All language subtitles for Cómplices (2018)1h25ComRce
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:05,110
Gracias.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Gracias.
3
00:01:34,990 --> 00:01:40,170
Hay mujeres capaces de restaurar la fe
de un hombre, que nos hacen salivar.
4
00:01:42,470 --> 00:01:45,170
Obras maestras, más de carne que de
hueso.
5
00:01:47,730 --> 00:01:54,390
Su paso por el mundo, su aroma
primaveral, su brillo, su ritmo
6
00:01:54,490 --> 00:01:56,070
son una razón para vivir.
7
00:01:56,890 --> 00:01:57,890
Quizás la única.
8
00:01:58,710 --> 00:02:01,410
Pero no es fácil acercarse a una mujer
perfecta.
9
00:02:03,240 --> 00:02:05,040
Solo los valientes se atreven.
10
00:02:05,940 --> 00:02:09,160
Y la mayoría de las veces, fracasa.
11
00:02:12,380 --> 00:02:16,880
Lo que no saben estos pobres novatos, es
que para atravesar la muralla que rodea
12
00:02:16,880 --> 00:02:19,740
a toda mujer, se necesita un cómplice.
13
00:02:22,300 --> 00:02:25,560
Pepe, no dejes que estacionen en segunda
fila.
14
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Lo mismo.
15
00:02:31,140 --> 00:02:32,140
Pepe.
16
00:02:35,820 --> 00:02:38,860
Él es Luis Pani, el mejor cómplice del
mundo.
17
00:02:42,120 --> 00:02:47,520
Esta es la técnica selectiva. Te hablo a
ti y a la otra no.
18
00:02:48,140 --> 00:02:49,880
Dividir es el principio de la
estrategia.
19
00:02:55,220 --> 00:02:58,680
¿Cómo sabes que es por dinero?
20
00:02:59,370 --> 00:03:01,890
Puso su nombre en una tarjeta de crédito
ilimitada como es.
21
00:03:02,790 --> 00:03:04,190
Ilimitada en todo lo que compras.
22
00:03:04,990 --> 00:03:09,150
Si la primera broma no funciona, hay que
regresar al tema de inmediato.
23
00:03:09,950 --> 00:03:11,790
Yo soy su contador. ¿Sabe de qué hablo?
24
00:03:12,210 --> 00:03:13,210
Pues cierto.
25
00:03:13,570 --> 00:03:14,970
Se parece un poco a Tom Miguel.
26
00:03:15,750 --> 00:03:20,170
Un cómplice explora las distintas caras
de la curiosidad.
27
00:03:21,330 --> 00:03:22,189
Ahí viene.
28
00:03:22,190 --> 00:03:25,790
No digan nada, ¿eh? Y sobre todo prepara
el terreno para su compañero de
29
00:03:25,790 --> 00:03:26,790
fórmula.
30
00:03:29,450 --> 00:03:31,450
Y este soy yo.
31
00:03:36,670 --> 00:03:40,330
¿Pero qué hacen este par de preciosuras
platicando con este caso de caridad?
32
00:03:41,430 --> 00:03:46,270
Gracias. Querían rayarse la barra para
ella. Tuvo que protestar. Ay, nada que
33
00:03:46,270 --> 00:03:47,650
ver. Él nos invadió.
34
00:03:49,110 --> 00:03:52,650
Vámonos. Mañana en la mañana tengo que
pasar al aeropuerto por ya sé de quién.
35
00:03:53,950 --> 00:03:57,350
Sacarlas de la jugada es la mejor manera
de meterlas en la jugada.
36
00:03:58,060 --> 00:04:01,980
Y si nos quedamos a terminar esta... Ay,
por esto, mijo.
37
00:04:02,240 --> 00:04:03,820
Deja que se termine el whisky.
38
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
¿Está bien?
39
00:04:14,840 --> 00:04:16,500
El primer paso es un éxito.
40
00:04:17,399 --> 00:04:18,940
Llevarlas a nuestro territorio.
41
00:04:22,240 --> 00:04:25,400
La película empieza como a las nueve
o... Hay cambios.
42
00:04:27,910 --> 00:04:31,470
Pero... Es que Gaviria acaba de llegar
de Miami, amor. Hay una reunión en su
43
00:04:31,470 --> 00:04:32,470
bepa.
44
00:04:34,650 --> 00:04:35,650
Bueno, pues vamos.
45
00:04:36,010 --> 00:04:37,010
Qué lindo.
46
00:04:37,190 --> 00:04:38,470
Pero vamos por las amigas.
47
00:04:38,770 --> 00:04:39,830
Préstame tu coche, ¿sí?
48
00:04:41,630 --> 00:04:42,710
Yo te puedo llevar.
49
00:04:43,090 --> 00:04:44,170
Ya es tarde.
50
00:04:44,410 --> 00:04:47,690
No cabes. Tengo que pasar por Tere,
Diana y las Fernández Cueto.
51
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
Es que es nuevo.
52
00:04:49,930 --> 00:04:51,310
¿No confías en mí, gordo?
53
00:04:52,410 --> 00:04:53,930
Claro que confío en ti, mi amor.
54
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Por supuesto.
55
00:04:56,520 --> 00:04:59,160
Solo que me lo regaló mi mamá y...
Porfis.
56
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
Y ya está.
57
00:05:02,220 --> 00:05:06,860
Y... ¿Nuestra noche romántica? Voy solo
una hora y luego te alcanzo en tu depa y
58
00:05:06,860 --> 00:05:08,340
haremos una peli o lo que sea.
59
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
¿Lo que sea?
60
00:05:10,820 --> 00:05:11,820
Lo que sea.
61
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
¿No es el fin?
62
00:05:16,700 --> 00:05:18,580
Sí. No, mi amor.
63
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Pues, pues.
64
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Está muy genial.
65
00:05:26,500 --> 00:05:28,900
Oye, ya todo esto, ¿yo cómo me regreso?
66
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Pues en taxi.
67
00:05:30,560 --> 00:05:32,660
Que no se te cierre el mundo, mamá, o
sea.
68
00:05:34,020 --> 00:05:35,500
Claro, mi amor, perdón.
69
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
Dale,
70
00:05:44,700 --> 00:05:45,619
mi amor, dale.
71
00:05:45,620 --> 00:05:47,220
Golpe, avisa, golpe, avisa.
72
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Con cuidado.
73
00:06:00,820 --> 00:06:02,600
Bueno, pues un taxi igual.
74
00:06:02,940 --> 00:06:07,740
Por eso digo, disfruten a la equivocada
en lo que llega el indicado. Me encanta.
75
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
Salud.
76
00:06:10,000 --> 00:06:11,520
Igual y mi novia es la equivocada.
77
00:06:11,740 --> 00:06:13,780
A lo mejor en este lugar está el
indicado.
78
00:06:13,980 --> 00:06:17,800
Salud. ¿Por las equivocadas o por las
indicadas?
79
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
¿Cómo saberlo?
80
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Una pregunta.
81
00:06:23,040 --> 00:06:25,240
William. Me cuenta, por favor.
82
00:06:25,700 --> 00:06:27,920
Ya nos vemos, ¿ok? Es momento de ir.
83
00:06:28,580 --> 00:06:30,260
¿Sí? Ustedes dos se vienen con nosotros.
84
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
¿Con ustedes?
85
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
¿Con quién más?
86
00:06:32,680 --> 00:06:34,120
Espérate, conmigo le está pasando algo.
87
00:06:34,580 --> 00:06:37,300
Ay, Dios mío. Tranquila, ísela. Por
favor, tranquila.
88
00:06:38,240 --> 00:06:41,680
Oiga, ¿qué te pasa? Todo está bien,
ísela. Por favor, gracias. Atrás, atrás.
89
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Atrás, gracias.
90
00:06:43,080 --> 00:06:46,380
La táctica del infarto. No viene a caso.
91
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
Ya las tenemos.
92
00:06:47,720 --> 00:06:48,519
¿Qué hago?
93
00:06:48,520 --> 00:06:49,580
Una ambulancia.
94
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
Luis.
95
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
¿Una ambulancia?
96
00:07:00,470 --> 00:07:06,710
Angie y Mauricio para siempre
97
00:07:06,710 --> 00:07:08,390
desde...
98
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
¿Qué te dijo el doctor?
99
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
Lo mismo.
100
00:07:28,100 --> 00:07:30,320
El nervio vago, que lo tengo muy
sensible.
101
00:07:30,860 --> 00:07:32,180
Y especialmente vago.
102
00:07:33,160 --> 00:07:34,700
Aprendí del maestro en la vagancia.
103
00:07:36,060 --> 00:07:37,080
No, ya en serio.
104
00:07:37,960 --> 00:07:39,700
Esos mareos te están dando en la madre.
105
00:07:39,940 --> 00:07:41,040
No me gustan nada.
106
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Pues a mí menos.
107
00:07:43,380 --> 00:07:44,520
¿Qué rollo? ¿Qué tienes?
108
00:07:46,180 --> 00:07:50,040
La cosa es que no voy a poder ir a
República Dominicana.
109
00:07:50,600 --> 00:07:53,480
No. No, eso sí que no.
110
00:07:54,180 --> 00:07:55,660
Nuestro viaje anual es sagrado.
111
00:07:55,960 --> 00:07:59,400
Los musulmanes van a la Meca, nosotros
vamos de cacería y esta vez las
112
00:07:59,400 --> 00:08:00,920
Ya lo sé, Juan, pero... Nada.
113
00:08:01,600 --> 00:08:02,860
Es tu tierra, tus raíces.
114
00:08:03,400 --> 00:08:06,340
Llena de mujeres hermosas. Es como
negarte a beber del Santo Grial.
115
00:08:07,500 --> 00:08:11,860
Mujeres, modelos en trajes de baño a la
orilla del mar. Por eso mismo no quiero
116
00:08:11,860 --> 00:08:13,460
armarte allá un numerito como el de hoy.
117
00:08:14,500 --> 00:08:16,980
Esta vez vas a tener que ir solo.
118
00:08:54,950 --> 00:08:56,770
Creo que... Es mi coche. Pare, pare,
pare.
119
00:08:59,450 --> 00:09:00,450
Son 200 pesos.
120
00:09:00,710 --> 00:09:01,710
¿Qué?
121
00:09:01,810 --> 00:09:04,510
¿Por qué tan...? Está bien, está bien,
está bien.
122
00:09:05,210 --> 00:09:06,210
Guichín.
123
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
Angie.
124
00:09:34,240 --> 00:09:35,780
Ay, no friegues.
125
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
¿Profe?
126
00:09:38,060 --> 00:09:39,140
Angie, ábreme.
127
00:09:39,860 --> 00:09:41,260
Profe, no le enseñes.
128
00:10:30,680 --> 00:10:36,180
Vamos. Mamá, mamá, esta con mi tío no...
¡Bájate!
129
00:10:49,020 --> 00:10:50,940
Bueno, por lo menos ábreme la puerta,
¿no?
130
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
¡Juan!
131
00:11:01,380 --> 00:11:03,740
Buenos días, señora. Buenos días,
Juanita. ¿El señor?
132
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
El señor está allá arriba.
133
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Gracias.
134
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
¿Cómo está mi niño?
135
00:11:31,440 --> 00:11:33,400
Caramba. ¿Qué es esto?
136
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
¿Por qué paras, Sushiro?
137
00:11:35,520 --> 00:11:37,020
¿Quién te dejó entrar así, hermanita?
138
00:11:37,320 --> 00:11:40,620
Es casa de mi papá. Que no se te olvide.
Hola, Julieta.
139
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
Hola, Luis.
140
00:11:43,420 --> 00:11:44,540
Ni me mires así.
141
00:11:44,780 --> 00:11:48,800
Es un masaje terapéutico. Luis tiene
problemas con el vértigo. ¿Y tú?
142
00:11:49,020 --> 00:11:50,140
Yo le estoy haciendo segunda.
143
00:11:52,660 --> 00:11:53,880
¿En qué podemos ayudarte?
144
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
Sí, ¿qué quieres?
145
00:11:55,440 --> 00:11:56,860
Yo no sé qué hacer con este niño.
146
00:11:59,449 --> 00:12:01,410
No es ningún niño. Pero se comporta como
tal.
147
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
¿Qué pasó, Mau?
148
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
Nada.
149
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
Ay,
150
00:12:08,430 --> 00:12:12,270
que cortó con la noviecita. Bueno, la
noviecita le puso el cuerno y ya no se
151
00:12:12,270 --> 00:12:15,430
quiere levantar de la cama. Ya perdió el
semestre en la universidad.
152
00:12:15,810 --> 00:12:17,130
Dice que está deprimido.
153
00:12:29,900 --> 00:12:31,140
¿Quieres que hable con él, Julieta?
154
00:12:31,580 --> 00:12:33,460
No, gracias. No te estoy preguntando a
ti.
155
00:12:34,660 --> 00:12:35,660
Hablar no es suficiente.
156
00:12:36,020 --> 00:12:38,220
Quiero que se quede contigo hasta que
empiece el próximo semestre.
157
00:12:38,540 --> 00:12:39,540
Mamá. Ya.
158
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Vámonos.
159
00:12:43,000 --> 00:12:44,740
Nunca te he pedido nada, Juan.
160
00:12:46,140 --> 00:12:49,140
Aunque ya es mayor de edad, necesita una
influencia masculina.
161
00:12:49,400 --> 00:12:50,680
Y no hay nadie más.
162
00:12:51,500 --> 00:12:55,560
A ti tampoco te caería mal un poco de
responsabilidad. Es tu sobrino.
