All language subtitles for Гангстерский мир 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:11,780 Рэндомикс Продакшнс представляет. 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,820 Производство Трэверс Медиа. Делайте шаг вперед. 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,320 Фильм Винсента Грэшел. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,940 Главная роль Луи Даймон Филлипс. 5 00:00:28,700 --> 00:00:30,120 Пройдите сюда. 6 00:00:33,580 --> 00:00:34,960 Гангстерский мир. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,070 Иди сюда. Иди сюда. 8 00:00:56,850 --> 00:00:57,890 Вперёд, вперёд, тихо. 9 00:01:12,790 --> 00:01:13,790 Эй, он здесь. 10 00:01:53,070 --> 00:02:00,070 Да, это был Брэдли. Да, его брат. Я сам сообщу об этом семье. Хорошо. 11 00:02:02,690 --> 00:02:05,110 Внимание всем требуется подкрепление. 12 00:02:07,070 --> 00:02:10,169 В подобный случай в городе уже не впервые. 13 00:02:11,270 --> 00:02:16,550 Полиция вновь отказывается сообщать какие -либо детали по подобным делам. 14 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 Привет, пап. 15 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Привет. 16 00:02:34,780 --> 00:02:35,780 Хватит. 17 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Завтрак в тебя? 18 00:02:43,160 --> 00:02:44,300 Да, в 6 .30. 19 00:02:46,220 --> 00:02:47,220 Ничего? 20 00:02:47,440 --> 00:02:50,200 Нет, за мной заедут, да и подбросят. 21 00:02:54,090 --> 00:02:56,270 Да, мы нашли в лесу за клубом. 22 00:02:56,510 --> 00:02:59,870 Не верится. Сначала мать, теперь его брат. 23 00:03:03,110 --> 00:03:04,350 Ты в порядке? 24 00:03:06,230 --> 00:03:10,330 Да, просто... Держись. 25 00:03:13,230 --> 00:03:14,270 Я здесь. 26 00:03:21,190 --> 00:03:22,790 Ты хороший человек. 27 00:03:24,780 --> 00:03:27,000 Смотрю на Альберта и вижу нашего сына. 28 00:03:29,260 --> 00:03:30,640 Всех этих детей. 29 00:03:59,310 --> 00:04:03,770 Она сказала, что любит тебя. Да она не может любить меня. Но я люблю тебя. 30 00:04:23,510 --> 00:04:26,350 Вы теперь в кинотеатрах. Вы издеваетесь? 31 00:04:34,600 --> 00:04:36,500 Я больше не буду играть окно. 32 00:04:36,720 --> 00:04:38,260 Что ты думаешь? 33 00:04:39,840 --> 00:04:46,600 Да играй в 34 00:04:46,600 --> 00:04:48,540 мою роль. Один игру. 35 00:05:03,880 --> 00:05:05,280 Какого? 36 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 Сейчас. 37 00:05:34,510 --> 00:05:35,510 Вот оно. 38 00:05:36,210 --> 00:05:37,470 Давай, папа. 39 00:05:38,310 --> 00:05:41,150 Я заехал в лицо тебе луктем. 40 00:05:56,390 --> 00:05:57,970 Ты реально чист. 41 00:05:58,550 --> 00:05:59,690 Вот так. 42 00:06:00,810 --> 00:06:02,970 Сложнее всего бросить. 43 00:06:03,640 --> 00:06:05,200 Тюрьма пошла на пользу. 44 00:06:07,720 --> 00:06:09,060 Не тюрьма. 45 00:06:10,300 --> 00:06:12,540 Там хочется лишь вздернуться. 46 00:06:15,520 --> 00:06:16,800 Помогли братья. 47 00:06:18,300 --> 00:06:19,500 Крутые чуваки. 48 00:06:21,360 --> 00:06:23,440 Настоящие. Вот кто нужен. 49 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 Наставники. 50 00:06:27,060 --> 00:06:28,760 А у меня тут дети. 51 00:06:30,680 --> 00:06:32,400 Мы уже типа как... 52 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Ветераны, наверное. 53 00:06:34,920 --> 00:06:36,280 С ума сойти. 