All language subtitles for BB WOMEN IN LOVE (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:18,680 Mirror, mirror on the wall. 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,560 Who's the sexiest of them all? 3 00:00:22,920 --> 00:00:25,340 What do I have to do, beg you like Alex? 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,700 Well, you're both blind, that's all. 5 00:00:40,460 --> 00:00:41,439 Hang on. 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,620 I'll be with you in a second. 7 00:00:50,560 --> 00:00:54,220 Handy -handy, ma 'am. Well, the city super was a little busy downstairs, so 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,300 asked her to come up. Oh, come on in. 9 00:00:59,660 --> 00:01:04,220 You here to fix my mirror? 10 00:01:04,920 --> 00:01:06,720 Mirror? No, wait. 11 00:01:07,660 --> 00:01:08,740 No, let me see. 12 00:01:10,740 --> 00:01:12,020 No, no, no, not mirror. 13 00:01:12,340 --> 00:01:14,860 It says here I'm here to fix a light switch. 14 00:01:15,460 --> 00:01:16,460 That's all. 15 00:01:34,480 --> 00:01:36,620 It's too bad. My mirror's gone blind. 16 00:01:37,940 --> 00:01:39,180 The switch is over there. 17 00:01:41,180 --> 00:01:46,420 Well, I mean, if you want, after I finish your light switch, I'd be glad to 18 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 you out with your mirror. 19 00:02:08,300 --> 00:02:09,699 Having a problem with your tool? 20 00:02:10,199 --> 00:02:12,220 My husband has a problem with his, too. 21 00:02:12,940 --> 00:02:14,440 Well, what's wrong with the damn thing? 22 00:02:15,180 --> 00:02:17,380 Well, my husband has a problem turning it on. 23 00:02:17,880 --> 00:02:20,000 He just can't seem to get any juice going. 24 00:02:20,680 --> 00:02:23,560 Oh, well, I guess there's just a short in here. 25 00:02:29,080 --> 00:02:30,760 You don't seem to have that problem. 26 00:02:31,700 --> 00:02:34,380 You look like you could handle a screw with no trouble at all. 27 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 Hey, look, baby. 28 00:02:37,890 --> 00:02:41,430 I ain't exactly into having my mind messed with, you know what I mean? 29 00:02:41,750 --> 00:02:47,670 As a matter of fact, why don't we just take these beautiful lips of yours and 30 00:02:47,670 --> 00:02:49,970 put them to better use, huh? Get off me! 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,350 Oh, sure thing, honey. 32 00:02:51,550 --> 00:02:54,770 But we're going to go back in that mirror now and we're going to check out 33 00:02:54,770 --> 00:02:56,210 sexy body. 34 00:02:56,450 --> 00:03:00,390 And if you're a nice girl, I'll even give you that free switch job for 35 00:03:00,530 --> 00:03:06,030 No sense of humor, honey. No sense of humor. I was just kidding. 36 00:03:06,510 --> 00:03:09,300 Look. What kind of lady do you think I am? 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Well, 38 00:03:11,740 --> 00:03:18,120 I'd call it the type that's all talk and no accent. 39 00:03:33,220 --> 00:03:35,100 Darling, I'm so glad you're home. 40 00:03:37,459 --> 00:03:40,240 I wish the plans for my new project got that reception. 41 00:03:52,020 --> 00:03:55,600 Annie, why don't you make me one of those super martinis of yours, huh? 42 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Oh, sure, Alex. 43 00:03:59,660 --> 00:04:06,160 I had your blue suit clean today. I thought you might want to wear it. 44 00:04:07,630 --> 00:04:09,750 You remember we are going out tonight, don't you? 45 00:04:12,010 --> 00:04:13,910 Like I said, it was just a short. 46 00:04:14,750 --> 00:04:17,970 If your husband has any trouble getting it on, you can just call me. 47 00:04:21,670 --> 00:04:23,110 Harrison? Yeah, this is Alex. 48 00:04:23,810 --> 00:04:26,770 What happened with the plans on that proposal, huh? I couldn't get the damn 49 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 thing off first base. 50 00:04:30,030 --> 00:04:31,030 Wow. 51 00:04:31,370 --> 00:04:32,670 Looks like you have some date. 52 00:04:32,950 --> 00:04:33,950 Anyone I know? 53 00:04:34,930 --> 00:04:36,550 They were supposed to go out tonight. 54 00:04:37,470 --> 00:04:38,630 And have some fun. 55 00:04:39,810 --> 00:04:41,250 Remember fun, Alex? 56 00:04:42,470 --> 00:04:45,270 Okay, I'm sorry. So I forgot. And what's so important about tonight? 57 00:04:45,710 --> 00:04:47,390 It's not just tonight, Alex. 58 00:04:47,870 --> 00:04:51,250 We haven't had any fun since you decided to shack up with a slide rule. 59 00:04:51,590 --> 00:04:54,610 What the hell do I look like anyway? A live -in maid? 60 00:04:55,470 --> 00:04:59,170 Hey, listen. That slide rule has given you everything you've ever wanted. So I 61 00:04:59,170 --> 00:05:00,970 don't want to hear any more bullshit about my work, okay? 62 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 Sure, Alex. 63 00:05:05,560 --> 00:05:06,880 Everything but a husband. 64 00:05:07,600 --> 00:05:10,180 Oh, so it's the sex stuff again, huh? 65 00:05:10,660 --> 00:05:13,960 Well, if you're so hot to trot, why don't you call Handy Andy back? 66 00:05:14,200 --> 00:05:16,220 I'm sure he wouldn't mind a return trip. 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,080 Chris, look, honey, I'm sorry, really. 68 00:05:29,640 --> 00:05:32,380 It's just that they got me going crazy over this new project. 69 00:05:33,160 --> 00:05:35,280 Oh, Alex, I guess I'm just... Bored. 70 00:05:36,160 --> 00:05:40,500 Hey, I almost forgot. I talked to Simone Foster about, you know, the lady with 71 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 the new boutique? 72 00:05:41,580 --> 00:05:43,920 Well, you have an interview tomorrow morning. 73 00:05:44,420 --> 00:05:45,920 That's great, Alex. 74 00:05:46,500 --> 00:05:50,840 Oh, but you won't have any problems about me working with your boss's wife, 75 00:05:50,840 --> 00:05:51,719 you? 76 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 No, I guess not. 77 00:05:53,740 --> 00:05:57,280 As long as you keep putting in a good word for me. It might even cut down on 78 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 your clothing bill. 79 00:05:59,260 --> 00:06:01,380 Look, I better get my ass back in gear. 80 00:06:01,660 --> 00:06:03,140 I gotta finish this report. 81 00:06:31,900 --> 00:06:33,480 What time is it anyway? 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,140 It's nearly midnight, Alex. 83 00:06:36,700 --> 00:06:38,980 Oh, man. Time really flies when you're having fun. 84 00:06:48,160 --> 00:06:52,140 You feel so good. 85 00:06:53,780 --> 00:06:55,080 It's been a long time. 86 00:06:57,200 --> 00:06:59,560 Come on, Chris. I have an early appointment in the morning. 87 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 Amen. 88 00:09:56,790 --> 00:09:57,810 Amen. 89 00:12:03,470 --> 00:12:04,449 Mrs. Foster? 