
00:00:39,120 --> 00:00:41,920
Beyond where no one can stop me
9
00:00:42,040 --> 00:00:45,920
I'll make my way thereAs I seek the answer
10
00:00:46,130 --> 00:00:48,130
Carve your emotion
11
00:00:49,470 --> 00:00:51,260
It reverberates
12
00:00:51,430 --> 00:00:54,430
The tempo that synchs
13
00:00:54,640 --> 00:00:59,060
Is a pulse that slowly revealsThe hidden world
14
00:00:59,230 --> 00:01:01,730
Record on top of the solid Baseline
15
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
Don't mess up tempo
16
00:01:03,150 --> 00:01:04,650
Normal's not enough for me
17
00:01:04,860 --> 00:01:08,030
Just keep howling, howling!!!Howling like it's all you've got
18
00:01:09,780 --> 00:01:14,950
Even if what you believe begins to blur
19
00:01:15,160 --> 00:01:17,700
The reality that you graspRings strong and true
20
00:01:17,870 --> 00:01:20,250
Take away the MetronomeFor this one and only JAM
21
00:01:20,370 --> 00:01:22,420
I feel a roaring Mad Pulse
22
00:01:22,540 --> 00:01:25,130
The emotional beat that rings out
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,840
Is the BPM that continues on and on
24
00:01:29,050 --> 00:01:30,970
(Let the beat lead the way)
25
00:01:31,090 --> 00:01:33,180
The Cloudy rain swallows the city
26
00:01:33,300 --> 00:01:36,890
Even if I link and the rhythm warpsI just make it part of my groove
27
00:01:37,100 --> 00:01:39,520
Ride it like you see fit
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
(Let the beat lead the way)
29
00:01:41,560 --> 00:01:43,980
Even if it hurts, I won't stop
30
00:01:44,190 --> 00:01:46,860
Keep carving the beatWon't back down
31
00:01:46,980 --> 00:01:50,570
We can overcome anything
32
00:01:50,740 --> 00:01:52,530
Drum to your emotion
33
00:02:05,710 --> 00:02:06,670
There.
34
00:02:07,340 --> 00:02:09,130
Makoto, see that?
35
00:02:09,340 --> 00:02:11,010
Yeah, Chiropmon.
36
00:02:12,840 --> 00:02:14,220
It's a Funbeemon.
37
00:02:15,260 --> 00:02:16,470
And its Owner?
38
00:02:17,470 --> 00:02:18,430
With it.
39
00:02:18,850 --> 00:02:20,810
Okay. Let's get started.
40
00:02:20,930 --> 00:02:22,100
Okay!
41
00:02:24,770 --> 00:02:27,980
You can't, Reina! We should wait for Kyo!
42
00:02:28,190 --> 00:02:29,400
We can do this!
43
00:02:31,820 --> 00:02:33,240
Let's dig in!
44
00:02:43,790 --> 00:02:46,000
Go!
45
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
Pristimon Evolution...
46
00:03:00,350 --> 00:03:01,560
Wolvermon!
47
00:03:05,060 --> 00:03:06,730
Victory to the quick!
48
00:03:11,070 --> 00:03:13,150
Rapid Burst!
49
00:03:15,780 --> 00:03:17,030
You're not getting away!
50
00:03:17,490 --> 00:03:18,450
Do it!
51
00:03:18,950 --> 00:03:19,870
Where's the target?!
52
00:03:19,990 --> 00:03:20,910
Above you!
53
00:03:23,160 --> 00:03:25,250
Gear Stinger!
54
00:03:28,290 --> 00:03:29,460
Wolvermon!
55
00:03:32,380 --> 00:03:33,550
What was that?!
56
00:03:33,840 --> 00:03:35,050
His e-Pulse.
57
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
It made its stinger more powerful.
58
00:03:38,720 --> 00:03:39,970
That dirty little...
59
00:03:40,180 --> 00:03:42,310
Makocchan, time for plan B!
60
00:03:42,430 --> 00:03:43,850
Huh? Geez...
61
00:03:51,480 --> 00:03:52,820
They're greenhorns...
62
00:03:52,940 --> 00:03:55,990
Funbeemon, make a beehive out of them!
63
00:03:57,070 --> 00:04:00,240
-Now!
-Paralyze Echo!
64
00:04:05,290 --> 00:04:06,290
Master!