163
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
Es un nerd.
164
00:12:57,780 --> 00:12:58,780
Ya sé.
165
00:12:58,960 --> 00:13:01,560
Por eso se va a quedar contigo, para que
le enseñes a ser hombre.
166
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
¿Y si me niego?
167
00:13:04,120 --> 00:13:08,440
Bueno, el que realmente no... Tú te
callas. Te cito a juntas de consejo a
168
00:13:08,440 --> 00:13:09,419
seis de la mañana.
169
00:13:09,420 --> 00:13:12,240
Te retengo tus pagos mensuales hasta fin
de año.
170
00:13:12,800 --> 00:13:16,820
Te hago la vida imposible. Y tú ni
protestes porque vendo tu coche nuevo.
171
00:13:17,140 --> 00:13:18,480
Eso es jugar sucio, Julieta.
172
00:13:19,020 --> 00:13:22,220
Si acepté que te quedaras en la cabeza
de la empresa es porque te gusta. Porque
173
00:13:22,220 --> 00:13:23,880
tienes un talento natural para los
negocios.
174
00:13:24,360 --> 00:13:28,120
¿Y tú? ¿Para qué tienes talento? Además
de para conseguir golf.
175
00:13:28,570 --> 00:13:33,390
Para confiar en tus capacidades, para no
meterme en tus asuntos, para no gastar
176
00:13:33,390 --> 00:13:33,889
de más.
177
00:13:33,890 --> 00:13:37,030
Soy muy cuidadoso con el dinero. Eres un
vividor. Cuestión de enfoque.
178
00:13:38,090 --> 00:13:40,750
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
179
00:13:42,590 --> 00:13:44,010
Tu sobrino te necesita.
180
00:13:52,910 --> 00:13:53,910
No.
181
00:13:54,370 --> 00:13:55,550
¿A qué hora ir?
182
00:13:55,930 --> 00:13:56,930
Haz tu maleta.
183
00:13:57,210 --> 00:13:58,730
En 20 minutos salimos al aeropuerto.
184
00:13:59,110 --> 00:14:00,110
¿Qué?
185
00:14:00,230 --> 00:14:01,370
No, no, no.
186
00:14:01,650 --> 00:14:02,650
Yo no quiero ir.
187
00:14:02,770 --> 00:14:05,830
Ya lo sé. Pero tu mamá nos tiene
agarrados de los huevos y te tengo que
188
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
Vamos a ver.
189
00:14:08,130 --> 00:14:09,130
Yo me voy a quedar aquí.
190
00:14:09,450 --> 00:14:11,550
Y si tú no dices nada, yo tampoco.
191
00:14:11,890 --> 00:14:12,890
Eso no va a suceder.
192
00:14:13,830 --> 00:14:14,830
¿Pero por qué?
193
00:14:14,890 --> 00:14:16,390
Porque no voy a ir a ligar solo.
194
00:14:17,050 --> 00:14:19,270
Para bien o para mal, tú vas a ser mi
cómplice.
195
00:14:19,810 --> 00:14:20,789
No, no.
196
00:14:20,790 --> 00:14:22,630
No, pues me vale. Yo no voy a ir.
197
00:14:25,850 --> 00:14:26,850
Fíjate.
198
00:14:29,230 --> 00:14:29,969
¿Qué es eso?
199
00:14:29,970 --> 00:14:32,630
Bueno, es que... Estuve llorando un
poquito.
200
00:14:34,790 --> 00:14:36,510
Bueno, que ya no hay privacidad aquí.
201
00:14:36,810 --> 00:14:40,250
Es muy temprano para... Para un hombre.
202
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
¡Flaco!
203
00:15:14,380 --> 00:15:15,520
¿Y las maletas, tío?
204
00:15:20,020 --> 00:15:22,520
En tu vida me vuelvas a decir tío en
frente de una mujer.
205
00:15:22,960 --> 00:15:24,120
¿Entendido? Ok.
206
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Ok.
207
00:15:47,550 --> 00:15:49,750
Debe haber una reservación a nombre de
Juan Campos.
208
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
Diana.
209
00:15:54,250 --> 00:15:58,710
Sí, en un momentito le entrego las
llaves de su suite y de la habitación a
210
00:15:58,910 --> 00:15:59,910
Gracias.
211
00:16:03,010 --> 00:16:04,010
¿Qué haces?
212
00:16:04,270 --> 00:16:05,290
¿Qué haces, tío?
213
00:16:06,010 --> 00:16:07,830
Juan. Claro, no estoy ciego.
214
00:16:08,290 --> 00:16:11,190
Son las modelos de la sesión de fotos.
Por ellas estamos aquí.
215
00:16:11,790 --> 00:16:13,130
Son nerviosas.
216
00:16:13,510 --> 00:16:16,150
Pero no inalcanzables. Ten paciencia y
ya verás.
217
00:16:17,730 --> 00:16:18,489
Ay, sí.
218
00:16:18,490 --> 00:16:19,490
No te creo.
219
00:16:19,790 --> 00:16:21,710
Por eso mi mamá dice que eres medio
mitómano.
220
00:16:22,610 --> 00:16:25,210
Tú déjate entrenar y luego me dices si
soy mitómano o no.
221
00:16:26,830 --> 00:16:27,649
¿Sabes qué?
222
00:16:27,650 --> 00:16:34,450
Si Angie ve una foto mía con alguna de
ellas, o sea, no tienes idea de lo
223
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
que se pondría.
224
00:16:35,510 --> 00:16:37,250
En una de esas hasta me pide que
volvamos.
225
00:16:38,250 --> 00:16:40,010
Pues esa es la peor razón para hacer
esto.
226
00:16:40,630 --> 00:16:41,549
Señor Campos.
227
00:16:41,550 --> 00:16:42,550
Sí.
228
00:16:57,089 --> 00:16:59,210
Está bien, vamos a poner celosa a tu
beca.
229
00:17:02,150 --> 00:17:03,410
Hey, tranquilo.
230
00:17:04,050 --> 00:17:06,869
Antes de alertar a la presa, hay que
calentar motores.
231
00:17:08,270 --> 00:17:09,930
Calentar motores. ¿Y cómo es que se
cala?
232
00:17:13,609 --> 00:17:15,569
Ay, este wey que me deja hablando todo.
233
00:17:16,109 --> 00:17:17,109
Se recae.
234
00:17:23,240 --> 00:17:24,400
Yo sé lo que te digo, hombre.
235
00:17:24,619 --> 00:17:26,280
No, no, no, espérate.
236
00:17:26,800 --> 00:17:27,859
Es que Anita, no puedo.
237
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
¿Cómo que no puedes?
238
00:17:29,500 --> 00:17:32,080
¿No puedes decir buenas noches? ¿No
puedes decir un piropo? ¿No puedes?
239
00:17:34,260 --> 00:17:35,260
Eres un campos.
240
00:17:36,080 --> 00:17:37,480
Te vas a agarrar los huevos.
241
00:17:37,760 --> 00:17:40,440
Y vas a ir ahí, donde están nuestras
preciosuras.
242
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
¿Ok?
243
00:17:42,140 --> 00:17:45,500
Dices buenas noches y te acercas a la
más fea. La más fea.
244
00:17:46,040 --> 00:17:47,160
La tomas de la oreja.
245
00:17:48,140 --> 00:17:49,660
Un punto muy sensible, ¿ok?
246
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
Y le dices...
247
00:17:51,690 --> 00:17:52,890
Ay, qué bonitos aretes tienes.
248
00:17:53,130 --> 00:17:56,170
Así las demás se van a poner celosas.
Las mujeres son muy competitivas.
249
00:17:58,490 --> 00:17:59,690
No, no, no, no sé.
250
00:18:00,470 --> 00:18:04,130
No, mejor no. Es que estoy seguro que
voy a decir una tontería. ¿Y qué importa
251
00:18:04,130 --> 00:18:07,010
si dices una tontería mientras la
sostengas y hables fuerte?
252
00:18:07,790 --> 00:18:09,550
Las mujeres huelen la seguridad.
253
00:18:10,710 --> 00:18:11,710
Las atrae.
254
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
Increíble. Me lo hacía a mí tirándole a
mi prima.
255
00:18:29,040 --> 00:18:31,400
Después se lo hace a ella tirándole a mi
amiga. ¿Cómo estás relajando?
256
00:18:31,920 --> 00:18:35,800
Increíble. No sabía que ninguna de las
primas lo sabía. Qué mala suerte.
257
00:18:36,240 --> 00:18:37,460
Yo no lo puedo creer.
258
00:18:37,700 --> 00:18:39,380
¿Qué le voy a decir si lo sabía de ti?
259
00:18:40,060 --> 00:18:41,960
Claro, y qué pequeño es el mundo.
260
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
¿Qué quieres?
261
00:18:45,040 --> 00:18:46,980
¿Yo? Sí. No, nada.
262
00:18:47,460 --> 00:18:49,060
Entonces, ¿qué haces parado ahí?
263
00:18:51,640 --> 00:18:53,480
Qué bonitos aretes tiene.
264
00:18:54,790 --> 00:18:55,930
No uso areta.
265
00:18:56,610 --> 00:18:57,750
Es una verruga.
266
00:18:59,310 --> 00:19:03,450
¿Qué? ¿Qué bonita verruga?
267
00:19:04,450 --> 00:19:06,430
El novato debe perderle el miedo al
dolor.
268
00:19:10,830 --> 00:19:12,370
No pasa nada, estás aprendiendo.
269
00:19:13,030 --> 00:19:14,750
Te dije que todo iba a salir mal.
270
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
Vamos por la que sigue.
271
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
¿Qué?
272
00:19:18,950 --> 00:19:21,170
No, yo me voy a mi habitación.
273
00:19:21,740 --> 00:19:23,580
Si quieres, tú liga con quien tú
quieras. A ver, a ver, a ver.
274
00:19:23,840 --> 00:19:25,180
¿Quieres helar a tu novia, sí o no?
275
00:19:27,740 --> 00:19:31,580
Mira, el gorila que está ahí. ¿Qué
gorila? Ese, ese gorila que está ahí.
276
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
La está durmiendo.
277
00:19:33,840 --> 00:19:35,480
Es el momento preciso para atacar.
278
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
Va.
279
00:19:39,600 --> 00:19:43,700
Tú lo que quieres es pitorrearte de mí.
Te estoy enseñando, deberías
280
00:19:43,700 --> 00:19:46,800
agradecérmelo. Tienes que aprender a
deshacerte del macho alfa.
281
00:19:47,300 --> 00:19:48,580
Las mujeres lo agradecen.
282
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
¿Y qué?
283
00:19:49,930 --> 00:19:50,930
¿Llego y qué le digo?
284
00:19:51,490 --> 00:19:55,150
Con permiso, me gusta tu vieja, señor
Macho Alfa.
285
00:19:55,970 --> 00:20:00,670
Y además, ¿qué es eso de Macho Alfa? Voy
a googlearlo, no entiendo. ¿Le vas a
286
00:20:00,670 --> 00:20:02,310
decir que lo está buscando su novia?
287
00:20:03,390 --> 00:20:06,970
No, no, no, tú me estás mandando al
matadero. A ver, si te dice algo, le
288
00:20:06,990 --> 00:20:08,870
la cosa no es conmigo, yo solamente soy
el mensajero.
289
00:20:10,290 --> 00:20:12,850
No titubee, o se te va la prenda.
290
00:20:51,060 --> 00:20:53,780
Perdido el miedo al dolor, el agua fría
fortalece el espíritu.
291
00:21:02,440 --> 00:21:04,620
A un lado, a un lado, a un lado, por
favor, gracias, gracias.
292
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
¡Selfie!
293
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
Ahora sí.
294
00:21:08,639 --> 00:21:09,960
Gracias, muchas gracias, gracias.
295
00:21:10,680 --> 00:21:12,300
Gracias, todo está bien. Gracias.
296
00:21:13,100 --> 00:21:14,920
Muy bien, vas muy bien.
297
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
Muy bien.
298
00:21:17,340 --> 00:21:19,600
Lo importante, lo primero es vencer el
miedo.
299
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
Eso es lo importante.
300
00:21:21,420 --> 00:21:22,580
Yo he venido con Luis.
301
00:21:23,460 --> 00:21:27,280
Yo no sé seducir, yo no sé ligar, yo no
sé hacer nada.
302
00:21:27,740 --> 00:21:29,600
Angie no va a querer regresar conmigo.
303
00:21:30,140 --> 00:21:34,020
Lo único que sé hacer es hacer el
ridículo.
304
00:21:34,260 --> 00:21:35,840
¿Eso es lo que te importa, hacer el
ridículo?
305
00:21:36,880 --> 00:21:39,560
Es mejor hacer el ridículo que pasar
desapercibido.
306
00:21:42,040 --> 00:21:43,060
Necesitas un cambio de look.
307
00:21:50,080 --> 00:21:52,520
Mejor escógele conjuntos completos,
Sebastián, por favor.
308
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
Muy bien.
309
00:22:07,090 --> 00:22:08,850
Ármale dos outfits en el mismo estilo.
310
00:22:09,490 --> 00:22:11,230
Escógele también unas camisetas.
311
00:22:12,270 --> 00:22:13,410
Unos trajes de baño.
312
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
Necesita todo nuevo.
313
00:22:18,090 --> 00:22:19,490
Míralo nada más, es de dar pena.
314
00:22:20,050 --> 00:22:21,050
No exageres.
