Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,210 --> 00:00:29,310
Salve, il mio nome è Louise e
sono una game designer.
2
00:00:29,690 --> 00:00:36,940
Ho lavorato a diversi giochi,
incluso Unicorn Graveyard
3
00:00:38,750 --> 00:00:44,800
Diversi anni fa ho avuto l'idea di
creare uno sparatutto in prima persona
4
00:00:44,830 --> 00:00:50,780
che fosse così realistico da gettare
il giocatore in uno stato di trance
5
00:00:50,810 --> 00:00:57,120
facendogli pensare che la vita reale
e il gioco siano intercambiabili.
6
00:00:58,140 --> 00:01:03,770
Il titolo del gioco era Baby Invasion
e la premessa era semplice
7
00:01:03,800 --> 00:01:10,810
Un gruppo di ladri armati invade
grandi case derubando i ricchi abitanti
8
00:01:11,020 --> 00:01:15,730
usando delle facce di neonati come
avatar per non farsi riconoscere
9
00:01:15,760 --> 00:01:19,200
Era un esperimento nel regno
della realtà e della violenza
10
00:01:19,230 --> 00:01:21,530
e volevo davvero realizzarlo
11
00:01:21,560 --> 00:01:26,140
Eravamo a metà dell'opera quando
i nostri server sono stati hackerati
12
00:01:26,170 --> 00:01:30,440
da una gang internazionale
con sede in Romania
13
00:01:30,460 --> 00:01:37,740
Il gioco incompleto è stato leakato
sul dark web ed è stato orribile
14
00:01:37,770 --> 00:01:44,770
Il gioco ha preso vita propria e
delle persone hanno iniziato ad imitarlo
15
00:01:44,790 --> 00:01:52,970
I giocatori rimasero ipnotizzati dal
gioco e divennero loro i baby-invasori
16
00:01:53,000 --> 00:02:00,280
trasmettendo in diretta i
loro crimini a milioni di persone
17
00:02:00,300 --> 00:02:02,880
E' stato uno sventurato incubo
18
00:14:17,910 --> 00:14:19,430
Campo libero.
19
00:14:29,430 --> 00:14:33,730
QUESTO NON E' UN FILM
20
00:14:33,750 --> 00:14:37,410
QUESTO E' UN GIOCO
21
00:14:37,430 --> 00:14:43,630
QUESTO NON E' UN GIOCO
22
00:14:44,870 --> 00:14:49,440
QUESTA E' LA VITA REALE
23
00:14:49,470 --> 00:14:53,460
QUESTA NON E' LA VITA REALE
24
00:14:53,480 --> 00:14:59,120
NON ESISTE PIU' LA VITA REALE
25
00:14:59,140 --> 00:15:04,200
ESISTE SOLO L'ADESSO
26
00:15:05,480 --> 00:15:07,310
Campo libero.
27
00:15:07,330 --> 00:15:12,640
L'ADESSO INFINITO
28
00:17:08,670 --> 00:17:10,260
Campo libero.
29
00:36:27,170 --> 00:36:28,330
Hai sentito?
30
00:36:35,060 --> 00:36:36,010
Sono qui.
31
00:36:36,030 --> 00:36:36,760
Andiamo.
32
00:36:38,190 --> 00:36:39,310
Molto bene.
33
00:36:41,560 --> 00:36:44,420
Questa è la notte in
cui arrivano i demoni.
34
00:37:15,540 --> 00:37:18,450
Mr Yellow, te la cavi bene
nel muoverti in fretta.
35
00:37:18,480 --> 00:37:20,470
La tua missione è trovare
e aprire la cassaforte.
36
00:37:20,500 --> 00:37:23,620
Trova chi conosce il codice
d'accesso e convincilo a rivelartelo.
37
00:37:23,640 --> 00:37:26,940
Colleziona le monete lungo la via.
38
00:38:03,440 --> 00:38:09,650
Consegna gli anelli o dirai
addio alle tue dita!
39
00:38:24,220 --> 00:38:25,640
Sono qui.
40
00:43:55,070 --> 00:44:00,420
Mr Yellow, non temere,
il team sta cercandi la cassaforte
41
00:44:00,440 --> 00:44:06,050
e tutti gli abitanti della casa.
Non ci vorrà ancora molto.
42
00:44:28,510 --> 00:44:33,820
Dove sono i soldi troia?!
43
00:44:33,840 --> 00:44:41,290
Sento l'energia scendermi
solo ascoltandoti.
44
00:45:00,820 --> 00:45:05,820
Mr Yellow, prenditela comoda, noi
faremo piazza pulita nell'ala est.