90 00:12:04,450 --> 00:12:06,650 Yes? Hi, I'm Christine Warren. 91 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 Oh, yes, dear. 92 00:12:08,770 --> 00:12:10,190 I'll be down in a moment. 93 00:12:10,410 --> 00:12:11,810 Why don't you take a look around? 94 00:12:19,170 --> 00:12:20,650 Still as friendly as ever, Amy. 95 00:12:21,670 --> 00:12:24,070 I bet you'd say that to all the girls, Simone. 96 00:12:24,610 --> 00:12:29,510 But I'll make a deal with you. You can feel my ass up all you want for a 30 % 97 00:12:29,510 --> 00:12:30,510 discount. 98 00:12:32,040 --> 00:12:34,640 Honey, make it 10%. It's not worth 30. 99 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 Simone! 100 00:12:38,740 --> 00:12:41,140 So, you're Alex Warren's wife. 101 00:12:41,440 --> 00:12:42,419 That's right. 102 00:12:42,420 --> 00:12:47,320 Well, I've always loved clothes, and I used to study fashion design before I 103 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Alex, so... 104 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Miss Simone. 105 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Yes, what is it? 106 00:13:04,220 --> 00:13:06,060 Giorgio Di Stefano just pulled up. 107 00:13:06,700 --> 00:13:11,260 Oh, I'll be there in a moment. Um, go try that red cocktail number on for me 108 00:13:11,260 --> 00:13:12,260 come up front when you're done. 109 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Okay. 110 00:13:16,360 --> 00:13:18,300 Hey, don't mess me up. 111 00:13:18,740 --> 00:13:20,620 Oh, Giorgio. 112 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 It's been a while. 113 00:13:23,200 --> 00:13:26,120 I thought you decided to spread yourself around a bit more. 114 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 Oh, give me a break. 115 00:13:27,460 --> 00:13:30,720 You know you're numero uno with me and I just got back into town anyway. 116 00:13:37,680 --> 00:13:40,040 What do you think, Giorgio? Should I hire her? 117 00:13:40,680 --> 00:13:42,600 Might give the place a little class, huh? 118 00:13:43,360 --> 00:13:46,800 I think that she would add class to any place. 119 00:13:47,520 --> 00:13:49,500 Does that mean I get the job, Mrs. Foster? 120 00:13:50,540 --> 00:13:52,720 Of course, my dear Giorgio. 121 00:13:53,240 --> 00:13:55,900 There's an excellent taste in women and clothes. 122 00:13:57,420 --> 00:13:59,480 My congratulations on an excellent choice. 123 00:14:00,480 --> 00:14:02,980 Is that dress that Alicia ordered ready yet? 124 00:14:03,480 --> 00:14:05,300 Yes, of course, sir. It won't be a minute. 125 00:14:08,430 --> 00:14:11,890 Oh, I'm sorry. You know, the excitement, I forget to get your name. 126 00:14:12,170 --> 00:14:13,590 Christine. Christine Warren. 127 00:14:14,230 --> 00:14:19,990 Well, Christine Warren, if you will permit me to, I think we should 128 00:14:20,250 --> 00:14:22,810 I'd like to take you out for a drink, and I'll drive you home. 129 00:14:23,030 --> 00:14:24,210 Oh, I'd love that. 130 00:14:24,770 --> 00:14:27,330 But, well, I don't think I should. 131 00:14:27,750 --> 00:14:30,030 I don't think Mrs. Foster would like it if I left. 132 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 Why? 133 00:14:33,370 --> 00:14:35,050 Of course, I don't mind, my dear. 134 00:14:36,170 --> 00:14:39,030 You can start officially tomorrow morning at nine. How's that? 135 00:14:39,270 --> 00:14:40,270 That's great. 136 00:14:40,590 --> 00:14:43,950 Oh, I'm so excited. I'll just run back and back and change. 137 00:14:44,470 --> 00:14:45,570 I'll be back in a sec. 138 00:14:45,870 --> 00:14:50,490 Don't bother. I'm sure your husband would love to see you in that dress. Why 139 00:14:50,490 --> 00:14:51,490 just wear it home? 140 00:14:52,050 --> 00:14:53,710 Consider it your first fringe benefit. 141 00:14:53,950 --> 00:14:54,950 Thank you. 142 00:14:55,410 --> 00:14:56,410 Bye -bye. 143 00:14:57,210 --> 00:15:00,050 See, Mom, where's my fringe benefit? 144 00:15:00,550 --> 00:15:02,430 Come on, Amy, it's in the back room. 145 00:15:12,720 --> 00:15:14,200 She's younger than me, isn't she? 146 00:15:17,600 --> 00:15:19,500 You're so much more experienced. 147 00:15:23,140 --> 00:15:24,400 She's so luscious. 148 00:15:26,920 --> 00:15:29,280 I really have missed you, you know. 149 00:15:30,640 --> 00:15:32,460 I'm Mr. Luscious now. 150 00:15:35,880 --> 00:15:39,160 Purple, did you do that for me? That's my favorite color. 151 00:15:49,730 --> 00:15:53,030 Oh, that's it, Amy, honey. Work for your 10%. 152 00:15:53,030 --> 00:16:08,090 Oh. 153 00:16:08,610 --> 00:16:09,610 Oh. 154 00:16:35,819 --> 00:16:36,819 Maurice? 155 00:16:40,320 --> 00:16:44,400 Simone, I thought it was just going to be the two of us this time. 156 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Nicole? 157 00:16:47,400 --> 00:16:50,020 Nobody waiting for a darling ticket for a book. 158 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 Mmm. 159 00:17:34,419 --> 00:17:36,380 I'll fuck with more meats, my love. 160 00:17:37,080 --> 00:17:39,160 Oh, let me show you how good it is, Sammy. 161 00:17:42,820 --> 00:17:44,140 That's your tea, Sammy. 162 00:17:47,440 --> 00:17:48,560 Shame on you, Amy. 163 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 Feels good. 164 00:18:38,350 --> 00:18:41,010 Simone, you look like you're having a better time with him than you're having 165 00:18:41,010 --> 00:18:41,849 with me. 166 00:18:41,850 --> 00:18:42,850 Oh. 167 00:18:43,750 --> 00:18:45,630 Oh, you're so jealous, Amy. 168 00:19:19,320 --> 00:19:20,320 So good. 169 00:19:22,140 --> 00:19:24,200 That is pretty huge, Simone. 170 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 Oh, Simone. 171 00:19:52,430 --> 00:19:54,150 This might be better than you. 172 00:19:55,130 --> 00:19:56,890 Doesn't he have a delicious cup? 173 00:21:02,000 --> 00:21:03,840 Oh, that's nice of you, baby. 174 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 Oh. 175 00:21:07,200 --> 00:21:09,320 I still like you the best, Simone. 176 00:21:10,420 --> 00:21:11,700 Oh, it's so hot. 177 00:21:16,760 --> 00:21:18,820 Oh, yes, baby. 178 00:21:49,900 --> 00:21:53,400 You're so young, so fresh, like a new blonde. 179 00:21:54,220 --> 00:21:55,220 Really, Mr. 180 00:21:55,440 --> 00:21:57,320 Discovano, I'm not that innocent. 181 00:21:58,000 --> 00:21:59,540 After all, I am married. 182 00:22:01,200 --> 00:22:03,520 That's wonderful. Who isn't married, my dear? 183 00:22:04,220 --> 00:22:06,460 Please, call me Giorgio. 184 00:22:07,200 --> 00:22:08,740 I'm having a party on Saturday. 185 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 Guaranteed excitement of all kinds. 186 00:22:13,080 --> 00:22:15,460 And I'd love you to come. Oh, I'd love to. 187 00:22:15,660 --> 00:22:18,140 I mean, I'd love to come to your party. 