Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,780
Рэндомикс Продакшнс представляет.
2
00:00:12,920 --> 00:00:16,820
Производство Трэверс Медиа. Делайте шаг
вперед.
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,320
Фильм Винсента Грэшел.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,940
Главная роль Луи Даймон Филлипс.
5
00:00:28,700 --> 00:00:30,120
Пройдите сюда.
6
00:00:33,580 --> 00:00:34,960
Гангстерский мир.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,070
Иди сюда. Иди сюда.
8
00:00:56,850 --> 00:00:57,890
Вперёд, вперёд, тихо.
9
00:01:12,790 --> 00:01:13,790
Эй, он здесь.
10
00:01:53,070 --> 00:02:00,070
Да, это был Брэдли. Да, его брат. Я сам
сообщу об этом семье. Хорошо.
11
00:02:02,690 --> 00:02:05,110
Внимание всем требуется подкрепление.
12
00:02:07,070 --> 00:02:10,169
В подобный случай в городе уже не
впервые.
13
00:02:11,270 --> 00:02:16,550
Полиция вновь отказывается сообщать
какие -либо детали по подобным делам.
14
00:02:22,120 --> 00:02:23,120
Привет, пап.
15
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Привет.
16
00:02:34,780 --> 00:02:35,780
Хватит.
17
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
Завтрак в тебя?
18
00:02:43,160 --> 00:02:44,300
Да, в 6 .30.
19
00:02:46,220 --> 00:02:47,220
Ничего?
20
00:02:47,440 --> 00:02:50,200
Нет, за мной заедут, да и подбросят.
21
00:02:54,090 --> 00:02:56,270
Да, мы нашли в лесу за клубом.
22
00:02:56,510 --> 00:02:59,870
Не верится. Сначала мать, теперь его
брат.
23
00:03:03,110 --> 00:03:04,350
Ты в порядке?
24
00:03:06,230 --> 00:03:10,330
Да, просто... Держись.
25
00:03:13,230 --> 00:03:14,270
Я здесь.
26
00:03:21,190 --> 00:03:22,790
Ты хороший человек.
27
00:03:24,780 --> 00:03:27,000
Смотрю на Альберта и вижу нашего сына.
28
00:03:29,260 --> 00:03:30,640
Всех этих детей.
29
00:03:59,310 --> 00:04:03,770
Она сказала, что любит тебя. Да она не
может любить меня. Но я люблю тебя.
30
00:04:23,510 --> 00:04:26,350
Вы теперь в кинотеатрах. Вы издеваетесь?
31
00:04:34,600 --> 00:04:36,500
Я больше не буду играть окно.
32
00:04:36,720 --> 00:04:38,260
Что ты думаешь?
33
00:04:39,840 --> 00:04:46,600
Да играй в
34
00:04:46,600 --> 00:04:48,540
мою роль. Один игру.
35
00:05:03,880 --> 00:05:05,280
Какого?
36
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
Сейчас.
37
00:05:34,510 --> 00:05:35,510
Вот оно.
38
00:05:36,210 --> 00:05:37,470
Давай, папа.
39
00:05:38,310 --> 00:05:41,150
Я заехал в лицо тебе луктем.
40
00:05:56,390 --> 00:05:57,970
Ты реально чист.
41
00:05:58,550 --> 00:05:59,690
Вот так.
42
00:06:00,810 --> 00:06:02,970
Сложнее всего бросить.
43
00:06:03,640 --> 00:06:05,200
Тюрьма пошла на пользу.
44
00:06:07,720 --> 00:06:09,060
Не тюрьма.
45
00:06:10,300 --> 00:06:12,540
Там хочется лишь вздернуться.
46
00:06:15,520 --> 00:06:16,800
Помогли братья.
47
00:06:18,300 --> 00:06:19,500
Крутые чуваки.
48
00:06:21,360 --> 00:06:23,440
Настоящие. Вот кто нужен.
49
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
Наставники.
50
00:06:27,060 --> 00:06:28,760
А у меня тут дети.
51
00:06:30,680 --> 00:06:32,400
Мы уже типа как...
52
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Ветераны, наверное.
53
00:06:34,920 --> 00:06:36,280
С ума сойти.
54
00:06:40,280 --> 00:06:43,160
Я не могу уйти, пока не закончу дела.
55
00:06:56,280 --> 00:06:58,040
Эй, я дома.
56
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
Че как?
57
00:07:06,430 --> 00:07:08,830
Рича, когда ты вышел?
58
00:07:09,490 --> 00:07:10,490
Вчера.
59
00:07:11,570 --> 00:07:13,250
И вечеринка была.
60
00:07:18,370 --> 00:07:19,930
Хочешь 400 долларов?
61
00:07:20,150 --> 00:07:24,990
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
62
00:07:26,870 --> 00:07:29,070
Все еще на старой работе, а?
63
00:07:30,710 --> 00:07:32,370
Надо же платить за жилье.
64
00:07:34,460 --> 00:07:35,880
Слышал ты с Диепи?
65
00:07:37,600 --> 00:07:38,600
Выбрал сторону.
66
00:07:39,220 --> 00:07:40,220
Не ту.
67
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
Сам знаешь, как оно.
68
00:07:44,780 --> 00:07:46,360
Одиночком долго не протянуть.
69
00:07:58,320 --> 00:08:00,580
Я был мелким барыга для нариков.
70
00:08:02,219 --> 00:08:04,440
Получала благословение Люка Спенсера.
71
00:08:06,580 --> 00:08:08,380
Все сводится к деньгам?
72
00:08:10,260 --> 00:08:12,280
Да, как и всегда.
73
00:08:14,200 --> 00:08:16,800
Сколько Люк заплатил, чтобы ты дал мне
паль?
74
00:08:18,020 --> 00:08:20,980
Реча, это не надо, не ему.
75
00:08:23,360 --> 00:08:29,920
Знаешь, я никого не виню в желании моей
смерти.
76
00:08:32,940 --> 00:08:37,360
Это просто цена за участие в игре.
77
00:08:41,840 --> 00:08:43,620
Для моей сестры.
78
00:08:45,160 --> 00:08:47,760
Слушай, мне угрожали.
79
00:08:48,000 --> 00:08:53,600
Откуда мне было знать, что твоя сестра
возьмет дурь и отправится... Ричи!
80
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
Ричи!
81
00:08:56,120 --> 00:08:58,200
Ричи! Нет!
82
00:08:58,980 --> 00:09:00,660
Нет! Нет!
83
00:09:01,260 --> 00:09:02,260
Нет!
84
00:09:15,260 --> 00:09:16,460
Заткнись! Заткнись!
85
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
Заткнись!
86
00:09:25,220 --> 00:09:29,160
Знаешь, в детстве я постоянно пинал тебя
и играл в видеоигры.
87
00:09:30,920 --> 00:09:33,060
Отвали от меня. Ты ублюдок.
88
00:09:49,790 --> 00:09:50,790
Вали, мать!
89
00:10:08,460 --> 00:10:10,260
Эй, офицер, вон там.
90
00:10:10,500 --> 00:10:14,180
Эй, можешь отойти? Да вон там, вон туда
пойди. Отойди от машины.
91
00:10:14,440 --> 00:10:16,000
Покажи руки. Руки на...
92
00:11:36,170 --> 00:11:40,770
Трое человек погибли, включая новичка
-полицейского, в ужасной сцене на севере
93
00:11:40,770 --> 00:11:46,330
города. На пресс -конференции сегодня
утром шериф Джерри сообщил, что пока что
94
00:11:46,330 --> 00:11:49,670
подозреваемые не задержаны и находятся в
розынке.
95
00:11:50,070 --> 00:11:54,870
Полиция просит всех, у кого есть какая
-нибудь информация об их
96
00:11:54,870 --> 00:11:57,390
местонахождении... Ищи нас в интернете!
97
00:11:59,790 --> 00:12:01,570
Новинки быстрее всех!
98
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Ультрадокс!
99
00:12:10,480 --> 00:12:13,540
...ключить по телефону, который вы
видите на экране.
100
00:12:14,180 --> 00:12:17,460
Внимание, они могут быть вооружены и
опасны.
101
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Нет перегородки?
102
00:12:42,660 --> 00:12:46,180
Я ее высунул. Поставил обычное сведение.
103
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
Откуда ты?
104
00:12:52,100 --> 00:12:55,200
Талса, Оклахома. Да, я про народ.
105
00:12:57,520 --> 00:12:59,140
Я американка.
106
00:12:59,480 --> 00:13:06,340
О, это скала. Где она, в Италии? Ты
празднуешь День Колумба?
107
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
Я гречанка.
108
00:13:12,300 --> 00:13:13,340
Все тут скотеры.
109
00:13:14,520 --> 00:13:15,940
Стоп, ты не... Нет.
110
00:13:16,280 --> 00:13:17,820
Вырос за границей.
111
00:13:18,160 --> 00:13:21,220
В школу привозили детей из резервации.
112
00:13:21,820 --> 00:13:26,480
Я был слишком беден и смогл для белых.
Меня принимали к индейцам.
113
00:13:27,140 --> 00:13:28,600
Потом я женился.
114
00:13:30,620 --> 00:13:32,740
Восьмидесятое. Безумное время.
115
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
Есть кто в округе?
116
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
В Талси есть индейцы?
117
00:13:41,520 --> 00:13:47,680
Коренные народы... Не думаешь? Ой, не
надо, еще
118
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
покалечишься.
119
00:13:50,680 --> 00:13:56,080
У меня четыре года стажа и участок
больше. Размер херня. Это земли племени.
120
00:13:56,600 --> 00:14:01,920
А теперь забудь все то, что вбили тебе в
голову. Здесь это не прокатит.
121
00:14:02,840 --> 00:14:05,160
Коренные. Так они называются?
122
00:14:05,480 --> 00:14:06,580
С чьих слов?
123
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
Твоих?
124
00:14:08,860 --> 00:14:09,960
Белого профессора?
125
00:14:10,650 --> 00:14:16,050
Эвдо -индейца не из резервации. Возьми
свою вину колонизатора и засунь ее
126
00:14:16,050 --> 00:14:22,150
поглубже. Ведь когда ты будешь
преследовать кого -то здесь, ты будешь
127
00:14:22,150 --> 00:14:26,190
укрикивать, что индеец бежит на север.
128
00:14:26,970 --> 00:14:28,430
Быстро, поймайте.
129
00:14:28,890 --> 00:14:34,170
Метр восемьдесят, шестьдесят кило,
краснокожий, с перьями, с тамагавком.
130
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Черт.
131
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Расслабься.
132
00:14:46,360 --> 00:14:48,460
Тут же вот суровые люди.
133
00:14:49,480 --> 00:14:53,880
Никто не станет обижаться на залетного
копа новичка Гречанку.
134
00:14:54,100 --> 00:14:55,720
Есть кто -нибудь в округе?
135
00:14:57,760 --> 00:14:59,300
Ждешь домовых сигналов?
136
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
О.
137
00:15:03,020 --> 00:15:04,220
Браво, пять -пять.
138
00:15:04,940 --> 00:15:08,780
Браво, пять -пять. Вам нужно подъехать к
одному дому.
139
00:15:08,980 --> 00:15:10,680
Похоже, там возникли...
140
00:15:11,340 --> 00:15:12,340
Где это проблема?