315
00:22:24,010 --> 00:22:25,950
Yo creo que sí voy a necesitar un poco
de todo.
316
00:22:28,330 --> 00:22:30,410
Y te voy a enseñar un invento
revolucionario.
317
00:22:31,750 --> 00:22:33,330
Lentes de contacto.
318
00:22:35,210 --> 00:22:39,230
Una vez superado el dolor y fortalecido
el espíritu, el púpilo tendrá otra
319
00:22:39,230 --> 00:22:40,230
visión.
320
00:22:47,570 --> 00:22:48,570
Bien.
321
00:22:49,350 --> 00:22:51,270
Estudia el menú y escoge.
322
00:22:53,530 --> 00:22:54,630
La rubia de azul.
323
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
Su amiga.
324
00:22:56,410 --> 00:22:58,110
Ok, pero, ¿qué le digo?
325
00:22:58,530 --> 00:22:59,530
Eso es lo de menos.
326
00:23:00,810 --> 00:23:03,830
Lo importante es cómo lo dices. Tu
lenguaje corporal.
327
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
Habla fuerte.
328
00:23:05,300 --> 00:23:06,300
Proyecta cubos.
329
00:23:07,580 --> 00:23:08,580
Vas.
330
00:23:09,260 --> 00:23:11,020
No, no. ¿Pero qué le digo?
331
00:23:12,240 --> 00:23:15,720
A dile... ¿Están buenas tus almejas?
332
00:23:16,520 --> 00:23:18,500
Sí, están buenas.
333
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Bien.
334
00:23:20,660 --> 00:23:23,040
¿Y puedo probar una?
335
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Ok.
336
00:23:34,310 --> 00:23:38,190
¿Qué te parece si yo invito a la
especial?
337
00:23:38,750 --> 00:23:40,210
¿Qué número de habitación tienes?
338
00:23:41,470 --> 00:23:42,630
Qué tierno eres.
339
00:23:43,410 --> 00:23:44,450
Dime, ¿cómo te llamas?
340
00:23:44,950 --> 00:23:45,950
Mau.
341
00:23:46,430 --> 00:23:50,570
Mira, Mau, te comería a veces ahora
mismo, pero si me gustaran los hombres.
342
00:23:56,210 --> 00:24:00,970
Superado el dolor, fortalecido el
espíritu y con una nueva visión, todo
343
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
mal.
344
00:24:26,830 --> 00:24:31,190
No sé qué le hiciste, pero la próxima
vez que se vuelvan a besar, te integran.
345
00:24:32,670 --> 00:24:33,670
Ah, ok.
346
00:24:34,270 --> 00:24:35,450
Eso ya está muy raro.
347
00:24:36,130 --> 00:24:37,089
Buenas noches.
348
00:24:37,090 --> 00:24:40,430
No, no, no, no, no, no. Me hiciste caso,
las hiciste reír.
349
00:24:41,090 --> 00:24:42,090
Subieron tus bonos.
350
00:24:42,450 --> 00:24:45,430
Pero luego una niña te ve a los ojos y
agachas la cabeza como avestruz.
351
00:24:46,990 --> 00:24:50,650
Bueno, es que no quería que viera que
estaba bien.
352
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
Eres un campos.
353
00:24:52,350 --> 00:24:53,850
Un campos nunca agacha la cabeza.
354
00:24:55,240 --> 00:25:01,680
La próxima vez que una mujer te mire a
los ojos, le sonríes y vas a platicar
355
00:25:01,680 --> 00:25:04,540
ella. Así de fácil, ¿no? Así de fácil.
356
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
Voy.
357
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
Espérate.
358
00:25:11,080 --> 00:25:13,140
No puedes mirarme así y no decirme nada.
359
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
¿Mirarte cómo?
360
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Mirarme así.
361
00:25:19,280 --> 00:25:20,900
¿Cómo te llamas? Ana.
362
00:25:21,380 --> 00:25:23,380
Dime tres verdades de ti y una mentira.
363
00:25:23,980 --> 00:25:26,100
Si te adivino la mentira, me invitas un
whisky.
364
00:25:27,360 --> 00:25:29,540
¿Y si te equivocas? No me voy a
equivocar.
365
00:25:34,120 --> 00:25:36,160
Soy más de perros que de gatos.
366
00:25:37,080 --> 00:25:40,080
Soy soltera.
367
00:25:40,640 --> 00:25:42,420
Mi color favorito es el morado.
368
00:25:43,280 --> 00:25:44,660
Me gusta la arena en los pies.
369
00:25:45,180 --> 00:25:46,880
A mí me desquicia la arena en los pies.
370
00:25:48,000 --> 00:25:51,460
Y lo que más te desquicia a ti es que tu
marido no te ha firmado el divorcio.
371
00:25:51,870 --> 00:25:53,510
Estás separada, pero no eres soltera.
372
00:25:54,010 --> 00:25:55,150
¿Cómo lo supiste?
373
00:25:55,870 --> 00:25:56,870
¿Me debes un whisky?
374
00:25:58,990 --> 00:26:00,490
¿Qué clase de whisky quieres?
375
00:26:01,010 --> 00:26:02,030
Escocesa en las rocas.
376
00:26:02,450 --> 00:26:05,790
Mesero, escocesa en las rocas. Me lo
pone en mi cuenta.
377
00:26:10,790 --> 00:26:11,890
¿Ya has estado en México?
378
00:26:12,590 --> 00:26:15,210
Una vez, en un crucero por Cancún.
379
00:26:17,510 --> 00:26:18,510
Cozumel.
380
00:26:20,350 --> 00:26:21,350
Precioso. Sí.
381
00:26:22,600 --> 00:26:24,040
¿Por qué me sigues como perrito?
382
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
¿Qué van a hacer?
383
00:26:27,780 --> 00:26:30,600
Me va a mostrar... Enseña las... Las
aplicaciones.
384
00:26:30,960 --> 00:26:32,720
Sí. Perdón.
385
00:26:33,620 --> 00:26:35,340
¿Cómo que aplicaciones? ¿Qué te pasa?
386
00:26:36,900 --> 00:26:39,380
Le gustas. No jodas este momento.
387
00:26:40,480 --> 00:26:41,620
Eres un campos.
388
00:26:42,060 --> 00:26:43,100
No me falles.
389
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
¿Ok?
390
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
¿Pero qué hago?
391
00:26:48,620 --> 00:26:49,620
No sé.
392
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
Invítala a ver una película.
393
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Grotes y viejos.
394
00:26:58,820 --> 00:27:00,600
No cabe duda que eres un campos.
395
00:27:01,320 --> 00:27:04,040
Pero ellas son niñas mayores.
396
00:27:04,660 --> 00:27:06,300
Tu penas estás en fuerzas básicas.
397
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
¿Y ustedes?
398
00:27:10,440 --> 00:27:11,399
¿Nosotros qué?
399
00:27:11,400 --> 00:27:12,400
¿Qué van a hacer?
400
00:27:12,640 --> 00:27:15,680
Nada, mi amor. Nada del otro mundo.
Tomarme un trago y también a dormir.
401
00:27:16,420 --> 00:27:17,920
Márcame antes de subir.
402
00:27:18,200 --> 00:27:20,120
Si quieres te toco cuando suba.
403
00:27:20,540 --> 00:27:22,680
No, me llamas antes de subir.
404
00:27:22,880 --> 00:27:25,700
Te toco. No, me llamas.
405
00:27:26,240 --> 00:27:28,200
¿Pasamos? Claro.
406
00:27:29,860 --> 00:27:30,860
Crucero.
407
00:27:34,900 --> 00:27:36,220
Es por allá.
408
00:27:46,080 --> 00:27:47,440
Bailona conmigo.
409
00:27:47,680 --> 00:27:49,720
¿Ah? Una, ven.
410
00:27:50,320 --> 00:27:53,140
Baila. No, prefiero verse.
411
00:27:53,780 --> 00:27:54,780
A ver.
412
00:28:00,080 --> 00:28:01,480
¿Qué
413
00:28:01,480 --> 00:28:14,440
tienes
414
00:28:14,440 --> 00:28:17,580
aquí?
415
00:28:18,340 --> 00:28:21,010
Ah. Qué bonita está.
416
00:28:21,610 --> 00:28:22,630
Sí, opino lo mismo.
417
00:28:23,030 --> 00:28:24,170
Está incompleta.
418
00:28:24,410 --> 00:28:25,750
Le faltas otra mitad, ¿no?
419
00:28:26,770 --> 00:28:33,250
Sí, es que, bueno, la otra mitad la
tiene mi exnovia.
420
00:28:34,190 --> 00:28:35,330
¿Ella es mi otra mitad?
421
00:28:37,070 --> 00:28:43,250
Bueno, solo que... Pues me puse el
cuerno con
422
00:28:43,250 --> 00:28:46,790
el profesor de Derecho Civil.
423
00:28:48,379 --> 00:28:50,420
Entonces es una zorra, no tuvo otra
mitad.
424
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
No. No, tampoco.
425
00:28:53,620 --> 00:28:56,360
No, ¿sabes qué? Yo creo que se equivocó.
426
00:28:58,100 --> 00:29:03,700
Sí. Sí, fue eso. Estoy seguro. Porque lo
que teníamos nosotros era algo tan,
427
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
tan, tan bonito.
428
00:29:06,740 --> 00:29:07,740
Ah, sí.
429
00:29:11,820 --> 00:29:12,820
Oye.
430
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
¿Quieres...?
431
00:29:16,360 --> 00:29:18,940
¿Qué te enseñan las letras de las
canciones que le escribí?
432
00:29:20,580 --> 00:29:21,600
Sí, vale.
433
00:29:22,220 --> 00:29:26,200
Sí, sí, sí. Estoy muy bueno, ¿eh? No es
por presumir, pero como que tengo
434
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
talento.
435
00:29:27,520 --> 00:29:28,960
Esto sí suena.
436
00:29:29,880 --> 00:29:34,800
Imagínatelo. En un ritmo así, echando...
Ah, y que no pierda el romanticismo.
437
00:29:35,060 --> 00:29:36,220
Ah, pero no te lo puedo decir.
438
00:29:36,680 --> 00:29:37,639
Le da pena.
439
00:29:37,640 --> 00:29:38,459
Ah, sí.
440
00:29:38,460 --> 00:29:39,460
No me veas ahorita.
441
00:29:58,040 --> 00:29:59,500
Es de mis favoritas.
442
00:29:59,900 --> 00:30:03,140
De verdad, mi novia y yo siempre,
siempre salíamos bien en todas las
443
00:30:03,680 --> 00:30:06,880
Bueno, ya fue un momento antes de que me
pusiera el cuerno. ¿Pero qué está
444
00:30:06,880 --> 00:30:07,880
pasando aquí?
445
00:30:07,960 --> 00:30:10,460
Nada, eso es lo que me temía.
446
00:30:11,080 --> 00:30:14,620
Perdón, a lo mejor es que tiene vocación
de fraile. Buenas noches. Buenas
447
00:30:14,620 --> 00:30:17,340
noches, mi vida. Que descanses. ¿Te
puedo ver mañana?
448
00:30:17,820 --> 00:30:19,140
Mañana voy a estar ocupada.
449
00:30:19,500 --> 00:30:20,740
Ah, ok.
450
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Creo que yo también.
451
00:30:25,980 --> 00:30:27,260
¿No te gustó la chica o qué?
452
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
Sí me gustó.
453
00:30:29,940 --> 00:30:32,940
Ninguna mujer va a ser excitar con tus
fracasos, ¿eh? Bueno, a las mujeres
454
00:30:32,940 --> 00:30:34,080
también les gustan los hombres.
455
00:30:35,950 --> 00:30:39,010
Romántico, sensible... ¡Por favor, no
digas estupideces!
456
00:30:39,250 --> 00:30:41,370
¿Tú sabes lo que pasa si a una mujer le
muestras tus heridas?
457
00:30:42,090 --> 00:30:44,170
¿Qué? Les echa limón.
458
00:30:44,910 --> 00:30:45,910
Claro.
459
00:30:46,270 --> 00:30:47,890
Porque tú nunca te has enamorado.
460
00:30:53,590 --> 00:30:54,870
¡Pero qué te pasa!
461
00:30:56,330 --> 00:30:57,910
¡Mis votos!
462
00:31:04,110 --> 00:31:05,009
¿Sabes qué?
463
00:31:05,010 --> 00:31:06,010
Borra lo que quieras.
464
00:31:06,670 --> 00:31:08,050
Porque tengo todo en la nube.
465
00:31:10,170 --> 00:31:12,810
¿Y cómo le haces para tenerlas en las
nubes?
466
00:31:13,110 --> 00:31:15,970
¿Y para qué me desgasto si no sabes nada
de lo que estoy diciendo?
467
00:31:16,250 --> 00:31:18,070
Y mucho menos lo que es estar enamorado.
468
00:31:19,770 --> 00:31:20,770
Una vez.
469
00:31:21,390 --> 00:31:23,010
Pero fue hace mucho tiempo y fue un
error.
470
00:31:24,270 --> 00:31:25,270
¿Y de quién?
471
00:31:26,170 --> 00:31:27,170
Teresa Dears.
472
00:31:27,450 --> 00:31:28,730
Guapa y abusada como ella sola.
473
00:31:29,810 --> 00:31:30,810
¿Y qué es de ella?
474
00:31:31,980 --> 00:31:33,760
Las mujeres pueden ser muy cabronas.
475
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Sí, en eso sí.
476
00:31:38,520 --> 00:31:40,300
Tienes toda la razón. Muy cabronas.
