All language subtitles for Colosio-El asesinato (2012)1h37ThrPol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,330 --> 00:00:43,250 Ha sido postulado sujeto a que la revolución se lo demate o se lo 2 00:00:43,250 --> 00:00:47,470 sin protesto. 3 00:00:51,370 --> 00:00:57,630 Quiero informarles que hemos concluido las negociaciones para firmar un tratado 4 00:00:57,630 --> 00:01:02,050 de libre comercio entre México, Estados Unidos y Canadá. 5 00:01:02,510 --> 00:01:05,670 Recompensa, Joaquín Guzmán Loera. 6 00:01:06,330 --> 00:01:12,590 alias el Chapo Guzmán, el atefinato del señor cardenal Juan José Posadas Ocampo, 7 00:01:12,610 --> 00:01:17,990 ocurrió como resultado de un enfrentamiento entre las bandas de los 8 00:01:17,990 --> 00:01:19,030 narcotraficantes. 9 00:01:28,470 --> 00:01:35,030 Nosotros somos los hombres de la noche, los auxiles, los hombres murciélago. 10 00:02:55,100 --> 00:02:56,580 Guardia, guardia, guardia. 11 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 Guardia arriba, guardia arriba. 12 00:03:24,030 --> 00:03:26,130 Tardísimo, váyanse a bañar. Ay, ¿por qué? 13 00:03:26,770 --> 00:03:27,770 Ya me había cansado. 14 00:03:28,390 --> 00:03:29,390 Es mi hijo. 15 00:03:29,470 --> 00:03:30,490 No te dejes. 16 00:03:37,970 --> 00:03:38,970 Oye, te habló Clara. 17 00:03:39,890 --> 00:03:43,590 Que si le cambiamos el fin de semana porque es cumpleaños de su primo y que 18 00:03:43,590 --> 00:03:44,630 quiere que Andresito vaya. 19 00:03:45,850 --> 00:03:46,930 Pues no le toca, ¿o sí? 20 00:03:47,690 --> 00:03:50,730 No, pero a lo mejor podemos tener tú y yo un fin de semana para los dos, ¿no? 21 00:03:51,690 --> 00:03:52,690 ¿Escuchaste mi programa? 22 00:03:52,870 --> 00:03:54,120 ¿Sí? ¿Te gustó? 23 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 Sí. 24 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 Estuvo bueno. 25 00:04:00,960 --> 00:04:03,700 Estamos viendo imágenes de hace unos minutos en Tijuana. 26 00:04:04,100 --> 00:04:09,020 Se puede ver el caos, la confusión después de los disparos. Lo que sabemos 27 00:04:09,020 --> 00:04:13,140 que dos individuos se acercaron al licenciado Colosio y le dispararon. 28 00:04:13,360 --> 00:04:17,680 No sabemos cuántos balazos, pero al menos dos hirieron al candidato. Uno en 29 00:04:17,680 --> 00:04:19,120 tórax, otro en la cabeza. 30 00:04:19,600 --> 00:04:24,160 El licenciado Colosio ya fue llevado al hospital y los dos agresores han sido 31 00:04:24,160 --> 00:04:28,600 detenidos. Javier, nos encontrábamos en una colonia popular llamada Lomas 32 00:04:28,600 --> 00:04:33,540 Taurinas. Era el primer acto de campaña del candidato del PRI a la presidencia 33 00:04:33,540 --> 00:04:36,260 de la República, Luis Donaldo Colosio Murrieta. 34 00:06:18,820 --> 00:06:23,480 A la presidencia de la república ha fallecido. 35 00:06:25,380 --> 00:06:27,200 ¿O cree que mataron a Colosio? 36 00:06:28,300 --> 00:06:31,120 Por el momento no tenemos más que informar. 37 00:06:33,800 --> 00:06:37,820 Varias personas, al parecer del equipo de seguridad, van llevando al licenciado 38 00:06:37,820 --> 00:06:39,140 Colosio herido. 39 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 No, no, no. 40 00:07:47,880 --> 00:07:49,000 Regresé a medianoche. 41 00:07:49,340 --> 00:07:50,740 Fue imposible salir antes. 42 00:07:51,340 --> 00:07:53,000 Me tuve que regresar con el presidente. 43 00:07:54,700 --> 00:07:57,300 Tuve que ir al velorio al rato, pero quería hablar contigo antes. 44 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 ¿Y cuál es la gran urgencia? 45 00:08:02,900 --> 00:08:03,920 No te burles. 46 00:08:04,620 --> 00:08:05,840 ¿Ves cómo están las cosas? 47 00:08:06,400 --> 00:08:07,840 No tenemos candidato. 48 00:08:08,120 --> 00:08:10,300 Está saliendo dinero a montones del país. 49 00:08:10,560 --> 00:08:12,840 Y ni siquiera tenemos quien se encargue de la investigación. 50 00:08:13,740 --> 00:08:15,020 ¿Y qué piensa el presidente? 51 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 Por eso estoy aquí. 52 00:08:17,840 --> 00:08:19,080 Me mandó a hablar contigo. 53 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 No me malinterpretes, doctor. 54 00:08:23,740 --> 00:08:24,920 Tú y yo somos amigos. 55 00:08:25,260 --> 00:08:28,700 Pero el presidente nunca ha necesitado intermediarios para hablar conmigo. 56 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 Escúchame un segundo. 57 00:08:35,200 --> 00:08:38,740 El presidente confía en tu lealtad, en tu capacidad. 58 00:08:39,179 --> 00:08:40,179 Eres familia. 59 00:08:40,860 --> 00:08:44,480 Y te quiere invitar a la Secretaría General del partido para que desde ahí 60 00:08:44,480 --> 00:08:45,720 apoyes al nuevo candidato. 61 00:08:46,760 --> 00:08:48,640 Pues a ver si no se vuelve a equivocar. 62 00:08:49,560 --> 00:08:52,600 La mayoría sigue en el gabinete y la ley no lo permite. 63 00:08:53,500 --> 00:08:55,340 Va a tener que decidirse por Ernesto. 64 00:08:56,000 --> 00:08:57,220 Era cercano a Luis. 65 00:08:57,480 --> 00:09:00,560 Buen economista. No tiene mancha. Y es tu delfín. 66 00:09:01,620 --> 00:09:02,840 Eso no es lo importante. 67 00:09:03,260 --> 00:09:04,580 Lo que importa es el proyecto. 68 00:09:05,460 --> 00:09:09,800 Ernesto le es leal. Solo falta que el presidente lo diga y todo el mundo se 69 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 cuadra. 70 00:09:11,680 --> 00:09:14,000 Eso esperamos, pero estamos recibiendo presión. 71 00:09:17,520 --> 00:09:19,020 ¿Y a cambio qué me van a pedir? 72 00:09:19,380 --> 00:09:22,940 El presidente quiere que te encargues de una investigación paralela. 73 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 Secreto. 74 00:09:29,160 --> 00:09:30,560 No tienes madre. 75 00:09:33,080 --> 00:09:35,860 Dile al presidente que no, gracias. 76 00:09:36,280 --> 00:09:40,080 Pues si eso implica que pierda la secretaría, entonces también dile que 77 00:09:40,140 --> 00:09:41,140 gracias. 78 00:09:42,080 --> 00:09:45,160 Y antes de que me levante y te miente la madre... 79 00:09:45,840 --> 00:09:48,480 Dime qué les hice para que me propusieran esto. 80 00:09:50,620 --> 00:09:53,840 Es un deseo especial del presidente, licenciado. 81 00:09:55,160 --> 00:09:59,060 Te garantizo acceso a todo lo que encuentres en la investigación oficial. 82 00:09:59,700 --> 00:10:03,040 La investigación oficial va a tener muchas trabas jurídicas, tú no. 83 00:10:03,460 --> 00:10:05,780 Todo el mundo los va a estar mirando, a ti no. 84 00:10:06,380 --> 00:10:08,640 Vas a tener acceso a todo lo que encuentres. 85 00:10:09,100 --> 00:10:11,560 Recursos ilimitados de mi oficina, directos. 86 00:10:12,340 --> 00:10:14,760 Y le reportas al presidente a través mío. 87 00:10:17,079 --> 00:10:19,160 Eres un cabrón, Maquiavelo. 88 00:10:21,160 --> 00:10:24,420 Pero te advierto que no me voy a quemar con esta investigación. 89 00:10:51,350 --> 00:10:53,230 Otra vez serial, pobre niño. 90 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Otra. 91 00:10:56,690 --> 00:10:57,690 Tardísimo. 92 00:11:02,930 --> 00:11:05,810 Ya me voy. 93 00:11:08,370 --> 00:11:09,650 Otra vez negativo. 94 00:11:14,450 --> 00:11:16,570 Adiós, guapos. Adiós. Adiós. 95 00:11:20,040 --> 00:11:23,860 El asesinato de Colosio es un hecho que ha sacudido a todos los mexicanos. 96 00:11:24,100 --> 00:11:28,540 Las autoridades ya están interrogando al asesino confeso, Mario Aburto Martínez. 97 00:11:28,900 --> 00:11:31,020 Ahora, hay un segundo detenido. 98 00:11:31,800 --> 00:11:33,680 Sin embargo, el motivo nadie lo sabe. 99 00:11:34,040 --> 00:11:35,620 ¿Por qué Aburto lo mató? 100 00:11:36,320 --> 00:11:40,240 Vuelvanos. ...y a Mario Aburto Martínez como uno de los autores del asesinato de 101 00:11:40,240 --> 00:11:41,420 Donato Colosio Burrieta. 102 00:12:14,380 --> 00:12:15,900 ¿Sí? Ya puede pasar. 103 00:12:23,460 --> 00:12:24,460 Permiso. 104 00:12:36,780 --> 00:12:38,340 Andrés, qué gusto, Manu. 105 00:12:42,540 --> 00:12:43,439 ¿Cómo estás? 106 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Bien, bien. 107 00:12:45,560 --> 00:12:47,540 Necesitamos que averigües quién mató a Colosio. 108 00:12:48,180 --> 00:12:49,420 Pues fue a burto, ¿qué no? 109 00:12:49,660 --> 00:12:50,960 ¿Y quién mandó a burto? 110 00:12:52,000 --> 00:12:56,100 Ah, ¿o quiénes? Mira, esta es una investigación secreta. 111 00:12:57,300 --> 00:13:01,160 ¿Y cuánta libertad tengo, licenciado? Toda. 112 00:13:01,620 --> 00:13:04,160 Es una comisión que viene desde hasta arriba. 113 00:13:05,060 --> 00:13:08,640 Acceso a todo, sin importar lo que vayas encontrando. 114 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Bien. 115 00:13:10,260 --> 00:13:11,660 Pues voy a necesitar a mi gente. 116 00:13:12,190 --> 00:13:14,390 Sí, están desperdigados por distintas dependencias. 117 00:13:14,670 --> 00:13:17,810 Dale tu lista, Juanito, para que yo pida que los comisionen. 118 00:13:18,310 --> 00:13:19,970 Cuando necesites más, me avisas. 119 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Mucho sigilo. 120 00:13:21,450 --> 00:13:23,330 Sabes que te encargo esto por tu fidelidad. 121 00:13:23,630 --> 00:13:25,150 Tenemos juntos una larga historia. 122 00:13:25,750 --> 00:13:27,010 No puedes defraudarme. 123 00:13:27,730 --> 00:13:28,730 Ya sabe que no. 124 00:13:29,050 --> 00:13:30,050 Cuenta conmigo. 125 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 Sí, señor presidente. 126 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 Lo que usted mande. 127 00:14:44,140 --> 00:14:45,260 Qué bueno que pudo venir. 128 00:14:45,680 --> 00:14:46,679 ¿Cómo está? 129 00:14:46,680 --> 00:14:48,240 Triste, pero tratando de trabajar. 130 00:14:49,180 --> 00:14:50,280 Así andamos todos. 131 00:14:51,760 --> 00:14:54,040 Bueno, los que lo queríamos. 132 00:14:55,000 --> 00:14:56,340 ¿Y usted está bien? 133 00:14:57,860 --> 00:14:59,340 Tratando de sobrellevarlo. 134 00:15:00,260 --> 00:15:01,320 Siéntese, por favor. 135 00:15:03,300 --> 00:15:06,620 El señor presidente me quiere nombrar fiscal para llevar a cabo la 136 00:15:06,620 --> 00:15:07,620 investigación. 137 00:15:09,200 --> 00:15:12,000 Luis Donaldo decía que usted es un hombre íntegro. 138 00:15:13,580 --> 00:15:15,520 En estos tiempos eso es mucho decir. 139 00:15:17,060 --> 00:15:22,540 He aceptado el encargo de encabezar esta difícil investigación. 140 00:15:24,720 --> 00:15:28,980 Por el compromiso ineludible de hacer justicia a la memoria de un gran 141 00:15:29,800 --> 00:15:31,380 Honesto, valiente. 142 00:15:32,060 --> 00:15:34,340 Así era el licenciado Luis Donaldo Colosio. 143 00:15:34,760 --> 00:15:35,960 Acepto el desafío. 144 00:15:36,220 --> 00:15:37,500 Con firmeza. 145 00:15:38,620 --> 00:15:42,260 Responsabilidad. Porque sé que es la voluntad del pueblo de México. 146 00:15:42,750 --> 00:15:49,410 y de su viuda, Diana Laura Riojas, que la verdad aflore sobre la intriga, la 147 00:15:49,410 --> 00:15:53,470 mentira, los rumores y la calumnia. 148 00:15:56,470 --> 00:16:00,210 Es con esa convicción que llegaremos al fondo de los hechos. 149 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 Muchas gracias. 150 00:16:10,530 --> 00:16:11,530 Felicidades, doctor. 