54 00:06:40,280 --> 00:06:43,160 Я не могу уйти, пока не закончу дела. 55 00:06:56,280 --> 00:06:58,040 Эй, я дома. 56 00:07:04,110 --> 00:07:05,110 Че как? 57 00:07:06,430 --> 00:07:08,830 Рича, когда ты вышел? 58 00:07:09,490 --> 00:07:10,490 Вчера. 59 00:07:11,570 --> 00:07:13,250 И вечеринка была. 60 00:07:18,370 --> 00:07:19,930 Хочешь 400 долларов? 61 00:07:20,150 --> 00:07:24,990 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 62 00:07:26,870 --> 00:07:29,070 Все еще на старой работе, а? 63 00:07:30,710 --> 00:07:32,370 Надо же платить за жилье. 64 00:07:34,460 --> 00:07:35,880 Слышал ты с Диепи? 65 00:07:37,600 --> 00:07:38,600 Выбрал сторону. 66 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 Не ту. 67 00:07:42,040 --> 00:07:43,440 Сам знаешь, как оно. 68 00:07:44,780 --> 00:07:46,360 Одиночком долго не протянуть. 69 00:07:58,320 --> 00:08:00,580 Я был мелким барыга для нариков. 70 00:08:02,219 --> 00:08:04,440 Получала благословение Люка Спенсера. 71 00:08:06,580 --> 00:08:08,380 Все сводится к деньгам? 72 00:08:10,260 --> 00:08:12,280 Да, как и всегда. 73 00:08:14,200 --> 00:08:16,800 Сколько Люк заплатил, чтобы ты дал мне паль? 74 00:08:18,020 --> 00:08:20,980 Реча, это не надо, не ему. 75 00:08:23,360 --> 00:08:29,920 Знаешь, я никого не виню в желании моей смерти. 76 00:08:32,940 --> 00:08:37,360 Это просто цена за участие в игре. 77 00:08:41,840 --> 00:08:43,620 Для моей сестры. 78 00:08:45,160 --> 00:08:47,760 Слушай, мне угрожали. 79 00:08:48,000 --> 00:08:53,600 Откуда мне было знать, что твоя сестра возьмет дурь и отправится... Ричи! 80 00:08:54,420 --> 00:08:55,420 Ричи! 81 00:08:56,120 --> 00:08:58,200 Ричи! Нет! 82 00:08:58,980 --> 00:09:00,660 Нет! Нет! 83 00:09:01,260 --> 00:09:02,260 Нет! 84 00:09:15,260 --> 00:09:16,460 Заткнись! Заткнись! 85 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 Заткнись! 86 00:09:25,220 --> 00:09:29,160 Знаешь, в детстве я постоянно пинал тебя и играл в видеоигры. 87 00:09:30,920 --> 00:09:33,060 Отвали от меня. Ты ублюдок. 88 00:09:49,790 --> 00:09:50,790 Вали, мать! 89 00:10:08,460 --> 00:10:10,260 Эй, офицер, вон там. 90 00:10:10,500 --> 00:10:14,180 Эй, можешь отойти? Да вон там, вон туда пойди. Отойди от машины. 91 00:10:14,440 --> 00:10:16,000 Покажи руки. Руки на... 92 00:11:36,170 --> 00:11:40,770 Трое человек погибли, включая новичка -полицейского, в ужасной сцене на севере 93 00:11:40,770 --> 00:11:46,330 города. На пресс -конференции сегодня утром шериф Джерри сообщил, что пока что 94 00:11:46,330 --> 00:11:49,670 подозреваемые не задержаны и находятся в розынке. 95 00:11:50,070 --> 00:11:54,870 Полиция просит всех, у кого есть какая -нибудь информация об их 96 00:11:54,870 --> 00:11:57,390 местонахождении... Ищи нас в интернете! 97 00:11:59,790 --> 00:12:01,570 Новинки быстрее всех! 98 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 Ультрадокс! 99 00:12:10,480 --> 00:12:13,540 ...ключить по телефону, который вы видите на экране. 100 00:12:14,180 --> 00:12:17,460 Внимание, они могут быть вооружены и опасны. 101 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 Нет перегородки? 102 00:12:42,660 --> 00:12:46,180 Я ее высунул. Поставил обычное сведение. 103 00:12:50,340 --> 00:12:51,340 Откуда ты? 104 00:12:52,100 --> 00:12:55,200 Талса, Оклахома. Да, я про народ. 105 00:12:57,520 --> 00:12:59,140 Я американка. 106 00:12:59,480 --> 00:13:06,340 О, это скала. Где она, в Италии? Ты празднуешь День Колумба? 