477
00:31:41,840 --> 00:31:43,400
¿Y a qué se dedicó?
478
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
Pregunta. ¡Ey, ey, ey! ¡Para!
479
00:32:24,340 --> 00:32:25,319
Buenas tardes.
480
00:32:25,320 --> 00:32:28,360
Venimos a hacer un scouting para una
sesión fotográfica con unas modelos en
481
00:32:28,360 --> 00:32:31,100
playa. La que está en el jeep es la
fotógrafa. Tres a dos.
482
00:32:31,320 --> 00:32:33,260
Confío en esto, no pueden pasar. ¿Dónde
está el permiso?
483
00:32:35,060 --> 00:32:38,120
Linda, para entrar a la playa hace falta
un permiso oficial.
484
00:32:38,520 --> 00:32:39,459
¿Y ahora?
485
00:32:39,460 --> 00:32:40,460
Ok.
486
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
¿Qué tapón, loca?
487
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Bájale algo.
488
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
Wow, qué cambio, ¿eh?
489
00:32:56,720 --> 00:32:58,140
Sí, la verdad que cambio.
490
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
Mira la playa.
491
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Bueno.
492
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
Teresa.
493
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
Teresa.
494
00:33:14,200 --> 00:33:18,340
Si agarramos ese ángulo con mí en su
primer vestuario, ya tenemos la primera
495
00:33:18,340 --> 00:33:19,340
Foros del Cataluña.
496
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
Seguro.
497
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
¿Te puedo preguntar algo?
498
00:33:37,800 --> 00:33:39,280
No pidas permiso, carajo.
499
00:33:39,800 --> 00:33:41,640
Con las mujeres y con todo en la vida.
500
00:33:41,940 --> 00:33:46,460
Hay que tener huevos, sí, ya, ya, chole,
con esa historia ya me laqué.
501
00:33:47,420 --> 00:33:51,840
Lo que te quería preguntar era, ¿cómo es
que sabías que la mamá de Lisa no era
502
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
soltera?
503
00:33:53,240 --> 00:33:54,400
La miré a los ojos.
504
00:33:55,400 --> 00:33:56,820
Ay, ajá, ¿eso qué?
505
00:33:57,140 --> 00:33:59,480
Los humanos somos maquinitas bastante
predecibles.
506
00:34:00,280 --> 00:34:04,740
Mira, cuando queremos recordar algo,
volteamos nuestra mirada hacia la
507
00:34:04,740 --> 00:34:09,699
izquierda. Pero cuando queremos mentir,
movemos nuestra mirada hacia la derecha.
508
00:34:11,080 --> 00:34:12,080
¿Y eso siempre?
509
00:34:13,020 --> 00:34:16,100
A menos de que estés entrenado por la
CIA para engañar a tus torturadores.
510
00:34:21,620 --> 00:34:23,040
¿Te puedo confesar algo, tío?
511
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
¡Juan!
512
00:34:25,139 --> 00:34:26,139
Me llamo Juan.
513
00:34:26,560 --> 00:34:28,080
Sí, Juan.
514
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
¿Qué quieres?
515
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
Es que...
516
00:34:36,489 --> 00:34:43,389
Quería preguntarte si me puedes enseñar
a ser
517
00:34:43,389 --> 00:34:46,949
así como tú.
518
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Sécate la baba.
519
00:35:37,160 --> 00:35:38,540
Están impresionantes.
520
00:35:39,460 --> 00:35:41,720
¿Ves a la preciosura del vestido
estampado?
521
00:35:43,520 --> 00:35:45,680
Sí, es un forrazo.
522
00:35:46,860 --> 00:35:49,160
¿Por? Yo voy con su amiga.
523
00:35:50,020 --> 00:35:52,140
Quédate cerca y aprende.
524
00:35:57,360 --> 00:35:59,980
Oigan, ustedes dos no pueden estar aquí
porque este es mi espacio.
525
00:36:00,980 --> 00:36:01,980
¿Excuse me?
526
00:36:02,190 --> 00:36:05,610
Son demasiadas preguntas y yo cobro por
cada respuesta, ¿ok?
527
00:36:06,510 --> 00:36:08,270
Esto sí. También sé hacer preguntas.
528
00:36:08,910 --> 00:36:10,330
Like, ¿preguntar what?
529
00:36:10,570 --> 00:36:15,410
Por ejemplo, ¿por qué permite un mujerón
como tú que otra chica traiga un
530
00:36:15,410 --> 00:36:17,650
vestido idéntico en la misma fiesta?
531
00:36:18,130 --> 00:36:20,390
¿Ah? No, no, no. Ahí, mira.
532
00:36:21,070 --> 00:36:22,070
Ahí.
533
00:36:24,010 --> 00:36:25,010
Es neta.
534
00:36:25,290 --> 00:36:26,290
Oh, my gosh.
535
00:36:26,690 --> 00:36:27,790
Oh, my gosh.
536
00:36:28,310 --> 00:36:29,610
¿No estás a robo de identidad?
537
00:36:30,200 --> 00:36:33,380
Debería de haber reglas en las tiendas
de descuento, ¿no? Vete a cambiar,
538
00:36:33,460 --> 00:36:36,140
Andaluz. Cabrón. ¿Lo que eres es
descortés?
539
00:36:37,480 --> 00:36:40,480
Siempre has sido así, tu amiga, así de
hostil.
540
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
Eres interesante.
541
00:36:43,420 --> 00:36:47,460
Y ustedes son hermosas, hermosas. Podría
adoptarlas a las dos.
542
00:36:48,300 --> 00:36:50,440
Juntos podríamos formar una familia de
tres.
543
00:36:51,900 --> 00:36:52,900
¿Qué piensas?
544
00:37:01,390 --> 00:37:02,390
Mamá mía.
545
00:37:02,790 --> 00:37:03,569
¿Y tú?
546
00:37:03,570 --> 00:37:04,570
Yo soy Monique.
547
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
Monique, mía.
548
00:37:06,530 --> 00:37:09,970
¿Por qué no mudamos esta familia a un
lugar más privado, más familia?
549
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Eso está bien.
550
00:37:13,490 --> 00:37:14,510
Eso está bien.
551
00:37:15,350 --> 00:37:18,690
Pero antes tengo que contestarle por lo
menos una pregunta a tu amiga mía.
552
00:37:19,310 --> 00:37:22,010
Porque ya es amiga mía.
553
00:37:25,810 --> 00:37:28,850
Oye, ahí hay alguien con un vestido
igualito al tuyo.
554
00:37:29,090 --> 00:37:30,190
¡Oh, Dios mío!
555
00:37:38,860 --> 00:37:41,520
¿De dónde sacas tantas cosas?
556
00:37:42,620 --> 00:37:44,680
¿Cómo supiste que había terminado una
relación?
557
00:37:46,440 --> 00:37:48,580
¿Reconocerías a tu hombre ideal si lo
tuvieras frente a ti?
558
00:37:54,460 --> 00:37:56,920
Ay, la palmera.
559
00:37:59,500 --> 00:38:00,620
¿Eso significa que sí?
560
00:38:14,760 --> 00:38:17,020
Tranquila, tranquila. Nos va a caer un
coco encima.
561
00:38:17,880 --> 00:38:19,640
¿Qué? Todo su tiempo.
562
00:38:19,980 --> 00:38:21,120
Tenemos toda la noche.
563
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
¿Me esperas ahí?
564
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
¿Qué te tomas?
565
00:38:26,660 --> 00:38:27,660
Lo que quieras.
566
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
Ah,
567
00:38:32,300 --> 00:38:33,300
por cierto.
568
00:38:34,260 --> 00:38:35,480
Me llamo Juan Campos.
569
00:38:44,140 --> 00:38:45,680
Es todo un chiquedad, ¿eh?
570
00:38:46,040 --> 00:38:47,360
¿Entonces qué, vamos por la de
estampado?
571
00:38:47,880 --> 00:38:50,500
¿Complice? A ver si es cierto que juntos
es más fácil.
572
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Más divertido.
573
00:38:52,360 --> 00:38:53,700
Pero no es a no, es a la de Henkli.
574
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
Escoge otra.
575
00:38:55,820 --> 00:38:59,400
Es que...
576
00:39:05,450 --> 00:39:06,450
Ella. Ella, ella.
577
00:39:07,230 --> 00:39:08,910
O sea, lo que te gusta es el estampado.
578
00:39:10,810 --> 00:39:14,250
Muy bien, vamos a hacer esto rápido,
porque dejé a la reina del carnaval a
579
00:39:14,250 --> 00:39:15,209
de ebullición.
580
00:39:15,210 --> 00:39:17,130
Lo abro y tú cierras, ¿entendido?
581
00:39:17,630 --> 00:39:18,448
Sí, ok.
582
00:39:18,450 --> 00:39:19,630
Tú dime, Rane, yo salto.
583
00:39:19,890 --> 00:39:21,130
La estrategia es la siguiente.
584
00:39:23,970 --> 00:39:24,970
Hola.
585
00:39:25,130 --> 00:39:27,930
Lo siento, pero este espacio es mío.
586
00:39:28,770 --> 00:39:31,510
Estos dos no. ¿Por qué no? Son un par de
preciosuras.
587
00:39:32,070 --> 00:39:33,070
No son para ti.
588
00:39:35,180 --> 00:39:36,180
¿Estás seguro?
589
00:39:37,220 --> 00:39:38,580
Ella tiene cara de Sandra.
590
00:39:38,920 --> 00:39:40,800
Acuérdate la última vez lo que te hizo
en la sala.
591
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
¿Se llama Sandra?
592
00:39:44,580 --> 00:39:45,580
No.
593
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
¿Stephanie?
594
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
Stephanie.
595
00:39:49,780 --> 00:39:52,140
¿Ves? Se llama Stephanie.
596
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
Estúpido.
597
00:39:57,380 --> 00:39:58,380
Perdón, Stephanie.
598
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
Te confundí.
599
00:40:01,200 --> 00:40:02,740
Yo que tú ni me la sacaba él.
600
00:40:03,470 --> 00:40:04,990
Ni siquiera le preguntaré su nombre.
601
00:40:05,370 --> 00:40:06,370
¿Por qué?
602
00:40:06,710 --> 00:40:07,710
¿Qué harás?
603
00:40:08,490 --> 00:40:09,490
Mau.
604
00:40:11,050 --> 00:40:12,050
Mauricio.
605
00:40:12,730 --> 00:40:13,910
García Campos.
606
00:40:14,370 --> 00:40:16,110
Te dije que no le preguntara su nombre.
607
00:40:16,670 --> 00:40:18,450
Porque este güey es un cabrón con las
mujeres.
608
00:40:19,190 --> 00:40:20,390
Especialmente con las Estefani.
609
00:40:21,010 --> 00:40:23,570
Y también con las... ¿Laura?
610
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
¿Laura?
611
00:40:25,830 --> 00:40:27,250
Sí, también con las Lauras.
612
00:40:28,310 --> 00:40:29,730
Muy cabrón.
613
00:40:31,570 --> 00:40:32,570
¿Por qué?
614
00:40:38,029 --> 00:40:39,470
Porque... Porque las hipnotiza.
615
00:40:41,450 --> 00:40:42,690
¿Cómo que las hipnotiza?
616
00:40:44,670 --> 00:40:46,310
Bueno, las enamora, que es lo mismo.
617
00:40:47,130 --> 00:40:48,510
¿Y qué te ha lanzado malo?
618
00:40:48,870 --> 00:40:51,470
Bueno, más bien lo malo es lo que les
hace después.
619
00:40:52,830 --> 00:40:53,990
¿Qué les haces después?
620
00:41:04,910 --> 00:41:05,910
¿Qué le estás haciendo?
621
00:41:27,150 --> 00:41:31,330
Teresa, mira, ya lo tengo casi todo
listo. Solamente necesito que me aclares
622
00:41:31,330 --> 00:41:32,950
diamante. Yo no tengo claro dónde tú lo
quieres.
623
00:41:33,390 --> 00:41:34,249
Bastante más.
624
00:41:34,250 --> 00:41:35,250
Chicos, por favor, ahí.
625
00:41:35,630 --> 00:41:36,609
No, más.
626
00:41:36,610 --> 00:41:39,650
A la izquierda, más a la izquierda. Otra
cosita, mientras yo muevo eso.
627
00:41:39,930 --> 00:41:44,130
Tenemos las tres modelos concertadas
como en 15 minutos. Ahí tienes la zona
628
00:41:44,130 --> 00:41:47,030
maquillaje. Necesitas alguna cosa más.
El diamante se está moviendo hacia la
629
00:41:47,030 --> 00:41:49,070
izquierda. Más, hacia la izquierda.
Seguro, no puede ser. Ahí.
630
00:41:49,410 --> 00:41:52,610
Más. Pero yo no me aclaro contigo
porque... Ahí, ahí, ahí.
631
00:41:52,910 --> 00:41:53,910
Ahí.
632
00:41:54,470 --> 00:41:55,470
Muy bien.
633
00:41:57,510 --> 00:41:58,510
¿Es verdad?
634
00:41:58,870 --> 00:42:01,810
Son las 7 de la mañana. ¿Cómo? ¿Por qué
tan risueño?
635
00:42:02,510 --> 00:42:03,970
El nivel del mar me sienta bien.
636
00:42:06,650 --> 00:42:07,650
Ok.
637
00:42:09,930 --> 00:42:13,010
Oye, anoche fui a buscarte a la playa.
638
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
¿Dónde andabas?