188 00:22:18,600 --> 00:22:19,960 But I just don't know. 189 00:22:20,360 --> 00:22:25,260 Look, if you decide to come, here's my address. 190 00:22:29,420 --> 00:22:30,960 Ooh, when will you be back? 191 00:22:31,280 --> 00:22:33,300 Oh, I don't know. Late Saturday night, early Sunday. 192 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 Hey, Cinderella. 193 00:22:35,980 --> 00:22:38,800 Hey. That's not the dress you left in this morning. 194 00:22:39,360 --> 00:22:41,440 Simone gave it to me. I got the job. 195 00:22:41,720 --> 00:22:44,300 Hey, that's great. It's just what you wanted, isn't it? 196 00:22:45,880 --> 00:22:50,610 Oh. And we even got invited to a party by a really rich, nice guy, customer of 197 00:22:50,610 --> 00:22:53,310 Simone's. Only now I guess I can't go. 198 00:22:53,990 --> 00:22:55,170 Well, you can go, honey. 199 00:22:55,390 --> 00:22:56,430 Simone will be there, won't she? 200 00:22:56,690 --> 00:22:57,690 I guess so. 201 00:22:57,770 --> 00:23:00,090 Well, I won't have anything to worry about, huh? 202 00:23:00,950 --> 00:23:01,950 Oh, 203 00:23:04,130 --> 00:23:06,570 shit. It's getting late. I've got to get out of here. 204 00:24:18,459 --> 00:24:21,260 Thank you. 205 00:24:42,340 --> 00:24:47,060 You're not going to waste all that beauty on yourself, are you? Oh, 206 00:24:47,060 --> 00:24:48,440 didn't hear you come up. 207 00:24:48,740 --> 00:24:50,160 Well, come along, bellissima. 208 00:24:50,420 --> 00:24:51,700 The world is waiting. 209 00:24:56,280 --> 00:24:59,080 Drink? Oh, sure, I'll have a vodka martini. 210 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Giorgio! 211 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Be right back. 212 00:25:12,110 --> 00:25:13,210 No, no, I'm not. 213 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 It'll be terrific. 214 00:25:15,230 --> 00:25:19,150 The trick is, we just have to look like we're moving to the music. 215 00:25:19,410 --> 00:25:20,189 You know? 216 00:25:20,190 --> 00:25:21,350 Well, it sounds terrific. 217 00:25:22,010 --> 00:25:24,510 I mean, people today are so obvious, aren't they? 218 00:25:25,870 --> 00:25:26,870 Sex. 219 00:25:27,310 --> 00:25:28,410 Sex. Sex. 220 00:25:29,570 --> 00:25:30,790 Yes, of course. 221 00:25:31,070 --> 00:25:32,070 Right. 222 00:25:32,450 --> 00:25:36,110 I suppose we ought to really go ahead and get reacquainted. 223 00:25:36,530 --> 00:25:38,830 Like, who needs you, right? Well, let's stay here. 224 00:25:39,630 --> 00:25:40,630 I'll buy you. 225 00:25:43,050 --> 00:25:44,310 You have nice tits. 226 00:25:45,110 --> 00:25:46,110 Thanks. 227 00:25:50,810 --> 00:25:54,510 You want a 228 00:25:54,510 --> 00:26:02,530 fuck? 229 00:26:03,850 --> 00:26:04,970 Sure, any time. 230 00:26:05,770 --> 00:26:07,210 Sorry, I've got to go. 231 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 It's good. 232 00:26:13,780 --> 00:26:15,360 Oh. It's so wild. 233 00:26:16,900 --> 00:26:18,220 Oh. Oh. 234 00:26:18,500 --> 00:26:20,480 Oh, wait. Bring it up. Bring it up. I want more. 235 00:26:21,240 --> 00:26:22,260 Deeper. Deeper. 236 00:26:31,040 --> 00:26:32,040 Oh. 237 00:26:32,200 --> 00:26:34,580 Not signing to jump in that dress, I hope. 238 00:26:35,760 --> 00:26:38,100 No. I just came out here to clear my head. 239 00:26:38,720 --> 00:26:42,180 All those people in there and the lights and the music. It's like being inside 240 00:26:42,180 --> 00:26:43,180 of a jukebox. 241 00:26:44,400 --> 00:26:47,160 Yeah, Georgia really knows how to throw parties. 242 00:26:47,500 --> 00:26:52,680 And that couple in there, the one that was, you know... You mean Tom and Linda. 243 00:26:53,340 --> 00:26:54,540 They'll fuck any place. 244 00:26:55,060 --> 00:26:57,520 Last week it was in a phone booth in Midtown. 245 00:26:57,820 --> 00:27:00,980 There was a line half a block long waiting to use the phone. 246 00:27:03,360 --> 00:27:05,320 Well, I didn't realize that they were friends. 247 00:27:07,310 --> 00:27:09,110 Then how'd you like to take Linda's place? 248 00:27:10,450 --> 00:27:16,930 Oh, well, I... I, uh... Well, you're very attractive and all, Simone, but... 249 00:27:16,930 --> 00:27:17,930 are my boss. 250 00:27:18,370 --> 00:27:20,190 Ah, so there you both are. 251 00:27:23,790 --> 00:27:25,050 Are you getting around anymore? 252 00:27:27,650 --> 00:27:33,670 Come on, Giorgio, let's dance. Then you can use your dirty words. 253 00:27:35,750 --> 00:27:36,750 What? 254 00:27:55,820 --> 00:27:56,599 Oh, hello. 255 00:27:56,600 --> 00:27:57,740 Remember me, Molly? 256 00:27:58,860 --> 00:28:02,740 We did say you wanted to fuck, didn't we? Yeah, that's right. Fuck you! 257 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Well, 258 00:28:17,380 --> 00:28:18,339 that was quick. 259 00:28:18,340 --> 00:28:19,620 Or are you just taking a break? 260 00:28:19,880 --> 00:28:21,400 No, I was looking for Giorgio. 261 00:28:22,140 --> 00:28:23,640 I wanted to thank him. Pardon. 262 00:28:24,100 --> 00:28:26,880 Listen, why don't you catch your breath for a minute and I'll get you a drink 263 00:28:26,880 --> 00:28:28,940 and you can thank me. How about it? Okay. 264 00:28:29,200 --> 00:28:31,920 Maybe just one, though. Then I've really got to go. Sure. 265 00:29:09,649 --> 00:29:15,610 You saved everyone. 266 00:29:16,570 --> 00:29:18,030 Don't you? 267 00:29:55,959 --> 00:29:57,440 Tell me I'm the only one. 268 00:29:58,500 --> 00:29:59,560 You're the only one. 269 00:30:00,560 --> 00:30:02,360 Oh, you cuck is the only one. 270 00:31:17,800 --> 00:31:21,320 that some people don't have too much imagination, do they? If you ask me, I 271 00:31:21,320 --> 00:31:24,720 think they have overactive imaginations, especially with men. 272 00:31:25,120 --> 00:31:26,880 Huh? Whatever happened to romance? 273 00:31:27,460 --> 00:31:28,520 You're sitting under it. 274 00:31:30,480 --> 00:31:32,540 The painting. It's called Romance. 275 00:31:33,840 --> 00:31:35,700 Like I said, whatever happened to romance? 276 00:31:36,340 --> 00:31:39,860 Great. I take it you're not too impressed with my handiwork, are you? 277 00:31:40,600 --> 00:31:42,380 Sorry, I didn't realize it was your painting. 278 00:31:42,900 --> 00:31:45,000 I don't really know that much about art anyway. 279 00:31:45,420 --> 00:31:46,420 I'm really sorry. 280 00:31:46,800 --> 00:31:47,549 Don't be. 281 00:31:47,550 --> 00:31:48,089 Don't be. 282 00:31:48,090 --> 00:31:49,850 I'm not too crazy about that one myself. 283 00:31:50,090 --> 00:31:53,330 The important thing is, though, that Giorgio liked it and bought it for a 284 00:31:53,330 --> 00:31:54,330 thousand bucks. 285 00:31:54,630 --> 00:31:59,910 Well, it was nice talking to you, Mr., um... Crandall. Eric Crandall. 286 00:32:00,230 --> 00:32:01,810 What did I say wrong? 287 00:32:02,050 --> 00:32:03,930 Oh, nothing. And everything. 