65
00:04:12,250 --> 00:04:13,210
It's over!
66
00:04:14,340 --> 00:04:18,220
Mitsuo Minezaki!
You robbed the watch store!
67
00:04:19,260 --> 00:04:21,010
You can no longer escape!
68
00:04:22,600 --> 00:04:25,180
How long have you two been Cleaners?
69
00:04:25,390 --> 00:04:27,100
What's it matter to you?
70
00:04:29,440 --> 00:04:30,770
It matters a lot!
71
00:04:34,650 --> 00:04:35,610
Everyone!
72
00:04:40,700 --> 00:04:44,580
It's time you novices find out
what happens when you pick a fight
73
00:04:44,700 --> 00:04:46,200
with a pro!
74
00:04:47,370 --> 00:04:48,330
Oh no!
75
00:04:54,340 --> 00:04:55,960
Yikes, that's...
76
00:04:56,380 --> 00:04:57,590
its Evolution...
77
00:05:07,390 --> 00:05:08,600
That's...
78
00:05:09,060 --> 00:05:10,100
A Waspmon...
79
00:05:10,310 --> 00:05:12,940
It's a high-mobility, Champion Digimon!
80
00:05:32,250 --> 00:05:34,750
Don't insult me by begging for your life!
81
00:05:36,250 --> 00:05:38,840
Just accept your fate!
82
00:05:41,220 --> 00:05:44,510
Allow me to return that line to you.
83
00:06:04,780 --> 00:06:05,740
Kyo!
84
00:06:06,200 --> 00:06:08,540
Honestly! Where were you?!
85
00:06:08,660 --> 00:06:12,540
I got a little hungry,
so I was looking for a convenience store.
86
00:06:13,080 --> 00:06:15,210
-What?
-This is for you, Reina.
87
00:06:15,750 --> 00:06:17,500
Oh, thanks.
88
00:06:17,670 --> 00:06:22,050
Y-You! Kyo Sawashiro of the Glowing Dawn!
89
00:06:23,050 --> 00:06:24,510
I guess you're famous.
90
00:06:24,930 --> 00:06:26,050
Aw shucks.
91
00:06:27,640 --> 00:06:28,680
So...
92
00:06:29,470 --> 00:06:32,480
What did you do to my family?
93
00:06:33,690 --> 00:06:36,270
That wasn't me! That was all Waspmon!
94
00:06:36,480 --> 00:06:40,900
You're blaming your own Digimon?
You're a class act.
95
00:06:41,280 --> 00:06:43,570
You're off to
the Ministry of Civil Protection.
96
00:06:44,320 --> 00:06:46,870
No! Anywhere but there!
97
00:06:47,780 --> 00:06:53,040
You're the one who said
to accept your fate.
98
00:06:56,210 --> 00:06:58,130
THE BEAT OF EMOTIONS
99
00:07:16,520 --> 00:07:20,690
Good morning! You slept well last night!
100
00:07:21,320 --> 00:07:24,950
Here's to another wonderful ideal day!
101
00:07:28,070 --> 00:07:29,280
Doing great!
102
00:07:30,080 --> 00:07:33,580
Morning! Did you see
on your Sapotama yesterday...?
103
00:07:35,080 --> 00:07:37,500
Your salt intake has been high recently.
104
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
NICE, PIZZA!
105
00:07:44,090 --> 00:07:46,720
The Sapotama 16 is out now!
106
00:07:47,260 --> 00:07:51,470
Achieve your ideal selfthrough your Sapotama!
107
00:08:00,520 --> 00:08:01,440
Hitomi-sama.
108
00:08:01,730 --> 00:08:03,860
It's past your wake-up time!
109
00:08:04,030 --> 00:08:07,280
Wake up! Wake up! Wake up!
110
00:08:08,910 --> 00:08:10,200
Oh no!
111
00:08:10,370 --> 00:08:14,040
Crud! I need to hurry! I'm late!
112
00:08:29,720 --> 00:08:31,180
SHIN HIKARIGAHAMA HIGH SCHOOL
113
00:08:34,060 --> 00:08:35,600
Don't cross on red.
114
00:08:35,770 --> 00:08:37,560
-I'm late!
-Warning! Warning!
115
00:08:38,520 --> 00:08:40,310
-What?! Why?!
-Hurry up!
116
00:08:40,520 --> 00:08:41,770
-Huh?!
-I'm in a hurry!