141
00:15:12,560 --> 00:15:14,760
Можно адрес? Я знаю, где это.
142
00:15:34,660 --> 00:15:38,160
Расслабься. Я первый. Мне не нужна пуля
в спину.
143
00:15:57,840 --> 00:16:00,140
У многих из этих домов даже нет адресов.
144
00:16:01,100 --> 00:16:04,820
И что мне делать, если понадобится
подкрепление?
145
00:16:05,700 --> 00:16:06,760
Не знаю.
146
00:16:07,300 --> 00:16:11,420
Ищи дом слева, высматривай мою машину.
Фары включены, разберешься.
147
00:16:13,800 --> 00:16:16,480
Федералы построили дома ближе к городу.
148
00:16:19,140 --> 00:16:21,680
Тут сейчас обитает Марти Пауэр.
149
00:16:25,200 --> 00:16:27,040
Обещали чистую воду.
150
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Хотя они не торопятся.
151
00:16:31,680 --> 00:16:36,200
Каждый проходящий бомж и нарик находит
пустые дома, чтобы зависнуть.
152
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Кто там?
153
00:16:43,960 --> 00:16:46,140
Без резких движений или пристрелю!
154
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
За ним!
155
00:16:50,500 --> 00:16:51,780
Бежим, бежим, бежим!
156
00:16:52,540 --> 00:16:53,700
Беги, беги, беги!
157
00:16:54,420 --> 00:16:55,460
Стоять! Руки!
158
00:16:57,230 --> 00:16:58,310
Обернись, покажи.
159
00:17:02,550 --> 00:17:07,089
Только взгляните на этих двух гениев.
160
00:17:10,310 --> 00:17:11,730
Кличка Джорджи Пи.
161
00:17:15,650 --> 00:17:19,990
Пи -М означает White Mob. Иногда
выжигают клейма вдобавок к тату.
162
00:17:20,810 --> 00:17:24,150
22 ТВ, 13 АМ.
163
00:17:27,369 --> 00:17:29,910
Джордж, это буквально ходячее фото из
полиции.
164
00:17:32,990 --> 00:17:33,990
Следи за ним.
165
00:17:35,670 --> 00:17:37,590
Я вижу, тут много D .E .P.
166
00:17:37,930 --> 00:17:39,270
Это же банда.
167
00:17:41,210 --> 00:17:42,210
Умно.
168
00:17:51,050 --> 00:17:52,050
Отлично.
169
00:17:53,130 --> 00:17:54,130
Хороший улов.
170
00:17:54,690 --> 00:17:55,690
Хороший клиент.
171
00:17:56,780 --> 00:17:58,560
В карманах нет ничего колющего.
172
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
Не думаю.
173
00:18:00,500 --> 00:18:06,620
А это не считается.
174
00:18:12,860 --> 00:18:15,120
Вот почему я люблю свою работу.
175
00:18:16,440 --> 00:18:17,700
Знаешь, что я сделал?
176
00:18:18,140 --> 00:18:19,520
Эй, руки от карманов.
177
00:18:21,360 --> 00:18:24,080
Я предотвратил ограбление заправки.
178
00:18:25,000 --> 00:18:29,300
По ножовщину с каким -то лузером и
вероятность того, что этих двух болванов
179
00:18:29,300 --> 00:18:31,200
пристрелит полиция. Я чертов герой!
180
00:18:31,780 --> 00:18:33,000
Ладно, документы.
181
00:18:33,260 --> 00:18:34,740
Не, не, не, без этого.
182
00:18:42,400 --> 00:18:44,140
Вы живо идите домой.
183
00:18:45,020 --> 00:18:49,460
Если я найду хоть кого -то из вас
сегодня снова тут, а не дома, обещаю,
184
00:18:49,460 --> 00:18:51,780
закроют. Я об этом позабочусь.
185
00:18:54,410 --> 00:18:55,410
Валите.
186
00:19:06,930 --> 00:19:12,330
Мы не должны были пробить их на ордера и
условные сроки? Они члены банды
187
00:19:12,330 --> 00:19:13,390
разведки. Да, конечно.
188
00:19:14,210 --> 00:19:19,370
Сэмми мог бы селиться нарушением. Но
завтра его мама едет в город на работу,
189
00:19:19,370 --> 00:19:21,470
Сэмми днем сидит с ее пятилетними
близнецами.
190
00:19:22,000 --> 00:19:24,060
Джорджи Пи разыскивается за нападение.
191
00:19:24,300 --> 00:19:29,360
За ним могут приехать сюда, или мы могли
бы сами его отвезти. Но я оставлю это
192
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
на черный день.
193
00:19:31,040 --> 00:19:32,500
На черный день.
194
00:19:35,640 --> 00:19:37,280
Каким был тот твой участок?
195
00:19:39,540 --> 00:19:43,240
Рабочий класс, тяжелый район. Да, тут
никакого класса.
196
00:19:43,700 --> 00:19:47,660
Ни поддержки, ни ресурсов, ни
свидетелей. Иногда и жертву не найти.
197
00:20:07,300 --> 00:20:08,420
Тедди? Ага.
198
00:20:12,220 --> 00:20:13,280
Ты новенькая?
199
00:20:13,720 --> 00:20:17,240
Сандра. А вот и она, наша Надежда.
200
00:20:18,480 --> 00:20:19,920
Диспетчер сообщил о вызове.
201
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
Все в порядке?
202
00:20:21,900 --> 00:20:23,120
Да, все отлично.
203
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Ага.
204
00:20:27,500 --> 00:20:31,900
Что ж, сегодня прохладный день. Ничто
так не согревает, как всякая херня, да?
205
00:20:35,620 --> 00:20:37,440
Ладно, звоните, если что.
206
00:20:47,950 --> 00:20:49,870
Нет, просто я ожидала не этого.
207
00:20:50,450 --> 00:20:52,690
Мой напарник тут еще персонаж.
208
00:20:54,790 --> 00:21:01,270
Нет, мам, не надо. Я только приехала.
Даже не устроилась. Мне
209
00:21:01,270 --> 00:21:02,590
нужно освоиться.
210
00:21:07,110 --> 00:21:08,590
Как папа?
211
00:21:10,210 --> 00:21:11,870
Можем поговорить?
212
00:21:16,810 --> 00:21:19,590
Ничего, я знаю, он занят. Может, завтра.
213
00:21:21,610 --> 00:21:23,130
Слушай, пойду -ка я посплю.
214
00:21:23,670 --> 00:21:24,670
Устала.
215
00:21:48,620 --> 00:21:51,360
Кажется, мы никогда не перестанем
скорбеть.
216
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
Челси.
217
00:21:53,780 --> 00:21:58,300
За эти годы ты потеряла многих. Столько
боли.
218
00:21:58,500 --> 00:22:00,580
Слишком много для одного человека.
219
00:22:01,440 --> 00:22:04,160
Ты вырастила и воспитала наших детей.
220
00:22:05,180 --> 00:22:10,020
Даже когда мои сыновья влезали в грязь,
доставляя мне проблемы, они шли к тебе
221
00:22:10,020 --> 00:22:11,420
за советом о своих бедах.
222
00:22:12,340 --> 00:22:15,080
Ты была самым стойким человеком.
223
00:22:16,910 --> 00:22:18,550
Нам приходится такими быть.
224
00:22:19,930 --> 00:22:26,290
Поэтому поверь мне, когда я говорю, если
тебе больно, больно всем нам.
225
00:22:26,870 --> 00:22:29,790
Когда ты плачешь, мы плачем с тобой.
226
00:22:42,810 --> 00:22:43,810
Челхи.
227
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
Люк.
228
00:22:52,850 --> 00:22:54,350
Что ты тут делаешь, Люк?
229
00:22:54,950 --> 00:22:57,130
Не видишь, что ей и так тяжело?
230
00:22:57,630 --> 00:22:59,530
И ты заявляешься сюда?
231
00:22:59,830 --> 00:23:04,450
Не кипятись. Я не за проблемами. У меня
не было терок с Брэдли. Я отдам дань
232
00:23:04,450 --> 00:23:06,170
уважения. Тебе нужно уйти.
233
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
Прощай.
234
00:23:08,910 --> 00:23:10,710
Ходят слухи, Ричи вышел по Удо.
235
00:23:11,150 --> 00:23:12,910
Слышал, он чудит в большом городе.
236
00:23:13,350 --> 00:23:15,250
Говорят, едет сюда. Ричи тут нет.
237
00:23:15,760 --> 00:23:16,980
Речи тот нет.
238
00:23:18,360 --> 00:23:20,700
Речи не рад никто из нас.
239
00:23:21,060 --> 00:23:26,780
Я похоронила многих из своей семьи, но
он единственный, кто умер лично для
240
00:23:28,640 --> 00:23:29,940
Ты особо лезная.
241
00:23:30,180 --> 00:23:32,240
Брэдли был крайне хорошим парнем.
242
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Кто это?
243
00:24:37,710 --> 00:24:38,730
Что тебе нужно?
244
00:24:43,210 --> 00:24:44,350
И это все?
245
00:24:46,470 --> 00:24:47,790
Спустя столько лет?
246
00:24:51,450 --> 00:24:52,450
Брэдли.
247
00:24:53,830 --> 00:24:55,130
Я думал о нем.
248
00:24:56,090 --> 00:25:01,650
Как бы я хотел увидеть его еще раз.
249
00:25:03,010 --> 00:25:05,070
Я знаю, это убьют Альберта.
250
00:25:05,650 --> 00:25:06,650
Как он?
251
00:25:07,120 --> 00:25:09,440
Оставь его. Ты сделал достаточно.
252
00:25:11,260 --> 00:25:12,900
До сих пор винишь меня?
253
00:25:13,640 --> 00:25:16,260
Во всех проблемах нашей семьи?
254
00:25:18,640 --> 00:25:21,060
Нелли Энн показала мне, как ловить кайф.
255
00:25:22,620 --> 00:25:25,060
Нелли Рой научил угонять машины.
256
00:25:27,660 --> 00:25:29,120
Просто уходи.
257
00:25:40,240 --> 00:25:43,500
Все эти мертвые и сломленные дети, мам.
258
00:25:46,760 --> 00:25:48,300
Что это говорит о тебе?
259
00:26:27,660 --> 00:26:33,160
Где это мы? Это центр бандитской
территории. Не думаю, что у двух банд
260
00:26:33,160 --> 00:26:36,040
клыки. Тут обитают две главные банды.
261
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Что?
262
00:27:19,520 --> 00:27:21,980
Мне открыть, чтобы впустить воздух?
263
00:27:23,020 --> 00:27:24,260
Да кто там?
264
00:27:24,760 --> 00:27:26,700
Полиция. Ты выберешься или как?
265
00:27:27,460 --> 00:27:29,820
Ну и что вы докопались последняя?
266
00:27:31,240 --> 00:27:34,460
Докопались? Ты заперт в багажнике.
267
00:27:35,680 --> 00:27:40,660
Это преступление или у вас ордер есть?
Никто не просит о помощи. Это я вам
268
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
обещаю.
269
00:27:42,780 --> 00:27:45,480
Ладно. Береги воздух.
270
00:27:47,080 --> 00:27:49,060
Сберегу. Мне хватит.
271
00:27:50,260 --> 00:27:51,900
Ты оставишь его там?
272
00:27:52,480 --> 00:27:55,060
Да, он сделал что -то, что взбесил АБК.