151 00:16:16,750 --> 00:16:18,690 Cualquier cosa que necesite, no dude en llamarme. 152 00:16:19,010 --> 00:16:22,970 Solo espero que me dejen las manos libres y que esto vaya en serio. 153 00:16:23,230 --> 00:16:27,450 No dude de la voluntad del presidente, y menos en un asunto tan delicado. 154 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Eso espero, señor. 155 00:16:29,670 --> 00:16:30,670 Hasta pronto. 156 00:16:39,250 --> 00:16:43,870 Hoy fue presentado el fiscal especial para el caso Colosio. Es el licenciado 157 00:16:43,870 --> 00:16:44,890 José María Torres. 158 00:16:45,360 --> 00:16:49,100 ¿Quién se había estado desempeñando como ministro de la Suprema Corte de 159 00:16:49,100 --> 00:16:51,620 Justicia de la Nación? Tenemos que entrevistar a la viuda. 160 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Diana Laura. 161 00:16:55,660 --> 00:16:59,360 Entre los asistentes se encontraba Porfirio Muñoz Gale, un ingeniero 162 00:16:59,500 --> 00:17:03,580 Carlos Castillo Peraza, Diego Fernández de Ceballos, Manuel Camacho Solís y 163 00:17:03,580 --> 00:17:07,579 siempre presente Carlos... Entonces vas a aceptar. 164 00:17:09,720 --> 00:17:10,760 Ya acepté. 165 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Eso es peligroso, ¿no? 166 00:17:12,180 --> 00:17:14,339 No puedo decir que no. 167 00:17:15,020 --> 00:17:15,979 ¿O qué hago? 168 00:17:15,980 --> 00:17:17,960 ¿Y entonces por qué no te viene el anuncio de la investigación? 169 00:17:20,760 --> 00:17:23,520 No me viste porque lo mío es confidencial. 170 00:17:24,079 --> 00:17:26,660 Así que nadie puede saber que estás haciendo esto, ¿eh? 171 00:17:30,500 --> 00:17:36,780 Entonces, ¿qué? Pues que entonces, ¿en serio quiero tener un hijo contigo? 172 00:17:38,980 --> 00:17:40,680 Así que no vayas a llegar tarde el lunes. 173 00:17:41,260 --> 00:17:42,520 La cita está a las tres. 174 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 En punto. 175 00:17:56,139 --> 00:17:57,400 Berta. Capitán, buenos días. 176 00:17:58,740 --> 00:18:01,100 ¿Ya llegaron los muchachos? Sí, capitán, los estamos esperando. 177 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 ¿Qué les dijiste? 178 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 Lo suficiente. 179 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 Ya estamos trabajando. 180 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 ¿Qué pasó, Chuy? 181 00:18:07,100 --> 00:18:09,500 Capitán. Estas cosas matan, Chuy. ¿Qué pasó? 182 00:18:10,140 --> 00:18:11,240 ¿El mío? Sí, sí. 183 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 ¿Pueden rastrear? 184 00:18:12,780 --> 00:18:16,360 Solamente nosotros, capitán, aunque no me queda bien claro quién establece la 185 00:18:16,360 --> 00:18:18,300 conexión. Pregúntale al Panelas que se la sabe. 186 00:18:18,820 --> 00:18:21,320 Panelas, checa que las líneas estén seguras, ¿sí? Por favor. Ok. 187 00:18:23,560 --> 00:18:25,120 Bueno, muchachos, ya se la saben. 188 00:18:25,980 --> 00:18:29,480 Tienen al que disparó y tienen al cómplice, pero quieren que averigüemos 189 00:18:29,480 --> 00:18:30,940 quiénes lo ordenaron. 190 00:18:31,400 --> 00:18:35,240 Esta es una investigación secreta. Tenemos luz verde en todas las 191 00:18:35,280 --> 00:18:36,780 pero repito, nadie puede saber. 192 00:18:38,060 --> 00:18:39,060 Como antes. 193 00:18:39,230 --> 00:18:42,010 Pedro, informática y todo lo que tenga que ver con imágenes. Sí, señor. 194 00:18:42,210 --> 00:18:43,290 Berta, inteligencia. 195 00:18:43,690 --> 00:18:44,690 Empieza por su entorno. 196 00:18:44,970 --> 00:18:47,870 La gente cercana al candidato va a estar muy dolida y van a querer hablar. 197 00:18:48,170 --> 00:18:49,930 Señor. Jesús, operaciones. 198 00:18:50,370 --> 00:18:51,370 Sí, capitán. 199 00:18:51,690 --> 00:18:52,710 Tenemos el material en video. 200 00:18:53,050 --> 00:18:56,530 Lo de presidencia y PGR, sí. Lo de las televisoras, no. 201 00:18:57,150 --> 00:18:59,310 Esos cabrones son muy complicados, jefe, pero en eso estamos. 202 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 ¿Puedo? Dale. 203 00:19:08,360 --> 00:19:10,020 Los que operaron ese día están ahí. 204 00:19:10,580 --> 00:19:13,820 Los vamos a encontrar y después vamos a descubrir quién movió los hilos. 205 00:19:14,480 --> 00:19:17,060 Danielas, ¿tú puedes tomar fotos de cada momento, de cada cuadro? 206 00:19:17,340 --> 00:19:21,040 Claro. Bueno, pues imprímeme un cuadro de cada cabrón que aparece ahí. 207 00:19:23,500 --> 00:19:24,740 Chuy. Sí. 208 00:19:26,100 --> 00:19:27,120 Revisa los informes. 209 00:19:27,540 --> 00:19:32,100 Dete una vuelta discreta por el CISEN, por la PGR. Si saben algo, nosotros nos 210 00:19:32,100 --> 00:19:33,019 tenemos que enterar. 211 00:19:33,020 --> 00:19:34,020 Para, 212 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 para, para. 213 00:19:36,730 --> 00:19:38,050 Rastrea el origen del arma también. 214 00:19:38,850 --> 00:19:39,850 ¿Quiere que me lance a Tijuana? 215 00:19:41,630 --> 00:19:42,630 No. 216 00:19:42,710 --> 00:19:44,330 No, no, ya sé quién nos va a hacer el paro en Tijuana. 217 00:19:44,870 --> 00:19:45,970 Berta. Señor. 218 00:19:46,790 --> 00:19:48,190 Comunícame con el comandante Benítez. 219 00:19:49,470 --> 00:19:52,070 Todo esto está muy raro, compadre, y se va a poner peor. 220 00:19:52,530 --> 00:19:53,670 ¿Qué le digo, compadre? 221 00:19:54,410 --> 00:19:58,190 Necesitamos el apoyo ahí en el centro, en Tijuana, así que... Usted me apoya, 222 00:19:58,190 --> 00:20:00,190 lo apoyo y así nos vamos cuidando, ¿le parece? 223 00:20:01,170 --> 00:20:04,050 Y va, a usted le confío todo, compadre, pero a sus jefes... 224 00:20:04,440 --> 00:20:06,400 Usted por mi jefe no se preocupe, le hace mucho. 225 00:20:07,180 --> 00:20:08,360 Va a haber más muertos. 226 00:20:09,260 --> 00:20:11,560 Pues ojalá sean más de ellos que nuestros, compadre. 227 00:20:12,120 --> 00:20:13,980 Bueno, pues, a corretear al diablo. 228 00:20:29,060 --> 00:20:32,200 A este prójimo se lo cargaron con una 9 milímetros. 229 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 Balazo en la 100. 230 00:20:36,620 --> 00:20:37,820 Ejecución. ¿Cuándo lo trajeron? 231 00:20:38,040 --> 00:20:39,480 El 24, por la madrugada. 232 00:20:40,140 --> 00:20:41,780 ¿Y a quién cree que se parece, amigo? 233 00:20:42,540 --> 00:20:43,900 A mí me da como al asesino. 234 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Al aborto ese. 235 00:20:49,700 --> 00:20:51,140 Está cabrón el Luca Lai, ¿verdad? 236 00:20:53,060 --> 00:20:54,220 Pero ese es Joel López. 237 00:20:54,840 --> 00:20:56,420 Estaba en el mítin de Lomas Taurinas. 238 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 Yo lo vi por ahí. 239 00:20:58,380 --> 00:20:59,380 ¿De verdad? 240 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Ahí. 241 00:21:24,490 --> 00:21:25,490 ¿Lo vio, compadre? 242 00:21:25,770 --> 00:21:28,730 Sí, sí lo vi. Pero este no es el tipo que vi en Lomas Taurina. 243 00:21:29,550 --> 00:21:33,050 Mire, compadre, aquí tenemos el material de Tijuana y el material de Almoloya y 244 00:21:33,050 --> 00:21:34,930 la verdad es que no se parece. 245 00:21:35,230 --> 00:21:39,330 Mientras lo llevaban a Almoloya acá en Tijuana me trajeron un baúl que parece 246 00:21:39,330 --> 00:21:42,710 contener la vida, obra y milagros de Mario Aburto Martínez. 247 00:21:43,890 --> 00:21:46,990 Lo abrimos ante un notario, inventaríamos todo su contenido. 248 00:21:51,749 --> 00:21:55,390 Es extraño si tomamos en cuenta que el baúl me llegó después de que la madre de 249 00:21:55,390 --> 00:21:57,890 Aburto se lo encargó un vecino con el que no se llevaba muy bien. 250 00:21:58,710 --> 00:22:04,170 Y él, al enterarse de que era el asesino de Colosio, lo trajo a nosotros, a la 251 00:22:04,170 --> 00:22:05,149 PGR local. 252 00:22:05,150 --> 00:22:06,150 ¿Por qué no a la federal? 253 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 ¿Y está seguro que el material es de Aburto? 254 00:22:08,890 --> 00:22:13,610 Pues es probable que le hayan plantado algo. Y para darle credibilidad, pues, 255 00:22:13,610 --> 00:22:14,610 lo trajeron a nosotros. 256 00:22:15,830 --> 00:22:17,730 ¿Me podría mandar una copia de todo el material? 257 00:22:18,510 --> 00:22:19,650 Sí, compadre, así lo haré. 258 00:22:20,650 --> 00:22:21,650 Pero hay más. 259 00:22:22,690 --> 00:22:26,690 Te envío un fax con un muerto del mismo día de los hechos. 260 00:22:27,110 --> 00:22:28,110 Joel López. 261 00:22:29,890 --> 00:22:31,750 Cabrón, este sí se parece bastante, ¿no? 262 00:22:32,450 --> 00:22:35,130 Claro, necesitaría la foto original para poder compararlos bien. 263 00:22:35,990 --> 00:22:36,990 No es él. 264 00:22:37,690 --> 00:22:41,390 El que presamos en Lomas Taurinas no tiene el tatuaje en el hombro. 265 00:22:42,790 --> 00:22:44,930 Ya son muchos parecidos, ¿no cree, compadre? 266 00:22:45,410 --> 00:22:46,610 Sí, demasiados. 267 00:22:46,950 --> 00:22:49,430 Pero ya hablaremos del asunto. 268 00:22:51,210 --> 00:22:54,470 Y tendremos que encontrar una forma más segura de comunicarnos. 269 00:22:55,150 --> 00:22:56,670 Estamos en contacto, compadre. 270 00:23:00,850 --> 00:23:01,850 Increíble. 271 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 ¿Qué haces? 272 00:23:08,570 --> 00:23:10,950 Oye, ¿cuántos has gastado en libros, eh? 273 00:23:11,370 --> 00:23:13,090 Lo que tú no has ganado trabajando. 274 00:23:14,050 --> 00:23:15,049 ¿Qué pasó? 275 00:23:15,050 --> 00:23:16,150 ¿Que te vas al partido? 276 00:23:16,530 --> 00:23:17,530 Eso dicen. 277 00:23:17,730 --> 00:23:19,350 No sabía que eras tan amigo de Ernesto. 278 00:23:21,230 --> 00:23:25,230 Ah, y que tienes a Andrés trabajando en una investigación confidencial. Dime si 279 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 no ando en broncas. 280 00:23:26,370 --> 00:23:28,690 Tengo un hermano ignorante y además metiche. 281 00:23:29,350 --> 00:23:32,990 Pero después de lo que pasó en Guerrero, si alguien se entera, te van a sacar 282 00:23:32,990 --> 00:23:33,789 esa historia. 283 00:23:33,790 --> 00:23:36,550 ¿Y qué quieres? Que te encargue la investigación a ti. 284 00:23:36,830 --> 00:23:37,830 Pues sí. 285 00:23:38,070 --> 00:23:39,230 Andrés me debe su vida. 286 00:23:44,130 --> 00:23:48,070 Ah, por cierto, los colombianos están bien encabronados. 287 00:23:48,780 --> 00:23:53,640 El que metieron 300 millones de dólares en la campaña. Que si no cojó, pues que 288 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 les devuelvan su dinero. 289 00:23:54,800 --> 00:23:58,340 ¿Qué no mientan? Nadie mete 300 millones a una campaña. 290 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Máximo 15. 291 00:24:00,780 --> 00:24:02,380 Además, es una inversión, ¿no? 292 00:24:02,620 --> 00:24:07,260 Si el candidato pierde o pasa cualquier cosa, la inversión se pierde. Así de 293 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 simple. 294 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 ¿Cuándo vas a Houston? 295 00:24:10,580 --> 00:24:11,580 El jueves. 296 00:24:12,420 --> 00:24:14,660 No los pongas todos en la misma cuenta. 297 00:24:15,000 --> 00:24:16,020 ¿Qué pasó, Brody? 