639
00:42:17,350 --> 00:42:18,350
No me acuerdo.
640
00:42:18,690 --> 00:42:22,550
Oye, apúrate que tengo siete de mañana y
no puedo despedirme. También, pero con
641
00:42:22,550 --> 00:42:24,170
una condición, que me invites a tu
sesión de fotos.
642
00:42:24,390 --> 00:42:27,990
No apúrate que me hacen moretones.
643
00:42:28,510 --> 00:42:30,450
Ay, cuidado que me lastimen las muñecas.
644
00:42:30,940 --> 00:42:32,380
De nalgaritas me hablamos, ¿verdad?
645
00:42:33,640 --> 00:42:34,640
¿Y a ti cómo te fue?
646
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
Bien.
647
00:42:38,000 --> 00:42:40,560
¿Qué les haces después?
648
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
Vuelva.
649
00:42:49,060 --> 00:42:50,060
Bien, bien, bien.
650
00:42:50,360 --> 00:42:52,600
Me fui a cenar con las chavas de la
noche.
651
00:42:53,480 --> 00:42:54,900
Felicidades. Hombre, gracias.
652
00:42:55,880 --> 00:42:56,779
¿Y tú?
653
00:42:56,780 --> 00:42:58,640
¿Te fuiste a cenar con tu reina del
carnaval?
654
00:43:00,040 --> 00:43:02,780
De cierta manera... ¿Qué quieres decir
con eso?
655
00:43:03,700 --> 00:43:04,800
Que eres satisfecho.
656
00:43:09,580 --> 00:43:11,540
Supongo que no vas a querer ir a la
sesión de fotos.
657
00:43:11,960 --> 00:43:13,580
Voy a buscar a Laura.
658
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
¿Se te perdió?
659
00:43:17,340 --> 00:43:18,340
Algo así.
660
00:43:18,600 --> 00:43:19,960
Diviértete, pero no te claves.
661
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
Creo que no.
662
00:43:21,920 --> 00:43:24,140
Siempre acompañados, nunca enamorados.
663
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
Esa es la regla de oro.
664
00:43:26,000 --> 00:43:27,580
Sí, me cae claro.
665
00:43:29,290 --> 00:43:33,170
Bueno, al menos... Es neta.
666
00:43:34,890 --> 00:43:36,590
¿Se siempre me va a dejar hablando solo?
667
00:43:40,170 --> 00:43:41,170
Combina.
668
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
Mírame.
669
00:43:49,130 --> 00:43:50,450
Es que sonríe.
670
00:43:51,890 --> 00:43:52,890
Mira hacia el mar.
671
00:43:55,830 --> 00:43:56,830
Hermosa.
672
00:43:58,190 --> 00:43:59,190
Jorge, dale más luz.
673
00:44:00,350 --> 00:44:02,170
Ahí estás preciosa. Ahora al mar.
674
00:44:08,010 --> 00:44:09,610
Linda, por favor, apúrate. ¿O qué?
675
00:44:10,710 --> 00:44:11,589
Eva, mi amor.
676
00:44:11,590 --> 00:44:12,990
Te puedes ir a casa. Gracias.
677
00:44:13,550 --> 00:44:15,750
Mía, vamos al set, por favor. Que te
llaman.
678
00:44:16,730 --> 00:44:17,730
Camina. Gracias.
679
00:44:19,210 --> 00:44:21,170
Espera un momentico. ¿De dónde sacaste
eso?
680
00:44:22,790 --> 00:44:24,210
Es estilo al conjunto, ¿no?
681
00:44:24,490 --> 00:44:25,490
Quítatelo, por favor, mi amor.
682
00:44:25,630 --> 00:44:26,630
Anda.
683
00:44:26,730 --> 00:44:27,730
Dámelo.
684
00:44:30,640 --> 00:44:31,820
Gracias. Vamos.
685
00:44:32,280 --> 00:44:33,280
¡Ey!
686
00:44:33,620 --> 00:44:34,620
¿Qué tú te has hecho ahí?
687
00:44:34,780 --> 00:44:35,780
Espérate un momentico.
688
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
¿Qué es esto?
689
00:44:40,420 --> 00:44:42,020
¡Maquillaje! Me pegué sin querer.
690
00:44:42,240 --> 00:44:44,840
Contra unos dientes, ¿verdad? Hay que
taparte eso. Vamos.
691
00:44:48,620 --> 00:44:50,020
Maquillaje, mira a ver qué puedes hacer
tú.
692
00:44:50,580 --> 00:44:51,760
Ponte ahí, hazme el favor.
693
00:44:57,220 --> 00:44:58,220
Guarda esto.
694
00:45:01,540 --> 00:45:08,480
A tu magia, dime que puedes hacer
desaparecer eso,
695
00:45:08,580 --> 00:45:09,178
por favor.
696
00:45:09,180 --> 00:45:10,380
Ya sé quién te hizo eso.
697
00:45:10,600 --> 00:45:11,600
Teresa, por favor.
698
00:45:12,120 --> 00:45:13,140
¡Tere! ¡Tere!
699
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
You're amazing.
700
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
Juan Campos.
701
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
Teresa.
702
00:45:26,360 --> 00:45:28,340
Discúlpame. Está bien, está bien.
703
00:45:34,600 --> 00:45:35,600
Teresa.
704
00:45:36,300 --> 00:45:37,340
¿No me reconoces?
705
00:45:37,580 --> 00:45:38,580
Por supuesto que sí.
706
00:45:39,680 --> 00:45:41,320
Pero, ¿cuántos años?
707
00:45:41,620 --> 00:45:42,920
¿Quince? Catorce.
708
00:45:43,140 --> 00:45:44,520
Pensé que eran quince. Catorce.
709
00:45:45,240 --> 00:45:48,280
Perdón por lo de... Arruinar el
vestuario de Eva o mordiscar a mi modelo
710
00:45:48,280 --> 00:45:49,280
estelar.
711
00:45:51,140 --> 00:45:52,380
Qué guapa, qué bruto.
712
00:45:56,100 --> 00:45:57,100
¿Ustedes se conocen?
713
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
Nos conocimos.
714
00:46:01,040 --> 00:46:02,040
Guau.
715
00:46:02,520 --> 00:46:04,520
Parece que dicen que el mundo es así de
chiquito, ¿no?
716
00:46:04,960 --> 00:46:06,000
Perdón, perdón.
717
00:46:06,220 --> 00:46:07,280
Tere, voy a cambiar a Eva.
718
00:46:08,440 --> 00:46:10,940
Lo que en Nueva York fue una buena
decisión, estás haciendo lo que te
719
00:46:11,980 --> 00:46:12,980
¿Tú también?
720
00:46:13,600 --> 00:46:14,600
Sí.
721
00:46:15,360 --> 00:46:16,158
¿Sabes qué?
722
00:46:16,160 --> 00:46:17,380
No le maquilles la mordida.
723
00:46:17,920 --> 00:46:18,940
Mejor resáltala.
724
00:46:19,220 --> 00:46:20,900
¿Qué? Nuevo concepto.
725
00:46:21,420 --> 00:46:22,640
Y a Eva ponle una aquí.
726
00:46:23,300 --> 00:46:24,540
O tú quieres marcadas todas.
727
00:46:28,540 --> 00:46:30,880
Tráigale un whisky al señor a ver si
termina de despertarse.
728
00:46:35,540 --> 00:46:36,740
Bueno, ¿a qué habla Luis Pani?
729
00:46:37,040 --> 00:46:38,080
Mejor deja tu mensaje.
730
00:46:39,380 --> 00:46:40,940
Me urge hablar contigo.
731
00:46:41,920 --> 00:46:42,980
Teresa Deorce está aquí.
732
00:46:45,820 --> 00:46:46,820
Te he dicho mi nombre.
733
00:46:52,280 --> 00:46:53,280
Márcame cuando puedas.
734
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
Hey.
735
00:47:13,480 --> 00:47:17,620
Oye, ¿sabes que le puedo regalar a una
mujer hermosa para conquistarla?
736
00:47:20,220 --> 00:47:21,360
¿Podría ser una flor?
737
00:47:24,660 --> 00:47:25,660
¿Una flor?
738
00:47:25,760 --> 00:47:26,840
¿O jugar frisbee?
739
00:47:49,890 --> 00:47:50,990
Hola. Hola.
740
00:47:51,990 --> 00:47:52,948
¿Cómo estás?
741
00:47:52,950 --> 00:47:53,950
Bien, ¿y tú?
742
00:47:54,770 --> 00:47:56,770
Ayer te fuiste al baño y no regresaste.
743
00:47:57,070 --> 00:48:00,590
Sí, sí, no, lo que pasa es que me sentía
como medio mal.
744
00:48:01,030 --> 00:48:02,530
Está bien, no hay problema.
745
00:48:04,650 --> 00:48:06,530
Para la mujer más hermosa del planeta.
746
00:48:07,570 --> 00:48:10,730
Pero vente para aquí, así, los zapatos,
así.
747
00:48:14,250 --> 00:48:15,630
Bueno, ya. Vamos.
748
00:48:28,970 --> 00:48:31,150
Teresa Deor, ¿me avisas cuando llegue?
Sí, claro, señor.
749
00:48:32,210 --> 00:48:36,210
Manda las fotos de hoy. Ay, yo creo que
les va a encantar. El concepto es hiper
750
00:48:36,210 --> 00:48:38,270
provocador, ¿no crees? Bueno, en el buen
sentido.
751
00:48:38,570 --> 00:48:39,570
A ver, ¿qué dicen?
752
00:48:39,930 --> 00:48:43,190
Oye, puedo preguntar. Nunca pregunte si
puedes preguntar.
753
00:48:43,690 --> 00:48:44,990
¿Quién es el hombre que llegó conmigo?
754
00:48:45,470 --> 00:48:46,470
Un amigo.
755
00:48:46,710 --> 00:48:49,250
Amigo. Con amante. O amor, no sé, ya no
me acuerdo.
756
00:48:49,550 --> 00:48:51,530
Sentí chispas volar entre ustedes,
Teresa.
757
00:48:51,850 --> 00:48:53,490
Me pongo chino solo de pensarlo.
758
00:48:53,830 --> 00:48:56,270
Confieso que una parte de mí extraña
esas mordidas. Ole.
759
00:48:57,100 --> 00:48:58,500
hacemos muy buena pareja.
760
00:48:59,160 --> 00:49:00,860
Pero no se puede tener todo en la vida.
761
00:49:31,240 --> 00:49:32,480
No me hagas llamar a seguridad.
762
00:49:33,880 --> 00:49:36,700
¿Te has puesto a pensar qué hubiera
pasado si no te hubiera ido a Nueva
763
00:49:37,280 --> 00:49:38,680
¿Y si te dijera que estoy casada?
764
00:49:38,920 --> 00:49:39,940
¿Te llamaría mentirosa?
765
00:49:40,520 --> 00:49:44,200
¿Por qué? A una mujer tan exitosa como
tú le es difícil encontrar un hombre a
766
00:49:44,200 --> 00:49:45,200
altura.
767
00:49:47,000 --> 00:49:50,220
Conozco todas tus frases y todas tus
rutinas. No te van a servir, Juan.
768
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
Lo nuestro ya fue.
769
00:49:56,330 --> 00:49:57,089
¿Qué buscas?
770
00:49:57,090 --> 00:49:58,090
¿Dónde está Luis Pani?
771
00:49:59,270 --> 00:50:00,270
Luis Pani.
772
00:50:01,070 --> 00:50:02,350
Él ya está madurando.
773
00:50:02,990 --> 00:50:04,710
Pero igual tienes que cenar, ¿no?
774
00:50:06,810 --> 00:50:07,810
A lo mejor.
775
00:50:08,530 --> 00:50:11,750
Pues ponte un vestido porque no tarda en
llegar un filete de pargo en salsa de
776
00:50:11,750 --> 00:50:12,750
coco.
777
00:50:14,330 --> 00:50:15,970
No tengo ganas de cenar en mi cuarto.
778
00:50:24,990 --> 00:50:25,990
Debe ir al restaurante.
779
00:50:26,510 --> 00:50:27,950
¿A qué hora? A las nueve.
780
00:50:28,450 --> 00:50:29,450
A las cinco.
781
00:50:37,270 --> 00:50:38,870
Bueno, vamos a mi cuarto.
782
00:50:39,210 --> 00:50:41,390
Vamos a mi cuarto. No, no, no vamos a
ningún lado.
783
00:50:41,690 --> 00:50:42,690
¿No? No.
784
00:51:03,830 --> 00:51:05,430
¿Es la primera vez que te hace esto?
785
00:51:05,690 --> 00:51:06,990
¿Te desabrocharon el bikini?
786
00:51:07,950 --> 00:51:10,770
También. No, no, no, para nada.
787
00:51:11,190 --> 00:51:12,370
Porque eres nerviosito.
788
00:51:13,450 --> 00:51:20,350
Es la primera vez que lo hago con
alguien como
789
00:51:20,350 --> 00:51:21,970
tú.
790
00:51:27,820 --> 00:51:28,880
Me hiciste un nudo.
791
00:51:30,180 --> 00:51:31,180
Perdón.
792
00:51:32,900 --> 00:51:33,900
No importa.
793
00:51:34,440 --> 00:51:35,440
Déjate quillar.
794
00:51:36,000 --> 00:51:39,040
No te olvidarás de esta noche por el
resto de tu vida.
795
00:51:43,340 --> 00:51:44,400
Perdón, perdón, perdón.
796
00:52:15,140 --> 00:52:16,160
¿Te gustó?