273
00:27:56,900 --> 00:28:00,000
У нас свои законы и наказания, у улиц
свои.
274
00:28:05,860 --> 00:28:09,900
Где мой мальчик?
275
00:28:10,640 --> 00:28:15,040
Тренировался всю неделю, готовились к
большому турниру. В каком спорте?
276
00:28:15,310 --> 00:28:18,190
Баскетбол. И он неплох.
277
00:28:19,190 --> 00:28:21,730
Клянется, у него менталитет мамбы.
278
00:28:22,070 --> 00:28:23,530
Главное — контроль.
279
00:28:24,730 --> 00:28:27,050
Сколько времени у тебя ушло на него?
280
00:28:30,290 --> 00:28:32,930
Тедди был вспыльчивым в лучшие годы.
281
00:28:33,210 --> 00:28:34,210
Они и сейчас.
282
00:28:35,210 --> 00:28:36,210
Он не вы.
283
00:28:36,450 --> 00:28:40,250
Ты бы его видела.
284
00:28:41,210 --> 00:28:43,550
Если парни пялились на меня.
285
00:28:44,740 --> 00:28:46,900
Эдди был тот, как тот.
286
00:28:47,140 --> 00:28:48,420
Ему это льстило.
287
00:28:48,900 --> 00:28:52,280
Я звала его Плюшевым Мишкой, мне было
15.
288
00:28:52,820 --> 00:28:55,000
А родители прозвали его Брезгли.
289
00:28:55,880 --> 00:28:57,200
Ему нравилось.
290
00:28:58,080 --> 00:29:00,480
Нравилось, что меня защищает воин.
291
00:29:01,040 --> 00:29:07,100
Я была в шоке, когда узнала, что он
половина филиппинец. У вас только один
292
00:29:07,940 --> 00:29:09,860
Один сын и четыре дочки.
293
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
Ничего себе.
294
00:29:13,100 --> 00:29:15,900
Ага, девочки выросли и разъехались кто
куда.
295
00:29:16,480 --> 00:29:21,640
А Джеффри получилось случайно. Так, не
рассчитывай, что в каждую смену будет
296
00:29:21,640 --> 00:29:23,040
время поесть, тем более у меня дома.
297
00:29:23,440 --> 00:29:24,700
Тебе просто повезло.
298
00:29:25,740 --> 00:29:27,400
Сегодня много вызовов?
299
00:29:27,740 --> 00:29:29,320
Да нет, пока тихо.
300
00:29:34,280 --> 00:29:35,720
Кажется, я отгладила.
301
00:29:37,340 --> 00:29:38,500
Можно вопрос?
302
00:29:41,639 --> 00:29:43,300
Задавайте. Смотрю на тебя.
303
00:29:43,640 --> 00:29:49,400
И ты не похожа на копа. То есть я знаю,
что ты коп, но почему полиция
304
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
резервация?
305
00:29:50,940 --> 00:29:52,480
Как так вышло?
306
00:29:53,100 --> 00:29:55,580
Не первый мой выбор. Оно и видно.
307
00:29:59,560 --> 00:30:01,700
Я из семьи копов.
308
00:30:02,740 --> 00:30:06,440
Из тех, у кого торты с мигалками на дни
рождения.
309
00:30:08,180 --> 00:30:09,600
Всякого дерьма хватало.
310
00:30:11,260 --> 00:30:15,220
Отец стал замначальником, когда я подала
рапорт к ним в отдел.
311
00:30:16,160 --> 00:30:22,060
Он не хотел, чтобы я возилась с
отбросами. Я сказала, работаю у него под
312
00:30:22,060 --> 00:30:24,780
чтобы он за мной следил или в другом
месте.
313
00:30:25,320 --> 00:30:27,480
Ясно, но почему сюда, в резервацию?
314
00:30:29,600 --> 00:30:32,880
Выйти из его тени оказалось сложнее, чем
я думала.
315
00:30:33,720 --> 00:30:37,620
Мне захотелось уехать подальше, сменить
обстановку.
316
00:30:39,660 --> 00:30:41,720
Там много всего, но суть примерно такая.
317
00:30:44,600 --> 00:30:46,760
Думаю, твой отец тобой гордится.
318
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
Правда?
319
00:30:50,320 --> 00:30:52,540
Ты ему нравишься, поверь.
320
00:30:53,180 --> 00:30:56,260
Иначе бы торчала в тачке, пока он ест.
321
00:30:57,100 --> 00:30:59,580
Я серьезно? Бывало и такое.
322
00:31:01,120 --> 00:31:03,260
Как звали того патрульного?
323
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
Дамфрис.
324
00:31:07,180 --> 00:31:12,400
Тедди заставил его сидеть в машине, а
сам ел и дрых на диване.
325
00:31:14,600 --> 00:31:17,180
Вы меня слышите? У нас вызов.
326
00:31:18,820 --> 00:31:20,500
Прости, я накаркала.
327
00:31:22,060 --> 00:31:23,460
Я соберу пас.
328
00:31:29,640 --> 00:31:30,840
Право, пять -пять.
329
00:31:31,080 --> 00:31:32,160
Так, где поворачивать?
330
00:31:32,440 --> 00:31:33,700
Майя, на какой дороге?
331
00:31:34,240 --> 00:31:39,180
Четвертая южная параллель. Требуется
подкрепление на... Клянусь, пропустим
332
00:31:39,180 --> 00:31:40,800
поворот, пойдешь в участок пешком.
333
00:31:41,000 --> 00:31:42,660
Сколько проехали? Сколько дорог?
334
00:31:43,300 --> 00:31:45,360
Три. Поворачивай.
335
00:32:02,730 --> 00:32:04,570
Дело дрянь. Иван забрался в дом.
336
00:32:37,290 --> 00:32:38,610
Господи, будь осторожна.
337
00:32:44,210 --> 00:32:47,610
Стой. Делай массаж сердца. Я зачищу дом.
338
00:32:49,030 --> 00:32:51,350
Смотри в оба. У них двое сыновей.
339
00:32:53,030 --> 00:32:59,010
Диспетчер, код 9901 Нора. Периметр
небезопасен. Пожарным ждать южнее Ракуза
340
00:32:59,010 --> 00:33:00,650
Лайтс. Вхожу в дом 1033.
341
00:33:11,980 --> 00:33:14,800
Полиция! Илон, если ты здесь, подай
голос.
342
00:33:27,500 --> 00:33:29,040
Руки, Илон, покажи руки.
343
00:33:35,980 --> 00:33:37,860
Нет места, ублюдок.
344
00:34:08,429 --> 00:34:09,429
Привет, ребята.
345
00:34:09,590 --> 00:34:11,230
Вы как? В порядке?
346
00:34:14,510 --> 00:34:15,570
Никто не ранен?
347
00:34:15,909 --> 00:34:16,909
Нет.
348
00:34:17,350 --> 00:34:18,350
Тогда хорошо.
349
00:34:19,250 --> 00:34:22,070
Я сейчас вернусь, а вы посидите тут.
350
00:34:22,889 --> 00:34:23,889
Ладно.
351
00:34:25,630 --> 00:34:27,130
Присмотри за братишкой, хорошо?
352
00:34:37,260 --> 00:34:38,260
Отбой?
353
00:34:38,800 --> 00:34:41,159
Ван, он мертв.
354
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
Ты не ранена?
355
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
Ричи!
356
00:35:04,660 --> 00:35:06,060
Привет.
357
00:35:07,720 --> 00:35:08,860
Как жизнь, Альберт?
358
00:35:09,100 --> 00:35:10,200
Ричи, ты вернулся.
359
00:35:10,700 --> 00:35:12,160
Иди к парадному, я открою.
360
00:35:12,500 --> 00:35:14,180
Заткнись, чувак, спали же нас.
361
00:35:14,680 --> 00:35:16,360
Бабке твоей это не понравится.
362
00:35:17,380 --> 00:35:18,620
Тогда лезь в окно.
363
00:35:19,360 --> 00:35:23,800
Слушай, я даю дань уважения твоему
брату.
364
00:35:24,380 --> 00:35:25,600
Познакомлю тебя кое с кем.
365
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
Прямо сейчас?
366
00:35:27,640 --> 00:35:28,640
Да.
367
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
Давай, это на пару минут.
368
00:35:32,200 --> 00:35:34,440
Эй, куртку возьми, холодно.
369
00:35:36,300 --> 00:35:38,560
Надо хотя бы сказать бабушке. Нет.
370
00:35:38,760 --> 00:35:41,920
Она будет переживать. Ты должен
понимать.
371
00:35:42,960 --> 00:35:44,880
Ты теперь мужик в доме.
372
00:35:46,120 --> 00:35:48,460
Не надо ни у кого отпрашиваться, ясно?
373
00:35:55,920 --> 00:35:58,540
Эй, чувак, вымахал ты.
374
00:36:01,280 --> 00:36:02,280
Заткнись ты.
375
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Идем.
376
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
Только быстро.
377
00:36:15,080 --> 00:36:19,800
Завали хлебало, я вам не шестерка. Тогда
проваливай нахер.
378
00:36:21,400 --> 00:36:22,600
Салют и привет.
379
00:36:22,840 --> 00:36:24,180
Как скажешь.
380
00:36:25,660 --> 00:36:26,720
Здорово, братан.
381
00:36:30,320 --> 00:36:31,980
Рад, что ты откинулся.
382
00:36:34,100 --> 00:36:35,800
Недолго ты в городе протянул.
383
00:36:36,040 --> 00:36:39,380
Да, пришлось пустить пулю старого
кореша.
384
00:36:40,060 --> 00:36:41,520
Да, ходят слухи.
385
00:36:41,840 --> 00:36:45,920
Отстегнем тебе бабок, устроим по
красоте. От души.
386
00:36:46,960 --> 00:36:49,160
Знакомьтесь, мой племяш. Альберт.
387
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Брат Брэда.
388
00:36:51,500 --> 00:36:53,040
Как сам малый.
389
00:36:54,720 --> 00:36:58,140
Я знал твоего брата. Он был крепким
индейцем.
390
00:36:59,640 --> 00:37:03,440
Жаль, он с нами не дружил. Мы бы решили
его проблемы.
391
00:37:05,620 --> 00:37:09,440
В тебе течет настоящая индейская кровь.
Кровь воина.
392
00:37:13,330 --> 00:37:15,190
Хочу знать, что он не пропадет.
393
00:37:16,770 --> 00:37:18,610
Что у него есть в семье.
394
00:37:19,350 --> 00:37:22,830
Брата ты потерял, но с нами обрел сотню
новых.
395
00:37:23,410 --> 00:37:26,850
Твоему брату бы это не помешало. Нам
нужно держаться вместе.
396
00:37:47,030 --> 00:37:48,110
Хладнокровный ублюдок.
397
00:37:48,610 --> 00:37:50,250
Вступай в нацию, почему нет?
398
00:37:52,730 --> 00:37:54,630
Здесь настоящее братство.
399
00:37:55,290 --> 00:37:56,470
Иди сюда, брат.
400
00:37:58,590 --> 00:38:00,090
Теперь мы братья.
401
00:38:02,550 --> 00:38:03,830
Рад, что ты с нами.
402
00:38:04,970 --> 00:38:06,010
Рад встрече.
403
00:38:47,820 --> 00:38:50,080
Я тут закончу, а ты доиди.