298 00:24:16,500 --> 00:24:17,860 Es el caminito de memoria. 299 00:24:20,980 --> 00:24:24,720 No es difícil interpretar el sentir popular. 300 00:24:25,180 --> 00:24:29,080 La gente en la calle no deja de mencionar que el asesinato del candidato 301 00:24:29,080 --> 00:24:32,520 complot. Y para nosotros, todo indica que así fue. 302 00:24:33,500 --> 00:24:37,540 La gente nos preguntamos por qué el Mario Aburto, que fue detenido momentos 303 00:24:37,540 --> 00:24:41,820 después del disparo al candidato, no se parece mucho al Mario Aburto que está 304 00:24:41,820 --> 00:24:42,940 hoy en Almoloya. 305 00:24:43,180 --> 00:24:49,460 Y yo agrego que se parece notablemente a otro sujeto que sale unos instantes en 306 00:24:49,460 --> 00:24:50,379 el video. 307 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 El atentado. 308 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 Pedro. 309 00:25:00,440 --> 00:25:05,880 Ponlo. ¿Qué es? Es el interrogatorio del agente del fiscal Altecolote. 310 00:25:06,180 --> 00:25:07,800 ¿El periodista del 68? 311 00:25:08,220 --> 00:25:09,800 Ajá. Ex periodista. 312 00:25:10,680 --> 00:25:13,020 Anda por la PGR buscando narcos. 313 00:25:13,220 --> 00:25:17,480 Se apareció en la Fiscalía Especial. Dice que lo intentaron matar porque él 314 00:25:17,480 --> 00:25:19,460 que al candidato lo asesinaron los cárteles. 315 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 A ver. 316 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Mirá usted, fiscal. 317 00:25:25,860 --> 00:25:27,300 Yo había pedido que estuviera aquí, Torres. 318 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 Aquí estoy. 319 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 ¿Cómo está su culo? 320 00:25:35,100 --> 00:25:36,100 Lo querían matar. 321 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Yo le dije a su gente. 322 00:25:39,740 --> 00:25:42,380 Tenía inteligencia de primera mano. 323 00:25:43,820 --> 00:25:45,420 De la que pocas veces se tiene. 324 00:25:48,490 --> 00:25:54,830 Los ciudadanos Juárez pensaban que... que si ganaba, iba a apoyar a los del 325 00:25:54,830 --> 00:25:57,270 Golfo. En Tampico están re felices. 326 00:25:59,190 --> 00:26:01,790 Dicen que les aseguraron el negocio por seis años. 327 00:26:05,010 --> 00:26:06,010 Otro sexenio. 328 00:26:06,290 --> 00:26:07,850 ¿Y el general qué opina? 329 00:26:08,070 --> 00:26:09,830 Si los mismos siguen en el poder, 330 00:26:10,610 --> 00:26:13,350 se va a poner bien cabrón a la cosa. 331 00:26:13,630 --> 00:26:16,490 Lo de Lomas Taurinas le sentaba a la perfección. 332 00:26:16,960 --> 00:26:19,240 Hay que partirles la madre. Ahí fue donde se les ocurrió. 333 00:26:19,700 --> 00:26:25,600 Porque además de chingar a los del Golfo, pues, le llenaba el territorio de 334 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 tiras a todos los de Tijuana. 335 00:26:27,660 --> 00:26:34,560 Yo le había dicho a su gente... Digo, esto fue pocos días antes de que saliera 336 00:26:34,560 --> 00:26:35,640 de gira al norte. 337 00:26:36,180 --> 00:26:41,500 Me mandó decir que me quería ver, pero al regreso, porque quería reestructurar 338 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 su campaña. 339 00:26:42,740 --> 00:26:44,400 Por eso me quisieron matar a mí también. 340 00:27:49,290 --> 00:27:51,090 Casi me cargo el cabrón ese. 341 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 Mucho mono. 342 00:28:38,260 --> 00:28:42,700 Dan, del arma homicida nada especial. La ruta clásica de las armas gringas en 343 00:28:42,700 --> 00:28:46,920 México. Es una Taurus brasileña. El primer punto de venta es en San 344 00:28:46,920 --> 00:28:47,920 el 85. 345 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 ¿Aburto la compró? 346 00:28:49,820 --> 00:28:53,420 Posiblemente en San Diego. Parece ser que el arma está relacionada con un 347 00:28:53,420 --> 00:28:55,760 en el barrio Logan, pero el FBI no me lo ha confirmado. 348 00:28:59,340 --> 00:29:00,340 Ay, la madre. 349 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 Nos vemos después. 350 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 A ver, pásamelo. 351 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Sí, es importante. 352 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 Perdón. 353 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 Disculpen, ¿eh? 354 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 Buenas tardes. 355 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 Buenas tardes. 356 00:29:24,960 --> 00:29:29,160 Le comentaba aquí a su señora esposa que lo que vamos a intentar va a requerir 357 00:29:29,160 --> 00:29:30,860 mucha disciplina de su parte. 358 00:29:31,460 --> 00:29:33,860 Van a haber varios cambios en sus hábitos de vida. 359 00:29:35,840 --> 00:29:40,120 Ya. Esto es un asunto de los dos, ¿sabías? Bueno, llegué un poquito tarde, 360 00:29:40,120 --> 00:29:42,580 tampoco es para que te pongas así, ¿no? Ey, ya. 361 00:29:44,160 --> 00:29:45,600 ¿Si no quieres tener un hijo conmigo? 362 00:29:45,960 --> 00:29:47,040 Yo prefiero que me lo digas, ¿eh? 363 00:29:49,280 --> 00:29:51,560 A ver, ¿no viste cómo me comprometí con el doctor? 364 00:29:51,880 --> 00:29:53,220 Ya, ya. 365 00:29:57,140 --> 00:29:58,140 ¿Qué pasó, Jorge? 366 00:30:00,180 --> 00:30:02,180 Pues inténtalo. No, la tenemos que conseguir. 367 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 Inténtalo, no me digas que no. 368 00:30:03,820 --> 00:30:05,140 Por favor, la necesitamos. 369 00:30:06,460 --> 00:30:07,460 Órale. 370 00:30:07,600 --> 00:30:09,500 Necesito conseguir a Diana Laura para una entrevista. 371 00:30:10,720 --> 00:30:14,340 ¿Qué puedo hacer? No, no me chingues, no me pongas en esa situación, por favor. 372 00:30:14,460 --> 00:30:15,460 Oye, yo no te estoy pidiendo nada. 373 00:30:15,680 --> 00:30:18,000 Solamente te lo estoy diciendo por si se te ocurre algo. No se me ocurre nada. 374 00:30:18,520 --> 00:30:20,140 Bueno, contigo ni una cosa ni la otra. 375 00:30:21,040 --> 00:30:25,500 Mira, ya que andamos en el tema, le vas bajando de huevos eso de que aborto no 376 00:30:25,500 --> 00:30:26,580 es aborto en tu programita. 377 00:30:26,780 --> 00:30:29,540 Ahora tú me vas a decir lo que puedo decir, lo que no puedo decir. No, no, 378 00:30:29,540 --> 00:30:30,540 obviamente no. 379 00:30:30,780 --> 00:30:33,880 No tienes ni una pinche prueba y la gente puede pensar que te estoy 380 00:30:33,880 --> 00:30:37,280 información. Oye, todo el país piensa que no es el mismo tipo. Por eso, pero 381 00:30:37,280 --> 00:30:38,720 no ando con todo el pinche país. 382 00:30:40,270 --> 00:30:43,310 Este es mi trabajo. Es mi vida. Y yo tengo opinión propia. 383 00:30:47,590 --> 00:30:48,850 Coloso número 3. 384 00:30:50,350 --> 00:30:51,990 11 de abril de 1994. 385 00:30:53,830 --> 00:30:55,850 Mario Aburto Martínez es michoacano. 386 00:30:56,150 --> 00:30:57,150 De Zamora. 387 00:30:58,050 --> 00:31:01,470 Su familia emigró a Tijuana a finales de los ochentas. 388 00:31:02,530 --> 00:31:06,170 Él se fue a trabajar a California, pero regresó para cuidar a su madre. 389 00:31:06,570 --> 00:31:09,950 Disculpe. ¿Sabe dónde vive la familia Abulto Martínez? 390 00:31:10,270 --> 00:31:17,110 En 1990 compró un terreno de 40 .000 dólares, ganando 4 .50 391 00:31:17,110 --> 00:31:18,730 la hora en una fábrica de muebles. 392 00:31:21,450 --> 00:31:23,730 Era muy voluble, inestable. 393 00:31:24,710 --> 00:31:31,510 A veces apoyaba apasionadamente al PRI, otras a la derecha, pero 394 00:31:31,510 --> 00:31:34,330 también argumentando a favor de los zapatistas y de la izquierda. 395 00:31:35,880 --> 00:31:39,340 A esta familia michoacana le gustaban las armas. 396 00:31:50,320 --> 00:31:53,440 Tenía tres novias a las que les contaba las mismas mentiras. 397 00:31:54,300 --> 00:31:58,860 Como lo del caballero Águila y lo de su futuro de grandeza. 398 00:31:59,360 --> 00:32:03,080 Cuatro meses antes del atentado andaba diciendo que en marzo iba a ser algo 399 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 grande. 400 00:32:04,150 --> 00:32:06,990 Todavía no se conoció oficialmente la ruta de la campaña. 401 00:32:17,350 --> 00:32:19,550 Licenciado, necesitamos hacerle algunas preguntas. 402 00:32:21,550 --> 00:32:22,550 ¿Sobre qué? 403 00:32:22,890 --> 00:32:23,890 ¿De qué se trata? 404 00:32:23,990 --> 00:32:24,990 Del candidato. 405 00:32:29,650 --> 00:32:32,330 No tengo mucho que decirles. Yo no estaba en el país. 406 00:32:32,570 --> 00:32:35,910 No esté tranquilo, licenciado. No estamos aquí para culpar a nadie. 407 00:32:35,910 --> 00:32:38,590 sabemos que usted es una persona cercana al candidato. 408 00:32:39,130 --> 00:32:43,890 Y nos gustaría que nos ayudara a entender el entorno. Y a ponerlo en 409 00:32:44,010 --> 00:32:45,010 digamos. 410 00:32:49,370 --> 00:32:53,030 Antes del destape hubo una cena en la casa del secretario de Gobernación. 411 00:32:53,230 --> 00:32:55,050 Si no mal recuerdo, fue en noviembre. 412 00:32:55,810 --> 00:32:57,110 Ahí estaban todos los presidenciables. 413 00:32:58,150 --> 00:32:59,850 Pero la cosa ya estaba dividida en dos. 414 00:33:00,230 --> 00:33:01,790 Digamos que por un lado estaban... 415 00:33:02,440 --> 00:33:08,300 Los economistas que se autodenominaban, los científicos y por el otro lado los 416 00:33:08,300 --> 00:33:13,540 políticos. El candidato de los científicos era el secretario de 417 00:33:14,940 --> 00:33:20,140 El neoliberal de la frase célebre de que la pobreza en México era un mito 418 00:33:20,140 --> 00:33:24,680 genial. Y por el otro lado estaba el ahora flamante comisionado para la paz. 419 00:33:25,360 --> 00:33:30,280 Ellos se inclinan más por una reforma para evitar otra elección dudosa como la 420 00:33:30,280 --> 00:33:31,540 del 88 que los deje fuera. 421 00:33:31,950 --> 00:33:34,790 Se suponía que era una reunión amigable, pero las cosas se pusieron muy feas. 422 00:33:34,990 --> 00:33:38,930 Se pelearon, se mentaron a la madre y Colosio trató de mediar. 423 00:33:39,670 --> 00:33:43,510 En eso el presidente llegó de sorpresa y en dos patadas los puso en su lugar. 424 00:33:45,510 --> 00:33:49,770 Pero con el gran olfato que le caracteriza al presidente, se dio cuenta 425 00:33:49,770 --> 00:33:52,770 papel que Colosio estaba jugando y ahí fue cuando se decidió. 426 00:33:54,150 --> 00:33:55,270 Quería que fuera su delfín. 427 00:33:56,410 --> 00:33:57,430 Es un honor, señor. 428 00:33:57,870 --> 00:34:00,730 El mediador entre las dos fuerzas que se disputaban el poder. 429 00:34:02,280 --> 00:34:03,259 Él era muy leal. 430 00:34:03,260 --> 00:34:07,460 Y eso le permitiría seguir manejando los hilos. 431 00:34:07,840 --> 00:34:09,380 Un nuevo maximato, pues. 432 00:34:09,860 --> 00:34:15,060 Exacto. Y se puso peor cuando Colosio empezó a tomar sus propias decisiones. 433 00:34:15,060 --> 00:34:18,380 convirtió en una nueva fuerza poco útil para las otras tres. 434 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 Señor fiscal. 435 00:34:24,739 --> 00:34:25,739 Qué gusto. 436 00:34:27,620 --> 00:34:28,719 ¿Cómo va la investigación? 437 00:34:29,139 --> 00:34:30,639 De eso quería hablar con el señor presidente. 438 00:34:31,500 --> 00:34:33,060 Pero no está disponible. 