117
00:08:42,440 --> 00:08:45,400
-Oh no! The battery's dead?!
-Out of the way!
118
00:08:48,570 --> 00:08:50,200
Somebody catch it!
119
00:08:57,830 --> 00:09:01,170
e-Pulse fully charged. Please unlock.
120
00:09:01,290 --> 00:09:03,130
That's mine...
121
00:09:08,380 --> 00:09:09,550
Thank you.
122
00:09:18,100 --> 00:09:19,560
What? You're kidding!
123
00:09:19,980 --> 00:09:22,650
Top marks on the last test?
124
00:09:24,270 --> 00:09:26,440
Here! Mega-toppings!
125
00:09:26,650 --> 00:09:28,860
Huh? I never ordered this.
126
00:09:29,030 --> 00:09:30,700
What? That's your order.
127
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
But...
128
00:09:31,820 --> 00:09:34,160
Your Sapotama wouldn't get it wrong!
129
00:09:35,370 --> 00:09:36,700
How strange.
130
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
What?
131
00:09:39,910 --> 00:09:42,080
Your bank account is empty.
132
00:09:42,250 --> 00:09:43,500
What?!
133
00:09:45,710 --> 00:09:46,880
Found you!
134
00:09:47,460 --> 00:09:50,340
There you are! Tomoro Tenma!
135
00:09:51,930 --> 00:09:53,800
-Who are you?
-Hitomi Shinomiya.
136
00:09:54,010 --> 00:09:56,470
You broke my Sapotama this morning.
137
00:09:56,890 --> 00:09:58,060
How did you know...
138
00:09:58,180 --> 00:09:59,890
I ran a search.
139
00:10:00,520 --> 00:10:01,600
I see.
140
00:10:01,810 --> 00:10:04,650
What an awful prank. Don't do that again.
141
00:10:04,770 --> 00:10:06,360
That wasn't my intent.
142
00:10:06,480 --> 00:10:08,110
Then what was?
143
00:10:08,320 --> 00:10:09,650
They can glitch.
144
00:10:09,860 --> 00:10:10,820
What?
145
00:10:10,860 --> 00:10:13,530
It can happen when I touch a Sapotama.
146
00:10:13,950 --> 00:10:16,200
Because of your e-Pulse?
147
00:10:16,410 --> 00:10:17,410
I think so.
148
00:10:17,410 --> 00:10:22,120
Wait. Can you rewrite your grades?
And your bank balance?
149
00:10:22,290 --> 00:10:25,630
If I could, I'd be living over there.
150
00:10:26,460 --> 00:10:27,960
I guess so.
151
00:10:28,550 --> 00:10:31,340
Shangri-La Egg. Must be nice.
152
00:10:31,550 --> 00:10:33,840
It's my dream to live over there.
153
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
How?
154
00:10:35,220 --> 00:10:39,350
By studying a lot and working hard!
155
00:10:39,470 --> 00:10:43,390
Like my Sapotama says,
I'll achieve "my ideal self!"
156
00:10:44,350 --> 00:10:45,770
Ideal, huh?
157
00:10:46,480 --> 00:10:47,770
Isn't that boring?
158
00:10:49,070 --> 00:10:50,940
Personally, I'd rather...
159
00:10:53,570 --> 00:10:56,160
spend my time banging away with these.
160
00:10:58,030 --> 00:11:01,160
Go to the repair center,
they'll replace your Sapotama.
161
00:11:06,420 --> 00:11:07,540
I'm home.
162
00:11:11,670 --> 00:11:13,300
TOMORO, I'LL BE HOME LATE AGAIN
DINNER'S IN THE FRIDGE
163
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
EAT YOUR BOCROLLI
ASUKA
164
00:11:16,930 --> 00:11:18,930
You wrote it wrong again, bro.
165
00:11:19,180 --> 00:11:21,060
Shall I message him?
166
00:11:21,390 --> 00:11:23,980
Nah. Could you warm up my dinner?
167
00:11:24,230 --> 00:11:25,770
Heating now.
168
00:11:38,410 --> 00:11:39,450
Darn it!
169
00:11:40,660 --> 00:11:42,700
Too tense.
You're tightening up there, Tomoro.
170
00:11:42,870 --> 00:11:46,790
But! If I want to be as good as Asuka...
171
00:11:47,080 --> 00:11:48,880
It lacks soul.