404
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
Ты как?
405
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
В норме.
406
00:38:58,640 --> 00:38:59,720
Такое будет часто.
407
00:39:03,780 --> 00:39:05,580
Люди пытаются забыться.
408
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
Бухают.
409
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
Колются.
410
00:39:12,000 --> 00:39:13,300
Для тебя это проблема?
411
00:39:14,940 --> 00:39:16,680
Похоже, везде одно и то же.
412
00:39:17,100 --> 00:39:19,620
Ага. По слухам, да.
413
00:39:20,840 --> 00:39:23,800
Нет, нет, сэр. Проблем не будет.
414
00:39:25,360 --> 00:39:27,460
Ты сделала это ради него или отца?
415
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
Что?
416
00:39:34,460 --> 00:39:35,540
Твой парень.
417
00:39:41,660 --> 00:39:43,300
Которого ты нашла и прикрыла.
418
00:39:44,560 --> 00:39:46,600
Ради его чести или ради карьеры папочки?
419
00:39:47,500 --> 00:39:51,040
При всем уважении, сэр, вы ничего не
знаете. Да неужели?
420
00:39:57,780 --> 00:39:59,420
Расскажи, чего я не знаю?
421
00:40:02,280 --> 00:40:04,720
В рапорте не всегда написана одна
правда.
422
00:40:05,820 --> 00:40:07,040
Ну, расскажи.
423
00:40:13,290 --> 00:40:15,270
Копы выпивают, это нормально.
424
00:40:15,990 --> 00:40:19,250
Работа под прикрытием в наркоотделе его
сломала.
425
00:40:27,670 --> 00:40:30,530
Он стал воровать наркоту из хранилища.
426
00:40:32,750 --> 00:40:35,210
Однажды я вернулась с ночной смены.
427
00:40:36,590 --> 00:40:39,490
Нашла его лицом вниз в ванной.
428
00:40:39,710 --> 00:40:41,990
С этой дрянью в вене.
429
00:40:42,590 --> 00:40:44,830
Прямо как тот мудак.
430
00:40:46,010 --> 00:40:47,010
И?
431
00:40:49,150 --> 00:40:50,550
Я его отмыла.
432
00:40:51,150 --> 00:40:54,590
Обыскала дом, нашла заначку и все
уничтожила.
433
00:40:55,710 --> 00:40:58,370
Не хотела, чтобы его таким запомнили.
434
00:40:59,570 --> 00:41:02,790
Отец позвонил кому надо, устроил мне
увольнение.
435
00:41:03,950 --> 00:41:05,770
Но сильно подставился.
436
00:41:07,070 --> 00:41:08,690
Поэтому мы поссорились.
437
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
Поклонница.
438
00:41:13,160 --> 00:41:14,420
Я люблю быть копом.
439
00:41:15,640 --> 00:41:20,040
Не знаю, что вам наплел отец или другим
отделом, куда я подавалась.
440
00:41:21,320 --> 00:41:23,420
Но я ценю этот шанс.
441
00:41:26,340 --> 00:41:30,840
Я взял тебя, потому что мне нужен
напарник, который верит в корень и
442
00:41:30,880 --> 00:41:32,520
почему люди становятся такими.
443
00:41:33,940 --> 00:41:36,120
Этому городу нужны такие копы.
444
00:41:37,180 --> 00:41:38,880
И тебе это было нужно.
445
00:41:45,660 --> 00:41:47,540
И... Мне тоже.
446
00:41:49,020 --> 00:41:51,420
Другое время, те же проблемы, Тото.
447
00:41:55,560 --> 00:41:56,780
Ты справишься?
448
00:42:12,850 --> 00:42:15,130
Безумная ночка, да? О, привет.
449
00:42:15,410 --> 00:42:17,710
Я Кэти, мы официально не знакомы.
450
00:42:19,590 --> 00:42:24,530
Сандра, мы идем в центр, пропустим по
стаканчику. В местный бар.
451
00:42:25,310 --> 00:42:27,370
Разбор полетов. Пойду с нами.
452
00:42:27,690 --> 00:42:33,830
Мне надо еще вещи дома разобрать, так
что... Не знаю, как было в твоем прошлом
453
00:42:33,830 --> 00:42:37,590
отделе, милочка, но у нас тут выпивка
часть устава.
454
00:42:38,410 --> 00:42:39,870
Особенно для новичков.
455
00:42:40,090 --> 00:42:41,670
Да ладно, выпей с нами.
456
00:42:43,660 --> 00:42:44,840
Он в себе уверен.
457
00:42:45,100 --> 00:42:50,340
Сбрасывает себе это дешевое шматье. Рвет
по швам. И снова свободен. Чешет
458
00:42:50,340 --> 00:42:52,040
посреди улицы без рубашки, босиком.
459
00:42:52,320 --> 00:42:57,960
Этот пьяный индейец выставил меня полным
идиотом. Меня это просто выбесило. Я
460
00:42:57,960 --> 00:42:59,460
достаю шокер. Так.
461
00:42:59,820 --> 00:43:03,700
Честно предупреждаю. Стой. Получишь
разряд.
462
00:43:04,140 --> 00:43:09,100
Бам. Он бухой не соображает. Блин. Он
подлетает.
463
00:43:09,440 --> 00:43:12,340
Потыкается, падает и скользит ко мне.
464
00:43:13,300 --> 00:43:14,320
Прямо к ногам.
465
00:43:14,940 --> 00:43:16,440
Прикиньте. Офигеть.
466
00:43:17,860 --> 00:43:19,740
Ну и я надел на него браслеты.
467
00:43:21,380 --> 00:43:23,180
Как к тебе Тедди относится?
468
00:43:23,760 --> 00:43:25,800
Нормально. Какую кликуху он тебе дал?
469
00:43:27,740 --> 00:43:28,740
То -то.
470
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
То -то.
471
00:43:30,960 --> 00:43:32,260
Как собачку?
472
00:43:32,500 --> 00:43:33,660
Из страны Оз?
473
00:43:34,300 --> 00:43:36,260
Ну, это еще ничего на самом деле.
474
00:43:36,710 --> 00:43:41,270
Помните, как он звал Гарриуса? О, боже,
да. О, боже, да. Он звал его помойка.
475
00:43:42,190 --> 00:43:43,230
Не догоняю.
476
00:43:44,630 --> 00:43:45,730
Гарриус Хамфри.
477
00:43:47,730 --> 00:43:51,550
Мне... Мне стоит знать подробности?
Тупой фрик.
478
00:43:51,790 --> 00:43:52,790
Зараная помойка.
479
00:43:53,470 --> 00:43:54,890
Постой, так это был ты?
480
00:43:55,410 --> 00:43:56,410
Нет.
481
00:43:57,210 --> 00:44:00,330
Сочувствую. Ленивый кусок дерьма. Ни
хрена не делает.
482
00:44:00,610 --> 00:44:01,610
Хорош гнать.
483
00:44:01,670 --> 00:44:03,970
Я начинал в полиции в резервации.
484
00:44:04,770 --> 00:44:07,690
Быстро забил, перевелся в нормальный
отдел.
485
00:44:08,810 --> 00:44:14,390
Ты один нормальный мужик. Знаю, тут всех
вдоль и поперек. Его все уважают. И в
486
00:44:14,390 --> 00:44:18,970
городе, и в резервуаре. Несмотря на всю
эту бюрократию. Ага, раньше уважали.
487
00:44:19,590 --> 00:44:22,270
В том -то и проблема, он пытается
вернуть авторитет.
488
00:44:23,810 --> 00:44:26,390
Своих он не сажает, отмазывает индейцев.
489
00:44:27,530 --> 00:44:28,830
Хотя сам даже не индей.
490
00:44:29,230 --> 00:44:31,470
Заткнись, его уважение вам и не снилось.
491
00:44:31,750 --> 00:44:33,550
Былые времена были.
492
00:44:34,410 --> 00:44:39,650
Да, Кэти, ты сама прекрасно знаешь, он
уже не тот Костолом, каким якобы был.
493
00:44:41,390 --> 00:44:45,410
Когда он в последний раз пил с нами
пиво? Или тусил с пацанами?
494
00:44:45,630 --> 00:44:46,630
Да насрать.
495
00:44:46,790 --> 00:44:49,110
Если нужна помощь, он примчится.
496
00:44:49,490 --> 00:44:50,490
Остальное не важно.
497
00:44:51,070 --> 00:44:52,070
Ну да.
498
00:44:53,550 --> 00:44:59,970
Однажды он решит вписаться за одного из
своих старых собутыльников, понимаешь?
499
00:45:03,500 --> 00:45:06,360
Один косяк, и его выпрут из города
нахрен.
500
00:45:06,900 --> 00:45:11,960
Так что на самом деле случилось с Тедди?
А то я слышала кучу диких баек.
501
00:45:15,920 --> 00:45:17,700
Ты к нам в отдел подавалась.
502
00:45:18,800 --> 00:45:21,040
И тебя не взяли.
503
00:45:22,980 --> 00:45:23,980
Не знаю.
504
00:45:24,980 --> 00:45:26,320
Видимо, проклятие.
505
00:45:26,960 --> 00:45:29,560
Блин, подруга, какие скелеты у тебя в
шкафу?
506
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
Шутка.
507
00:45:34,440 --> 00:45:37,440
Не знаю, Кэти, может, ты права. Может,
она не пустышка.
508
00:45:49,640 --> 00:45:51,000
Так чей это дом?
509
00:45:52,280 --> 00:45:56,980
Эта женщина в одиночку тащит на себе всю
общину. Она тут всем как родная.
510
00:45:57,140 --> 00:45:58,140
Поняла?
511
00:45:59,960 --> 00:46:01,360
Вчера женила внука.
512
00:46:02,280 --> 00:46:05,120
А потом забрала мальчиков после
вчерашней бытовухи.
513
00:46:11,120 --> 00:46:13,000
Ладно, бегите лучше к себе.
514
00:46:19,020 --> 00:46:21,040
Это мой старший, Лерой.
515
00:46:22,640 --> 00:46:24,380
Отправили воевать в Ирак.
516
00:46:26,420 --> 00:46:27,420
Отдал жизнь.
517
00:46:28,240 --> 00:46:29,340
Погиб в бою.
518
00:46:30,640 --> 00:46:33,960
Это моя дочь Лиэн, Альберт и Брэдли.
519
00:46:35,680 --> 00:46:38,580
Умерла от передоз героином пять лет
назад.
520
00:46:41,440 --> 00:46:45,120
Он, пожалуй, был самым лучшим внуком.
521
00:46:55,580 --> 00:46:56,960
Привет, Альберт.
522
00:47:09,629 --> 00:47:12,730
Альберт. Тедди, мне страшно за мальчика.
523
00:47:13,150 --> 00:47:15,690
Как все это сломает ему жизнь?
524
00:47:16,470 --> 00:47:18,110
Мы за ним присмотрим.
525
00:47:19,110 --> 00:47:20,110
Обещай мне.
526
00:47:22,190 --> 00:47:24,110
Дай слово, пожалуйста.
527
00:47:24,730 --> 00:47:25,730
Обещаю.
528
00:47:38,960 --> 00:47:40,300
Я знаю.
529
00:47:41,160 --> 00:47:42,340
Я знаю.
530
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
И еще кое -что.