439 00:34:33,300 --> 00:34:37,000 El presidente me manda como sus oídos. No se ofenda. 440 00:34:37,500 --> 00:34:41,380 Pero de verdad necesito tratar asuntos que solo el presidente debe escuchar. 441 00:34:41,679 --> 00:34:43,800 Pase. Pase, vamos a conversarlo. 442 00:34:48,739 --> 00:34:52,199 Me dicen que se está inclinando por la idea de una acción concertada. 443 00:34:53,199 --> 00:34:54,699 Si me permite un consejo. 444 00:34:55,460 --> 00:34:59,320 No anuncie ninguna hipótesis de complot sin mencionar a los participantes. 445 00:35:00,810 --> 00:35:03,730 No discuto mis líneas de investigación con nadie, doctor. 446 00:35:04,350 --> 00:35:05,730 Yo solo quiero ayudarle. 447 00:35:06,130 --> 00:35:08,970 Como los que están metiendo las narices en todos mis videos. 448 00:35:09,350 --> 00:35:10,350 Y no solo en los míos. 449 00:35:10,650 --> 00:35:12,350 En los que hay en todas las dependencias. 450 00:35:13,190 --> 00:35:15,950 Sería una falla muy grave del sistema de seguridad. 451 00:35:17,170 --> 00:35:20,210 Confío en que me hará saber si sabe quién lo ordenó. 452 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 Por supuesto. 453 00:35:22,450 --> 00:35:23,450 Y le insisto. 454 00:35:23,930 --> 00:35:27,590 No externe ninguna hipótesis sin tener las pruebas necesarias. 455 00:35:28,050 --> 00:35:30,170 La prensa está especulando con hombres. 456 00:35:30,890 --> 00:35:34,010 Todos van a suponer que las filtraciones vienen de su oficina. 457 00:35:36,030 --> 00:35:37,870 No me subestime, doctor. 458 00:35:38,630 --> 00:35:39,950 Yo sé de estas cosas. 459 00:35:41,590 --> 00:35:44,610 La relación con la prensa es su especialidad. 460 00:35:46,730 --> 00:35:52,730 Como dicen en mi tierra, cuando se anega el campo, salen las ratas. 461 00:35:54,130 --> 00:35:55,130 Con permiso. 462 00:36:10,280 --> 00:36:11,340 ¿Qué quería Torres? 463 00:36:12,140 --> 00:36:13,140 Lo de siempre. 464 00:36:13,400 --> 00:36:15,380 Hablar con el presidente, quejarse. 465 00:36:16,680 --> 00:36:20,680 Dice que hay gente copiando videos y haciendo investigaciones. 466 00:36:21,320 --> 00:36:22,500 Pues yo no sé nada. 467 00:36:23,760 --> 00:36:25,700 Pues si no sabes nada, muy mal. 468 00:36:27,200 --> 00:36:28,880 Dile a tu gente que sea más discreta. 469 00:36:30,540 --> 00:36:31,640 ¿Qué has averiguado? 470 00:36:31,980 --> 00:36:32,980 Ahí vamos. 471 00:36:34,180 --> 00:36:36,500 Armando un cuadro de los posibles enemigos. 472 00:36:37,300 --> 00:36:39,240 Los intereses que afectaban. 473 00:36:40,580 --> 00:36:43,400 No creo que nadie se trague lo del asesino solitario. 474 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 Caballero Águila. 475 00:36:46,740 --> 00:36:48,880 La gente creerá lo que tenga que creerse. 476 00:36:56,080 --> 00:36:57,280 Estamos en contacto. 477 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 Sí. 478 00:37:04,760 --> 00:37:08,380 Dos días antes del acto me vinieron a ver el grupo Tucán del PRI de acá. 479 00:37:09,360 --> 00:37:14,000 Para decirme que la seguridad del evento y del candidato la asumían ellos como 480 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 partido. 481 00:37:15,280 --> 00:37:19,040 Me informaron que no habría estado mayor presidencial y que nadie estaría 482 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 armado. 483 00:37:20,480 --> 00:37:24,600 Aquí en Lomas Taurinas, una ratonera, ¿se imaginan? 484 00:37:25,120 --> 00:37:29,140 Me pidieron solamente dos motociclistas para el aeropuerto y cuatro para acá. 485 00:37:29,760 --> 00:37:30,820 No me confié. 486 00:37:31,620 --> 00:37:34,800 Concentré a mi gente aquí en la academia de policía que está cerca. 487 00:37:35,840 --> 00:37:37,560 Yo me quedé por la zona y... 488 00:37:38,000 --> 00:37:42,320 Cuando se produjo el hecho, me jalé al grupo táctico para acá, para no 489 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 mastaurinar. 490 00:37:43,740 --> 00:37:48,840 Llegaron cuando se estaban llevando al detenido, que apenas podían salvar del 491 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 linchamiento. 492 00:37:50,060 --> 00:37:52,780 Les ordené que se identificaron, pero se negaron. 493 00:37:53,240 --> 00:37:57,600 Estuvimos a punto de agarrarnos a tiros. Al final se identificaron y dijeron que 494 00:37:57,600 --> 00:38:00,440 eran del Estado Mayor Presidencial y que lo llevaban a la PGR. 495 00:38:00,800 --> 00:38:04,800 Le ordené a mis hombres que los escoltaran y que se fijaran bien que 496 00:38:04,800 --> 00:38:10,400 vivo a aborto. Yo tuve a uno que casi... Vela, un agente de seguridad nacional 497 00:38:10,400 --> 00:38:14,540 comisionado a la cobertura de las actividades de campaña del candidato. 498 00:38:16,240 --> 00:38:19,840 Casualmente, un tipo muy parecido a Mario Aburto. 499 00:38:24,340 --> 00:38:28,780 Salía corriendo de la colonia con la ropa manchada en sangre minutos después 500 00:38:28,780 --> 00:38:29,780 atentado. 501 00:38:34,400 --> 00:38:36,540 Resultó ser José Manuel Sánchez Ortiz. 502 00:38:37,160 --> 00:38:39,560 Lo llevamos a las oficinas de la policía judicial. 503 00:38:40,180 --> 00:38:42,720 Eran como las nueve de la noche del miércoles 23. 504 00:38:43,400 --> 00:38:47,300 Le hicieron la prueba de errodizonato para ver si había disparado y salió 505 00:38:47,300 --> 00:38:48,300 positiva. 506 00:38:57,020 --> 00:39:03,620 Al rato el CITEN informó que la prueba era parcialmente positiva y que no era 507 00:39:03,620 --> 00:39:05,840 concluyente. Lo tuvimos que soltar. 508 00:39:07,500 --> 00:39:10,540 Hasta ahora no he sabido nada de él. 509 00:39:12,360 --> 00:39:13,360 Se esfumó. 510 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Se esfumó. 511 00:39:19,600 --> 00:39:21,220 José Manuel Sánchez Ortiz. 512 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 Averigua lo que pueda hacer. 513 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Sí, señor. 514 00:39:25,080 --> 00:39:28,880 De los narcos hay varios rumores, no solo el del Tecolot. 515 00:39:29,500 --> 00:39:33,100 Uno dice que los colombianos mandaron dólares para la campaña a través del 516 00:39:33,100 --> 00:39:36,520 cártel del Golfo y que como el candidato no los aceptó, se lo cargaron. 517 00:39:36,860 --> 00:39:41,000 Otro dice que los Arellano quisieron ver al candidato un par de veces fuera de 518 00:39:41,000 --> 00:39:44,040 Tijuana. Movieron todos sus contactos, pero no lo lograron. 519 00:39:44,320 --> 00:39:49,140 Y otro más dice que en Culiacán, un día antes de Lomas Taurinas, había un 520 00:39:49,140 --> 00:39:51,380 asesino solitario que no llegó al candidato. 521 00:39:53,200 --> 00:39:56,320 Jefe, estoy listo con el análisis. Cuando quiera. 522 00:39:57,860 --> 00:40:03,600 Soy. Ah, apareció por ahí un chileno, Juan Carlos Caselli, que dice tener 523 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 información importante. 524 00:40:05,210 --> 00:40:07,330 Y de garantías para declarar en la fiscalía. 525 00:40:07,630 --> 00:40:08,630 Jesús Estaner. 526 00:40:09,210 --> 00:40:10,930 Dile a Chucky que quiero hablar con este chileno. 527 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Sí, señor. 528 00:40:15,990 --> 00:40:17,650 Esta toma la grabó la PGR. 529 00:40:17,910 --> 00:40:22,050 Después la distribuyó con las televisoras. ¿Por qué? Pues todavía no 530 00:40:23,070 --> 00:40:24,070 Mire. 531 00:40:24,530 --> 00:40:27,530 ¡Baja California! Aquí se pueden ver todos los protagonistas. 532 00:40:28,250 --> 00:40:30,810 Grabaron de Poniente Oriente trepados en la azotea de una casa. 533 00:40:31,710 --> 00:40:34,010 El candidato, la guardia. 534 00:40:34,570 --> 00:40:35,570 El diamante de seguridad. 535 00:40:36,690 --> 00:40:37,690 Aburto. A ver, para. 536 00:40:38,630 --> 00:40:39,630 Regresate. 537 00:40:39,950 --> 00:40:41,510 Más, más, más, más. Ahí. 538 00:40:44,030 --> 00:40:45,730 Ese cabrón de los binoculares. 539 00:40:48,270 --> 00:40:49,270 Imprímelo. 540 00:40:56,150 --> 00:40:58,330 Para mí, la actitud de la guardia es normal. 541 00:40:58,530 --> 00:40:59,550 La de entrenamiento. 542 00:40:59,790 --> 00:41:03,430 El diamante de seguridad, aunque son pocos, es la posición correcta. 543 00:41:03,640 --> 00:41:05,840 Para cuidar a alguien en una multitud. A ver, para. 544 00:41:08,460 --> 00:41:10,300 ¿Ya viste cómo se parece a Burtos, ese cabrón? 545 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 Sí. 546 00:41:13,900 --> 00:41:17,220 Debe ser el que dice Benítez. Fíjate, el Sánchez Ortiz del Cisen. 547 00:41:17,540 --> 00:41:19,180 Imprímelo y dáselo a Berta para que lo confirme. 548 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 Ok. 549 00:41:27,680 --> 00:41:29,020 Hola. Hola. 550 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 ¿Ha llegado Andrés? 551 00:41:31,880 --> 00:41:33,250 No. Me ha llamado. 552 00:41:36,350 --> 00:41:37,430 Pues gracias por esperar. 553 00:41:38,050 --> 00:41:39,050 Hola. 554 00:41:40,070 --> 00:41:41,170 ¿En qué anda metido ahora? 555 00:41:42,630 --> 00:41:44,890 No te puedo decir. Me pidió que no dijera nada. 556 00:41:45,970 --> 00:41:47,030 No es Carmienta. 557 00:41:48,310 --> 00:41:49,730 Tú también deberías tener cuidado. 558 00:41:50,770 --> 00:41:52,170 Te he estado oyendo en la radio. 559 00:41:53,950 --> 00:41:54,950 Lo mío es diferente. 560 00:41:56,170 --> 00:41:58,810 Yo nada más estoy hablando de lo que la gente piensa. Lo que pasa es que no 561 00:41:58,810 --> 00:41:59,810 tienen pruebas. 562 00:41:59,970 --> 00:42:01,570 Cuando el río suena es porque agua lleva, ¿no? 563 00:42:02,620 --> 00:42:05,340 Pues yo creo que esta casa no es un lugar seguro para mi hijo. 564 00:42:06,240 --> 00:42:07,240 ¿Tú crees? 565 00:43:06,090 --> 00:43:11,050 Por más que los números de encuestas nos favorecían, la campaña no despegaba. 566 00:43:11,310 --> 00:43:15,950 Fue entonces cuando decidimos darle un vuelco a la campaña. Elegimos el 6 de 567 00:43:15,950 --> 00:43:21,190 marzo, en el monumento a la revolución, en el aniversario del partido. 568 00:43:21,730 --> 00:43:26,530 Lugar y fecha perfectos para relanzar la imagen del candidato. 569 00:43:27,730 --> 00:43:32,250 Los estudios de opinión indicaban que uno de los aspectos más débiles era 570 00:43:32,250 --> 00:43:33,990 precisamente eso, el discurso. 571 00:43:36,170 --> 00:43:42,310 A los redactores de discursos se les dieron instrucciones precisas para 572 00:43:42,310 --> 00:43:46,370 frases elaboradas por los consultores de comunicación política. 573 00:43:47,370 --> 00:43:52,390 Una versión fue grabada por el candidato y probada en grupos de enfoque. Es la 574 00:43:52,390 --> 00:43:55,030 hora de un prique dialogue. 575 00:43:55,330 --> 00:44:02,250 Es la hora de cerrar el paso al influyentismo, a la corrupción 576 00:44:02,250 --> 00:44:03,670 y a la impunidad. 577 00:44:04,840 --> 00:44:06,580 Hicimos un trabajo excelente. 578 00:44:07,220 --> 00:44:09,100 El discurso fue de un alto impacto. 579 00:44:09,520 --> 00:44:11,580 ¿Y eso provocó el enojo del presidente? 580 00:44:13,060 --> 00:44:15,620 Le enviamos el discurso para su aprobación. 581 00:44:34,640 --> 00:44:36,580 ¿Con esta pinche foto lo piensas reconocer? 