172
00:11:49,460 --> 00:11:51,630
Let us hear your beat.
173
00:11:52,550 --> 00:11:54,260
My beat?
174
00:11:54,590 --> 00:11:57,010
Yup. Follow your heart.
175
00:11:57,180 --> 00:11:59,010
Drum your own beat.
176
00:12:00,890 --> 00:12:01,890
Tomoro!
177
00:12:02,180 --> 00:12:03,140
Tomoro!
178
00:12:03,140 --> 00:12:04,270
Wake up!
179
00:12:06,020 --> 00:12:08,060
Asuka, don't you have work?
180
00:12:08,230 --> 00:12:09,650
This is more important!
181
00:12:09,770 --> 00:12:10,940
Sapotama! The news!
182
00:12:13,320 --> 00:12:18,030
The Ministry of Civil Protectionhas reported an incident of Cold Heart.
183
00:12:18,490 --> 00:12:22,120
The victim is from Naka Ward,a freshman at Shin Hikarigahama,
184
00:12:22,240 --> 00:12:24,160
Hitomi Shinomiya, age 15.
185
00:12:24,620 --> 00:12:25,580
What?
186
00:12:25,620 --> 00:12:26,830
Is she a friend?
187
00:12:28,250 --> 00:12:29,500
What happened?
188
00:12:30,250 --> 00:12:33,380
I picked up her Sapotama this morning.
189
00:12:33,590 --> 00:12:36,260
I think it caused a glitch.
190
00:12:36,880 --> 00:12:39,510
They might have picked up your scent.
191
00:12:39,840 --> 00:12:40,800
"They"?
192
00:12:42,850 --> 00:12:46,810
Asuka, was Hitomi frozen because of me?!
193
00:12:46,980 --> 00:12:48,310
Of course not!
194
00:12:48,940 --> 00:12:53,610
Don't worry. I promise
that I'll protect you!
195
00:12:56,820 --> 00:13:00,700
Tell me the truth!
I already know I'm not normal!
196
00:13:01,240 --> 00:13:02,490
You know something, don't you?!
197
00:13:02,700 --> 00:13:05,540
Tell me! I'm an adult now!
198
00:13:07,580 --> 00:13:10,830
Oh really?
An adult who can't eat bocrolli?
199
00:13:11,540 --> 00:13:13,460
You mention that now?
200
00:13:15,920 --> 00:13:18,590
I'll tell you when I get back.
201
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
So just make sure you stay inside.
202
00:13:22,890 --> 00:13:23,890
Got it?
203
00:13:29,310 --> 00:13:30,520
Darn it!
204
00:13:31,230 --> 00:13:33,480
You appear to be mentally unwell.
205
00:13:33,690 --> 00:13:34,690
Shut up!
206
00:13:35,360 --> 00:13:38,320
Is there a problem?If you require any support...
207
00:13:38,530 --> 00:13:39,490
No thanks.
208
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
Darn it!
209
00:13:41,610 --> 00:13:46,120
What's going on with my e-Pulse?!
210
00:13:46,660 --> 00:13:49,120
It's obviously my fault.
211
00:13:49,580 --> 00:13:51,540
Why won't he tell me anything?
212
00:13:53,460 --> 00:13:55,920
What the heck is a Cold Heart?!
213
00:13:56,090 --> 00:13:57,090
Searching now.
214
00:13:57,880 --> 00:14:04,220
Cold Heart is a freezing phenomenondue to a sudden e-Pulse drop.
215
00:14:04,510 --> 00:14:08,140
-The cause has yet to be determined.
-Shut up.
216
00:14:08,350 --> 00:14:12,520
But many witnesses reportseeing an unknown creature
217
00:14:12,690 --> 00:14:14,270
after the phenomenon.
218
00:14:15,980 --> 00:14:17,400
I said shut up.
219
00:14:19,820 --> 00:14:22,490
I'm telling you to shut up!
220
00:14:31,830 --> 00:14:38,420
Error! Error! Error! Error! Error!
221
00:14:39,460 --> 00:14:40,840
"Digimon"?
222
00:15:01,820 --> 00:15:04,360
W-What the heck?!
223
00:15:07,910 --> 00:15:09,120
Heya, Tomoro!
224
00:15:09,240 --> 00:15:10,450
It talks!
225
00:15:10,620 --> 00:15:12,540
Of course, ya know!