531
00:47:49,940 --> 00:47:51,540
Что? Что такое?
532
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Речи.
533
00:47:55,440 --> 00:47:57,120
Он вернулся.
534
00:48:09,990 --> 00:48:13,930
Заходите. Напоминает полицейскую
академию. Для чего они?
535
00:48:14,330 --> 00:48:17,110
Это моя кадетская форма.
536
00:48:17,790 --> 00:48:19,250
Кадетская? Это как?
537
00:48:19,530 --> 00:48:21,730
Была такая программа для детей.
538
00:48:22,810 --> 00:48:24,970
Серьезно? Ну, да.
539
00:48:25,850 --> 00:48:29,410
Тедди вел ее вместе кое с кем.
540
00:48:30,030 --> 00:48:33,970
И он был старшим сержантом. Тедди
старший сержант?
541
00:48:34,460 --> 00:48:35,900
Это многое объясняет.
542
00:48:36,380 --> 00:48:40,160
Ого, да, идеально. Тренировочную
проверку ты прошел.
543
00:48:40,480 --> 00:48:43,760
Да? Поверь, я кучу провалила, так что
знаю.
544
00:48:44,320 --> 00:48:49,300
Внимание, вызов на пересечении 25 -й
западной и 30 -й Адам -стрит.
545
00:48:49,540 --> 00:48:51,840
Так, вы живете здесь?
546
00:48:52,860 --> 00:48:55,320
Нет, я тут временно.
547
00:48:56,540 --> 00:48:57,600
Работаешь в стаде?
548
00:48:57,800 --> 00:48:58,800
Да.
549
00:49:00,520 --> 00:49:02,620
Как дела? Мне подвонили.
550
00:49:06,030 --> 00:49:12,830
знакомства взаимно хороший
551
00:49:12,830 --> 00:49:17,690
парень тоже был кадетом это в прошлом
что почему
552
00:49:59,050 --> 00:50:00,870
Здесь собиралось сообщество.
553
00:50:02,370 --> 00:50:03,790
Для всего.
554
00:50:05,050 --> 00:50:08,110
Собрания, мероприятия, церемонии.
555
00:50:09,130 --> 00:50:13,350
Последние 15 лет местные дети проводили
здесь все свободное время.
556
00:50:13,830 --> 00:50:15,650
Тут был клубный дом.
557
00:50:21,250 --> 00:50:24,550
Будет сопротивляться. Ночь будет
непростой.
558
00:50:24,770 --> 00:50:26,090
Знаешь, кто это?
559
00:50:26,450 --> 00:50:27,450
Джейк!
560
00:50:27,950 --> 00:50:29,290
Джейк, это Тедди!
561
00:50:32,690 --> 00:50:34,110
Наружи, Джейк!
562
00:50:35,790 --> 00:50:38,710
Он в порядке. Звучало не так страшно.
563
00:50:39,010 --> 00:50:40,330
Но осторожно.
564
00:50:48,650 --> 00:50:51,410
Здоров. Ладно, давай осторожнее.
565
00:50:52,310 --> 00:50:54,850
Какими судьбами? Что нужно?
566
00:50:56,490 --> 00:50:58,710
Кто -то звонил, ты слишком шумел.
567
00:51:02,090 --> 00:51:03,090
Арестуйте.
568
00:51:04,050 --> 00:51:06,390
Посадите. Пока не это что.
569
00:51:06,950 --> 00:51:09,750
Можешь проверить, пожалуйста. Ты
порядочный парень.
570
00:51:14,390 --> 00:51:16,470
Ты за пределами города, Тедди.
571
00:51:17,370 --> 00:51:21,430
Ты не боишься волков? Тише, Джейк, в
этом нет нужды.
572
00:51:23,050 --> 00:51:25,710
Убери эту бутылку, и мы отвезем тебя
домой.
573
00:51:27,060 --> 00:51:29,440
Нахер. Я еще не допил.
574
00:51:30,380 --> 00:51:32,280
Я говорю, что допил, Джейк.
575
00:51:48,120 --> 00:51:49,120
Посмотри.
576
00:51:49,960 --> 00:51:51,240
Играешь в полицейского?
577
00:51:52,960 --> 00:51:55,060
Ты же должен защищать нас.
578
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
Молодец.
579
00:52:10,520 --> 00:52:12,180
Ну, тогда поехали.
580
00:52:23,600 --> 00:52:26,500
Так а про что именно он там говорил?
581
00:52:30,960 --> 00:52:33,000
Я начал карьеру как полицейский штата.
582
00:52:35,360 --> 00:52:38,080
Мое первое назначение было на севере.
583
00:52:39,000 --> 00:52:40,340
Кругосуточное дежурство.
584
00:52:41,680 --> 00:52:48,500
В таком месте полагаются не только на
копов, как и здесь.
585
00:52:50,360 --> 00:52:53,780
Учишься доверять людям, пожарным,
фельдшерам.
586
00:53:18,920 --> 00:53:22,100
Сначала он отработал год, потом вернулся
еще на три.
587
00:53:22,780 --> 00:53:24,260
Нам с ним повезло.
588
00:53:24,960 --> 00:53:28,600
Знаешь, он вел спортивные команды, вел
клубы, участвовал везде.
589
00:53:32,840 --> 00:53:34,280
Мы быстро подружились.
590
00:53:35,300 --> 00:53:39,940
Два чужака погодки, пытающиеся помочь.
Он тебя обманул.
591
00:53:40,900 --> 00:53:46,960
Он знал о возможности вернуться, я ею
воспользовался. И уговорил его поехать
592
00:53:46,960 --> 00:53:51,120
мной. Он был из тех, кто на такое
соглашался.
593
00:53:51,620 --> 00:53:53,640
Просто бросался так просто.
594
00:53:54,080 --> 00:53:59,540
Еще не приехав, мы... Мы начали
организовывать кадетскую программу. Как
595
00:53:59,540 --> 00:54:00,740
Альберта? Да.
596
00:54:01,480 --> 00:54:05,220
Это здорово повлияло на вербовку в банды
наркотики и алкоголь.
597
00:54:08,060 --> 00:54:14,940
Все местные молодые парни в ней
участвовали. Я даже привлек бывших
598
00:54:14,940 --> 00:54:16,240
стать наставниками.
599
00:54:17,720 --> 00:54:19,960
Мы безумно этим гордились.
600
00:54:32,650 --> 00:54:35,710
Мы узнали, что тренер насиловал
некоторых ребят из программы.
601
00:54:38,250 --> 00:54:39,470
Тринадцать признались.
602
00:54:40,890 --> 00:54:45,410
Кто знает, сколько молчали их стыда или
страха.
603
00:54:46,870 --> 00:54:51,390
Когда его арестовали, многие дети севера
тоже заговорили.
604
00:54:53,050 --> 00:54:55,770
Стали проверять его классы на Востоке.
605
00:54:56,950 --> 00:54:58,930
Пытались понять, давно ли он начал.
606
00:55:01,620 --> 00:55:04,360
Центр закрылся, гадетов расформировали.
607
00:55:05,400 --> 00:55:08,980
Дети вернулись на улицу. Все вернулось к
тому, что и было.
608
00:55:34,570 --> 00:55:35,910
Что случилось с Лекли?
609
00:55:36,190 --> 00:55:37,270
Его отыгяли?
610
00:55:40,910 --> 00:55:42,010
Вышел под долог.
611
00:55:44,150 --> 00:55:48,830
Затем он сразу пошел в свой кабинет и
вышиб себе мозги из ружья, которые он
612
00:55:48,830 --> 00:55:49,830
припрятал.
613
00:55:51,270 --> 00:55:52,890
Альберта тогда еще не было?
614
00:55:57,150 --> 00:55:58,150
Он был.
615
00:56:00,730 --> 00:56:01,930
И его брат.
616
00:56:05,960 --> 00:56:07,680
Эдли был жертвой, он признался.
617
00:56:10,940 --> 00:56:12,460
Альберт ничего не сказал.
618
00:56:13,380 --> 00:56:16,480
Но он был предпочитаемого Лэсли
возраста.
619
00:56:17,560 --> 00:56:19,380
Нахера ты произносишь его имя?
620
00:56:20,920 --> 00:56:22,300
Просто вспоминаю.
621
00:56:22,600 --> 00:56:24,120
Это незабытое дело.
622
00:56:24,700 --> 00:56:25,940
Ты не отсюда.
623
00:56:27,980 --> 00:56:29,560
Тебя это не касается.
624
00:56:29,820 --> 00:56:30,820
Джейк.
625
00:56:31,040 --> 00:56:34,820
Молчи. Да, Тедди? Так тренер говорил.
626
00:56:36,990 --> 00:56:38,110
Молчи, мать твою!
627
00:56:39,930 --> 00:56:40,930
Да.
628
00:56:44,730 --> 00:56:46,110
Тебе пора спать, Джейк.
629
00:56:46,790 --> 00:56:47,870
Валите отсюда!
630
00:56:48,770 --> 00:56:49,890
Я разберусь.
631
00:57:23,340 --> 00:57:24,460
Как ты мог знать?
632
00:57:25,780 --> 00:57:26,780
Остыла.
633
00:57:28,680 --> 00:57:31,680
Ты просто пытался сделать все лучше.
634
00:57:37,940 --> 00:57:40,740
Здесь нас ненавидят из -за этой формы.
635
00:57:41,700 --> 00:57:43,160
Справедливо это или нет?
636
00:57:44,360 --> 00:57:47,340
Потому что кто -то близкий им носит ее.
637
00:57:47,560 --> 00:57:50,320
И они допускают лис в курятник.
638
00:57:56,040 --> 00:58:00,940
Эта форма лишила их языка, истории,
семей.
639
00:58:04,160 --> 00:58:08,420
А потом тот, кому они доверяют, надевает
ее и притворяется, что теперь все
640
00:58:08,420 --> 00:58:09,420
иначе.
641
00:58:10,840 --> 00:58:11,980
Прямо как тренер.
642
00:58:12,940 --> 00:58:15,960
Поколение сломанных мальчиков, старших
мужчинами.
643
00:58:19,680 --> 00:58:20,680
Запомни это.
644
00:58:23,340 --> 00:58:26,220
Помни, почему тебя ненавидят и почему им
это позволено.
645
00:58:29,560 --> 00:58:32,260
А потом езжай на вызов и помогай.
646
00:58:33,920 --> 00:58:35,680
И не разочаруй.
647
00:58:45,620 --> 00:58:50,580
Моя мама нашла мне под кроватью бутылку.
Ага. Начала орать, как ненормальная.
648
00:58:50,580 --> 00:58:52,120
Всех на уши подняла, знаешь.
649
00:58:52,670 --> 00:58:56,530
Отец просто сидел молча, так что я не
знаю, насколько у меня сейчас проблемы.
650
00:58:57,810 --> 00:59:00,910
Вот чёрт, они от нас не отстанут. Да.
651
00:59:03,030 --> 00:59:04,150
Блин, чувак.
652
00:59:06,050 --> 00:59:07,430
Эй, эй, эй, пацаны!
653
00:59:09,190 --> 00:59:10,590
Эй, где тусовка?
654
00:59:11,250 --> 00:59:13,050
Никакой тусовки, мы домой идём.
655
00:59:14,130 --> 00:59:15,410
Эй, мы знакомы?