797
00:52:18,860 --> 00:52:19,860
¿Ya te vas?
798
00:52:21,840 --> 00:52:23,420
¿Te puedo acompañar a tu cuarto?
799
00:52:23,780 --> 00:52:24,920
No hace falta.
800
00:52:25,220 --> 00:52:26,580
Yo conozco el camino.
801
00:52:28,860 --> 00:52:29,900
¿Te veo mañana?
802
00:52:31,630 --> 00:52:32,630
Yo creo que sí.
803
00:52:33,050 --> 00:52:34,050
¿Me llamamos?
804
00:52:34,370 --> 00:52:35,370
Ok.
805
00:53:00,170 --> 00:53:05,630
Yo por ti todo lo doy, Laura y
806
00:53:05,630 --> 00:53:08,150
Mauricio.
807
00:53:14,270 --> 00:53:20,590
Un seductor debe considerar todas las
posibilidades y
808
00:53:20,590 --> 00:53:25,490
estar medio prevenido para darle paso a
la improvisación y a la sorpresa.
809
00:53:31,920 --> 00:53:33,440
Mejor bien prevenido.
810
00:53:36,980 --> 00:53:38,700
No sabes lo que me acaba de pasar.
811
00:53:39,460 --> 00:53:41,780
Neta, neta, neta, no tienes ni idea.
812
00:53:42,400 --> 00:53:43,840
Ahorita no tengo tiempo, tengo una cena.
813
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
¿Una cena?
814
00:53:46,760 --> 00:53:47,760
¿Con?
815
00:53:48,740 --> 00:53:50,320
Teresa de Oros.
816
00:53:51,100 --> 00:53:52,260
¿Quién es Teresa de Oros?
817
00:53:53,160 --> 00:53:54,520
Nadie. ¡Oh, Teresa!
818
00:53:54,920 --> 00:53:56,760
La fotógrafa a la que se fue a Nueva
York.
819
00:53:57,860 --> 00:54:02,890
¡Claro! La que era diseñadora gráfica y
su pasión es la foto. Hasta se ganó un
820
00:54:02,890 --> 00:54:03,828
premio Grab.
821
00:54:03,830 --> 00:54:06,770
El de fotomoda. No manches que está
aquí.
822
00:54:11,970 --> 00:54:12,450
Hasta
823
00:54:12,450 --> 00:54:21,090
tiene
824
00:54:21,090 --> 00:54:22,090
una página bien bonita.
825
00:54:23,570 --> 00:54:25,110
Está enfermo.
826
00:54:37,080 --> 00:54:39,080
Híjole, tengo tanta hambre ahorita.
827
00:54:40,280 --> 00:54:43,660
Mau. ¿Podemos hablar después? La página
no se va a ir a ningún lado. Mau, ¿qué
828
00:54:43,660 --> 00:54:44,660
más hizo?
829
00:54:54,680 --> 00:54:58,760
Pedro Mendiola insiste en transferirte
el adelanto para el fotoshoot en Puerto
830
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
Rico.
831
00:54:59,860 --> 00:55:01,680
Creo que así me obliga a ir, es
patético.
832
00:55:02,880 --> 00:55:03,880
Comunícamelo.
833
00:55:10,690 --> 00:55:11,690
Pedro, soy Teresa.
834
00:55:12,170 --> 00:55:14,450
No, no, no me digas mi vida, por favor,
es muy cursi.
835
00:55:15,950 --> 00:55:18,770
Sí, voy a tomar las fotos, pero porque
me importan las tortugas.
836
00:55:19,810 --> 00:55:23,610
No, tú y yo pasamos unos días muy
lindos, pero hasta ahí se acabó, eso es
837
00:55:26,610 --> 00:55:27,870
¿Sabes qué? Ponte de acuerdo con Felipe.
838
00:55:28,210 --> 00:55:29,230
Ah, y voy sola, ¿eh?
839
00:55:31,910 --> 00:55:34,970
¿Qué? ¿Tan alarmante es oír a una mujer
decir lo que piensa?
840
00:55:37,410 --> 00:55:38,550
Que te dé los detalles.
841
00:55:44,080 --> 00:55:45,580
Hola. Sí, sí, sí.
842
00:55:50,600 --> 00:55:52,060
Un whisky, señor. Gracias.
843
00:55:52,280 --> 00:55:53,280
De nada.
844
00:56:29,650 --> 00:56:31,630
Disculpe, señor. Tenemos que cerrar la
cocina.
845
00:56:35,330 --> 00:56:36,330
Cierrela.
846
00:56:44,770 --> 00:56:45,250
Siempre
847
00:56:45,250 --> 00:56:52,510
fuiste
848
00:56:52,510 --> 00:56:53,630
cabrona, pero nunca cruel.
849
00:57:04,460 --> 00:57:05,460
Ya lo sé.
850
00:57:06,240 --> 00:57:07,640
Me dejaste plantado.
851
00:57:08,020 --> 00:57:09,400
Nunca dije que sea de mi OPM.
852
00:57:10,000 --> 00:57:11,420
Ay, qué mal pretexto, Teresa.
853
00:57:11,860 --> 00:57:12,860
Dame uno mejor.
854
00:57:13,420 --> 00:57:14,420
No tengo.
855
00:57:14,940 --> 00:57:15,960
Entonces rázame.
856
00:57:16,880 --> 00:57:17,880
Tampoco.
857
00:57:18,160 --> 00:57:19,200
No puedo pensar.
858
00:57:20,080 --> 00:57:21,320
Me tienes embobado.
859
00:57:22,180 --> 00:57:24,220
Hace 15 años que eras hermosa, pero...
14.
860
00:57:24,500 --> 00:57:25,780
Bueno, hace 14 puedes.
861
00:57:26,380 --> 00:57:27,700
Pero ahora eres un sueño.
862
00:57:28,480 --> 00:57:30,620
Despierta. No, de verdad. No quiero
despertar.
863
00:57:35,339 --> 00:57:37,120
Escúchame lo que te voy a decir. Vamos a
bailar.
864
00:57:53,880 --> 00:57:54,880
¿Sabes qué?
865
00:58:04,220 --> 00:58:05,540
Reza química, nadie puede.
866
00:58:19,980 --> 00:58:21,580
¿Ya estás tomando pastillas?
867
00:58:23,180 --> 00:58:25,860
¿Eh? Dime tres verdades y una mentira.
868
00:58:27,760 --> 00:58:29,900
Nunca dejé de extrañarte.
869
00:58:30,280 --> 00:58:31,620
Me encantas.
870
00:58:32,910 --> 00:58:35,670
Quiero estar contigo y no estoy tomando
a ti.
871
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Teresa.
872
00:59:50,420 --> 00:59:51,420
Teresa.
873
00:59:53,960 --> 00:59:54,960
Buenos días.
874
00:59:56,220 --> 00:59:57,220
Buenos días.
875
00:59:58,260 --> 00:59:59,260
¿A dónde vas?
876
00:59:59,360 --> 01:00:02,420
Tengo que escautear un par de lugares
antes de las últimas fotos.
877
01:00:03,820 --> 01:00:04,900
¿Nos vemos al rato?
878
01:00:05,380 --> 01:00:06,780
No sé, a lo mejor.
879
01:00:07,140 --> 01:00:08,140
¿De qué depende?
880
01:00:08,320 --> 01:00:12,040
De una complicada ecuación entre mi
nivel de trabajo y mi nivel de
881
01:00:12,400 --> 01:00:14,080
Entonces nos vemos al rato.
882
01:00:20,790 --> 01:00:21,790
No, ¿sabes qué?
883
01:00:22,710 --> 01:00:24,430
¿Para qué? Mejor nos despedimos de una
vez.
884
01:00:29,490 --> 01:00:30,770
Ahora te toca a ti dejarme.
885
01:00:34,870 --> 01:00:35,870
Estás en todo tu derecho.
886
01:00:37,870 --> 01:00:39,210
Eres un gran amante.
887
01:00:39,550 --> 01:00:40,690
Pero no estoy buscando amor.
888
01:00:41,190 --> 01:00:42,250
Ya estoy en otra cosa.
889
01:00:43,330 --> 01:00:44,330
Me tengo que ir.
890
01:00:44,480 --> 01:00:45,580
No te voy a detener.
891
01:00:47,100 --> 01:00:48,540
El mismo Juan Campos de siempre.
892
01:00:51,480 --> 01:00:56,080
Creo que esta es la sensación de vacío
que deja el ser utilizado y luego
893
01:00:56,080 --> 01:00:57,080
desechado.
894
01:01:29,140 --> 01:01:30,820
Mauricio García Campos.
895
01:01:34,280 --> 01:01:35,380
Mauricio Campos.
896
01:01:40,980 --> 01:01:43,800
Mira nomás, aquí viene el verdadero
Superman.
897
01:01:45,040 --> 01:01:45,999
¿Bonita noche?
898
01:01:46,000 --> 01:01:47,200
La mejor de mi vida.
899
01:01:47,460 --> 01:01:48,600
Mi técnica nunca falla.
900
01:01:49,060 --> 01:01:50,060
¿Qué vas a hacer?
901
01:01:50,780 --> 01:01:56,100
Nada, voy a ver a Laura porque... Bueno,
parece que no le están llegando mis
902
01:01:56,100 --> 01:01:57,100
mensajes de texto.
903
01:01:57,280 --> 01:01:58,520
Quedamos que no te ibas a enamorar.
904
01:01:59,840 --> 01:02:00,840
Para nada.
905
01:02:00,860 --> 01:02:02,000
Tengo todo bajo control.
906
01:02:02,420 --> 01:02:05,840
Además, siempre acompañados, nunca
enamorados.
907
01:02:06,640 --> 01:02:08,620
Esa chica está bastante recorridita.
908
01:02:09,520 --> 01:02:11,340
Eres muy joven, diviértete nada más.
909
01:02:12,420 --> 01:02:13,420
Claro que sí.
910
01:02:13,660 --> 01:02:15,180
Que no te quede ni la menor duda.
911
01:02:41,900 --> 01:02:42,920
¿A quién buscas?
912
01:02:45,460 --> 01:02:47,220
Buscas a la chica con la que estabas
allá.
913
01:02:48,900 --> 01:02:49,900
¿Chica?
914
01:02:50,060 --> 01:02:52,060
No, no, no. No es ninguna chica.
915
01:02:52,600 --> 01:02:53,760
Es una mujer.
916
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
Vaya, ¿qué mujer?
917
01:02:56,660 --> 01:02:58,020
La mujer desaparecida.
918
01:03:01,160 --> 01:03:02,160
Ya.
919
01:03:02,400 --> 01:03:04,740
Bueno, yo voy a buscarla.
920
01:03:04,960 --> 01:03:05,960
Yo voy a jugar.
921
01:03:17,100 --> 01:03:18,480
Mau, niño de la piscina.
922
01:03:18,720 --> 01:03:21,940
Laura, te adoro. No puedo respirar
cuando estoy lejos de ti. Mau.
923
01:03:24,840 --> 01:03:26,720
Te van a volver a partir la madre,
cabrón.
924
01:03:30,460 --> 01:03:31,460
Oye.
925
01:03:32,740 --> 01:03:37,100
Como que tu técnica de ligue... Como que
está fallando un poquito.
926
01:03:38,340 --> 01:03:40,300
Te dije que te iban a partir la madre,
cabrón.
927
01:03:40,800 --> 01:03:41,800
¿Qué quieres?
928
01:03:42,500 --> 01:03:44,040
Perdón, es que no puedo decírtelo.
929
01:03:45,160 --> 01:03:46,200
Tienes que verlo tú mismo, ¿ve?
930
01:03:46,750 --> 01:03:47,750
Ven.
931
01:03:48,130 --> 01:03:49,270
Ven, ven, ven.
932
01:03:49,790 --> 01:03:50,790
Ándale, ándale.
933
01:03:51,590 --> 01:03:52,590
Vamos.
934
01:03:53,610 --> 01:03:57,110
Sí, mentira. Oye, pasé solamente a
saludarte, me quedaba de paso. La
935
01:03:57,110 --> 01:03:58,830
te quedaba de paso. Sí, me quedaba de
paso. Es un hablador.
936
01:04:00,070 --> 01:04:01,450
Qué necios son los hombres.
937
01:04:01,990 --> 01:04:05,010
Ahorita no quiero un hombre en mi vida.
Ah, ¿no? No, tengo el alma puesta en mi
938
01:04:05,010 --> 01:04:07,070
trabajo. En tu trabajo. Ya oíste, tiene
el alma puesta en su trabajo.
939
01:04:09,750 --> 01:04:10,750
Perdón, pero es la verdad.
940
01:04:12,890 --> 01:04:13,890
¿Qué pasa?
941
01:04:15,270 --> 01:04:16,270
¿Y este quién es?
942
01:04:17,080 --> 01:04:18,540
¿Cómo oíste quién es? Dile quién soy.
¡Ya!
943
01:04:19,060 --> 01:04:20,700
Ningún hombre me va a desviar de lo que
quiero.
944
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
Tienes razón.
945
01:04:22,660 --> 01:04:23,960
Menos alguien que ya dejé atrás.
946
01:04:26,940 --> 01:04:27,940
Teresa, vamos.
947
01:04:28,180 --> 01:04:29,180
Ya tienes que irte.
948
01:04:29,760 --> 01:04:32,620
Gracias. Y tú ni vayas a Puerto Rico,
por favor.
949
01:04:37,720 --> 01:04:38,720
Juan Campos.