226
00:15:13,370 --> 00:15:14,540
After all...
227
00:15:15,460 --> 00:15:17,960
I came from your Sapotama, ya know!
228
00:15:20,130 --> 00:15:21,380
Ow! Ow!
229
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
That's how you know my name?
230
00:15:24,550 --> 00:15:25,840
Oh! Mine!
231
00:15:26,260 --> 00:15:27,220
Hey!
232
00:15:27,550 --> 00:15:28,550
Give that back!
233
00:15:30,430 --> 00:15:34,640
Gimme more of your e-Pulse, Tomoro!
234
00:15:38,230 --> 00:15:40,190
You... Let go!
235
00:15:43,320 --> 00:15:46,610
They drained my e-Pulse directly!
236
00:15:48,410 --> 00:15:50,910
Oh. You're looking for Hitomi?
237
00:15:53,040 --> 00:15:55,330
What? How did...?
238
00:15:56,580 --> 00:15:59,880
Tomoro, follow me, ya know!
239
00:16:05,880 --> 00:16:07,430
Seriously?
240
00:16:08,470 --> 00:16:10,300
Make sure you stay inside.
241
00:16:12,390 --> 00:16:13,600
Darn it!
242
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
They're fast!
243
00:16:18,770 --> 00:16:22,150
Where are you! Show yourself, lizard!
244
00:16:26,240 --> 00:16:29,320
You got a scrumptious smell to you.
245
00:16:32,700 --> 00:16:33,870
Goodbye!
246
00:16:34,080 --> 00:16:35,370
Oh no, you don't!
247
00:16:39,290 --> 00:16:40,460
What is that thing?!
248
00:16:41,880 --> 00:16:44,300
Let me feed on your e-Pulse!
249
00:16:44,420 --> 00:16:45,510
My e-Pulse?
250
00:16:45,630 --> 00:16:47,090
Is this thing...?
251
00:16:49,760 --> 00:16:52,430
-Ow!
-Time for dinner!
252
00:16:55,600 --> 00:16:57,350
Tomoro!
253
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Lizard?
254
00:17:04,480 --> 00:17:06,030
I ain't no lizard!
255
00:17:06,780 --> 00:17:09,780
I'm Gekkomon, ya know!
256
00:17:10,990 --> 00:17:12,280
Gekkomon?
257
00:17:12,490 --> 00:17:15,660
Stop toying with him, bro!
258
00:17:15,910 --> 00:17:18,160
Want me to eat him for you?
259
00:17:18,620 --> 00:17:19,790
Another one?
260
00:17:19,960 --> 00:17:21,040
Hands off him!
261
00:17:22,710 --> 00:17:25,420
He's my prey!
262
00:17:25,590 --> 00:17:29,760
Back off! Tomoro's e-Pulse is all mine!
263
00:17:29,880 --> 00:17:32,260
Nobody else gets it, ya know!
264
00:17:34,640 --> 00:17:36,600
They're all enemies!
265
00:17:39,520 --> 00:17:40,560
Get back here!
266
00:17:41,690 --> 00:17:42,690
Later!
267
00:17:42,690 --> 00:17:44,480
That's not fair, bro!
268
00:17:47,400 --> 00:17:49,780
Get off me!
269
00:17:50,700 --> 00:17:52,990
You can sleep it off there.
270
00:18:00,080 --> 00:18:02,420
End of the road!
271
00:18:12,760 --> 00:18:13,680
Asuka?
272
00:18:14,930 --> 00:18:17,140
I told you to stay inside!
273
00:18:17,430 --> 00:18:18,390
Come on!
274
00:18:19,390 --> 00:18:20,430
Run!
275
00:18:20,770 --> 00:18:22,140
Pathetic.
276
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
Shut up!
277
00:18:25,060 --> 00:18:27,190
Asuka, what are those things?!
278
00:18:27,650 --> 00:18:28,860
They're Digimon!
279
00:18:29,030 --> 00:18:29,940
What?
280
00:18:30,110 --> 00:18:32,700
I'll explain later! Just run!
281
00:18:36,660 --> 00:18:37,620
Jump!
282
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
Asuka!
283
00:18:50,550 --> 00:18:52,720
You're not getting away.
284
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
Asuka!
285
00:19:05,190 --> 00:19:09,190
Digimon are too strong
for humans to fight!
286
00:19:09,610 --> 00:19:11,360
Just leave me and go!