582 00:44:37,320 --> 00:44:38,320 Sí se parece, ¿eh? 583 00:44:38,900 --> 00:44:40,660 Mami, es una fotocopia toda borrosa. 584 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 ¿Cómo sabes? 585 00:44:46,480 --> 00:44:47,600 Sí, sí es. Sí es. 586 00:44:47,920 --> 00:44:48,920 Vamos. 587 00:44:55,560 --> 00:44:56,780 Soy yo, soy yo, soy yo. 588 00:44:57,100 --> 00:44:58,098 Salve, buenas tardes. 589 00:44:58,100 --> 00:44:59,100 Buenas tardes. 590 00:45:01,620 --> 00:45:02,620 ¡Auxilio! 591 00:45:03,060 --> 00:45:04,060 Cállate, cabrón. ¿Qué pasa? 592 00:45:04,360 --> 00:45:05,360 ¡Cállate! 593 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 ¡Cállate! 594 00:45:07,980 --> 00:45:09,360 Seguridad Nacional, tranquilos. Todo bien. 595 00:45:12,120 --> 00:45:13,440 No voltee. No voltee. 596 00:45:14,560 --> 00:45:15,560 Está dentro. 597 00:45:15,660 --> 00:45:16,660 Está dentro. 598 00:45:21,620 --> 00:45:28,620 De verdad, se necesita ser muy pendejos 599 00:45:28,620 --> 00:45:30,840 para levantar a un tipo. No, a un extranjero. 600 00:45:31,720 --> 00:45:33,740 Afuera de la fiscalía y a plena luz del día. 601 00:45:34,110 --> 00:45:36,090 Que no queramos que íbamos a hacer un equipo discreto. 602 00:45:37,290 --> 00:45:40,070 Capitán, nos dijeron que apenas declaraba con Torres se iba del país. 603 00:45:42,910 --> 00:45:43,910 ¿Dónde está? 604 00:45:45,410 --> 00:45:46,410 En la cocina. 605 00:45:53,190 --> 00:45:54,690 Capitán, ¿es que nos dijeron? Sí. 606 00:45:55,790 --> 00:45:57,130 Ha estado divertido, ¿no? 607 00:45:59,310 --> 00:46:00,310 ¿Los documentos? 608 00:46:06,760 --> 00:46:08,120 Aquí está su boleto y su pasaporte. 609 00:46:09,180 --> 00:46:10,180 Gracias. 610 00:46:11,540 --> 00:46:14,640 Solamente hay una pequeña condición. 611 00:46:16,380 --> 00:46:17,400 Sí, claro, dígame. 612 00:46:18,060 --> 00:46:20,000 Necesito que me cuente qué fue lo que iba a declarar. 613 00:46:21,200 --> 00:46:24,480 Yo todo lo que sé lo escribí y se lo envié a la prensa internacional. 614 00:46:24,880 --> 00:46:27,480 Tengo una amiga en proceso y también un amigo en New York Times. Mira, amigo, 615 00:46:27,580 --> 00:46:29,560 usted me cuente y se va directo al aeropuerto. ¿Le parece? 616 00:46:46,640 --> 00:46:47,640 Fue una cena. 617 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 ¿Cuándo? 618 00:46:50,300 --> 00:46:51,300 El 9 de marzo. 619 00:46:52,960 --> 00:46:55,100 Yo sabía que esa gente se reunía periódicamente. 620 00:46:55,860 --> 00:46:58,020 Pero ese día estaban celebrando un cumpleaños. 621 00:46:59,260 --> 00:47:03,900 Había políticos, empresarios, gente de negocio. 622 00:47:04,500 --> 00:47:06,940 Un político pobre es un pobre político, ¿no? 623 00:47:07,700 --> 00:47:09,460 ¿Perdón? Nada, nada. 624 00:47:10,720 --> 00:47:14,680 Bueno, a mí me habían citado porque tenía que cerrar un negocio con el dueño 625 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 un banco y el doctor. 626 00:47:17,680 --> 00:47:22,560 Pero, como llegué atrasado, me dijeron que por favor esperara en la antesala. 627 00:47:24,100 --> 00:47:25,700 ¿Ahí pudo oír algo? 628 00:47:26,400 --> 00:47:30,520 Bueno, en cualquier campaña hay un momento en que el candidato tiene que 629 00:47:30,520 --> 00:47:31,520 su propio rumbo. 630 00:47:32,280 --> 00:47:34,500 Pero, doctor, ¿pero en la misma dirección? 631 00:47:34,880 --> 00:47:38,460 Se habían reunido porque querían felicitar al candidato por el discurso 632 00:47:38,460 --> 00:47:39,540 monumento a la revolución. 633 00:47:40,440 --> 00:47:45,320 Salud. Luego de un momento, el candidato no llegaba, estaban todos muy 634 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 preocupados. 635 00:47:46,640 --> 00:47:51,520 El doctor intentó tranquilizar a la gente. Es una falta de respeto. Pero el 636 00:47:51,520 --> 00:47:55,620 hermano del presidente estaba muy molesto. Y el candidato no llegaba. ¿Ya 637 00:47:55,620 --> 00:47:56,620 cree presidente? 638 00:47:57,100 --> 00:48:00,940 Ahí fue cuando la gente empezó a hablar mal de él. Dijeron que no lo respetaba. 639 00:48:01,660 --> 00:48:06,420 Que si no sabía quién estaba financiando su candidatura. Y quiénes eran sus 640 00:48:06,420 --> 00:48:07,420 verdaderos jefes. 641 00:48:09,300 --> 00:48:14,000 El ambiente estuvo mucho más tenso hasta el momento en que llegó el candidato. 642 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Buenas noches. 643 00:48:17,320 --> 00:48:18,138 ¿Y Ronaldo? 644 00:48:18,140 --> 00:48:19,140 ¿Cómo está? 645 00:48:19,200 --> 00:48:21,200 Pero se veía cansado. 646 00:48:21,960 --> 00:48:23,580 ¿Es de ahí cuando usted entró al comedor? 647 00:48:23,840 --> 00:48:25,720 No, no, no, yo me quedé en la sala. 648 00:48:26,540 --> 00:48:27,880 El candidato estaba molesto. 649 00:48:28,560 --> 00:48:30,080 Ni siquiera dio las gracias por la cena. 650 00:48:31,460 --> 00:48:35,280 Le habló de la situación económica de México, de lo que pasaba en el estado de 651 00:48:35,280 --> 00:48:38,720 Chiapas. Dijo que había sido informado de que millones de dólares estaban 652 00:48:38,720 --> 00:48:39,720 saliendo de México. 653 00:48:39,800 --> 00:48:43,480 Y que la mayor parte de ellos era de la gente que estaba ahí en esa reunión. 654 00:48:44,360 --> 00:48:47,750 ¡Tú deberías de dejar de estar chingando! ¡Ya niña! como es debido. 655 00:48:48,410 --> 00:48:50,190 Yo no soy el que está chingando. 656 00:48:51,590 --> 00:48:53,810 Yo voy a ser el presidente de este país. 657 00:48:54,590 --> 00:49:00,450 Y tú, a partir de diciembre, vas a dejar de ser el hermano del presidente. 658 00:49:01,810 --> 00:49:06,550 Vas a pasar a ser un ciudadano, como todos, que tendrá que dar cuentas de sus 659 00:49:06,550 --> 00:49:07,610 actos. Sí. 660 00:49:08,050 --> 00:49:11,470 Sí, Donaldo, tal vez. Pero los acuerdos previos se tienen que cumplir. 661 00:49:11,970 --> 00:49:14,010 No podemos hacer borrón y cuenta nueva. 662 00:49:16,230 --> 00:49:22,570 Le repito, que les quede claro, va a ser mi presidencia, mis reglas. 663 00:49:23,850 --> 00:49:29,310 Luego de eso, el candidato salió, pasó frente a mí y me vio. El candidato está 664 00:49:29,310 --> 00:49:30,350 saliendo, va para allá. 665 00:49:30,690 --> 00:49:31,690 ¿Y usted qué hizo? 666 00:49:33,650 --> 00:49:35,970 Esperé al doctor, pero nunca salió. 667 00:49:36,490 --> 00:49:40,690 Así que salí de la casa, llegué a Reforma, tomé un taxi y me fui al hotel. 668 00:49:41,850 --> 00:49:42,850 Muy bien. 669 00:49:45,040 --> 00:49:47,140 Necesito que me haga una lista de la gente que está esa noche ahí. 670 00:49:52,660 --> 00:49:55,200 Yo podría recordar algunos nombres. 671 00:49:55,920 --> 00:49:59,980 El recientemente nombrado fiscal especial para el caso Colosio, José 672 00:49:59,980 --> 00:50:04,860 Torres, aseguró este día que el atentado fue producto de una acción concertada 673 00:50:04,860 --> 00:50:09,700 de varios sujetos, entre ellos varios integrantes del propio equipo de 674 00:50:09,700 --> 00:50:10,700 del candidato. 675 00:50:11,900 --> 00:50:14,240 ¿Y mi papá? 676 00:50:15,140 --> 00:50:16,140 Trabajando. 677 00:50:16,860 --> 00:50:17,738 ¿Quién es, de verdad? 678 00:50:17,740 --> 00:50:19,640 Y Rodolfo Mayoral Esquer. 679 00:50:20,640 --> 00:50:25,620 Durante el desarrollo del mítin, estos se mantuvieron junto a Burto Martínez, 680 00:50:25,760 --> 00:50:30,260 dialogando en clara actitud de mutuo conocimiento. 681 00:50:31,640 --> 00:50:33,660 ¿Y a qué le gusta que graben los noticieros? 682 00:50:34,400 --> 00:50:36,260 ¿Puedo jugar un rato antes de acostarme? 683 00:50:37,100 --> 00:50:38,280 Órale, pues. ¿Ya lo quieres? 684 00:50:38,540 --> 00:50:40,620 No. Bueno, tú juegas en lo que yo me baño. 685 00:51:14,049 --> 00:51:16,310 Lo del anuncio del complot no ayudó mucho. 686 00:51:17,590 --> 00:51:19,590 Acción concertada, que no es lo mismo. 687 00:51:19,830 --> 00:51:20,950 ¿Le informó antes al presidente? 688 00:51:21,330 --> 00:51:23,930 El doctor hizo lo imposible para que no lo viera. 689 00:51:24,150 --> 00:51:25,190 Se lo mandé por escrito. 690 00:51:25,750 --> 00:51:26,950 Tal vez no fue lo mejor. 691 00:51:27,230 --> 00:51:28,230 Tenía que hacer algo. 692 00:51:28,790 --> 00:51:29,950 Responder a las presiones. 693 00:51:30,210 --> 00:51:33,670 Nadie se cree lo del asesino solitario. Pues si le puedo ayudar en algo. 694 00:51:34,790 --> 00:51:37,990 Mi gente me dice que el doctor mandó a hacer una investigación paralela. 695 00:51:41,250 --> 00:51:42,790 Es necesaria de la chingada. 696 00:51:44,480 --> 00:51:46,000 Entonces usted no sabe nada. 697 00:51:46,940 --> 00:51:49,320 No, pero puedo averiguar. 698 00:51:50,740 --> 00:51:52,540 ¿Ha visto al presidente en estos días? 699 00:51:54,860 --> 00:51:56,960 Poco, muy poco. 700 00:51:57,800 --> 00:51:59,240 Si puede, cuéntele. 701 00:52:06,360 --> 00:52:07,420 Venía muy seguido. 702 00:52:09,020 --> 00:52:10,320 ¿No sabes dónde vivía? 703 00:52:11,020 --> 00:52:12,100 ¿Dónde trabajaba? 704 00:52:14,670 --> 00:52:18,110 Se hacía pasar por tira, pero la verdad yo nunca le creí. 705 00:52:19,150 --> 00:52:20,150 ¿Y no sabes quién fue? 706 00:52:20,630 --> 00:52:22,350 Había un vato que nunca antes había visto. 707 00:52:23,410 --> 00:52:25,090 Entró detrás de él, pero salió luego, luego. 708 00:52:25,430 --> 00:52:26,590 Hasta dejó esta gorra. 709 00:52:30,510 --> 00:52:31,730 Pagó en efectivo y se fue. 710 00:52:32,990 --> 00:52:33,990 ¿Y dónde entró? 711 00:52:34,370 --> 00:52:35,570 Pues ahí atrás, al baño. 712 00:52:51,040 --> 00:52:52,300 Apertá. Capitana, sus órdenes. 713 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 Hablo, Benita. 714 00:52:54,640 --> 00:52:58,560 El amigo que está limpiando posibles testigos en Tijuana parece ser un flaco 715 00:52:58,560 --> 00:52:59,560 que le dicen el seco. 716 00:53:00,620 --> 00:53:04,560 Firma sus ejecuciones con un tiro 9 milímetros a la sien de las víctimas y 717 00:53:04,560 --> 00:53:06,580 hemos podido encontrar ni un pinche casquillo. 718 00:53:07,380 --> 00:53:08,380 Ni una huella. 719 00:53:09,300 --> 00:53:10,880 Demasiado pro para ser topo, ¿no crees? 720 00:53:11,880 --> 00:53:14,180 Seguro. Empieza a buscar, con permiso. 721 00:53:35,759 --> 00:53:37,720 Hola. Perdón, amor, no te quería despertar. 722 00:53:38,640 --> 00:53:39,640 ¿Qué hora eres? 723 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 Una de las seis. 724 00:53:41,700 --> 00:53:42,700 ¿Acabas de llegar? 725 00:53:42,780 --> 00:53:43,780 Sí. 726 00:53:45,620 --> 00:53:47,560 Ahorita estuvimos esperando para cenar. 727 00:53:48,080 --> 00:53:50,260 Ya sé, pero no pude zafanar, perdón. 728 00:53:55,360 --> 00:53:56,980 Yo me tengo que ir. ¿Eh? 729 00:54:16,509 --> 00:54:18,090 ¿Pero por qué? ¿Por qué no nos contesta? 730 00:54:18,650 --> 00:54:20,090 Que no quiere hablar con la prensa. 731 00:54:21,670 --> 00:54:23,150 Jorge, inténtalo, por favor. 732 00:54:23,890 --> 00:54:24,890 Necesitamos su versión. 733 00:54:32,990 --> 00:54:33,990 ¿Cómo están los niños? 734 00:54:35,210 --> 00:54:36,970 Mañana se van a Monterrey con mi hermana. 735 00:54:38,110 --> 00:54:41,910 ¿Están confusos, por suerte? 736 00:54:47,340 --> 00:54:49,700 El presidente me trajo una carta para que la firme. 