656
00:59:16,350 --> 00:59:17,430
Вы откуда?
657
00:59:20,790 --> 00:59:21,970
Я тебя знаю.
658
00:59:22,830 --> 00:59:23,830
Брат Люка, да?
659
00:59:38,690 --> 00:59:40,870
Ричи, нам проблемы не нужны.
660
00:59:41,250 --> 00:59:42,890
Скажи это своему братцу.
661
00:59:57,470 --> 00:59:58,470
Помнишь мои слова?
662
00:59:58,730 --> 01:00:01,170
Слушай, к разводкам с Люком я отношения
не имею.
663
01:00:02,270 --> 01:00:03,890
Куда собрались? Куда вы?
664
01:00:06,470 --> 01:00:08,110
У нас его племянник.
665
01:00:08,570 --> 01:00:09,650
Время расплаты.
666
01:00:09,990 --> 01:00:11,430
Пора получить выхлоп.
667
01:00:12,370 --> 01:00:13,370
Быстро и легко.
668
01:00:13,690 --> 01:00:14,690
Пырни его.
669
01:00:17,210 --> 01:00:19,170
Давай, пырни его.
670
01:00:19,410 --> 01:00:22,550
За твою мать, то, как его семья с нами
обошлась.
671
01:00:22,870 --> 01:00:24,890
Не нарушишь. Заткни свой рот.
672
01:00:25,130 --> 01:00:26,510
Нет. Не зли меня.
673
01:00:29,280 --> 01:00:34,900
Давай, чувак. Послушай, чтобы мой брат
тебе не сделал, мне жаль. Он убил ее.
674
01:00:35,820 --> 01:00:36,820
Прошу.
675
01:00:39,180 --> 01:00:40,180
Еще раз.
676
01:00:41,600 --> 01:00:42,640
Еще раз.
677
01:00:58,440 --> 01:00:59,440
Ты как?
678
01:01:01,560 --> 01:01:02,560
Порядок?
679
01:01:11,580 --> 01:01:13,100
На херди и пи!
680
01:01:27,020 --> 01:01:29,120
на детей, которые даже не в бандах.
681
01:01:30,200 --> 01:01:31,200
Ага.
682
01:01:34,360 --> 01:01:37,560
Он неразговорчив. Говорит плохо, все
помнит.
683
01:01:37,820 --> 01:01:42,100
Ну, твой друг умрет по дороге в
больницу, но стучать не хочешь.
684
01:01:42,980 --> 01:01:45,160
Отойди. Зовешь себя мужчиной.
685
01:01:48,020 --> 01:01:49,300
Этот он Челси.
686
01:01:49,800 --> 01:01:50,800
Ричи.
687
01:01:51,280 --> 01:01:54,220
Он был там, но не держал нож.
688
01:01:55,160 --> 01:01:56,160
Альберт?
689
01:01:56,830 --> 01:01:57,830
Да.
690
01:02:01,650 --> 01:02:02,650
Точно не Ричи?
691
01:02:03,170 --> 01:02:05,650
Думаешь, я бы мог спутать его с кем -то
другим?
692
01:02:06,110 --> 01:02:09,310
Ричи держал его, пока другой пацан
наносил удары.
693
01:02:12,170 --> 01:02:13,810
Инициация? Как думаешь?
694
01:02:15,410 --> 01:02:16,930
Ладно, можешь подойти.
695
01:02:17,730 --> 01:02:20,050
Похоже, он все -таки идет по стопам
брата.
696
01:02:24,490 --> 01:02:26,210
Похоже на инициацию в банду.
697
01:02:26,700 --> 01:02:27,379
В какую?
698
01:02:27,380 --> 01:02:28,380
В нацию.
699
01:02:29,100 --> 01:02:30,280
Кто новичок?
700
01:02:30,980 --> 01:02:33,500
Не знаю, но похоже, Ричи вернулся в
город.
701
01:02:33,860 --> 01:02:34,920
Ричи Блэкленд?
702
01:02:35,660 --> 01:02:38,440
Когда он вышел? Больше недели назад.
703
01:02:39,000 --> 01:02:41,660
Он был исполнителем нации в городе.
704
01:02:42,040 --> 01:02:46,700
Наверное, причастен к убийству копа. Он
свяжется со своей бандой. Нужно
705
01:02:46,700 --> 01:02:52,240
присмотреть за быком, за Тибоем. Или
вернулся на похороны Брэда, или за
706
01:02:52,240 --> 01:02:53,240
Люком.
707
01:02:54,040 --> 01:02:55,440
Итак, кого же...
708
01:02:55,790 --> 01:02:57,090
Они инициировали.
709
01:03:29,160 --> 01:03:30,640
Я не хочу тебя вредить.
710
01:03:37,100 --> 01:03:39,120
Как дела, Люк? Ты нормально?
711
01:03:39,500 --> 01:03:42,260
Да. И что ты тут делаешь в такое время?
712
01:03:42,600 --> 01:03:44,460
Я ищу друзей. Не, не, ты херню.
713
01:03:45,780 --> 01:03:48,220
Что будет, если я тебя сейчас обыщу?
714
01:03:48,840 --> 01:03:50,060
Спорим, найду сотовый?
715
01:03:51,120 --> 01:03:52,740
Хватит заниматься херней.
716
01:03:57,320 --> 01:03:58,800
Я видел твоего брата.
717
01:03:59,840 --> 01:04:01,540
Пока его не увезли в город.
718
01:04:02,740 --> 01:04:04,660
Тебе стоит ехать туда, а не сюда.
719
01:04:05,640 --> 01:04:06,860
Он тут ни при чем.
720
01:04:07,120 --> 01:04:08,360
Он просто парень.
721
01:04:08,600 --> 01:04:10,980
И они перешли черт... Знаешь, кто сейчас
в доме?
722
01:04:11,540 --> 01:04:13,640
Челси и Илон Грейвс. Два мальчика.
723
01:04:13,900 --> 01:04:15,580
Так кого ты хочешь прикончить?
724
01:04:16,120 --> 01:04:17,320
Я не их ищу.
725
01:04:17,880 --> 01:04:18,880
Нет?
726
01:04:20,640 --> 01:04:22,440
Кого же ты ждешь там увидеть?
727
01:04:22,860 --> 01:04:23,960
Другого. Ричи?
728
01:04:25,550 --> 01:04:28,510
Она бы убила Ричи, он бы к дому не успел
подойти.
729
01:04:30,910 --> 01:04:33,910
Что такого смешного?
730
01:04:34,330 --> 01:04:35,470
Ричи получит свое.
731
01:04:36,030 --> 01:04:40,450
Хочет винить меня в передозе сестры?
Хорошо, я готов. Я знаю эту игру.
732
01:04:40,810 --> 01:04:43,070
Его племянник ввязался куда не стоило.
733
01:04:43,910 --> 01:04:45,830
Запачкался. Уже не невинный.
734
01:04:55,980 --> 01:04:57,420
Это не остановит грядущие.
735
01:05:02,060 --> 01:05:08,360
Если снова увижу тебя здесь, пристрелю
без предупреждения. И подброшу пушку на
736
01:05:08,360 --> 01:05:10,680
твой труп, клянусь. Вот как?
737
01:05:11,320 --> 01:05:12,320
Вот так.
738
01:05:16,580 --> 01:05:20,640
Может, вы поймете, что я пытаюсь
остановить этот бесконечный круг.
739
01:05:22,340 --> 01:05:24,020
Передам, что ты выбрал сторону.
740
01:05:24,300 --> 01:05:26,880
Мне плевать, что ты скажешь своим
торчкам.
741
01:05:27,240 --> 01:05:31,920
Если кто -то тронет Челси или Альберта,
я перебью вас.
742
01:05:33,140 --> 01:05:34,800
Я свободен, офицер?
743
01:05:38,000 --> 01:05:39,140
Проваливай отсюда.
744
01:05:41,940 --> 01:05:45,040
Передай Челси, пусть не убирают черное
платье.
745
01:06:04,750 --> 01:06:05,850
Почему он не в наручниках?
746
01:06:06,470 --> 01:06:09,010
Контролировать банду и город можно лишь
через него.
747
01:06:09,230 --> 01:06:14,510
Если посадим, потеряем связь. И дом
будет обстрелен или сожжен с мальчиками.
748
01:06:15,470 --> 01:06:18,370
Какой еще нахрен связь? Какого черта?
749
01:06:18,750 --> 01:06:23,870
Это Альберт нанес удары. Мы не можем
защищать всех детей, которые ввязались в
750
01:06:23,870 --> 01:06:24,910
бандитские разборки.
751
01:06:25,690 --> 01:06:28,630
Думаешь, мальчик на чищающей ботинке
порнул его?
752
01:06:29,170 --> 01:06:30,350
Это не важно.
753
01:06:31,120 --> 01:06:36,020
Мы отобрали оружие у члена банды,
собиравшегося убить соперника, и
754
01:06:36,020 --> 01:06:40,580
его. Ладно, пойми, дело не в хороших
арестах или обвинениях, или карьерном
755
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
росте.
756
01:06:42,520 --> 01:06:44,640
Смысл в том, чтобы остановить все это.
757
01:06:45,260 --> 01:06:46,800
Хотя бы на одну ночь.
758
01:06:48,140 --> 01:06:49,420
Обвинения делают это.
759
01:06:49,760 --> 01:06:51,040
Тюрьма делает это.
760
01:06:53,080 --> 01:06:54,820
Что будет с Альбертом?
761
01:06:56,820 --> 01:06:58,960
Это приведет к новым убийствам.
762
01:07:00,360 --> 01:07:01,520
Но не остановят.
763
01:07:10,080 --> 01:07:11,580
Ты нашел его?
764
01:07:11,880 --> 01:07:18,720
Кого? Альберта. Я звонила в участок. Он
сказал, что идет со своим другом Леоном
765
01:07:18,720 --> 01:07:24,720
и до сих пор не вернулся. Я позвонила
родителям Леона, но он к ним не
766
01:07:26,600 --> 01:07:27,860
Что от Эдди?
767
01:07:31,700 --> 01:07:35,340
Было нападение. Брата Люка тебе
назарезали и видели речи.
768
01:07:38,000 --> 01:07:39,260
Сказали, Альберт был там.
769
01:07:41,140 --> 01:07:45,300
Позвони мне, если он вернется. Маркус,
мы будем искать его на улице. Нет, нет,
770
01:07:45,300 --> 01:07:46,880
нет. Челса, успокойся, спой.
771
01:07:49,680 --> 01:07:50,700
Перестань, Челса.
772
01:07:52,120 --> 01:07:53,120
Хорошо?
773
01:07:53,400 --> 01:07:54,400
Так,
774
01:07:54,660 --> 01:07:55,660
слушай меня.
775
01:07:56,840 --> 01:07:58,080
Посмотри на меня, смотри.
776
01:07:58,960 --> 01:08:00,460
Ты должна остаться здесь.
777
01:08:00,730 --> 01:08:04,810
У тебя же дети, до них нужен присмотр. И
кто -то должен быть тут, вдруг он
778
01:08:04,810 --> 01:08:06,690
вернется. Звони сразу мне, ладно?
779
01:08:09,030 --> 01:08:11,590
Он ушел, ушел.
780
01:08:12,310 --> 01:08:14,090
Ушел только ради тебя.
781
01:08:16,870 --> 01:08:18,569
Верни его мне домой.