950
01:04:39,040 --> 01:04:40,040
Pedro Mendiola.
951
01:04:40,120 --> 01:04:40,919
Mucho gusto.
952
01:04:40,920 --> 01:04:41,920
El gusto es tuyo.
953
01:04:47,990 --> 01:04:50,130
Uno no sabe lo que tiene hasta que lo
pierde.
954
01:04:52,750 --> 01:04:56,650
Las mujeres pueden ser muy... Muy
cabronas.
955
01:05:20,840 --> 01:05:23,220
Sí. Necesito saber en qué habitación
está Teresa, Dios.
956
01:05:23,760 --> 01:05:26,380
No, no, esa información no se la podemos
dar, por favor.
957
01:05:27,480 --> 01:05:29,900
Por favor, Diana.
958
01:05:58,410 --> 01:05:59,410
Hola. Mauricio no está.
959
01:05:59,750 --> 01:06:02,550
No, no viene por él. Lo que pasa es que
creo que dejé mi celular.
960
01:06:17,230 --> 01:06:18,430
¿Cuál de los dos es el tuyo?
961
01:06:21,130 --> 01:06:22,130
Gracias.
962
01:06:36,910 --> 01:06:37,910
Hola. Hola.
963
01:06:38,830 --> 01:06:39,830
Soy Mau.
964
01:06:40,910 --> 01:06:42,510
Tienes que darle una oportunidad a mi
tío.
965
01:06:43,890 --> 01:06:45,210
Eres el hijo de Julieta.
966
01:06:45,750 --> 01:06:46,810
Qué guapo saliste.
967
01:06:47,830 --> 01:06:51,510
Mira, mi tío puede tener a cualquier
mujer del planeta.
968
01:06:52,090 --> 01:06:53,090
Y yo lo he visto.
969
01:06:53,330 --> 01:06:54,330
Sí, yo también.
970
01:06:54,530 --> 01:06:55,530
Así lo conocí.
971
01:06:55,710 --> 01:06:57,270
Como cualquier mujer del planeta.
972
01:06:57,690 --> 01:06:59,250
No, no, no, pero tú no eres cualquiera.
973
01:06:59,950 --> 01:07:01,490
Tú eres importante para él.
974
01:07:01,850 --> 01:07:05,710
Y él también era importante para mí,
pero ya no soy la misma que hace 14
975
01:07:07,230 --> 01:07:08,750
Hace tiempo te fuiste a Nueva York.
976
01:07:09,110 --> 01:07:10,570
¿O tal vez le vas a partir el corazón?
977
01:07:11,090 --> 01:07:14,330
No, no, no. Tu tío tiene un corazón muy
fuerte. Te estoy segura de que va a
978
01:07:14,330 --> 01:07:15,330
estar bien.
979
01:07:17,750 --> 01:07:18,750
Ojalá.
980
01:07:20,170 --> 01:07:21,610
Me da gusto verte, Mauricio.
981
01:07:22,670 --> 01:07:23,670
Eres un romántico.
982
01:07:24,890 --> 01:07:25,890
Salúdame a tu mamá.
983
01:07:30,610 --> 01:07:31,610
Mau.
984
01:07:32,660 --> 01:07:34,160
Yo me fui, pero él no me detuvo.
985
01:08:20,140 --> 01:08:22,640
Eres igualito a tu mamá. No avisas al
entrar. ¿Qué te pasa?
986
01:08:24,600 --> 01:08:26,700
¿Qué? Esto no puede estar pasando.
987
01:08:29,040 --> 01:08:30,040
No es lo que tú crees.
988
01:08:30,279 --> 01:08:31,359
No lo puedo creer.
989
01:08:32,720 --> 01:08:34,080
¡Son unos desgraciados!
990
01:08:34,580 --> 01:08:35,600
No lo puedo creer.
991
01:08:35,960 --> 01:08:36,960
¡Es mi tío!
992
01:08:37,420 --> 01:08:38,420
¿Es tu tío?
993
01:08:40,359 --> 01:08:45,380
Te advertí que estaba más corridita que
tú. Y no me digas tío.
994
01:08:46,980 --> 01:08:48,700
¡Púdrete! ¡Lo hice por tu bien!
995
01:08:49,620 --> 01:08:51,939
Para que se te quite lo enamoradizo de
una vez por todas.
996
01:08:52,160 --> 01:08:54,380
Y sepas que en este mundo o comen o te
comen.
997
01:08:56,260 --> 01:08:57,720
¿Y yo todavía ayudándote?
998
01:08:59,420 --> 01:09:00,420
¿Para qué vine?
999
01:09:00,740 --> 01:09:01,740
¡Esto es una mierda!
1000
01:09:11,100 --> 01:09:12,160
Soy un cabrón.
1001
01:09:28,880 --> 01:09:29,880
Ey, tranquilo. Quítate.
1002
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
A ver, Mau.
1003
01:09:31,840 --> 01:09:33,200
Ella fue la que entró a mi cuarto.
1004
01:09:33,920 --> 01:09:36,340
Te advertí que estaba más corridita que
tú. Lo hice por ti.
1005
01:09:40,660 --> 01:09:44,220
A ver, ya sé que estás enojado. ¿Qué
puedo hacer para arreglar esto?
1006
01:09:44,840 --> 01:09:46,000
¿Qué es lo que quieres arreglar?
1007
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
¿Esto tú y yo?
1008
01:09:48,180 --> 01:09:49,180
¡Esto no es nada!
1009
01:09:49,660 --> 01:09:51,580
Tú nunca has ido a nadie para mí ni lo
vas a hacer.
1010
01:09:52,819 --> 01:09:56,660
A ver, estás en todo tu derecho de estar
encabronado. Rompí el código principal
1011
01:09:56,660 --> 01:09:57,660
de un cómplice.
1012
01:09:59,140 --> 01:10:01,280
Cómplice. Ni siquiera me dejas llamarte
tío.
1013
01:10:01,940 --> 01:10:03,180
Eres patético.
1014
01:10:04,580 --> 01:10:05,740
¿Qué es lo que querías, eh?
1015
01:10:06,760 --> 01:10:08,920
¿Demostrar que eres más chingón para
ligarte a las viejas?
1016
01:10:09,920 --> 01:10:10,920
Muy bien.
1017
01:10:11,320 --> 01:10:13,880
Bravo, don Juan. Muy bien. Muy, muy
bien.
1018
01:10:15,020 --> 01:10:16,020
Mau.
1019
01:10:16,320 --> 01:10:17,320
Lo siento.
1020
01:10:18,480 --> 01:10:19,480
La verdad.
1021
01:10:19,560 --> 01:10:20,560
No.
1022
01:10:21,260 --> 01:10:23,300
No, no, no. Tú no sientes ni madres.
1023
01:10:25,100 --> 01:10:26,200
Y yo por ti menos.
1024
01:10:41,970 --> 01:10:42,970
¿Qué pasó?
1025
01:10:46,470 --> 01:10:47,470
¿Qué haces aquí?
1026
01:11:05,710 --> 01:11:06,710
¿Qué pasó, Juliana?
1027
01:11:08,810 --> 01:11:09,810
Murió Luis.
1028
01:11:09,990 --> 01:11:10,990
¿Qué?
1029
01:11:12,830 --> 01:11:14,230
Tenía un tumor en el cerebro.
1030
01:11:15,790 --> 01:11:21,350
No, pero... Él me dijo que era el nervio
vago, nada más.
1031
01:11:22,350 --> 01:11:23,650
No quería molestar.
1032
01:11:25,430 --> 01:11:26,430
Carajo.
1033
01:11:26,770 --> 01:11:28,250
Carajo, por eso me mandó aquí.
1034
01:11:29,110 --> 01:11:32,750
Antes de morir, dijo que quería regresar
a su tierra.
1035
01:11:33,890 --> 01:11:35,050
Lo trajiste.
1036
01:11:37,100 --> 01:11:39,600
Pidió que esparciéramos sus cenizas en
el Caribe.
1037
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
Entiendo.
1038
01:11:43,140 --> 01:11:44,140
Entiendo.
1039
01:11:48,140 --> 01:11:54,680
¿Te dejó una carta?
1040
01:11:55,100 --> 01:11:56,240
No, neta.
1041
01:12:22,060 --> 01:12:25,260
Ya sé, Juan, qué cabrona manera de decir
adiós.
1042
01:12:26,080 --> 01:12:31,860
Lo siento, pero me dio un último gusto
no verte sufrir por mí.
1043
01:12:32,120 --> 01:12:36,660
Nadie me podrá decir que no viví mi vida
como quise. Y fue gracias a ti, a
1044
01:12:36,660 --> 01:12:37,660
nuestra amistad.
1045
01:12:37,700 --> 01:12:41,300
Sin ti a mi lado, el juego no hubiera
sido tan divertido.
1046
01:12:41,660 --> 01:12:45,420
Más que amigos, más que hermanos, fuimos
cómplices.
1047
01:12:45,960 --> 01:12:47,420
Y el tiempo se terminó.
1048
01:12:47,740 --> 01:12:49,300
No termines como yo, Juan.
1049
01:12:49,660 --> 01:12:53,580
Yo sé que el sentido de tu vida te lo
dio solo una mujer, Teresa de Hoz.
1050
01:12:54,060 --> 01:12:57,020
La vida quiere un verdadero sentido
cuando vives por alguien.
1051
01:12:57,380 --> 01:13:01,540
Ya sabía yo que Teresa estaría en ese
hotel. Por eso organicé todo por allá.
1052
01:13:02,020 --> 01:13:05,780
Lo último que mi corazón me dice es que
tendrás una nueva oportunidad.
1053
01:13:06,500 --> 01:13:07,540
No la dejes ir.
1054
01:13:08,160 --> 01:13:09,500
Ella es tu verdadera vida.
1055
01:13:10,320 --> 01:13:12,660
Y la vida no se te puede escapar.
1056
01:13:21,290 --> 01:13:22,290
¿Y ahora qué pasa, Mauro?
1057
01:13:23,310 --> 01:13:24,770
¿Qué esperas? ¡Apúrate!
1058
01:13:25,230 --> 01:13:26,670
Nos va a dejar el avión.
1059
01:13:28,570 --> 01:13:29,570
No.
1060
01:13:31,370 --> 01:13:32,370
Mi tío me necesita.
1061
01:13:35,030 --> 01:13:36,030
Muy bien.
1062
01:13:41,910 --> 01:13:42,910
Es un campo.
1063
01:14:02,790 --> 01:14:04,190
Yo.
1064
01:14:34,700 --> 01:14:35,700
Tío, despierta.
1065
01:14:41,380 --> 01:14:45,560
Vamos tío. No me digas tío, que no te
ibas a regresar con tu madre.
1066
01:15:13,619 --> 01:15:15,740
Lo que me dijiste estuvo grueso.
1067
01:15:17,140 --> 01:15:18,500
Sí, estuvo muy mal.
1068
01:15:18,820 --> 01:15:19,820
Soy un cabrón.
1069
01:15:21,060 --> 01:15:22,360
Fui un pinche orgulloso.
1070
01:15:23,660 --> 01:15:24,720
Teresa tiene razón.
1071
01:15:26,800 --> 01:15:27,800
¿Hablaste con ella?
1072
01:15:28,660 --> 01:15:29,660
¿Qué te dijo?
1073
01:15:29,900 --> 01:15:30,900
No me importa.
1074
01:15:31,560 --> 01:15:32,940
¿Qué no te ibas a regresar con tu mami?
1075
01:15:34,200 --> 01:15:35,200
Iba.
1076
01:15:36,040 --> 01:15:37,620
Pero la neta es que estás en el hoyo.
1077
01:15:37,960 --> 01:15:39,260
Y eso nos queda claro a todos.
1078
01:15:40,640 --> 01:15:43,500
Pero hasta eso tienes potencial, ¿eh?
1079
01:15:44,340 --> 01:15:45,340
¿Para qué?
1080
01:15:45,940 --> 01:15:46,940
¿Para seguir ligando?
1081
01:15:47,200 --> 01:15:48,200
¿Para seguir en la fiesta?
1082
01:15:52,740 --> 01:15:57,980
¿Qué pasa? ¿Qué haces? Ya, güey, párate.
¿Eh?
1083
01:15:58,220 --> 01:16:01,070
Párate. Vas a recuperar lo único que te
queda vivo.
1084
01:16:01,550 --> 01:16:04,070
Vamos, pereza. Ella ya no quiere saber
nada de mí.
1085
01:16:04,290 --> 01:16:06,470
Claro que sí, la estás dejando ir como
la vez pasada.
1086
01:16:06,730 --> 01:16:09,910
Ay, ni modo que la amarre. No se trata
de amarrarla, se trata de decirle que la
1087
01:16:09,910 --> 01:16:11,610
amas y que estás dispuesta a hacer todo
por ella.
1088
01:16:12,010 --> 01:16:15,490
Esa es la receta perfecta para que te
partan la madre. A esa se le llama tener
1089
01:16:15,490 --> 01:16:16,490
huevos.
1090
01:16:16,830 --> 01:16:17,830
Vámonos.
1091
01:16:18,010 --> 01:16:20,990
Rápido. Ese pájaro ya voló. Claro que
no, se está dando a desear.
1092
01:16:22,010 --> 01:16:24,290
Te puedo afirmar que ustedes dos van a
terminar juntos.
1093
01:16:24,770 --> 01:16:25,770
Te lo aseguro.
1094
01:16:26,830 --> 01:16:27,830
¿Quién te crees que eres?
1095
01:16:28,170 --> 01:16:29,170
Tú cómplice.