737 00:54:57,480 --> 00:55:01,540 Como verá, es exonerando a Manuel diciendo que yo sé que él no lo mató. 738 00:55:03,120 --> 00:55:04,180 ¿Y qué le dijo? 739 00:55:04,940 --> 00:55:05,980 No la firmé. 740 00:55:06,940 --> 00:55:07,940 ¿Por qué? 741 00:55:09,320 --> 00:55:15,520 Unos días antes del asesinato, Donaldo y Manuel se encontraron. 742 00:55:17,259 --> 00:55:18,259 Hubo discusiones. 743 00:55:19,660 --> 00:55:24,000 Pero Donaldo decidió incluir en su programa la reforma política que 744 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Manuel. 745 00:55:26,040 --> 00:55:32,680 De cierta forma, había logrado también capitalizar el proceso de paz en 746 00:55:33,280 --> 00:55:37,540 A partir de este momento, lo que lograra Manuel con los zapatistas iba a ser un 747 00:55:37,540 --> 00:55:38,600 triunfo para el nuevo gobierno. 748 00:55:39,820 --> 00:55:41,380 ¿Y por qué no firma la carta? 749 00:55:43,000 --> 00:55:45,300 Yo no le voy a hacer un favor al presidente. 750 00:55:47,230 --> 00:55:48,290 Mira esta parte, jefe. 751 00:55:49,290 --> 00:55:50,410 ¿Y Aburto es uno de ellos? 752 00:55:51,450 --> 00:55:52,450 ¿Habla con alguien? 753 00:55:53,290 --> 00:55:56,050 En un momento parece que sí, pero después yo no veo claro. 754 00:55:59,590 --> 00:56:03,270 La verdad la tenían muy cabrón para pasar, jefe. Se ven agobiados por la 755 00:56:03,270 --> 00:56:04,270 situación. 756 00:56:04,330 --> 00:56:05,870 Se van ahí madreando. 757 00:56:06,790 --> 00:56:08,290 Se abren paso como pueden. 758 00:56:10,230 --> 00:56:12,110 Aburto ya casi llegó, ya está pegadito. 759 00:56:12,330 --> 00:56:13,330 Mire. 760 00:56:13,750 --> 00:56:16,390 En el mitin lo vemos del lado izquierdo. ¿Ve? 761 00:56:20,740 --> 00:56:24,400 Después, llega por el lado derecho, dispara junto al candidato y dispara. 762 00:56:26,160 --> 00:56:28,080 Sí, pero ¿cómo llega? 763 00:56:28,440 --> 00:56:32,620 Pues así, se abrió paso entre la gente. Y la verdad que lo hizo muy fácil. 764 00:56:33,460 --> 00:56:38,280 A ver, pinche Ipanelas, me estás diciendo que Aburto llega solo, armado, 765 00:56:38,280 --> 00:56:41,260 de un metro del candidato y le forraja un balazo en la siena. Así es. 766 00:56:41,980 --> 00:56:45,000 Para cuando llega el diamante de seguridad está casi deshecho. 767 00:56:45,240 --> 00:56:47,860 O no encontró resistencia o lo ayudaron. 768 00:56:51,339 --> 00:56:53,140 Vea. Blanco derecho del candidato. 769 00:56:55,160 --> 00:56:56,160 Completamente libre. 770 00:56:58,220 --> 00:57:01,720 Bueno, después del disparo empieza un verdadero desmadre. Todo el mundo encima 771 00:57:01,720 --> 00:57:02,720 de todo el mundo. 772 00:57:02,980 --> 00:57:04,540 Uno se lanza sobre Aburto. 773 00:57:05,880 --> 00:57:07,180 Otro sobre el candidato. 774 00:57:10,300 --> 00:57:11,360 Y ahí, mire, mire, mire. 775 00:57:14,300 --> 00:57:15,300 Si es el mismo, va. 776 00:57:15,760 --> 00:57:20,240 Sí, míralo. Está tranquilito el cabrón. Le ve el papá, camina a la ambulancia. 777 00:57:21,420 --> 00:57:25,440 El candidato le pasa por un lado. Mejora la imagen y mándale la impresión a 778 00:57:25,440 --> 00:57:28,460 Benítez. Sí, también dale una a Berta y a Chuy, que tenemos que saber quién 779 00:57:28,460 --> 00:57:29,460 chingados es ese güey. 780 00:57:34,800 --> 00:57:38,400 Era un mensaje corto, pero deprisa, porque quiero llegar al aeropuerto para 781 00:57:38,400 --> 00:57:40,000 mandártelo y lo recibas hoy mismo. 782 00:57:41,640 --> 00:57:44,880 Compadre, la cosa se está poniendo muy fea. 783 00:57:45,680 --> 00:57:49,860 Ayer saquearon mi oficina. Se llevaron todo lo que encontraron. Debieron haber 784 00:57:49,860 --> 00:57:52,820 hecho bastante ruido, pero acá parece que nadie vio nada. 785 00:57:53,360 --> 00:57:55,120 Esto me hace más desconfiado. 786 00:57:55,320 --> 00:57:57,100 Somos una dependencia policial. 787 00:57:59,780 --> 00:58:02,460 Pero nos llevaron esto que teníamos guardado. 788 00:58:04,160 --> 00:58:08,000 ¿Cómo puede entrar alguien con total impunidad y llevarse todo lo que puede? 789 00:58:08,240 --> 00:58:13,040 Yo tenía una lista de 40 sospechosos y las pruebas de que no había sido una 790 00:58:13,040 --> 00:58:14,820 arma ni un solo tirador. 791 00:58:16,040 --> 00:58:19,060 Yo recuperé un casquillo de 9 milímetros en Lomas Taurinas. 792 00:58:20,160 --> 00:58:22,280 Ese lo escondí bien y lo sigo teniendo. 793 00:58:23,440 --> 00:58:28,780 Pero el arma de Salomón Gutiérrez, el que mataron en el bar, esa se la 794 00:58:30,400 --> 00:58:32,120 Ese Salomón yo lo vi en el mitin. 795 00:58:32,380 --> 00:58:34,020 Era uno de mis sospechosos. 796 00:58:34,460 --> 00:58:38,520 Iba a mandar la escuadra con los peritos para ver si el casquillo de 9 797 00:58:38,520 --> 00:58:40,980 milímetros había sido percutido con esa arma. 798 00:58:43,680 --> 00:58:44,740 Solo me queda... 799 00:58:44,960 --> 00:58:47,060 Las pruebas positivas a Sánchez Ortiz. 800 00:58:48,780 --> 00:58:50,260 Lo demás desapareció. 801 00:59:01,500 --> 00:59:02,500 ¡Claudia! 802 00:59:08,200 --> 00:59:10,900 Mándale esto a mi compadre Andrés, a México, por favor. 803 00:59:27,480 --> 00:59:28,620 Sí, sí, que pase. 804 00:59:34,500 --> 00:59:35,500 Permiso. 805 00:59:35,820 --> 00:59:40,360 Como le informaron, el presidente no lo puede atender en este momento, ni en las 806 00:59:40,360 --> 00:59:41,360 próximas semanas. 807 00:59:42,520 --> 00:59:44,320 Este es un informe preliminar. 808 00:59:44,960 --> 00:59:48,560 De lo que estamos seguros, es una investigación paralela del asesinato. 809 00:59:49,060 --> 00:59:50,800 Dirigida y financiada por su oficina, doctor. 810 00:59:52,380 --> 00:59:55,340 Ya me habían informado que estaba usted investigando otras cosas. 811 00:59:55,980 --> 00:59:58,540 En lugar de investigar quién asesinó al candidato. 812 00:59:58,800 --> 01:00:00,080 Aquí están las pruebas. 813 01:00:01,520 --> 01:00:02,600 Estorban mi trabajo. 814 01:00:03,720 --> 01:00:04,880 Enturbian la investigación. 815 01:00:05,420 --> 01:00:06,760 Por favor, doctor. 816 01:00:09,320 --> 01:00:11,740 Oiga, qué sorpresa nos dio a todos, ¿eh? 817 01:00:12,400 --> 01:00:15,600 Primero un complot, después el asesino solitario. 818 01:00:16,540 --> 01:00:18,380 ¿Y ahora qué sorpresa nos va a dar? 819 01:00:19,200 --> 01:00:21,160 ¿Que fue un suicidio premeditado? 820 01:00:22,190 --> 01:00:25,310 Le voy a dar este informe al presidente de la república. 821 01:00:26,950 --> 01:00:28,490 Y voy a continuar con mi trabajo. 822 01:00:29,690 --> 01:00:31,630 Ya le dije que el presidente no lo va a recibir. 823 01:00:32,470 --> 01:00:34,250 No lo moleste con estupideces. 824 01:00:35,470 --> 01:00:39,530 Tal vez sería mejor para la investigación que usted presentara su 825 01:00:39,830 --> 01:00:42,250 Si renuncio, denuncio. 826 01:00:44,310 --> 01:00:45,910 Esa es frase de traidores. 827 01:01:01,770 --> 01:01:03,130 ¿Cómo se atreve? 828 01:01:04,910 --> 01:01:06,290 No se exalte, Torres. 829 01:01:07,030 --> 01:01:08,510 Esto es un infamio. 830 01:01:09,030 --> 01:01:10,510 Es un tentaje. 831 01:01:10,770 --> 01:01:12,350 Todos tenemos un pasado. 832 01:01:13,010 --> 01:01:16,270 Claro, algunos estamos más orgullosos de él que otros. 833 01:01:17,810 --> 01:01:19,390 ¡Hijo de puta! 834 01:01:41,810 --> 01:01:43,210 Capitán, mire lo que encontré. 835 01:01:44,590 --> 01:01:45,590 Dos de tres. 836 01:01:50,830 --> 01:01:51,830 ¿Era? 837 01:01:52,190 --> 01:01:53,390 Coincide con la descripción. 838 01:01:53,630 --> 01:01:54,630 Un poco más flaco. 839 01:01:55,010 --> 01:01:56,930 Averigua dónde está comisionado, ¿sí? Sí, señor. 840 01:01:57,490 --> 01:02:01,050 De Sánchez Ortiz, nada. Ni comisionado, ni en su casa, ni en la oficina. 841 01:02:01,350 --> 01:02:02,450 Literalmente desaparecido. 842 01:02:04,150 --> 01:02:05,730 Pues eso nos dice bastante, ¿no? 843 01:02:06,650 --> 01:02:08,370 Y este es el del video. 844 01:02:27,470 --> 01:02:28,470 Oye, ve cómo soy de necio. 845 01:02:29,470 --> 01:02:33,610 Oiga, pues ya descubrimos a dos sujetos. Sí, el primero, el del video, se ha 846 01:02:33,610 --> 01:02:34,610 pedido a Ortiga. 847 01:02:35,010 --> 01:02:39,310 El segundo es un tal Capitán Montealbán Camín, alias El Seco. 848 01:02:39,530 --> 01:02:41,310 Es el cabrón que ha estado matando gente. 849 01:02:41,590 --> 01:02:45,090 Los dos son agentes del CISEN. Ahorita le mando toda la información. 850 01:02:45,450 --> 01:02:48,030 Así que hay que averiguar qué chingados están haciendo en Tijuana. 851 01:02:49,710 --> 01:02:53,530 Padre, esto no debería decírmelo por celular. 852 01:02:54,810 --> 01:02:56,550 Estos aparatos no son de fiar. 853 01:02:57,130 --> 01:03:00,490 No se preocupe, compadre. Nosotros controlamos estos aparatos. 854 01:03:01,550 --> 01:03:03,110 Que es la misma persona. 855 01:03:05,690 --> 01:03:11,730 En el tiempo que llevamos a cabo esta investigación, llegamos a la conclusión 856 01:03:11,730 --> 01:03:16,570 que no solo es posible, sino probable, que el candidato hubiera girado 180 857 01:03:16,570 --> 01:03:19,110 grados a partir del primer impacto. 858 01:03:19,870 --> 01:03:21,730 Como lo muestra esta gráfica. 859 01:03:22,710 --> 01:03:25,890 De esto se desprende y es opinión de esta fiscalía. 860 01:03:26,800 --> 01:03:31,820 que el autor material del asesinato que tanta conmoción causó en el país fue 861 01:03:31,820 --> 01:03:38,340 solo uno, y es quien hoy está preso en el Centro Federal de Readaptación Social 862 01:03:38,340 --> 01:03:40,400 Número 1 de Almoloya de Juárez. 863 01:03:40,840 --> 01:03:45,100 Dejo esta investigación con la satisfacción de haber cumplido con mi 864 01:03:46,180 --> 01:03:52,520 Debo agradecer al señor Presidente de la República y a todo su gabinete que 865 01:03:52,520 --> 01:03:54,720 siempre estuvieron dispuestos a colaborar. 866 01:03:56,040 --> 01:03:57,180 Con permiso, muchas gracias. 867 01:04:03,120 --> 01:04:04,320 No tenemos la entrevista. 868 01:04:04,820 --> 01:04:06,360 No entiendo qué fue lo que pasó. 869 01:04:06,600 --> 01:04:07,600 Ya había dicho que sí, ¿no? 870 01:04:07,900 --> 01:04:12,040 Esta vez canceló Diana Laura. Parece que está enferma y tuvo una recaída. 871 01:04:12,600 --> 01:04:14,420 ¿Será cierto eso que dice? ¿Que tiene cáncer? 872 01:04:22,680 --> 01:04:23,680 ¿Se llama Javier? 873 01:04:24,280 --> 01:04:25,280 ¿Javier? 874 01:04:26,640 --> 01:04:28,200 Hey. Creí que trabajaba para ustedes. 875 01:04:29,660 --> 01:04:31,880 Llegó a Tijuana como dos semanas antes del asesinato. 876 01:04:32,860 --> 01:04:35,660 Anduvo rondando todas las oficinas de gobierno preguntando por gente de 877 01:04:35,660 --> 01:04:36,660 seguridad. 878 01:04:36,860 --> 01:04:41,420 ¿Y? Y buscaba tipos como de la misma facha. Parece estar reclutando. 879 01:04:41,740 --> 01:04:43,160 ¿Y dónde andará el tal Javier? 880 01:04:44,720 --> 01:04:45,880 Supongo que ya estará en México. 881 01:04:46,720 --> 01:04:48,320 Cuando estaba por acá andaba con su novio. 882 01:04:48,960 --> 01:04:51,540 Una morrilla bastante más joven que él. Muy guapa. 883 01:04:52,400 --> 01:04:55,200 Se quedaron en el hotel. Este que está sin inaugurar. 884 01:04:55,460 --> 01:04:56,520 El Pueblo Amigo. 885 01:04:57,220 --> 01:04:58,220 Hola. 886 01:05:03,360 --> 01:05:04,440 Qué gusto verlo. 