782
01:08:19,490 --> 01:08:21,529
Не в участок вези.
783
01:08:55,889 --> 01:08:57,410
Ищите другую хату.
784
01:08:58,029 --> 01:08:59,850
Или в багажнике переночуете.
785
01:09:00,390 --> 01:09:01,390
Виноват.
786
01:09:02,149 --> 01:09:03,210
Прости, мелкий.
787
01:09:08,430 --> 01:09:10,170
Ладно, я пойду покурю.
788
01:09:11,689 --> 01:09:12,729
Сигареты надели?
789
01:09:13,090 --> 01:09:15,490
Дурь всякую в мой дом не тащи. Да, да.
790
01:09:18,490 --> 01:09:19,490
Полиция!
791
01:09:19,950 --> 01:09:21,689
Все внутрь, быстро, пошли!
792
01:09:22,470 --> 01:09:24,069
Бегом, заходим, заходим!
793
01:09:24,760 --> 01:09:26,200
Так а твою мать -то, а?
794
01:09:27,020 --> 01:09:28,500
Что за херня, сука?
795
01:09:32,460 --> 01:09:33,560
Охренеть, мужик!
796
01:09:36,200 --> 01:09:37,200
Жмут сильно!
797
01:09:40,420 --> 01:09:42,540
Это твоя юрисдикция, да?
798
01:09:45,899 --> 01:09:46,899
Жмут, говорю!
799
01:09:54,320 --> 01:09:55,700
Всё по -старому.
800
01:09:56,760 --> 01:09:58,320
Очередной день на подъёме?
801
01:09:59,140 --> 01:10:00,500
День за днём.
802
01:10:02,860 --> 01:10:04,260
Это твой пацан?
803
01:10:10,560 --> 01:10:11,560
Чисто.
804
01:10:16,740 --> 01:10:18,540
Девочка, пошли со мной.
805
01:10:18,920 --> 01:10:19,920
Давай -ка.
806
01:10:23,820 --> 01:10:24,900
Не ты, мать, сидеть.
807
01:10:31,660 --> 01:10:33,700
У бригады была бурная ночка.
808
01:10:33,940 --> 01:10:35,900
Там куча гражданских в деле.
809
01:10:36,700 --> 01:10:40,280
Я просто зависал в семье. Не втирай мне
тут.
810
01:10:41,040 --> 01:10:42,800
Где твой парень, Ричи?
811
01:10:43,720 --> 01:10:45,800
Без понятия, офицер Дамплис.
812
01:10:53,580 --> 01:10:54,940
Какого хера там ещё?
813
01:10:57,420 --> 01:10:59,200
Там нихера нет, мужик.
814
01:11:01,760 --> 01:11:07,320
Что вы творите? Закрой рот! Хочешь,
чтобы опека пришла по заявке о детях?
815
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
Сядь.
816
01:11:15,000 --> 01:11:17,680
Боже, когда вы люди научитесь, мать
вашу, а?
817
01:11:20,620 --> 01:11:22,700
Ты кто вообще такой? Имя?
818
01:11:22,920 --> 01:11:26,040
Мы с тобой вроде не знакомы. Ты меня тут
не держи.
819
01:11:26,380 --> 01:11:28,120
Да, знакомый придурок.
820
01:11:29,220 --> 01:11:32,000
Саймон. Саймон Эмброуз. Возраст.
821
01:11:32,400 --> 01:11:35,060
Тридцать. Откуда ты, Саймон Эмброуз?
822
01:11:36,420 --> 01:11:37,420
Пайоминг.
823
01:11:38,580 --> 01:11:39,580
Интерьер.
824
01:11:43,800 --> 01:11:46,200
Не врешь мне насчет имени, а, Саймон?
825
01:11:47,120 --> 01:11:48,580
Я не хочу проблем.
826
01:11:49,930 --> 01:11:55,410
Я стою в наркоманском притоне, ищу
сбежавших индейцев в розыске. И встречаю
827
01:11:55,410 --> 01:11:58,230
какого -то белого полукровку, якобы
Свиндривер.
828
01:11:59,070 --> 01:12:01,450
И что -то я сомневаюсь.
829
01:12:03,950 --> 01:12:05,530
Ладно, как его звать?
830
01:12:07,170 --> 01:12:08,510
Давай -ка ты встань.
831
01:12:15,050 --> 01:12:16,430
Как его имя?
832
01:12:21,610 --> 01:12:24,370
Помощник, как тебе этот дом?
833
01:12:25,550 --> 01:12:27,210
Полный царапин.
834
01:12:28,450 --> 01:12:32,190
Тут нельзя ребенка держать. Так репортер
и сказал.
835
01:12:37,650 --> 01:12:40,870
Перлинг Гамблер. Эй, правда всплыла.
836
01:12:44,610 --> 01:12:48,310
Арестован за нападение и помеху. Прости,
мужик.
837
01:12:49,230 --> 01:12:56,090
Не знаю, как у вас в городе, но если
девушка так избита, пьяные
838
01:12:56,090 --> 01:12:57,990
отморозки с ней обычно замешаны.
839
01:12:59,190 --> 01:13:01,730
Никто не бел, мудила! Слить с меня!
840
01:13:07,990 --> 01:13:09,930
Я тебя убью, гандон!
841
01:14:07,720 --> 01:14:09,160
Ты выглядишь усталым, Эдди.
842
01:14:11,160 --> 01:14:13,380
Тяжелые дни были, я мало спал.
843
01:14:14,460 --> 01:14:15,680
Я не о том.
844
01:14:16,020 --> 01:14:19,660
Ты выжат, изношен, как мои ботинки.
845
01:14:21,520 --> 01:14:23,700
Пытаюсь не дать этому месту себя
сожрать.
846
01:14:25,580 --> 01:14:27,600
Так плохо не было с давних пор.
847
01:14:30,640 --> 01:14:32,540
Примерно столько я и не сплю толком.
848
01:14:36,460 --> 01:14:39,900
И ниоткуда пришли, никуда уйдем.
849
01:14:40,680 --> 01:14:43,100
Это дыхание бизона зимы.
850
01:14:47,600 --> 01:14:48,600
Чего?
851
01:14:49,820 --> 01:14:52,200
Пришел ко мне и не ждал мудрости?
852
01:14:56,520 --> 01:14:58,540
Мы и раньше падали.
853
01:15:00,080 --> 01:15:05,020
По правде, ты в одиночку отбросился
племя назад.
854
01:15:07,430 --> 01:15:11,470
Не как тот педофил в блюдах, что детей
портил, конечно.
855
01:15:12,790 --> 01:15:14,750
Это чисто твой косяк.
856
01:15:21,450 --> 01:15:24,750
Ты веришь в это дерьмо? Сам себе это
твердишь?
857
01:15:27,430 --> 01:15:29,210
Господи, Тедди, поспи.
858
01:15:29,510 --> 01:15:30,890
Возьми отпуск.
859
01:15:31,550 --> 01:15:33,590
Ты даже спасибо не скажешь.
860
01:15:36,589 --> 01:15:38,450
Твоя жизнь огней стоит больше.
861
01:15:48,050 --> 01:15:50,810
Так, может, двинем уже? Мне скоро на
работу.
862
01:15:51,150 --> 01:15:52,150
Погнали.
863
01:15:55,170 --> 01:15:58,690
В жизни не витал, только без у него
тюрьма, богом клянусь.
864
01:15:59,690 --> 01:16:02,610
Боже мой, дофига.
865
01:17:04,040 --> 01:17:05,040
я ушел.
866
01:17:05,840 --> 01:17:06,840
Где мама?
867
01:17:07,400 --> 01:17:08,640
На улице, кажется.
868
01:17:25,200 --> 01:17:27,820
Эй, иди сюда.
869
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
Что?
870
01:17:30,260 --> 01:17:31,260
Иди сюда.
871
01:17:31,500 --> 01:17:32,680
Давай обнимем тебя.
872
01:18:08,170 --> 01:18:09,910
Отлично сработали парни.
873
01:18:10,670 --> 01:18:13,650
Стерлинга взяли раньше, чем бумаги из
города пришли.
874
01:18:14,330 --> 01:18:15,930
Он уже едет назад.
875
01:18:16,350 --> 01:18:19,770
А теперь остался Ричи Блэклендс.
876
01:18:20,370 --> 01:18:25,270
Прошлой ночью Ричи был замешан по
ножовщине у Рэдс. Он здесь не чтобы
877
01:18:25,270 --> 01:18:28,010
дно, и банда его не сдаст.
878
01:18:28,610 --> 01:18:34,630
Поэтому и нельзя, чтобы племя имело дело
с этим дерьмом. Нужно ставить машину у
879
01:18:34,630 --> 01:18:35,630
дома его матери.
880
01:18:35,890 --> 01:18:40,420
Слушай. От племени федералов? За прошлую
ночь и так прилетает.
881
01:18:40,800 --> 01:18:44,400
Назовем тройным убийством? Делаем, но
ходим по тонкому льду.
882
01:18:44,920 --> 01:18:49,720
Убийство копа. Бюрократическая херня. У
него была семья. Он точно здесь. Надо
883
01:18:49,720 --> 01:18:50,639
его найти.
884
01:18:50,640 --> 01:18:51,860
Так, всем внимание.
885
01:18:52,380 --> 01:18:53,540
Ресурсы у нас есть.
886
01:18:53,800 --> 01:18:56,680
Если найдем Ричи, проведем все
максимально тихо.
887
01:18:56,900 --> 01:19:00,140
Надеть на него наручники не стоит ваших
ранений.
888
01:19:00,640 --> 01:19:03,580
Работаем в парках. Помните, где я вы,
где подмога.
889
01:19:04,480 --> 01:19:05,760
Все, разойтись.
890
01:19:06,160 --> 01:19:08,380
Эй, будьте там осторожны.
891
01:19:11,020 --> 01:19:12,580
Хочешь 400 долларов?
892
01:19:12,820 --> 01:19:17,740
Найди сайт 1xbest, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
893
01:19:20,880 --> 01:19:23,120
Я знаю, что ты скажешь. Ага.
894
01:19:24,540 --> 01:19:26,200
Даже не предупредил, да?
895
01:19:26,560 --> 01:19:27,560
Круто.
896
01:19:28,220 --> 01:19:32,280
Если все это закончится без новых
трупов, мне плевать.
897
01:19:33,000 --> 01:19:34,840
Тедди, а насчет Челси мы уверены?
898
01:19:35,260 --> 01:19:38,900
Она с Ричи дел не имеет. Винит его
передозе и смерти Лен.
899
01:19:39,180 --> 01:19:40,700
А ты сам что думаешь?
900
01:19:42,180 --> 01:19:43,900
Ричи я тогда использовал.
901
01:19:44,200 --> 01:19:49,280
По слухам, Люк велел дилеру продать ему
дозу со смертельной дрянью. А сестра его
902
01:19:49,280 --> 01:19:50,700
нашла ее.
903
01:19:51,500 --> 01:19:57,680
Ричи винит Люка. Люк отрицает. Но тот
дилер, что дал дрянь для Лен...
904
01:19:57,680 --> 01:20:00,880
187 -й в городе. О чем это говорит?
905
01:20:02,340 --> 01:20:03,900
Он сеет хаос.