288 00:32:05,510 --> 00:32:06,510 You're a nice guy. 289 00:32:06,830 --> 00:32:11,330 But a lousy conversationalist, right? I have to find Giorgio, and then I've got 290 00:32:11,330 --> 00:32:12,330 to get out of here. 291 00:32:28,780 --> 00:32:31,220 I think that was Christine, and she was looking for you. 292 00:32:31,920 --> 00:32:34,920 I had the impression that she didn't want to have anything to do with us. 293 00:32:36,580 --> 00:32:40,280 Oh, when I'm done with you, there's not going to be anything left to share. 294 00:32:41,160 --> 00:32:47,320 Oh, listen, I thought you left. 295 00:32:47,580 --> 00:32:51,060 You know, I feel like I owe you an apology, only I can't figure out why. 296 00:32:51,380 --> 00:32:53,220 No, no, no, no. It's not your fault. 297 00:32:53,440 --> 00:32:55,060 I should have known better than to come. 298 00:32:55,900 --> 00:32:58,140 I was looking for something that wasn't there. 299 00:32:58,380 --> 00:32:59,660 I feel like a fool. 300 00:33:00,720 --> 00:33:02,700 I come to these things, too, looking for something. 301 00:33:03,420 --> 00:33:07,480 Only I never really find what I'm looking for, and I usually lose a little 302 00:33:07,480 --> 00:33:08,900 of myself each time in the bargain. 303 00:33:10,180 --> 00:33:13,960 Tell you what, if you're leaving, would you like to come to my place to see my 304 00:33:13,960 --> 00:33:17,140 etchings? That sounds like artist talk for the same thing. 305 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 No, seriously. 306 00:33:18,480 --> 00:33:21,640 I don't want you to think that that's the only kind of work I do. So I 307 00:33:21,640 --> 00:33:24,500 figured... Well, I don't know, Eric. 308 00:33:25,100 --> 00:33:29,540 I don't mean to twist your arm much, but it's not often I meet somebody at these 309 00:33:29,540 --> 00:33:30,840 orgies I can actually talk to. 310 00:33:31,700 --> 00:33:35,500 I'll throw in a fresh cup of coffee and an art appreciation lesson about it. 311 00:33:35,700 --> 00:33:38,580 You drive a hard bargain, Mr. Crandall. How could I refuse? 312 00:33:39,360 --> 00:33:41,480 All right. Listen, I don't even know your name. 313 00:33:42,060 --> 00:33:43,500 Oh, it's Christine. Christine Warren. 314 00:33:43,740 --> 00:33:45,500 Oh, after you, Christine Warren. 315 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Wait. 316 00:33:54,220 --> 00:33:56,060 Catch. Ooh. Catch. 317 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 Yes. 318 00:36:35,029 --> 00:36:37,870 I'm going to rub my kitty against him. Come on. Fuck you. 319 00:39:53,360 --> 00:39:56,120 It's been such a long time since I've been around any kind of art. 320 00:39:56,460 --> 00:39:58,460 Oh, your husband won't let you out? 321 00:39:59,400 --> 00:40:00,580 Can't say I blame him. 322 00:40:01,000 --> 00:40:02,460 What makes you think I'm married? 323 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Oh, I don't know. 324 00:40:05,300 --> 00:40:06,279 ESP, maybe. 325 00:40:06,280 --> 00:40:09,520 Or it could be that red mark on the third finger of your left hand. 326 00:40:10,920 --> 00:40:13,700 I'm having it fixed, and anyway, it's none of your business. 327 00:40:14,500 --> 00:40:16,340 Hey, all that hostility. 328 00:40:17,460 --> 00:40:19,140 Haven't even tasted my coffee yet. 329 00:40:25,160 --> 00:40:28,540 Look, Christine, I don't mean to come across like some kind of private eye. 330 00:40:29,460 --> 00:40:33,060 Just that I thought it was kind of funny, you not wearing your ring and 331 00:40:33,060 --> 00:40:34,060 the party all by yourself. 332 00:40:36,240 --> 00:40:40,600 In case you haven't figured it out by now, Eric, I'm not like those people at 333 00:40:40,600 --> 00:40:41,600 that party. 334 00:40:42,600 --> 00:40:43,980 I don't know what I am. 335 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 Christine, 336 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 take a look at that painting. 337 00:40:51,360 --> 00:40:52,860 What do you feel when you look at it? 338 00:40:53,870 --> 00:40:56,490 I think kind of a lonely feeling. 339 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Uh -huh. 340 00:40:58,430 --> 00:41:01,030 Christine, you are just like that painting. 341 00:41:02,410 --> 00:41:05,770 You are bright, beautiful, lonely. 342 00:41:06,330 --> 00:41:07,330 That's what you are. 343 00:41:07,610 --> 00:41:09,170 What makes you such an expert? 344 00:41:09,670 --> 00:41:13,590 Christine, I painted a bright, beautiful, and lonely painting, didn't 345 00:41:14,290 --> 00:41:16,110 Where do you think I got the inspiration? 346 00:41:22,510 --> 00:41:23,510 I don't understand. 347 00:41:23,910 --> 00:41:24,910 It's me. 348 00:41:26,310 --> 00:41:27,430 It's me, Christine. 349 00:41:28,210 --> 00:41:32,450 Bright, funny on the outside, lonely on the inside. 350 00:41:33,550 --> 00:41:34,690 It's me, Christine. 351 00:41:37,450 --> 00:41:38,610 And it's you. 352 00:41:42,510 --> 00:41:45,130 Oh, Eric, maybe you're right. 353 00:41:46,350 --> 00:41:50,990 I just need to be touched and held, to feel alive. 354 00:41:58,200 --> 00:42:01,840 No, no, Eric, I can't. It wouldn't feel right. 355 00:42:10,000 --> 00:42:11,600 I just wouldn't feel right. 356 00:42:13,280 --> 00:42:14,480 What about me, Christine? 357 00:42:16,000 --> 00:42:19,960 I may not feel right either, but I too need to be touched and loved. 358 00:42:21,420 --> 00:42:23,640 I'm sorry, Eric. I shouldn't have come. 359 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 I'd better go. 360 00:42:26,160 --> 00:42:28,420 And you're so beautiful and sexy. 361 00:42:28,880 --> 00:42:30,480 Do you really think so, Eric? 362 00:42:32,220 --> 00:42:35,780 I like to think of myself as something of an expert on women's bodies. 363 00:42:36,560 --> 00:42:40,800 Even though they don't always appear pink and round on canvas. 364 00:42:41,100 --> 00:42:43,240 So that's your professional opinion. 365 00:42:43,700 --> 00:42:45,000 What's your personal opinion? 366 00:42:46,540 --> 00:42:48,900 My personal opinion is that it's getting late. 367 00:42:49,680 --> 00:42:53,400 Or early, whichever way you want to look at it. 368 00:42:54,010 --> 00:42:56,190 And your husband's probably wondering what you're up to. 369 00:42:56,470 --> 00:42:57,770 You're saying you want me to go. 370 00:42:58,030 --> 00:42:59,030 Yeah, I guess so. 371 00:42:59,690 --> 00:43:01,190 Isn't that what you said a minute ago? 372 00:43:03,210 --> 00:43:07,530 I don't want to go. 373 00:43:08,730 --> 00:43:10,090 I want to be with you, Eric. 374 00:44:21,030 --> 00:44:22,030 Oh, man. 375 00:44:29,890 --> 00:44:31,970 Oh, man. 376 00:44:32,860 --> 00:44:33,860 I don't want to get too excited. 377 00:44:43,320 --> 00:44:44,320 You're really beautiful. 378 00:44:49,000 --> 00:44:50,480 Take as much as you can. 379 00:44:52,820 --> 00:44:53,820 Do you like it? 380 00:44:54,120 --> 00:44:56,620 It's so big I can't take it all, but I'll try. 381 00:44:56,920 --> 00:44:57,920 Okay. 382 00:45:09,070 --> 00:45:10,070 Ha ha ha. 383 00:46:09,610 --> 00:46:10,610 It's love. 384 00:47:07,820 --> 00:47:10,300 Beautiful. Stylish. 