887 01:05:06,620 --> 01:05:08,540 Bueno, los dejo solos. ¿No te quedas? 888 01:05:08,780 --> 01:05:11,300 No, señor, solo quería saludarlos. Con permiso. 889 01:05:13,500 --> 01:05:14,980 Qué bueno que vino, capitán. 890 01:05:15,260 --> 01:05:16,580 Gracias por recibirme, don Fernando. 891 01:05:17,800 --> 01:05:19,160 Berta es mi ahijada. 892 01:05:19,780 --> 01:05:21,020 Ella lo respeta mucho. 893 01:05:22,030 --> 01:05:23,350 Por eso está usted aquí. 894 01:05:24,170 --> 01:05:25,850 Tome asiento. Gracias. 895 01:05:32,470 --> 01:05:37,830 Antes de entrar en detalles, quisiera contar una historia de vida ligada a 896 01:05:37,830 --> 01:05:38,629 nuestro país. 897 01:05:38,630 --> 01:05:45,490 Cuando has estado bajo los reflectores por demasiado tiempo, el sistema te 898 01:05:45,490 --> 01:05:51,030 ayuda a pasar a la sombra sin sobresaltos. Y has respetado las reglas. 899 01:05:52,170 --> 01:05:55,390 Esto es para todo, inclusive para el presidente. 900 01:05:56,150 --> 01:05:59,970 Este presidente y su hermano no se quieren hacer a un lado. 901 01:06:01,470 --> 01:06:02,810 Estos quieren continuar. 902 01:06:03,550 --> 01:06:10,090 A mí me llamó para apuntalar y a pesar del rechazo inicial, gran parte de la 903 01:06:10,090 --> 01:06:11,410 población terminó apoyándolo. 904 01:06:12,610 --> 01:06:15,210 Esto era muy importante para él. 905 01:06:15,890 --> 01:06:20,090 Recuerde que la mayoría en México estaba convencida de que había perdido las 906 01:06:20,090 --> 01:06:21,090 elecciones. 907 01:06:21,550 --> 01:06:24,510 ya seguro, se deshizo de mí. 908 01:06:25,490 --> 01:06:31,010 Y bueno, llegaron los zapatistas y el panorama cambió. 909 01:06:31,350 --> 01:06:36,390 Y es en este momento cuando el presidente tiene que elegir a su 910 01:06:37,290 --> 01:06:38,770 ¿A quién elegir? 911 01:06:39,430 --> 01:06:44,210 ¿Quién será el más dócil para seguir subordinándose a su mandato? 912 01:06:44,470 --> 01:06:49,610 Colosio se lleva bien con su hermano y eso le asegura... 913 01:06:49,880 --> 01:06:52,940 Impunidad para continuar manejando los negocios ocultos. 914 01:06:53,960 --> 01:06:56,000 Pero no le puede dar carta abierta. 915 01:06:57,140 --> 01:07:01,140 Amante de la intriga, nombra a Camacho comisionado para la paz. 916 01:07:01,900 --> 01:07:04,620 El mismo día que Colosio inicia su campaña. 917 01:07:05,700 --> 01:07:07,420 Camacho sale en primera plana. 918 01:07:08,480 --> 01:07:09,700 Colosio en la página 13. 919 01:07:10,520 --> 01:07:14,840 Y el presidente no termina de darle su apoyo al candidato. 920 01:07:16,420 --> 01:07:17,420 Arrinconado. 921 01:07:18,100 --> 01:07:19,980 Colosio. Rompe con el presidente. 922 01:07:20,540 --> 01:07:23,880 El sector económico le marca un alto. 923 01:07:24,460 --> 01:07:26,240 Al narco lo ignora. 924 01:07:27,080 --> 01:07:29,440 Finalmente soluciona el conflicto político. 925 01:07:30,520 --> 01:07:34,540 Realiza una alianza con Camacho sin el consentimiento del presidente. 926 01:07:35,380 --> 01:07:37,480 Probablemente este fue su peor error. 927 01:07:37,740 --> 01:07:40,160 No la alianza con Camacho, sino haberla hecho tarde. 928 01:07:40,360 --> 01:07:44,180 Lo sondearon y supieron que no iba a renunciar. 929 01:07:44,780 --> 01:07:47,280 Era preferible hacer algo antes. 930 01:07:47,880 --> 01:07:53,180 que después de las elecciones empezaron a hacer planes, a reclutar gente. 931 01:07:53,800 --> 01:07:55,640 Fueron varios los que lo querían muerto. 932 01:07:56,080 --> 01:08:02,080 El caso es que comenzó a haber fallas en los sistemas de seguridad, omisiones, 933 01:08:02,080 --> 01:08:09,060 órdenes y contraórdenes, guardias que no llegan, selección de sitios que 934 01:08:09,060 --> 01:08:15,700 eran una trampa mortal, mala ubicación del personal, empellones, arañazos. 935 01:08:18,920 --> 01:08:20,300 No somos incompetentes. 936 01:08:21,460 --> 01:08:23,240 Sabemos cuidar a nuestra gente. 937 01:08:25,180 --> 01:08:27,520 Yo empecé con Alemán en el 46. 938 01:08:29,080 --> 01:08:32,279 Estamos más preparados de lo que muchos piensan. 939 01:08:33,700 --> 01:08:37,399 Usted mismo tiene capacitación en los Estados Unidos. 940 01:08:37,700 --> 01:08:38,700 Yo. 941 01:08:40,180 --> 01:08:42,660 No sería quien soy si no lo hubiera investigado. 942 01:08:45,620 --> 01:08:46,680 Bueno, y en verdad... 943 01:08:47,310 --> 01:08:49,290 Era tan peligroso para sus intereses. 944 01:08:49,729 --> 01:08:52,310 Colosio quiso rehacer su fuerza política. 945 01:08:53,029 --> 01:08:54,109 ¿Qué significa? 946 01:08:55,470 --> 01:08:59,670 Dejar fuera a los beneficiarios que lo habían ungido. 947 01:09:00,069 --> 01:09:01,569 Eso es inaceptable. 948 01:09:02,770 --> 01:09:06,310 Todos lo planearon, pero nadie era el responsable. 949 01:09:07,310 --> 01:09:12,550 Gatilleros en distintos lugares, distintos momentos, distintas personas. 950 01:09:13,189 --> 01:09:15,130 Todos tenían libertad de acción. 951 01:09:15,600 --> 01:09:17,740 Y nadie lo protegía en realidad. 952 01:09:18,160 --> 01:09:20,060 Si no fue antes, sería allí. 953 01:09:21,200 --> 01:09:23,140 Y si no, en el siguiente mitin. 954 01:09:24,040 --> 01:09:25,300 Es un crimen de Estado. 955 01:09:26,800 --> 01:09:32,200 Existe el motivo, la intención y se crean las condiciones. 956 01:09:33,359 --> 01:09:35,620 ¿Quién se benefició con todo esto? 957 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 ¿Quién lo mató? 958 01:09:38,399 --> 01:09:39,399 Fuente Ovejuna. 959 01:09:40,760 --> 01:09:41,859 Todos lo mataron. 960 01:09:45,130 --> 01:09:46,790 ¿Por qué me cuenta esto a mí, don Fernando? 961 01:09:47,950 --> 01:09:49,050 Perdí la candidatura. 962 01:09:49,850 --> 01:09:52,790 Pero más sabe el diablo por viejo que por diablo. 963 01:09:53,450 --> 01:09:55,230 Yo sé para quién trabaja. 964 01:09:55,650 --> 01:09:58,450 Y quiero que ellos sepan que yo sé. 965 01:10:51,790 --> 01:10:52,790 Este fax, Benítez. 966 01:10:53,050 --> 01:10:55,830 Encontró la dirección de la novia de Ortiga, Alejandra Iglesias. 967 01:10:57,970 --> 01:10:58,970 Bien. 968 01:10:59,390 --> 01:11:00,930 Avísale a los muchachos que vamos por ella. 969 01:11:01,150 --> 01:11:02,550 Pero hay algo, Maduro. 970 01:11:04,030 --> 01:11:05,030 Conseguí esto. 971 01:11:05,330 --> 01:11:08,050 El listado de llamadas de Juan Antonio Montalbán Camino. 972 01:11:08,530 --> 01:11:09,990 Seco. Así es. 973 01:11:10,690 --> 01:11:12,530 Mira el número con el que más se comunicaba. 974 01:11:39,310 --> 01:11:40,830 No, no, no. 975 01:12:12,360 --> 01:12:13,360 ¿Dónde está tu novio? 976 01:12:23,180 --> 01:12:25,880 Déjale que hable, déjale que hable. Sabe que esto nos combina a todos, ¿verdad? 977 01:12:27,540 --> 01:12:28,540 Otra vez. 978 01:12:28,580 --> 01:12:29,580 ¿Dónde está tu novio? 979 01:12:32,300 --> 01:12:33,480 Le juro que no sé. 980 01:12:35,520 --> 01:12:36,520 Valiste madre. 981 01:12:54,190 --> 01:12:56,930 Hace que regresamos de Tijuana se puso raro. ¿Por qué? 982 01:12:58,870 --> 01:13:02,130 Decía que las cosas se estaban poniendo bien raras, que todo se estaba poniendo 983 01:13:02,130 --> 01:13:03,130 bien caliente. 984 01:13:04,210 --> 01:13:05,590 Pero yo de eso ni entiendo. 985 01:13:06,850 --> 01:13:10,290 No, ella ni me contaba porque... porque decía que era peligroso. 986 01:13:10,810 --> 01:13:12,350 Más se la pasaba escribiendo. 987 01:13:12,890 --> 01:13:13,890 ¿Escribiendo qué? 988 01:13:14,290 --> 01:13:15,290 Escribiendo notas. 989 01:13:15,830 --> 01:13:18,110 No te hagas pendeja, fuimos a tu casa y no había nada. No. 990 01:13:19,990 --> 01:13:22,890 No, me las pidió todas hace unos días. 991 01:13:23,470 --> 01:13:24,710 ¿O que no lo habías visto hace meses? 992 01:13:28,970 --> 01:13:31,210 No, es que... Mira, niña. 993 01:13:31,950 --> 01:13:33,790 Tú crees que estás ayudando a Ortiga, ¿verdad? 994 01:13:35,470 --> 01:13:38,630 Pues mira, si no lo encontramos nosotros, alguien más lo va a encontrar 995 01:13:38,630 --> 01:13:39,630 va a cargar la chingada. 996 01:13:39,850 --> 01:13:43,790 Así que por última vez, ¿dónde chingados está tu novio? 997 01:13:45,270 --> 01:13:46,390 Habla dónde está tu camote. 998 01:13:53,960 --> 01:13:54,960 Callate, López. 999 01:13:56,140 --> 01:13:57,140 320. 1000 01:14:26,410 --> 01:14:27,410 ¿Qué pasó, mijabo? 1001 01:14:28,530 --> 01:14:30,350 ¿Eh? No mames, chico. 1002 01:14:32,150 --> 01:14:33,150 Perdón, mano. 1003 01:14:34,770 --> 01:14:35,870 Ya sabes cómo es esto. 1004 01:15:06,700 --> 01:15:07,760 Todavía está caliente, jefe. 1005 01:15:08,260 --> 01:15:09,380 Esto acaba de pasar. 1006 01:15:12,600 --> 01:15:13,660 Atentos al perímetro. 1007 01:15:14,360 --> 01:15:15,660 El seco puede andar cerca. 1008 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Cambio. 1009 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 Capitán. 1010 01:15:20,440 --> 01:15:21,700 Creo que encontré algo. 1011 01:16:38,280 --> 01:16:41,180 Es de haber puesto más atención a los dos. Soy un pendejo. 1012 01:16:41,860 --> 01:16:43,220 ¿Qué tienes? ¿Estás bien? 1013 01:16:44,520 --> 01:16:45,780 Ya descubrí quién fue. 1014 01:16:48,440 --> 01:16:49,440 Fueron ellos mismos. 1015 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 ¿Qué vas a hacer? 1016 01:16:53,960 --> 01:16:54,960 No sé. 1017 01:16:58,660 --> 01:17:00,420 Tienes que dejar todo. Vámonos de aquí. 1018 01:17:00,660 --> 01:17:03,100 No, yo le traigo al licenciado y ya vemos. 1019 01:17:04,660 --> 01:17:06,340 Te prometo que nos vamos después. 1020 01:17:59,370 --> 01:18:00,370 ¿Qué pasó, Andrés? 1021 01:18:00,870 --> 01:18:01,870 ¿Te asustan? 1022 01:18:02,470 --> 01:18:04,070 Aquí fue una batalla insurgente. 1023 01:18:04,650 --> 01:18:05,710 Hay mucha alma en pena. 1024 01:18:06,750 --> 01:18:10,450 Disculpe por hacerlo venir hasta acá, licenciado, pero tenemos motivos para 1025 01:18:10,450 --> 01:18:12,730 pensar que nuestro centro de investigaciones fue intervenido. 1026 01:18:14,170 --> 01:18:15,290 Necesitamos privacidad. 1027 01:18:21,710 --> 01:18:22,890 Muy bien, ¿tú dispones? 1028 01:18:23,250 --> 01:18:27,210 Creo que ya podemos empezar a entender qué fue lo que sucedió ese 23 de marzo 1029 01:18:27,210 --> 01:18:30,100 Tijuana. Imaginemos que todo esto es lo más taurinas, ¿sí? 1030 01:18:30,540 --> 01:18:32,300 Aquí enfrente, la explanada. 1031 01:18:35,780 --> 01:18:38,080 Aquí a la izquierda, el templete. 1032 01:18:41,060 --> 01:18:43,380 Y al fondo, el puente de acceso. 1033 01:18:44,120 --> 01:18:46,240 Una sola entrada, una sola salida. 1034 01:18:46,500 --> 01:18:49,260 Como verán, un lugar muy inseguro, una trampa, digamos. 1035 01:18:49,960 --> 01:18:54,180 Aún así, la gente del PRI no quería seguridad porque decían que manchaba la 1036 01:18:54,180 --> 01:18:55,180 imagen del candidato. 1037 01:18:56,110 --> 01:18:57,910 que ustedes han realizado. 1038 01:19:00,170 --> 01:19:05,070 Para nosotros detectamos a tres organizaciones gubernamentales. Está el 1039 01:19:05,070 --> 01:19:09,770 Mayor Presidencial, la PGR, grabando, y el CISEM. 1040 01:19:10,210 --> 01:19:14,630 También ubicamos a dos agrupaciones priistas también rodeando al candidato, 1041 01:19:14,630 --> 01:19:15,630 y Omega. 