45
00:45:05,850 --> 00:45:11,330
Continua ad interrogarla sulla
posizione della cassaforte e sul codice.
46
00:45:39,960 --> 00:45:42,790
Rilassati e interrigala.
Non fidarti delle bugie della gente.
47
00:45:42,820 --> 00:45:45,830
Dentro chiunque ha informazioni che
vengono alla luce negli interrogatori
48
00:45:45,850 --> 00:45:49,040
Forse non è la giusta informazione,
perciò inspira la verità attorno a te.
49
00:46:55,750 --> 00:46:59,430
Vieni con me! Sono
stanco di girarci intorno.
50
00:46:59,460 --> 00:47:05,940
Faremo un piccolo tour di rieducazione
e ti tireremo fuori l'informazione.
51
00:47:29,370 --> 00:47:33,570
Continua a muoverti!!!
52
00:48:05,560 --> 00:48:11,070
Non vogliono darci il codice della
cassaforte! Cosa vuoi che facciamo?
53
00:48:11,880 --> 00:48:13,830
Mr Purple sta cercando delle monete.
54
00:48:13,850 --> 00:48:16,650
Incontrati con lui quando
ne avrai raccolte abbastanza.
55
00:48:32,220 --> 00:48:35,860
Cantami una ninna nanna!
56
00:49:01,930 --> 00:49:04,070
Wow. Faceva schifo.
Di certo NON sei una cantante.
57
00:49:23,970 --> 00:49:26,760
Ricorda: tieni traccia di tutti i
testimoni che possono identificarti.
58
00:49:26,780 --> 00:49:29,840
Eccoti una piccola rima per aiutarti
a ricordarlo dopo ogni interrogatorio.
59
00:49:29,870 --> 00:49:33,210
Se ti vedono in faccia.
Devi dargli la caccia.
60
00:49:48,830 --> 00:49:53,150
Non conosco il codice!
Non so dove sia mio marito!
61
00:50:00,370 --> 00:50:05,910
Ti troveremo un nuovo marito
se ci dirai il codice!
62
00:52:33,400 --> 00:52:36,020
Mr Purple ha un tempo
di arrivo stimato di 5 minuti
63
00:52:36,050 --> 00:52:39,670
prima che finisca con la cassaforte.
Prenditi una pausa e tieniti pronto.
64
00:53:32,360 --> 00:53:38,120
Grazie per le monete.
Cercando sono arrivato dritto in mezzo.
65
00:59:48,430 --> 00:59:52,430
Aprite ogni cassaforte rimanente
per un grande bonus in monete!
66
01:00:36,810 --> 01:00:39,370
Mr Yellow, la missione procede bene.
67
01:00:39,390 --> 01:01:25,230
Sei contento? La felicità è
alla tua portata? Riunisci tutti!
68
01:01:33,200 --> 01:01:38,380
Lasciateli andare!
Non hanno fatto niente!
69
01:03:11,350 --> 01:03:13,180
Stanno arrivando per te.
70
01:06:30,360 --> 01:06:34,800
Celebriamo questa speciale notte
estiva con un servizio fotografico.
71
01:07:08,840 --> 01:07:12,610
Perchè non facciamo tutti
il segno dell'alleanza?
72
01:07:42,980 --> 01:07:45,670
E andiamo, andiamo, andiamo!
73
01:08:28,490 --> 01:08:31,820
In marcia!
74
01:09:34,920 --> 01:09:42,940
VA PIANO! Cinque miglia sotto il limite.
Non serve scivolare ora sui dettagli
75
01:10:21,660 --> 01:10:27,550
Mr Yellow, sistema i vestiti e prepara
un alibi perchè stai tornando a casa!
76
01:10:27,580 --> 01:10:32,940
Abbiamo riso. Hanno pianto
Ci vediamo alla prossima missione.
77
01:13:35,390 --> 01:13:38,940
Tutto questo deve finire.
78
01:13:41,860 --> 01:13:44,100
Game over.
79
01:14:50,900 --> 01:14:53,730
E' stato uno sventurato incubo
80
01:14:53,760 --> 01:14:58,580
Ogni notte appoggiavo la testa sul cuscino
chiedendomi come sia potuto accadere
81
01:14:58,600 --> 01:15:01,930
E perchè sia dovuto accadere
82
01:15:01,960 --> 01:15:08,200
Non sono mai stata moto religiosa,
ma ora lo sono diventata
83
01:15:08,230 --> 01:15:13,430
Ho pregato Dio, implorandolo di fermare
il gioco, ma il gioco non si ferma mai
84
01:15:13,450 --> 01:15:19,660
Il gioco va avanti in eterno
e diventa sempre più popolare
6892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.