385 00:47:11,880 --> 00:47:13,660 Beautiful, huh? 386 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 It's a curse. 387 00:48:43,850 --> 00:48:44,569 Is that you? 388 00:48:44,570 --> 00:48:47,470 Oh, Alex, I didn't realize it was so late. 389 00:48:48,050 --> 00:48:49,910 I got caught up in a bridge game. 390 00:48:50,570 --> 00:48:52,890 Well, I just got in an hour ago myself. 391 00:48:53,750 --> 00:48:55,550 They sent the company planes for me. 392 00:48:55,870 --> 00:48:59,090 Boy, was that terrific, flying around in that big baby all by myself. 393 00:48:59,790 --> 00:49:00,790 You have a good time? 394 00:49:00,990 --> 00:49:01,990 Oh, sure. 395 00:49:02,290 --> 00:49:03,630 A lot of interesting people. 396 00:49:04,030 --> 00:49:08,150 Well, you just get your pretty little ass right in here. I'm feeling terrific. 397 00:49:09,690 --> 00:49:14,240 You know, it went great. There's going to be... Lots of bright lights pretty 398 00:49:14,240 --> 00:49:15,240 soon. 399 00:49:15,360 --> 00:49:19,520 The plans went perfect. They want me to supervise the on -site project for the 400 00:49:19,520 --> 00:49:20,520 first month. 401 00:49:21,380 --> 00:49:23,460 Now what do you think about your old man, huh? 402 00:49:24,640 --> 00:49:25,720 That's terrific, Alex. 403 00:49:25,960 --> 00:49:27,020 He must be very happy. 404 00:49:29,160 --> 00:49:30,780 You seem a little funny. Are you all right? 405 00:49:31,760 --> 00:49:33,260 I'm just a little tired, I guess. 406 00:49:34,360 --> 00:49:35,780 I'm not used to all the nightlife. 407 00:49:44,339 --> 00:49:46,820 Don't let it bother you. I'm only going to be gone for a month. 408 00:49:47,900 --> 00:49:49,900 Everything's still okay between you and Simone, isn't it? 409 00:49:52,740 --> 00:49:54,760 The job's fine. I really like it. 410 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 Everything's okay. 411 00:49:57,140 --> 00:49:59,940 Well, then why don't you move a little closer, huh? 412 00:50:31,000 --> 00:50:34,260 It was just like, just like old times, eh Chris? 413 00:50:54,800 --> 00:50:56,160 We loved and we laughed. 414 00:50:56,780 --> 00:50:59,140 The city was our own private carousel. 415 00:50:59,760 --> 00:51:01,780 I never felt more free or happier. 416 00:51:02,760 --> 00:51:06,500 Munching a hot dog in the park was as exciting as eating at the fanciest 417 00:51:06,500 --> 00:51:11,380 restaurant. The days passed in a delicious whirl of sights, sounds, and 418 00:51:11,980 --> 00:51:14,060 I was a woman for the first time. 419 00:51:14,580 --> 00:51:16,680 I also became an expert liar. 420 00:51:17,640 --> 00:51:20,280 Alex would call, full of his work as always. 421 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 I'll try not to miss you, I'd say. 422 00:51:23,970 --> 00:51:25,710 Don't worry, Alex. I'll be fine. 423 00:51:26,430 --> 00:51:28,550 The carousel began to slow down. 424 00:51:29,530 --> 00:51:32,010 Eric became irritable and moody. 425 00:51:32,430 --> 00:51:33,650 He began to drink. 426 00:51:34,510 --> 00:51:37,790 I eventually found out he was in love with one of his models. 427 00:51:40,510 --> 00:51:41,890 Climax too soon to keep that up. 428 00:51:42,310 --> 00:51:43,310 My turn. 429 00:51:53,710 --> 00:51:57,550 The affair continued, and I became more and more unimportant for him. 430 00:51:57,990 --> 00:52:01,750 Later on, I learned that he was going to marry her. 431 00:52:02,710 --> 00:52:03,770 It was sad. 432 00:52:04,950 --> 00:52:07,270 I still loved and cared for him. 433 00:52:40,899 --> 00:52:41,899 A little deeper? 434 00:52:42,700 --> 00:52:43,359 How's that? 435 00:52:43,360 --> 00:52:44,360 A little deeper? 436 00:52:45,900 --> 00:52:46,900 How's that? 437 00:53:28,270 --> 00:53:29,270 Can you do something for me? 438 00:53:29,830 --> 00:53:32,750 You name it. You know the position that you modeled for me? 439 00:53:34,290 --> 00:53:36,650 Can't see you do that? My leg's up. Yeah. Oh. 440 00:53:37,170 --> 00:53:38,170 I want to see you do that position. 441 00:53:39,310 --> 00:53:41,210 All the way up. You look so high. Go ahead. 442 00:53:42,090 --> 00:53:42,868 That's it. 443 00:53:42,870 --> 00:53:44,950 That's it. I love that position. I always wanted to do this. 444 00:53:45,290 --> 00:53:46,290 Do you mind? 445 00:53:48,470 --> 00:53:50,410 Ooh. I've never done that before. 446 00:53:50,830 --> 00:53:52,190 Oh. Ooh. 447 00:53:53,170 --> 00:53:54,890 I love this position. 448 00:53:59,180 --> 00:54:00,180 Give me your legs. 449 00:54:07,920 --> 00:54:11,240 I love this. 450 00:54:17,400 --> 00:54:18,400 How do you like it? 451 00:54:46,940 --> 00:54:47,940 Put in again. 452 00:54:51,000 --> 00:54:52,960 Put it in. 453 00:54:53,940 --> 00:54:54,940 Right there. 454 00:55:31,620 --> 00:55:32,620 Two. One. 455 00:55:52,300 --> 00:55:53,300 Let's fuck, Eric. 456 00:55:53,920 --> 00:55:57,820 All that posing over there and you staring at me has made me hot as hell. 457 00:55:59,380 --> 00:56:00,380 Sure, babe. 458 00:56:00,500 --> 00:56:03,460 What you want, when you want it. 459 00:56:04,280 --> 00:56:06,060 Is that it? Go ahead. 460 00:56:06,300 --> 00:56:07,680 What's wrong with you, Eric? 461 00:56:08,280 --> 00:56:12,160 I'm just sick and tired of doing what you want to do, when you want to do it, 462 00:56:12,160 --> 00:56:13,160 your old man's money. 463 00:56:13,580 --> 00:56:14,580 I'm leaving. 464 00:56:21,720 --> 00:56:23,220 I'm leaving for Italy in a week. 465 00:56:24,140 --> 00:56:27,720 I've been offered a grant for a year, and God damn it, I'm going to take it. 466 00:56:28,560 --> 00:56:30,060 Why didn't you tell me? 467 00:56:30,760 --> 00:56:34,140 Doesn't what we have mean anything to you? Anything at all? 468 00:56:34,600 --> 00:56:36,160 And what have we got, Christine, huh? 469 00:56:36,480 --> 00:56:39,600 What? A nice little interlude till your husband gets back? 470 00:56:40,080 --> 00:56:43,140 Look, you know that when Alex comes back, I'm asking him for a divorce. 471 00:56:43,440 --> 00:56:44,440 I mean that. 472 00:56:44,900 --> 00:56:47,000 Save your breath, Christine, huh? Just save it, okay? 473 00:56:48,120 --> 00:56:50,600 Now it's time to play executive's wife again. 474 00:57:11,400 --> 00:57:13,520 No, corny either. No, that wasn't funny, was it? 475 00:57:14,200 --> 00:57:17,720 I know, you don't like cigar smoke. Can we go in the other room, Warren? Sure. 476 00:57:19,100 --> 00:57:21,660 We'll leave you ladies without smoke. 477 00:57:30,440 --> 00:57:32,140 Man, they're all alike. 478 00:57:33,240 --> 00:57:36,840 They talk a damn good game if that's as far as it goes. 479 00:57:38,360 --> 00:57:40,220 All except your show. 480 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Mm, small. 