1042 01:19:17,070 --> 01:19:20,610 Este es el informe de un agente de seguridad nacional que fue enviado a 1043 01:19:20,610 --> 01:19:22,070 el acto, Javier Ortiga. 1044 01:19:26,470 --> 01:19:29,990 Conseguimos este informe minutos después de que lo mataran. En las otras dos 1045 01:19:29,990 --> 01:19:31,270 dependencias, nada. 1046 01:19:31,670 --> 01:19:35,410 Ni el Estado Mayor, ni la PGR, dijeron que tenían un informe. 1047 01:19:35,930 --> 01:19:39,290 Ahora, nuestro error principal fue pensar que este tipo tenía que ver con 1048 01:19:39,290 --> 01:19:41,050 hechos cuando realmente nada más fue un observador. 1049 01:19:41,290 --> 01:19:45,590 Él llegó media hora antes de que empezara el mitin y se estacionó en una 1050 01:19:45,590 --> 01:19:52,190 posición, en una posición estratégica, donde se dio cuenta de que dos 1051 01:19:52,190 --> 01:19:54,770 agentes de la PGR estaban grabando el mitin. 1052 01:19:56,840 --> 01:20:02,200 Y también se da cuenta o ubica más bien a dos, tres personas que vio en Tijuana 1053 01:20:02,200 --> 01:20:03,900 hace un par de días y que le llamaron la atención. 1054 01:20:08,160 --> 01:20:12,880 Salomón Gutiérrez, chilango, con credencial falsa de judicial, pero que 1055 01:20:12,880 --> 01:20:15,100 realidad brindaba seguridad al Grupo Empresarial México. 1056 01:20:15,540 --> 01:20:20,660 Ahí al fondo, Joel López, alias La Ballena. 1057 01:20:22,700 --> 01:20:26,680 Un sicario del cártel de Juárez, que sabemos que llegó a Tijuana un par de 1058 01:20:26,680 --> 01:20:28,760 antes a reclutar gente de los barrios bajos. 1059 01:20:32,780 --> 01:20:37,900 Y el comandante Benítez, jefe de seguridad pública de la panista tijuana, 1060 01:20:37,900 --> 01:20:41,000 por expresa petición del grupo Tucán, no debería estar ahí. 1061 01:20:42,320 --> 01:20:46,260 Durante el discurso, Ortiga no señala nada que le llame la atención. 1062 01:20:46,500 --> 01:20:48,920 Fuera del apretujamiento y los gritos, no reporta nada. 1063 01:20:49,160 --> 01:20:50,480 Él está ahí paradito. 1064 01:20:51,090 --> 01:20:54,950 tomando notas mentales y haciendo croquis como buen burócrata de seguridad 1065 01:20:54,950 --> 01:20:55,950 nacional. 1066 01:20:56,890 --> 01:20:59,930 Termina el discurso el candidato y se organiza la avanzada. 1067 01:21:12,410 --> 01:21:15,310 En este momento, Aburto debe estar más o menos por aquí. 1068 01:21:16,330 --> 01:21:19,730 Ortiga no lo ve porque no está fijando en él, pero en base a un video que 1069 01:21:19,730 --> 01:21:26,520 tenemos, Creemos que Aburto avanza en espiral, se colocó más o 1070 01:21:26,520 --> 01:21:31,020 menos por aquí. Al parecer, Salomón le abrió paso. 1071 01:21:34,380 --> 01:21:39,060 Joel López avanza de frente a la comitiva, saca su arma pero la mantiene 1072 01:21:40,520 --> 01:21:44,380 Salomón se coloca a unos metros del candidato, justo atrás de Aburto. 1073 01:21:45,710 --> 01:21:50,350 Tenemos un video en el que aparentemente saca un bulto y lo coloca en la bolsa 1074 01:21:50,350 --> 01:21:51,350 de aborto. 1075 01:21:51,530 --> 01:21:54,690 Ortiga reporta a Benítez porque sabe que no debe estar aquí. 1076 01:21:57,050 --> 01:22:02,370 Ahora algo sucede, algo le llama la atención a Benítez que se acerca al 1077 01:22:02,370 --> 01:22:03,370 candidato. 1078 01:22:04,890 --> 01:22:09,630 Ciertamente momentos después de que Salomón le pase el arma a aborto, él 1079 01:22:09,630 --> 01:22:14,210 se encarga de detener con el brazo al encargado de cerrar el diamante de 1080 01:22:14,210 --> 01:22:15,210 seguridad. 1081 01:22:30,540 --> 01:22:31,780 Ahí recibe el segundo balazo. 1082 01:22:34,200 --> 01:22:38,800 Se recarga en esta persona, se desliza y cae sobre un costado. La duda de por 1083 01:22:38,800 --> 01:22:41,880 qué recibió un balazo del lado derecho y luego el segundo balazo del lado 1084 01:22:41,880 --> 01:22:43,180 izquierdo no tiene fundamento. 1085 01:22:43,540 --> 01:22:45,600 Pues evidente que giró a la hora de caer. 1086 01:22:45,980 --> 01:22:51,520 Ahora la pregunta es, ¿pudo haber recibido dos balazos de la misma arma 1087 01:22:51,520 --> 01:22:52,520 tres segundos de diferencia? 1088 01:22:53,880 --> 01:22:57,460 Un segundo, dos segundos, tres segundos. 1089 01:22:58,530 --> 01:23:02,330 Es evidente por el video que tenemos que la gente se abalanza sobre Aburto 1090 01:23:02,330 --> 01:23:06,430 después del primer balazo. Ahora, lo pudo haber hecho, pero es muy poco 1091 01:23:06,430 --> 01:23:07,430 probable. 1092 01:23:09,830 --> 01:23:13,050 Joel López, que avanzaba con sus dos cómplices, decide irse. 1093 01:23:19,230 --> 01:23:21,750 Ortiga se lo cruza a la hora de acercarse al lugar de los hechos. 1094 01:23:25,070 --> 01:23:29,630 Salomón Gutiérrez con un parecido sorprendente aburto, tanto que pensamos 1095 01:23:29,630 --> 01:23:33,870 habían intercambiado, se suma a los que lo golpeaban para después soltarlo y 1096 01:23:33,870 --> 01:23:35,010 alejarse del lugar también. 1097 01:23:35,830 --> 01:23:40,150 Una vez que se llevan aburto, Benítez se cruza con Sánchez Ortiz del Cisen. 1098 01:23:40,870 --> 01:23:43,030 Sánchez Ortiz trae la ropa llena de sangre. 1099 01:23:45,570 --> 01:23:49,210 Benítez se identifica, lo arresta y se lo lleva a la PGR local. 1100 01:23:50,410 --> 01:23:53,230 Ahí le hacen la prueba de rodizonato que sale positiva. 1101 01:23:53,520 --> 01:23:55,620 Pero una llamadita del CISEN y lo dejan libre. 1102 01:23:56,000 --> 01:23:58,640 Después de eso, nadie ha sabido nada de él. 1103 01:23:59,100 --> 01:24:01,980 Ahora Benítez no se da por vencido y sigue investigando. 1104 01:24:02,680 --> 01:24:05,880 Regresa a la escena del atentado y se da cuenta de que hay gente manipulando el 1105 01:24:05,880 --> 01:24:06,880 lugar. 1106 01:24:08,420 --> 01:24:13,040 Benítez encuentra un casquillo 9 milímetros enterrado justo donde cayó 1107 01:24:13,340 --> 01:24:15,960 Aburto disparó con un revólver calibre .38. 1108 01:24:16,380 --> 01:24:20,780 No nada más el calibre es distinto, pero un revólver no expulsa un casquillo, lo 1109 01:24:20,780 --> 01:24:21,780 mantiene en su tambor. 1110 01:24:22,390 --> 01:24:26,250 Las escuadras son las que expulsan los casquillos. Una escuadra como la que 1111 01:24:26,250 --> 01:24:27,850 tenía Salomón Gutiérrez a la hora de su muerte. 1112 01:24:28,730 --> 01:24:31,390 Benítez se da cuenta que alguien está tratando de limpiar las huellas. 1113 01:24:34,330 --> 01:24:37,470 Tiene una lista de 40 sospechosos y tiene el arma de Salomón. 1114 01:24:38,610 --> 01:24:41,810 Desgraciadamente, antes de poder realizar la prueba de balística para 1115 01:24:41,810 --> 01:24:44,970 los casquillos, alguien entra a su oficina y la limpia. 1116 01:24:47,730 --> 01:24:51,610 Lo que sigue, licenciado, me gustaría contárselo en privado. 1117 01:24:52,010 --> 01:24:58,490 Si no le molesta, digo... Mi gente es de confianza, pero creo que sería más 1118 01:24:58,490 --> 01:25:00,550 prudente que habláramos de esto. 1119 01:25:01,130 --> 01:25:05,390 Nosotros detectamos por lo menos a tres posibles agresores y a varios autores 1120 01:25:05,390 --> 01:25:09,050 intelectuales entre políticos, empresarios y narcotraficantes. 1121 01:25:10,510 --> 01:25:11,570 Este es un resumen. 1122 01:25:12,450 --> 01:25:14,670 Mañana tendrá la investigación completa en su oficina. 1123 01:25:15,790 --> 01:25:17,230 ¿Y cuál es tu conclusión? 1124 01:25:18,670 --> 01:25:22,920 Pues... Si nos guiamos por quién se dedicó a no dejar huella. 1125 01:25:24,860 --> 01:25:30,000 Este es el teléfono al que constantemente se comunicó el capitán 1126 01:25:30,000 --> 01:25:32,620 Camino. El encargado de borrar las huellas. 1127 01:25:52,460 --> 01:25:53,460 Te llamo luego. 1128 01:26:09,500 --> 01:26:11,400 Presidente, me pide resultados. ¿Cómo vas? 1129 01:26:13,040 --> 01:26:14,400 Casi concluyendo. 1130 01:26:15,100 --> 01:26:19,440 ¿Y qué concluye? Le disparó a Burto, el asesino solitario. 1131 01:26:20,640 --> 01:26:22,180 Autor intelectual y material. 1132 01:26:22,840 --> 01:26:24,620 Para eso me mandaste llamar. 1133 01:26:25,600 --> 01:26:27,400 ¿Tú me estás viendo la cara o qué? 1134 01:26:27,760 --> 01:26:31,700 No. El que me quiso ver la cara desde un principio fue usted. 1135 01:26:32,700 --> 01:26:34,880 ¿A qué te refieres, licenciado? 1136 01:26:39,500 --> 01:26:41,560 Para esto no llamé. 1137 01:26:49,450 --> 01:26:51,790 Este número se reporta el seco. 1138 01:26:55,970 --> 01:26:58,110 Juan Antonio Montalbán Camín. 1139 01:26:59,230 --> 01:27:00,230 Militar. 1140 01:27:00,770 --> 01:27:05,010 Especialista en operaciones de inteligencia. Con licencia hace tres 1141 01:27:05,010 --> 01:27:08,670 ahora, limpiando pistas en el caso Colosio. 1142 01:27:09,130 --> 01:27:11,930 ¿Por qué no me habías comentado tu inquietud? 1143 01:27:12,870 --> 01:27:17,010 Sabía todo y me mandaste a hacer esta investigación para hacerme a un lado y 1144 01:27:17,010 --> 01:27:18,010 chingarme. 1145 01:27:27,660 --> 01:27:28,660 No te hagas pendejo. 1146 01:27:29,260 --> 01:27:30,480 Te debería mandar matar. 1147 01:27:40,820 --> 01:27:42,340 Te voy a enviar toda la investigación. 1148 01:27:43,120 --> 01:27:46,340 Todo lo que fuimos acumulando en estos meses. Pero me voy a quedar con lo más 1149 01:27:46,340 --> 01:27:48,360 importante. Con mi seguro de vida. 1150 01:27:49,000 --> 01:27:50,560 Con póliza garantizada. 1151 01:28:10,580 --> 01:28:12,080 Comandante, tengo información en esto. 1152 01:28:12,340 --> 01:28:13,340 Aquí lo espero. 1153 01:29:02,440 --> 01:29:03,440 Yo estuvo. 1154 01:29:04,120 --> 01:29:05,120 ¿Seguro? 1155 01:29:05,520 --> 01:29:06,520 Sí, seguro. 1156 01:29:24,300 --> 01:29:27,120 Capitán, mataron a Benítez y a su escolta en un jungle en Tijuana. 1157 01:29:28,680 --> 01:29:31,580 Lo anuncian como un ajuste de cuentas entre narcotraficantes. 1158 01:29:36,080 --> 01:29:37,080 El recuento se acabó. 1159 01:29:37,660 --> 01:29:39,800 Ahora nos toca hacer ratones. Vamos a la chingada. 1160 01:30:01,800 --> 01:30:02,800 ¡Andrés! 1161 01:30:24,720 --> 01:30:25,720 Ven a tu casa. 1162 01:30:26,160 --> 01:30:27,620 Nada más no bajes la guardia, cabrón. 1163 01:31:49,190 --> 01:31:51,770 Ahora sí, el Congreso regresa con nosotros. 1164 01:31:53,070 --> 01:31:55,370 Juanito, vete en el carro de atrás, voy a manejar. 1165 01:33:05,870 --> 01:33:12,530 ...de Chostaniel Aguilar Treviño, originario de Tamaulipas y de oficio 1166 01:33:12,530 --> 01:33:14,070 cuidador de caballos. 1167 01:33:14,730 --> 01:33:20,370 El subprocurador de la República, hermano de la víctima, se va a encargar 1168 01:33:20,370 --> 01:33:23,510 personalmente de las investigaciones. 1169 01:33:24,240 --> 01:33:29,400 No solo por mi condición de hermano de la víctima, sino por mi responsabilidad 1170 01:33:29,400 --> 01:33:30,600 como su procurador. 1171 01:33:32,120 --> 01:33:35,500 Necesito que alguien se quede a cuidar a Verónica. Yo me quedo. Pero es un rato. 1172 01:33:38,540 --> 01:33:45,500 Es hora de actuar sin interés alguno más que 1173 01:33:45,500 --> 01:33:46,680 el de México en nuestra mira. 1174 01:33:47,420 --> 01:33:51,180 Porque los acontecimientos trágicos de los últimos meses... 90413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.