287
00:19:11,690 --> 00:19:16,320
No! What the heck are Digimon anyways?!
288
00:19:22,790 --> 00:19:25,290
Please, Asuka...
289
00:19:26,080 --> 00:19:29,420
Don't leave me all alone!
290
00:19:30,420 --> 00:19:32,920
Tomoro, I'm sorry.
291
00:19:33,630 --> 00:19:34,590
But...
292
00:19:35,470 --> 00:19:37,180
you're not alone.
293
00:19:40,510 --> 00:19:44,850
Your pulse will shake the world.
294
00:19:48,060 --> 00:19:49,270
Believe...
295
00:19:50,110 --> 00:19:52,150
in your beat!
296
00:19:57,030 --> 00:19:59,490
Asuka!
297
00:20:00,740 --> 00:20:02,160
Oh dear.
298
00:20:03,120 --> 00:20:04,830
Well then...
299
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
Darn it!
300
00:20:07,100 --> 00:20:09,130
Asuka!
301
00:20:19,510 --> 00:20:24,600
Darn it! Asuka gave his life to save me!
302
00:20:25,100 --> 00:20:26,140
If only...
303
00:20:26,810 --> 00:20:29,270
If only I were stronger!
304
00:20:30,770 --> 00:20:32,190
Darn it!
305
00:20:38,450 --> 00:20:39,490
Huh?!
306
00:20:42,660 --> 00:20:44,450
Where am I?
307
00:20:45,100 --> 00:20:47,830
You're in my belly.
308
00:20:48,040 --> 00:20:51,960
What?! What the heck?!
Let me out! Darn it!
309
00:20:52,130 --> 00:20:53,840
Calm down, ya know.
310
00:20:54,590 --> 00:20:56,840
You wanna wreck those guys, don't ya?
311
00:20:57,170 --> 00:21:00,680
Then gimme some of your e-Pulse.
312
00:21:01,300 --> 00:21:04,310
I'm too hungry to fight, ya know.
313
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
My e-Pulse?
314
00:21:07,350 --> 00:21:08,890
Can you beat them?
315
00:21:09,060 --> 00:21:10,520
Of course, ya know!
316
00:21:11,020 --> 00:21:13,520
You can believe me, Tomoro!
317
00:21:15,570 --> 00:21:16,650
Believe...
318
00:21:17,820 --> 00:21:20,200
in your beat!
319
00:21:23,450 --> 00:21:26,870
If it'll let me avenge Asuka...
320
00:21:27,540 --> 00:21:28,580
then I...
321
00:21:34,040 --> 00:21:35,170
What?!
322
00:21:36,670 --> 00:21:38,050
Screw you!
323
00:21:56,110 --> 00:21:57,860
W-What?!
324
00:22:10,330 --> 00:22:13,330
Trying to be strong
325
00:22:13,670 --> 00:22:19,510
Hiding all my scars
326
00:22:20,880 --> 00:22:23,970
Realizing now
327
00:22:24,180 --> 00:22:29,600
What it is I can't let go
328
00:22:30,350 --> 00:22:37,400
At times I feel I just want to give up,That this is it
329
00:22:37,820 --> 00:22:39,400
Can you hear it?
330
00:22:39,570 --> 00:22:42,860
The echo of this SOUL BEAT
331
00:22:43,030 --> 00:22:46,740
An invisible emotion's HEAT
332
00:22:46,950 --> 00:22:48,120
BACK BEAT inside you
333
00:22:48,240 --> 00:22:53,460
Deep within,A STORY that you create
334
00:22:53,580 --> 00:22:56,380
Youfre not alone anymore
335
00:22:56,500 --> 00:22:58,590
Together we'll grasp it
336
00:22:58,710 --> 00:23:03,130
Keep your beat up for the future
337
00:23:06,220 --> 00:23:09,140
Darn, what am I supposed to do now?
338
00:23:09,810 --> 00:23:14,730
Weird creatures called "Digimon"...So-called "Cleaners"...
339
00:23:14,850 --> 00:23:17,940
It's all too much, I don't get it!
340
00:23:19,190 --> 00:23:21,780
Is this who I'll be living with?
341
00:23:22,360 --> 00:23:25,530
I can't do it, Asuka...
342
00:23:28,200 --> 00:23:32,660
Next time on DIGIMON BEATBREAK,"Glowing Dawn."
21157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.