481 00:57:43,020 --> 00:57:45,320 Still can't forget that party, can you, honey? 482 00:57:45,620 --> 00:57:49,140 Well, you didn't exactly look bored, did you? 483 00:57:53,660 --> 00:57:55,700 Oh, my God, Dean, I'm disappointed. 484 00:57:56,440 --> 00:57:59,600 I would have thought you would have picked up a few things with Eric. 485 00:58:00,580 --> 00:58:01,580 Eric? 486 00:58:02,200 --> 00:58:03,200 What Eric? 487 00:58:04,340 --> 00:58:09,060 Oh, come on, dear. You really are naive, aren't you? He's been pulling that 488 00:58:09,060 --> 00:58:11,080 sincere artist bit for years. 489 00:58:14,120 --> 00:58:15,760 How did you know about me and Eric? 490 00:58:16,660 --> 00:58:18,580 Why, all knowing Giorgio, of course. 491 00:58:19,020 --> 00:58:23,500 He likes to keep close tabs on all his investments, women included. 492 00:58:24,440 --> 00:58:27,700 You really don't think he spread that charm around for nothing, do you? 493 00:58:30,380 --> 00:58:31,560 What about you two? 494 00:58:31,980 --> 00:58:33,780 I mean, well, I thought... 495 00:58:34,190 --> 00:58:39,710 It looked like... We were having some wild, passionate love affair. 496 00:58:40,310 --> 00:58:42,730 No, darling, it's much simpler than that. 497 00:58:43,070 --> 00:58:45,190 You see, we have this pleasant little arrangement. 498 00:58:45,410 --> 00:58:49,610 He uses me, I use him, and everybody winds up with something. 499 00:58:51,650 --> 00:58:58,190 It all sounds so ugly, so impersonal. Oh, come on, Christine, wake up. 500 00:58:58,390 --> 00:59:01,430 Do you really think your affair with Eric was Romeo and Juliet? 501 00:59:01,810 --> 00:59:03,090 You used him. 502 00:59:03,790 --> 00:59:08,110 You seem to forget your dreamy little marriage for a while. No, that's not 503 00:59:09,950 --> 00:59:12,930 Christine, men are selfish and sensitive fools. 504 00:59:14,810 --> 00:59:18,690 Look, remember that box I brought with me? Well, it's a smashing new dress that 505 00:59:18,690 --> 00:59:21,390 came in this evening after you left. And it's in your size. 506 00:59:21,910 --> 00:59:23,210 Let's go see how you look in it. 507 00:59:23,490 --> 00:59:24,490 That'd be nice. 508 00:59:24,610 --> 00:59:26,350 The bedroom is in this way. 509 00:59:52,140 --> 00:59:53,140 Even better. 510 00:59:55,420 --> 00:59:58,500 You should take these off if you don't want a panty line now. 511 01:00:06,060 --> 01:00:07,800 No, no, we shouldn't. 512 01:00:08,060 --> 01:00:09,420 You have to stop. 513 01:00:10,440 --> 01:00:12,820 Oh, no, my darling, we can't stop now. 514 01:00:13,540 --> 01:00:14,900 I've waited too long. 515 01:00:18,580 --> 01:00:20,500 You're so luscious. 516 01:00:22,009 --> 01:00:23,009 It should. 517 01:00:23,430 --> 01:00:24,430 It's so bright. 518 01:00:25,610 --> 01:00:27,170 Oh, it'll be so good. 519 01:00:32,410 --> 01:00:35,650 Well, I don't know what the hell to do here. You know, it's been so long since 520 01:00:35,650 --> 01:00:39,210 I've played chess. Must be since I was about... I was a kid. 521 01:00:39,930 --> 01:00:41,710 I want to eat everybody. 522 01:01:06,799 --> 01:01:09,820 Oh, that's nice. 523 01:01:13,340 --> 01:01:14,740 Oh, 524 01:01:19,020 --> 01:01:25,680 you taste so 525 01:01:25,680 --> 01:01:26,680 sweet. 526 01:01:57,940 --> 01:01:59,980 Oh, Christ. That's no fun. 527 01:02:02,880 --> 01:02:03,880 Very good. 528 01:02:04,500 --> 01:02:05,760 Very, very good. 529 01:02:06,520 --> 01:02:08,780 Sounds like the ladies are enjoying each other. 530 01:02:09,040 --> 01:02:11,720 Oh, yes, yes. My wife, Christine, is very fond of Simone. 531 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 Very fond. 532 01:02:13,020 --> 01:02:18,980 Oh. From what I hear, fond would be quite an understatement, Warren. 533 01:02:37,610 --> 01:02:40,490 I'd like you to just keep going down. 534 01:02:43,710 --> 01:02:44,710 Oh. 535 01:02:47,910 --> 01:02:48,910 Oh. 536 01:02:49,810 --> 01:02:51,150 Oh, deep inside. 537 01:02:51,910 --> 01:02:53,510 Deep inside. Oh. 538 01:02:54,690 --> 01:02:57,830 Oh, yes. Oh. 539 01:02:58,370 --> 01:03:01,330 Oh, deeper. Let me open up for you. Oh. 540 01:03:02,090 --> 01:03:03,090 Oh. 541 01:03:22,660 --> 01:03:25,380 Oh, that feels so good, doesn't it? 542 01:03:26,360 --> 01:03:27,360 Oh. 543 01:03:28,220 --> 01:03:29,220 Oh, 544 01:03:33,360 --> 01:03:35,160 you like it? 545 01:03:35,400 --> 01:03:36,299 Oh, yes. 546 01:03:36,300 --> 01:03:37,820 Oh, you're so sweet. 547 01:04:15,020 --> 01:04:16,020 I'll be with you in a moment. 548 01:04:16,160 --> 01:04:17,160 No problem. 549 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Oh, sure, Jill. 550 01:04:19,640 --> 01:04:23,480 I, uh, well, Simone's at a fashion showing, and she won't be back till 551 01:04:23,480 --> 01:04:24,480 this afternoon. 552 01:04:24,700 --> 01:04:27,280 Uh, I have a number here where she can be reached if you want. 553 01:04:27,880 --> 01:04:31,520 It's a gift. Uh, Simone left it for me, and I think you know where it is. 554 01:04:31,740 --> 01:04:33,520 Yes, it's right over here. I'll get it for you. 555 01:04:37,040 --> 01:04:38,420 Hmm, very pretty. 556 01:04:39,120 --> 01:04:40,800 I'm sure Miss Whoever will love it. 557 01:04:41,020 --> 01:04:42,480 If not, she could bring it back. 558 01:04:43,530 --> 01:04:46,030 Do I detect just the smallest amount of jealousy? 559 01:04:46,670 --> 01:04:47,670 Jealousy? Me? 560 01:04:47,830 --> 01:04:49,830 Jealous? Why should I be jealous? 561 01:04:50,170 --> 01:04:54,590 You're obviously quite free to buy dresses for whomever you want, Mr. 562 01:04:54,870 --> 01:04:56,310 DiStefano. Oh, now it's Mr. 563 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 DiStefano, is it? 564 01:04:58,510 --> 01:05:04,450 Well, Mrs. Warren, when I buy a dress for whomever, I'd like to see it modeled 565 01:05:04,450 --> 01:05:06,510 properly. So please do it. Now. 566 01:05:06,990 --> 01:05:09,690 Very well. If you like, I'll model the dress for you. 567 01:05:22,350 --> 01:05:23,049 It's nice. 568 01:05:23,050 --> 01:05:24,050 It's very nice. 569 01:05:24,070 --> 01:05:25,350 I'm glad you like it, Mr. 570 01:05:25,630 --> 01:05:29,830 Stefano. I presume that whoever you'll be giving it to will have enough up 571 01:05:29,830 --> 01:05:30,830 to carry it off. 572 01:05:32,610 --> 01:05:38,710 I'm sure that whoever wears that dress won't make it look half as good as you 573 01:05:38,710 --> 01:05:39,710 do, Mrs. Warner. 574 01:05:40,010 --> 01:05:42,010 Kiss me. 575 01:05:42,790 --> 01:05:44,570 No, George, you're not here. 576 01:05:45,610 --> 01:05:46,610 Why am I not here? 577 01:05:47,720 --> 01:05:49,080 Somebody might walk in. 578 01:05:49,780 --> 01:05:52,140 Nobody's going to walk in. No, no. 579 01:06:00,920 --> 01:06:03,400 You are now officially on lunch break. 