906
01:20:04,270 --> 01:20:09,630
Ричи в округе. Это похоронная бочка. Мне
стрельбоскопами не нужна. Уверен, тебе
907
01:20:09,630 --> 01:20:10,690
на твоей стороне тоже.
908
01:20:13,830 --> 01:20:14,830
Кто это?
909
01:20:16,090 --> 01:20:22,610
Девушка. Ее прошлой ночью пускали по
кругу и... били быка из Терлинг.
910
01:20:24,510 --> 01:20:26,070
Сестра Джейка Энджел?
911
01:20:26,290 --> 01:20:29,070
Она девушка быка. Никто ее не пускал по
кругу.
912
01:20:29,970 --> 01:20:32,690
Заявление не дала. И по нашим базам
розыске.
913
01:20:33,150 --> 01:20:36,490
Будет сидеть тут до завтрашнего суда и
под залог.
914
01:20:51,930 --> 01:20:53,470
Господи, что они с тобой сделали?
915
01:20:58,770 --> 01:21:00,030
Парень твой в порядке?
916
01:21:02,350 --> 01:21:03,350
Не знаю, Иви.
917
01:21:04,890 --> 01:21:06,070
Его забрали.
918
01:21:10,490 --> 01:21:12,270
Я могу его потерять.
919
01:21:12,890 --> 01:21:14,190
Не потеряешь.
920
01:21:14,850 --> 01:21:16,090
Я разузнаю.
921
01:21:17,170 --> 01:21:18,170
Даю слово.
922
01:21:19,270 --> 01:21:20,850
Но и ты мне помоги.
923
01:21:22,430 --> 01:21:27,350
Где прячутся Ричи и Альберт? Я пытаюсь
спасти парня. У нас еще есть время.
924
01:21:31,500 --> 01:21:34,060
Лучше я найду Альберта до помощников
шерифа.
925
01:22:25,960 --> 01:22:28,120
Помнишь, как мы тут в банке играли
раньше?
926
01:22:28,660 --> 01:22:30,300
Да, помню.
927
01:22:32,340 --> 01:22:37,340
Надо позвать моего друга Ли и разнести
тут все в пух и прах.
928
01:22:39,420 --> 01:22:40,500
Никого звать нельзя.
929
01:22:42,960 --> 01:22:44,100
Пока я здесь.
930
01:22:45,620 --> 01:22:46,620
Почему?
931
01:22:49,880 --> 01:22:51,400
Меня ищут, блин.
932
01:22:55,200 --> 01:22:57,180
Наверное, тебя теперь тоже ищут.
933
01:23:01,600 --> 01:23:05,060
Альберт, иди сюда.
934
01:23:15,760 --> 01:23:18,000
Жаль, я не знал про Брэда.
935
01:23:20,180 --> 01:23:21,280
Это бы...
936
01:23:23,530 --> 01:23:24,710
Я бы сделал все.
937
01:23:26,550 --> 01:23:31,110
Я бы пришел домой, приглянул за ним.
938
01:23:33,310 --> 01:23:35,570
Рад, что еще успеваю за тобой
приглядывать.
939
01:23:37,690 --> 01:23:38,870
Делать тебя сильным.
940
01:23:40,550 --> 01:23:45,770
Потому что если ты слабый, твоя же башка
тебя добьет.
941
01:23:46,570 --> 01:23:48,330
Твой мозг может тебя предать.
942
01:23:49,190 --> 01:23:50,190
Понимаешь?
943
01:23:51,889 --> 01:23:53,370
Поэтому Брэд так и сделал.
944
01:24:13,810 --> 01:24:14,810
Знаешь, что это?
945
01:24:16,950 --> 01:24:18,390
Мы здесь уже бывали.
946
01:24:19,670 --> 01:24:20,670
Да.
947
01:24:24,720 --> 01:24:28,660
Такое дерьмо случается, когда ты слаб.
948
01:24:30,380 --> 01:24:37,120
Когда ты слаб, сволочи втирают, что
помогут, а на деле им
949
01:24:37,120 --> 01:24:38,160
лишь бы тебя использовать.
950
01:24:39,140 --> 01:24:41,060
Не верь никому, племянник.
951
01:24:42,280 --> 01:24:48,680
Этот коп Тедди, шеф, белые люди в синей
форме,
952
01:24:48,700 --> 01:24:53,680
они хотят, чтобы ты стыдился своей
крови, своего духа воина.
953
01:24:55,310 --> 01:24:56,570
Они зовут это бандами.
954
01:24:57,930 --> 01:24:58,930
Криминалом?
955
01:25:00,130 --> 01:25:02,270
Это законы белых, не наши.
956
01:25:06,170 --> 01:25:07,170
Слышишь?
957
01:25:10,630 --> 01:25:12,510
Это никакая не банда.
958
01:25:13,530 --> 01:25:15,310
Это семья, твою мать.
959
01:25:17,390 --> 01:25:18,730
Мы не безумны.
960
01:25:19,650 --> 01:25:23,990
Больше этот мир нам ни хрена путного не
предложил.
961
01:25:27,370 --> 01:25:28,910
Нас зовут монстрами.
962
01:25:31,030 --> 01:25:32,030
Пусть.
963
01:25:34,050 --> 01:25:35,410
Монстры выживают.
964
01:25:46,930 --> 01:25:47,930
Видишь?
965
01:25:52,490 --> 01:25:54,870
Надо знать кое -что о Риче.
966
01:25:55,480 --> 01:25:59,940
Он стрелял задолго до того случая в
городе. У него ледяная кровь.
967
01:26:00,280 --> 01:26:04,780
Если он там и не пойдет на контакт, не
колебаться.
968
01:26:05,400 --> 01:26:11,000
Поняла. Сандра, не дай ему шанса тебя
провести.
969
01:26:11,320 --> 01:26:12,940
Он убьет тебя.
970
01:26:14,440 --> 01:26:17,980
Стреляй, не дав ему даже шанса подумать,
слышишь?
971
01:26:19,400 --> 01:26:20,400
Альберт.
972
01:26:22,640 --> 01:26:24,820
Мы здесь, чтобы спасти парня.
973
01:26:25,290 --> 01:26:28,730
Но только после того, как вытащим его и
уберем Рича.
974
01:26:48,890 --> 01:26:49,890
Ганька.
975
01:27:32,360 --> 01:27:33,360
Есть хочешь?
976
01:27:35,280 --> 01:27:37,680
Ага, даже очень. Я тоже.
977
01:27:39,160 --> 01:27:42,020
Я бы сейчас все отдал за двойную
чизбургера.
978
01:27:49,280 --> 01:27:50,560
Что за херня?
979
01:27:56,580 --> 01:27:58,120
Так и знал.
980
01:27:59,060 --> 01:28:00,760
Точно, тачка Тедди там.
981
01:28:04,770 --> 01:28:05,770
Погнали!
982
01:28:13,550 --> 01:28:14,650
Что видно?
983
01:28:15,250 --> 01:28:17,770
Там... Черт, копы!
984
01:28:18,490 --> 01:28:20,450
Сколько? Двое?
985
01:28:21,250 --> 01:28:22,790
Они подходят.
986
01:28:24,410 --> 01:28:25,410
Будь тут.
987
01:28:25,590 --> 01:28:26,970
Уйдем, как я вернусь.
988
01:28:43,020 --> 01:28:44,840
Делай точно, как скажу.
989
01:28:47,440 --> 01:28:48,440
Точно.
990
01:28:55,640 --> 01:28:58,240
Тут кое -кто пытается спасти твою жизнь.
991
01:28:58,660 --> 01:29:01,480
Хочешь снова увидеть бабушку или я
связан над твоим трупом?
992
01:29:50,160 --> 01:29:51,160
Фил?
993
01:29:52,520 --> 01:29:53,520
Фил, отзовись.
994
01:30:04,780 --> 01:30:05,780
Ричи!
995
01:30:08,100 --> 01:30:09,100
Дариус, берегись!
996
01:30:11,060 --> 01:30:11,818
Уводи его.
997
01:30:11,820 --> 01:30:12,860
Нет, нет, нет, нет, нет!
998
01:30:19,790 --> 01:30:21,210
Эй, Тедди, это ты?
999
01:30:23,150 --> 01:30:24,510
Да, Рич, это я.
1000
01:30:25,250 --> 01:30:26,250
Я рад.
1001
01:30:28,110 --> 01:30:29,170
Блин, я его, Дарья.
1002
01:30:30,030 --> 01:30:31,910
Вы, ребята, дерьмово работаете.
1003
01:30:32,470 --> 01:30:33,830
Я готов, а ты?
1004
01:30:34,310 --> 01:30:36,090
Да, вот это я понимаю.
1005
01:30:37,410 --> 01:30:39,310
Слыхал, ты в прошлом жару давал.
1006
01:30:39,770 --> 01:30:41,810
А теперь тусишься требьем, а?
1007
01:30:43,310 --> 01:30:46,650
Может, пойдешь и тоже застрелишься? Ты
нам должен.
1008
01:30:50,960 --> 01:30:53,180
То есть я виноват, что ты псих, Ричи, а?
1009
01:30:54,120 --> 01:30:57,040
Плохой дядя тебя трогал, и ты стал
крутым гангстером.
1010
01:30:57,480 --> 01:30:58,318
Пошел ты!
1011
01:30:58,320 --> 01:31:00,300
Убиваю, чтобы смыть ту грязь.
1012
01:32:11,440 --> 01:32:13,320
Нужна помощь, срочно!
1013
01:32:34,340 --> 01:32:36,160
Твою ж мать! Чёрт!
1014
01:32:39,660 --> 01:32:42,680
Если сунешься сюда, убью нахрен!
1015
01:32:43,080 --> 01:32:44,620
Ой, как страшно!
1016
01:32:45,280 --> 01:32:48,440
Подмога едет! Вали нахрен отсюда!
1017
01:32:49,200 --> 01:32:51,600
Подмога? Отстойно, конечно.
1018
01:32:52,080 --> 01:32:54,920
Но, думаю, я успею с вами разобраться.
1019
01:32:55,550 --> 01:32:56,730
До их прибытия.
1020
01:32:57,770 --> 01:32:59,650
А что мне делать с Тедди?
1021
01:33:00,250 --> 01:33:04,350
С собой забрать или толкнуть этого горе
-морпеха обратно? Тедди!
1022
01:33:06,110 --> 01:33:07,110
Тедди, ты цел?
1023
01:33:07,650 --> 01:33:09,410
Он сейчас не может говорить.
1024
01:33:09,970 --> 01:33:10,970
Херово, дядя.
1025
01:33:12,010 --> 01:33:13,010
Правда?
1026
01:33:13,610 --> 01:33:16,070
Пожалуйста, прошу, не надо!
1027
01:33:32,430 --> 01:33:37,110
Ты просто лезь в окно, я ничего не
скажу. Просто уходи.
1028
01:34:46,510 --> 01:34:48,310
Спи давай. Еще немножко.
1029
01:34:49,470 --> 01:34:50,470
Черт.
1030
01:37:27,540 --> 01:37:28,700
Джек, давай.
1031
01:37:30,340 --> 01:37:33,320
Джек был хорош. Он был за наш народ.
1032
01:37:34,260 --> 01:37:36,940
Мы не забудем то, что он сделал сегодня.
1033
01:37:37,380 --> 01:37:40,620
Мы будем чтить его. И еще очень долго.
90623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.