1096
01:16:30,830 --> 01:16:31,830
Confía en mí.
1097
01:16:32,270 --> 01:16:33,710
Ya, aparte aquel que me ha guiñado.
1098
01:16:34,230 --> 01:16:35,230
¿Hacer el ridículo?
1099
01:16:36,270 --> 01:16:37,270
Vamos, vamos, vamos.
1100
01:16:39,730 --> 01:16:41,170
Hay cosas que no se me dan.
1101
01:16:42,450 --> 01:16:43,750
Y una de ellas es el amor.
1102
01:16:45,290 --> 01:16:46,570
Un campos nunca se raja.
1103
01:16:48,750 --> 01:16:49,750
Bañate rápido, ¿sí?
1104
01:16:54,070 --> 01:16:55,390
Voy con Diana. Dame un segundo.
1105
01:17:05,840 --> 01:17:07,280
Oye, Teresa ya hizo check -out.
1106
01:17:08,200 --> 01:17:11,800
¿Ves? Te dije que era pésima idea. Pero
bueno, hicimos nuestro mejor intento.
1107
01:17:12,180 --> 01:17:15,480
Pero ya sé a dónde se dirige. Va a tomar
un yate taxi que sale en una hora a
1108
01:17:15,480 --> 01:17:16,279
Puerto Rico.
1109
01:17:16,280 --> 01:17:20,180
Un yate taxi, eso ya es una necesidad.
Por favor, Mau. Se llama perseverancia.
1110
01:17:21,100 --> 01:17:22,700
¿Sí? ¿Aparte de qué te quejas?
1111
01:17:23,220 --> 01:17:24,980
Solo vas a tener que hacer acto de
presencia y ya.
1112
01:17:25,940 --> 01:17:26,980
Todo va en camino al muelle.
1113
01:17:27,340 --> 01:17:28,340
¿Todo qué?
1114
01:17:28,380 --> 01:17:29,380
Música. Sí.
1115
01:17:29,840 --> 01:17:32,680
Fue muy difícil conseguir mariachis aquí
en República Dominicana.
1116
01:17:33,450 --> 01:17:34,670
Puta, sí me imagino.
1117
01:17:35,070 --> 01:17:36,470
Pero ya conseguí una guitarra.
1118
01:17:36,710 --> 01:17:38,770
Yo les voy a cantar. ¿Y cantas bien?
1119
01:17:39,250 --> 01:17:40,710
¿Tú qué crees? Que no.
1120
01:17:40,930 --> 01:17:41,930
Es broma.
1121
01:17:42,910 --> 01:17:44,450
Gracias. Ok, ok.
1122
01:17:45,290 --> 01:17:46,290
Flores.
1123
01:17:46,990 --> 01:17:47,990
Check.
1124
01:17:48,590 --> 01:17:50,050
Fuegos artificiales.
1125
01:17:51,030 --> 01:17:52,030
Check.
1126
01:17:53,050 --> 01:17:54,050
¿Dónde vas?
1127
01:17:54,910 --> 01:17:56,750
Flaco. Muchas gracias.
1128
01:18:01,330 --> 01:18:02,330
Ahora sí.
1129
01:18:04,140 --> 01:18:05,140
Vámonos. Romanticismo.
1130
01:18:05,820 --> 01:18:06,820
Sí.
1131
01:18:07,120 --> 01:18:08,120
Muy bien.
1132
01:18:13,440 --> 01:18:15,000
Por primera vez no sé qué decir.
1133
01:18:15,880 --> 01:18:17,060
No tengo estrategia.
1134
01:18:17,440 --> 01:18:18,700
No hay estrategia.
1135
01:18:19,300 --> 01:18:21,520
Solo deja... Deja que hable tu corazón.
1136
01:18:21,940 --> 01:18:22,940
Muy bien.
1137
01:18:24,160 --> 01:18:25,180
Que hable mi corazón.
1138
01:18:31,470 --> 01:18:32,470
¿No era ese tu yate taxi?
1139
01:18:34,250 --> 01:18:35,850
¡Se adelantó, carajo!
1140
01:18:36,390 --> 01:18:37,390
¡Hey!
1141
01:18:40,730 --> 01:18:44,910
¡Espera! Tío, no te preocupes. Voy por
ellos. El plan sigue.
1142
01:18:45,230 --> 01:18:46,230
¡Hey!
1143
01:18:51,290 --> 01:18:52,530
¡Pau, ¿sabes manejar eso?
1144
01:18:54,530 --> 01:18:55,530
¡No!
1145
01:18:56,990 --> 01:18:57,990
Es un campus.
1146
01:19:22,960 --> 01:19:23,960
¿Qué haces aquí?
1147
01:19:25,680 --> 01:19:28,900
Pensé que te habías ido en el día de
taxi. Se me hizo tarde, voy a tomar el
1148
01:19:28,900 --> 01:19:30,800
próximo. ¿Qué tú quieres que hagamos?
1149
01:19:31,160 --> 01:19:33,180
¡Que nunca el amor deje de ser!
1150
01:19:33,740 --> 01:19:37,320
Ese viaje a Nueva York, ni siquiera fui
al aeropuerto, fui un cobarde. Las cosas
1151
01:19:37,320 --> 01:19:38,320
pasan por algo.
1152
01:19:38,360 --> 01:19:39,720
Perdóname. Perdóname.
1153
01:19:40,220 --> 01:19:42,500
Míralo, es tan romántico, me encanta.
1154
01:19:45,660 --> 01:19:49,640
Durante catorce años he intentado
sustituirte con otra, pero nadie como
1155
01:19:50,750 --> 01:19:53,090
Hoy voy a hacer algo que debí de haber
hecho desde entonces.
1156
01:19:53,670 --> 01:19:55,710
Estoy listo para recorrer el mundo
contigo.
1157
01:19:56,770 --> 01:19:57,770
Apoyándote y amándote.
1158
01:19:59,950 --> 01:20:06,930
Yo sé que no crees en el matrimonio,
pero hoy yo creo en el
1159
01:20:06,930 --> 01:20:07,930
compromiso.
1160
01:20:08,370 --> 01:20:09,850
Imagínate yo diciéndote estas cosas.
1161
01:20:20,120 --> 01:20:21,120
¿Cuál es el dedo? No sé.
1162
01:20:35,800 --> 01:20:36,860
Perdón, pero ya no soy la misma.
1163
01:20:41,140 --> 01:20:42,140
Me tengo que ir.
1164
01:21:24,790 --> 01:21:25,790
Dio.
1165
01:21:27,350 --> 01:21:28,350
Perdón.
1166
01:21:28,790 --> 01:21:31,230
Pero es que me ignoraron olímpicamente.
1167
01:21:32,050 --> 01:21:33,050
La acabo de ver.
1168
01:21:35,290 --> 01:21:37,710
¿Qué? Se fue en el otro yate taxi.
1169
01:21:39,790 --> 01:21:40,728
¿Voy por ella?
1170
01:21:40,730 --> 01:21:41,730
No, a ver.
1171
01:21:41,810 --> 01:21:43,830
Siempre acompañados, nunca enamorados,
¿ok?
1172
01:21:44,170 --> 01:21:45,170
Pero se va a ir.
1173
01:21:45,430 --> 01:21:46,430
Se fue.
1174
01:21:47,410 --> 01:21:48,410
A ver.
1175
01:21:50,290 --> 01:21:51,410
Cántame algo para animarme.
1176
01:21:53,870 --> 01:21:54,749
¿Estás seguro?
1177
01:21:54,750 --> 01:21:55,750
Seguro.
1178
01:21:58,010 --> 01:22:04,370
Yo por ti todo lo
1179
01:22:04,370 --> 01:22:09,990
doy. Juan y Teresa.
1180
01:22:10,350 --> 01:22:11,350
Mau.
1181
01:22:12,650 --> 01:22:13,690
Cállate.
1182
01:22:15,130 --> 01:22:16,330
¿Qué es eso?
1183
01:22:18,190 --> 01:22:20,930
Carajo. Es que...
1184
01:22:22,090 --> 01:22:26,430
Le dije que cuando empezara a cantar,
que era la señal para todo este
1185
01:22:26,710 --> 01:22:28,430
Aborten, aborten. No, no, no.
1186
01:22:30,030 --> 01:22:31,030
Sigue cantando.
1187
01:22:31,670 --> 01:22:33,270
Sigue cantando. ¿Cómo iba la canción?
1188
01:22:33,670 --> 01:22:34,670
Ya te gustó.
1189
01:22:35,490 --> 01:22:36,550
Mi primer fan.
1190
01:22:40,970 --> 01:22:45,030
O sea, cada vez que cantas, ¿sucede
algo?
1191
01:22:52,910 --> 01:22:53,910
¿Cómo te sientes?
1192
01:22:54,310 --> 01:22:55,490
Muy bien acompañado.
1193
01:22:56,330 --> 01:22:57,850
¿Qué planes tienes para año nuevo?
1194
01:22:58,390 --> 01:22:59,390
¿Para año nuevo?
1195
01:23:00,910 --> 01:23:01,910
Nada.
1196
01:23:02,950 --> 01:23:05,810
Terminaré el semestre porque si no tu
hermana no me va a dejar salir pero ni a
1197
01:23:05,810 --> 01:23:06,810
la esquina.
1198
01:23:07,130 --> 01:23:09,810
Pues aplícate porque vamos a recibir el
año en Hawái.
1199
01:23:11,610 --> 01:23:12,610
Hawái.
1200
01:23:13,390 --> 01:23:15,490
Edición especial de bikini.
1201
01:23:17,570 --> 01:23:18,570
¿Tenemos?
1202
01:23:20,350 --> 01:23:21,670
No sé.
1203
01:23:22,280 --> 01:23:24,780
Tú y yo juntos otra vez. Suena un poco
peligroso.
1204
01:23:25,320 --> 01:23:29,820
Bueno, tú vas por las modelos y yo por
la fotógrafa.
1205
01:23:31,260 --> 01:23:32,260
Interesa.
1206
01:23:33,540 --> 01:23:35,060
Vámonos, que nos deja el avión. Ándale.
1207
01:23:42,320 --> 01:23:43,820
Vámonos. Vámonos.
1208
01:23:44,900 --> 01:23:45,900
Mau.
1209
01:23:58,880 --> 01:24:03,480
Esta no tiene ningún valor si no lo
lleva la mujer que realmente me gusta.
1210
01:24:07,640 --> 01:24:08,740
¿Ha sido a México?
1211
01:24:09,100 --> 01:24:10,100
No.
1212
01:24:12,180 --> 01:24:13,240
Deberías visitarme.
1213
01:24:15,000 --> 01:24:16,000
Hola.
1214
01:24:33,960 --> 01:24:35,320
A mí no me vengas con eso.
1215
01:24:35,840 --> 01:24:36,840
Qué bueno.
1216
01:24:37,360 --> 01:24:38,360
Ya tú sabes.
1217
01:24:42,940 --> 01:24:43,940
¿Qué fue eso?
1218
01:24:45,020 --> 01:24:46,020
Nada.
1219
01:24:46,840 --> 01:24:52,560
Las modelos cagüeyanas en diciembre
suenan bastante bien, pero... Yo tengo
1220
01:24:52,560 --> 01:24:54,420
cariño especial con República
Dominicana.
1221
01:24:55,360 --> 01:24:56,400
El ojo en la bola.
1222
01:24:56,800 --> 01:24:57,800
Eso me gusta.
1223
01:24:59,000 --> 01:25:02,600
Vámonos. Para atravesar la muralla que
rodea a toda mujer...
1224
01:25:02,940 --> 01:25:04,080
Se necesita un cómplice.
1225
01:25:05,040 --> 01:25:07,500
Y yo tengo al mejor cómplice del mundo.
1226
01:25:07,900 --> 01:25:10,740
Aunque no siempre me hace caso. El
aeropuerto es por la derecha.
1227
01:25:11,640 --> 01:25:13,800
Por la derecha.
1228
01:25:14,660 --> 01:25:15,700
¡La derecha!
1229
01:25:16,240 --> 01:25:17,660
¡La otra derecha!
1230
01:25:18,840 --> 01:25:20,220
Hijo de...
1231
01:25:30,890 --> 01:25:37,170
y esta noche te seduzco en mi coche, que
se empañen los vidrios y las reglas que
1232
01:25:37,170 --> 01:25:43,990
goces, si te falto el respeto y luego
culpo al alcohol, si levanto tu falda me
1233
01:25:43,990 --> 01:25:50,850
darías el derecho a medir tu sensatez,
poner en juego tu
1234
01:25:50,850 --> 01:25:57,510
cuerpo, si te parece prudente esta
1235
01:25:57,510 --> 01:25:59,050
propuesta indecente.
1236
01:26:04,700 --> 01:26:07,780
Permíteme apreciar tu desnudez.
1237
01:26:10,480 --> 01:26:11,480
Relájate.
1238
01:26:12,260 --> 01:26:14,940
Martini calmará tu timidez.
1239
01:26:15,440 --> 01:26:16,440
Don't be shy.
1240
01:26:17,080 --> 01:26:23,100
Y una aventura es más divertida si huele
a peligro.
1241
01:26:24,000 --> 01:26:30,920
Y si te invito a una copa y me acerco a
tu boca. Si te robo un besito a ver
1242
01:26:30,920 --> 01:26:34,320
si no vas conmigo. ¿Qué dirías si esta
noche...
1243
01:26:41,440 --> 01:26:43,400
y luego culpo a...
82453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.