580 01:06:03,620 --> 01:06:06,740 Giorgio, I can't. Go away. Oh, but you can. 581 01:06:08,440 --> 01:06:09,440 Why? 582 01:06:11,500 --> 01:06:12,620 Not here. 583 01:06:13,560 --> 01:06:14,560 Right here. 584 01:06:19,190 --> 01:06:20,190 Beautiful. 585 01:06:23,670 --> 01:06:24,670 Oh, George. 586 01:06:26,770 --> 01:06:29,070 You have beautiful breasts. I knew you would. 587 01:06:31,230 --> 01:06:32,230 Come here. 588 01:06:32,430 --> 01:06:34,290 Come here. 589 01:06:35,410 --> 01:06:36,410 George. 590 01:06:38,250 --> 01:06:40,590 This is a little too risque. 591 01:06:40,890 --> 01:06:42,370 Oh, no. Yes, it is. 592 01:06:42,750 --> 01:06:44,050 It's a risque business. 593 01:06:45,190 --> 01:06:46,410 Enjoy your lunch. 594 01:07:14,220 --> 01:07:15,580 As sweet as I know you, baby. 595 01:07:21,380 --> 01:07:23,120 Oh, Joshua. 596 01:07:24,600 --> 01:07:25,600 Joshua. 597 01:07:36,400 --> 01:07:38,940 I don't feel good like this. 598 01:07:39,260 --> 01:07:40,340 No, I do. 599 01:07:45,930 --> 01:07:47,410 Take your time as deep as you can. 600 01:07:56,270 --> 01:07:57,270 Wow. 601 01:08:10,430 --> 01:08:12,370 It feels wonderful. 602 01:08:17,870 --> 01:08:18,870 Don't move. 603 01:08:22,290 --> 01:08:23,290 Stop. 604 01:08:28,130 --> 01:08:31,850 Not like that. 605 01:08:37,149 --> 01:08:38,229 Nice and wet. 606 01:09:06,990 --> 01:09:07,929 dress was made for. 607 01:09:07,930 --> 01:09:08,930 I like it. 608 01:09:57,960 --> 01:09:58,960 Hold your arms. 609 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 Long, strong. 610 01:10:03,140 --> 01:10:07,460 I think lunch is almost over. 611 01:10:34,220 --> 01:10:37,240 Again sometime What 612 01:10:37,240 --> 01:10:48,080 a 613 01:10:48,080 --> 01:10:54,960 wonderful idea of boutique 614 01:10:54,960 --> 01:11:00,320 whorehouse Just the thing for those slow periods 615 01:11:05,160 --> 01:11:09,060 And to think that you thought it up all by your sweet little self. 616 01:11:09,680 --> 01:11:12,980 A dress from a lady, a piece of ass for her man. 617 01:11:13,400 --> 01:11:15,780 You filthy... Jesus, 618 01:11:16,740 --> 01:11:17,539 lighten up. 619 01:11:17,540 --> 01:11:19,000 Come on, it was my fault. 620 01:11:19,580 --> 01:11:21,780 How could anything be your fault? 621 01:11:23,000 --> 01:11:24,360 You can't help yourself. 622 01:11:25,900 --> 01:11:28,660 You just have to fuck anything that moves. 623 01:11:34,380 --> 01:11:36,540 I think it's time you find yourself another hunting ground. 624 01:11:36,760 --> 01:11:38,580 And as for you, bitch, you're fired! 625 01:11:44,160 --> 01:11:45,160 Mr. 626 01:11:55,500 --> 01:11:57,740 Stefano? Mrs. Warren is calling. 627 01:11:58,820 --> 01:12:00,260 Thank you. 628 01:12:04,280 --> 01:12:06,420 Dean, yes, good to hear from you. 629 01:12:07,280 --> 01:12:08,800 I was expecting you to call. 630 01:12:10,020 --> 01:12:11,100 I'd love to see you. 631 01:12:12,720 --> 01:12:16,400 I'm sorry your afternoon at the boutique was no bed of roses either. 632 01:12:16,840 --> 01:12:20,060 For that, all I can do is offer you my deepest apologies. 633 01:12:20,440 --> 01:12:21,520 I lost control. 634 01:12:22,060 --> 01:12:23,140 Can you forgive me? 635 01:12:24,000 --> 01:12:25,340 Giorgio, it was wonderful. 636 01:12:26,100 --> 01:12:28,160 I was as much to blame as you were. 637 01:12:28,860 --> 01:12:30,480 I can always find another job. 638 01:12:30,860 --> 01:12:34,820 The job is nothing. I can find you a dozen jobs within an hour. 639 01:12:35,520 --> 01:12:37,180 There's the problem of your husband. 640 01:12:37,940 --> 01:12:42,640 Simone is his boss's wife, and she's not one to forgive and forget. 641 01:12:43,340 --> 01:12:46,780 I don't care, Giorgio. I'm not going back to Alex. 642 01:13:01,160 --> 01:13:02,220 It's for you, Joachim. 643 01:13:02,580 --> 01:13:03,620 Only for you. 644 01:13:05,760 --> 01:13:09,160 At last, we can make love the way we've wanted to. 645 01:13:09,440 --> 01:13:12,080 Slowly and deliciously. 646 01:13:12,540 --> 01:13:14,260 Take all the time we want. 647 01:13:33,350 --> 01:13:35,590 Oh, boy. What's wrong, George? Well, 648 01:13:37,210 --> 01:13:40,410 I'm going off to Europe. You know that. I'd better get going. I didn't realize 649 01:13:40,410 --> 01:13:41,410 it was so late. 650 01:13:42,030 --> 01:13:43,950 Take me with you, please. 651 01:13:45,990 --> 01:13:47,470 I'm going for a month. 652 01:13:47,970 --> 01:13:49,150 What will your husband say? 653 01:13:50,130 --> 01:13:51,430 Let me worry about that. 654 01:13:52,350 --> 01:13:53,370 Alex is intelligent. 655 01:13:53,730 --> 01:13:54,850 I think he'll understand. 656 01:13:55,950 --> 01:13:59,210 Besides, I couldn't bear it. I couldn't stand to be alone. Not now. 657 01:14:02,160 --> 01:14:05,820 Well, we couldn't have you running the streets now, could we? 658 01:14:06,580 --> 01:14:08,760 Thank you, Georgia. Thank you. 659 01:14:24,540 --> 01:14:28,280 And now, ladies and gentlemen, it's time for our festivities to begin. 660 01:14:28,830 --> 01:14:31,990 Those with the high cards will be the master or the mistress, and those with 661 01:14:31,990 --> 01:14:33,870 low cards, they're humble and obedient slaves. 662 01:14:38,630 --> 01:14:40,690 You look like a nice slave here. 663 01:14:41,330 --> 01:14:42,670 Yes, you have a low card. 664 01:14:43,090 --> 01:14:44,870 I need a mistress with a high card. 665 01:14:47,310 --> 01:14:51,330 Why don't you check out our toys over here? The mistress will be glad to show 666 01:14:51,330 --> 01:14:52,330 you. 667 01:14:53,650 --> 01:14:54,650 Play a few games. 668 01:14:55,790 --> 01:14:57,650 And you, sir, let me see your card. 669 01:14:58,470 --> 01:14:59,550 Ah, master. 670 01:15:00,250 --> 01:15:03,810 I have just the thing for you. A little girl. Do you like little girls? Come 671 01:15:03,810 --> 01:15:05,170 here, little girl. Let me see your card. 672 01:15:05,770 --> 01:15:07,870 Yes, a little girl. Come here, little girl. 673 01:15:08,250 --> 01:15:09,350 I thought you would. 674 01:15:09,630 --> 01:15:11,050 Why don't you go show our babies? 675 01:15:14,090 --> 01:15:15,990 What is your card, dear? 676 01:15:16,370 --> 01:15:17,370 I got a queen. 677 01:15:17,550 --> 01:15:18,550 You have a queen. 678 01:15:18,590 --> 01:15:21,790 Oh, that means you'd like to be dressed up like a queen, maybe? 679 01:15:22,030 --> 01:15:23,950 Come on, we have some nice things you'd like. 680 01:15:24,470 --> 01:15:27,430 A wig, a dress, a bra. 681 01:15:29,240 --> 01:15:31,080 Wouldn't you love to put your tongue right there? 682 01:15:31,540 --> 01:15:32,540 Yeah. 683 01:15:32,920 --> 01:15:33,920 Love to. 684 01:15:34,600 --> 01:15:35,620 Love to what? 685 01:15:39,160 --> 01:15:40,620 Do you like me to feel your titties? 686 01:15:43,260 --> 01:15:45,160 I said, do you like me to feel your titties? 687 01:15:45,440 --> 01:15:46,820 Yes. Yes who? 688 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Yes, master. 689 01:15:48,840 --> 01:15:51,160 I'm your master. You always call me master when I talk to you. 690 01:15:53,860 --> 01:15:55,360 Would you like some candy, little girl? 691 01:15:55,880 --> 01:15:56,880 Yes, master. 692 01:15:57,880 --> 01:15:58,940 Smell it. 693 01:15:59,360 --> 01:16:03,120 Smells so sweet. Tastes so good. 694 01:16:03,660 --> 01:16:06,020 Would you like to smell it? Yes. 695 01:16:06,240 --> 01:16:07,700 Oh, yes. 696 01:16:08,900 --> 01:16:11,460 Oh, look at it. Look how pretty. 697 01:16:12,560 --> 01:16:14,200 I said look. 698 01:16:27,470 --> 01:16:28,970 That's nice, Slaves. 699 01:16:29,210 --> 01:16:30,210 You're going to be so cute. 700 01:16:30,570 --> 01:16:33,730 Yes. You're going to be so good looking for all the boys. 701 01:16:34,410 --> 01:16:36,490 Yes, Mama. Come in your dress. Come on. 702 01:16:36,790 --> 01:16:39,110 Oh, you look so sweet. 703 01:16:39,710 --> 01:16:40,710 Just drop it here. 704 01:16:42,650 --> 01:16:44,050 Good job. 705 01:16:46,290 --> 01:16:47,290 Yes. 706 01:16:50,110 --> 01:16:53,470 One, two, three. 707 01:16:55,710 --> 01:16:56,710 That feel good? 708 01:16:59,170 --> 01:17:00,930 I said, did that feel good? Yes, Max. 709 01:17:02,550 --> 01:17:03,550 Do you like it? 710 01:17:03,990 --> 01:17:05,310 Uh -huh. Uh -huh what? 711 01:17:05,710 --> 01:17:06,710 Uh -huh. 712 01:17:06,930 --> 01:17:07,930 Yes, Max. 713 01:17:08,830 --> 01:17:11,470 You're not to get again or else I'm going to whip you. I'm going to whip 714 01:17:11,470 --> 01:17:12,470 butt. 715 01:17:13,430 --> 01:17:20,070 You want to get fucked? 716 01:17:20,310 --> 01:17:21,310 You want me to fuck you? 717 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 He's good. 718 01:17:34,200 --> 01:17:35,200 Hmm? 719 01:17:35,660 --> 01:17:36,960 I can't hear you. 720 01:17:39,380 --> 01:17:41,060 But your tongue right there. 721 01:17:43,240 --> 01:17:44,240 So put it. 722 01:17:44,520 --> 01:17:45,900 May the cross bless us. 723 01:18:12,710 --> 01:18:13,710 Beg now. 724 01:18:16,590 --> 01:18:19,870 I can't hear you. What is the matter with you now? 725 01:18:21,650 --> 01:18:24,010 Beg to suck that bullet, you slave. 726 01:18:31,350 --> 01:18:31,910 You 727 01:18:31,910 --> 01:18:40,210 suck 728 01:18:40,210 --> 01:18:41,210 that pussy, yeah. 729 01:18:42,380 --> 01:18:43,099 Oh, come on. 730 01:18:43,100 --> 01:18:44,100 You're so good. 731 01:18:45,080 --> 01:18:46,080 Yes. 732 01:18:47,580 --> 01:18:48,820 Taste this pussy. 733 01:18:50,500 --> 01:18:52,660 That's it. Come on, little girl. 734 01:18:53,040 --> 01:18:54,120 Suck my pussy. 735 01:18:54,520 --> 01:18:57,620 Come on. You can do it. Suck that pussy. 736 01:18:58,600 --> 01:19:00,480 Oh, yes. 737 01:19:00,880 --> 01:19:01,880 Drink it. 738 01:19:29,610 --> 01:19:36,410 That's it. Right there. That's the thing. Oh, baby, slide your cock meat in 739 01:19:36,410 --> 01:19:37,410 there, pussy. 740 01:19:38,310 --> 01:19:39,310 Oh, 741 01:19:45,850 --> 01:19:53,710 fuck 742 01:19:53,710 --> 01:19:54,710 me. 743 01:19:55,270 --> 01:19:58,350 Now you see what a real... 744 01:20:20,889 --> 01:20:22,990 slave. Oh, my sweet slave. 745 01:20:39,090 --> 01:20:40,090 That's it. 746 01:20:40,490 --> 01:20:41,490 Fuck a real pussy. 747 01:20:41,710 --> 01:20:42,950 Know how it feels. 748 01:20:43,190 --> 01:20:44,590 That's it. I want all your 749 01:22:47,830 --> 01:22:49,550 Christine? Christine? 750 01:22:50,690 --> 01:22:54,090 Chris? Chris, I've been calling all day. 751 01:23:14,290 --> 01:23:20,280 Dear Alex, I haven't the courage to tell you this in person, so I'll have to 752 01:23:20,280 --> 01:23:21,280 tell you this way. 753 01:23:22,180 --> 01:23:24,560 I know your job means a great deal to you. 754 01:23:25,100 --> 01:23:30,280 It has given me things I never expected to have, but it has taken away what I 755 01:23:30,280 --> 01:23:33,180 wanted more than anything, to be loved. 756 01:23:34,320 --> 01:23:35,320 I have to go. 757 01:23:36,120 --> 01:23:37,520 I don't know any other way. 758 01:23:37,840 --> 01:23:39,120 I hope you'll understand. 759 01:23:55,820 --> 01:23:56,820 Miss Warren? 760 01:23:57,140 --> 01:23:59,760 Oh, Elaine, am I glad to see you. 761 01:24:00,640 --> 01:24:01,640 Where's Giorgio? 762 01:24:02,040 --> 01:24:03,040 Well, Mr. 763 01:24:03,100 --> 01:24:05,480 De Sofano asked me to extend his regrets. 764 01:24:05,780 --> 01:24:07,640 He had to leave earlier than expected. 765 01:24:08,080 --> 01:24:09,980 Where? Where'd he go? 766 01:24:10,500 --> 01:24:12,360 I can join him wherever he is. 767 01:24:12,700 --> 01:24:17,420 Mr. De Sofano, uh, well, he feels it'd be better off if you didn't join him. 768 01:24:17,800 --> 01:24:22,120 But he did ask that I see you safely home, that I give you this. 769 01:25:11,760 --> 01:25:12,760 I came back. 770 01:25:12,820 --> 01:25:13,820 Yes, Chris. 771 01:25:14,760 --> 01:25:15,760 You came back. 772 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Will you help me put my bags in the bedroom, please? 773 01:25:23,220 --> 01:25:25,780 I think 774 01:25:25,780 --> 01:25:33,540 you 775 01:25:33,540 --> 01:25:34,800 should keep them right where they are. 776 01:25:36,360 --> 01:25:37,440 Packed and ready to go. 777 01:25:40,060 --> 01:25:41,060 Alex. 778 01:25:43,020 --> 01:25:45,360 I... I... Yes, Christine. 779 01:25:46,640 --> 01:25:47,640 You're leaving. 780 01:25:48,120 --> 01:25:49,120 With me. 781 01:25:50,080 --> 01:25:51,140 We're going away together. 782 01:25:51,760 --> 01:25:52,980 On a long vacation. 783 01:25:54,420 --> 01:25:55,580 I owe you that, Chris. 784 01:25:56,300 --> 01:25:57,560 I owe both of us that. 785 01:25:59,040 --> 01:26:01,400 I've been such a fool. I've been such a blind fool. 786 01:26:02,100 --> 01:26:03,440 I'm the fool, Alex. 787 01:26:03,700 --> 01:26:04,780 I'm so ashamed. 788 01:26:05,480 --> 01:26:06,480 So ashamed. 789 01:26:07,950 --> 01:26:11,210 Can you understand, Christine, that I only wanted what was best for us? 790 01:26:12,210 --> 01:26:14,110 I guess it only turned out good for me. 791 01:26:15,230 --> 01:26:16,230 I'm sorry. 792 01:26:16,890 --> 01:26:18,490 Can you ever forgive me, Christine? 793 01:26:18,950 --> 01:26:20,550 I'm the one that needs forgiving. 794 01:26:21,450 --> 01:26:22,890 For being so selfish. 795 01:26:23,410 --> 01:26:25,310 Thinking the world revolved around me. 796 01:26:26,050 --> 01:26:27,850 That only my needs were important. 797 01:26:28,870 --> 01:26:30,170 Can we start over again? 798 01:26:31,930 --> 01:26:35,470 Someplace with a beach and sun and fresh air. 799 01:26:36,410 --> 01:26:37,410 For a... 800 01:26:38,000 --> 01:26:40,220 A week, a month, however long it takes. 801 01:26:40,580 --> 01:26:42,180 Let's start now, Alex. 802 01:26:43,840 --> 01:26:44,840 Here. 54690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.