107 00:13:07,300 --> 00:13:08,900 Я гречанка. 108 00:13:12,300 --> 00:13:13,340 Все тут скотеры. 109 00:13:14,520 --> 00:13:15,940 Стоп, ты не... Нет. 110 00:13:16,280 --> 00:13:17,820 Вырос за границей. 111 00:13:18,160 --> 00:13:21,220 В школу привозили детей из резервации. 112 00:13:21,820 --> 00:13:26,480 Я был слишком беден и смогл для белых. Меня принимали к индейцам. 113 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 Потом я женился. 114 00:13:30,620 --> 00:13:32,740 Восьмидесятое. Безумное время. 115 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Есть кто в округе? 116 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 В Талси есть индейцы? 117 00:13:41,520 --> 00:13:47,680 Коренные народы... Не думаешь? Ой, не надо, еще 118 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 покалечишься. 119 00:13:50,680 --> 00:13:56,080 У меня четыре года стажа и участок больше. Размер херня. Это земли племени. 120 00:13:56,600 --> 00:14:01,920 А теперь забудь все то, что вбили тебе в голову. Здесь это не прокатит. 121 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 Коренные. Так они называются? 122 00:14:05,480 --> 00:14:06,580 С чьих слов? 123 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 Твоих? 124 00:14:08,860 --> 00:14:09,960 Белого профессора? 125 00:14:10,650 --> 00:14:16,050 Эвдо -индейца не из резервации. Возьми свою вину колонизатора и засунь ее 126 00:14:16,050 --> 00:14:22,150 поглубже. Ведь когда ты будешь преследовать кого -то здесь, ты будешь 127 00:14:22,150 --> 00:14:26,190 укрикивать, что индеец бежит на север. 128 00:14:26,970 --> 00:14:28,430 Быстро, поймайте. 129 00:14:28,890 --> 00:14:34,170 Метр восемьдесят, шестьдесят кило, краснокожий, с перьями, с тамагавком. 130 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Черт. 131 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Расслабься. 132 00:14:46,360 --> 00:14:48,460 Тут же вот суровые люди. 133 00:14:49,480 --> 00:14:53,880 Никто не станет обижаться на залетного копа новичка Гречанку. 134 00:14:54,100 --> 00:14:55,720 Есть кто -нибудь в округе? 135 00:14:57,760 --> 00:14:59,300 Ждешь домовых сигналов? 136 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 О. 137 00:15:03,020 --> 00:15:04,220 Браво, пять -пять. 138 00:15:04,940 --> 00:15:08,780 Браво, пять -пять. Вам нужно подъехать к одному дому. 139 00:15:08,980 --> 00:15:10,680 Похоже, там возникли... 140 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 Где это проблема? 141 00:15:12,560 --> 00:15:14,760 Можно адрес? Я знаю, где это. 142 00:15:34,660 --> 00:15:38,160 Расслабься. Я первый. Мне не нужна пуля в спину. 143 00:15:57,840 --> 00:16:00,140 У многих из этих домов даже нет адресов. 144 00:16:01,100 --> 00:16:04,820 И что мне делать, если понадобится подкрепление? 145 00:16:05,700 --> 00:16:06,760 Не знаю. 146 00:16:07,300 --> 00:16:11,420 Ищи дом слева, высматривай мою машину. Фары включены, разберешься. 147 00:16:13,800 --> 00:16:16,480 Федералы построили дома ближе к городу. 148 00:16:19,140 --> 00:16:21,680 Тут сейчас обитает Марти Пауэр. 149 00:16:25,200 --> 00:16:27,040 Обещали чистую воду. 150 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Хотя они не торопятся. 151 00:16:31,680 --> 00:16:36,200 Каждый проходящий бомж и нарик находит пустые дома, чтобы зависнуть. 152 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Кто там? 153 00:16:43,960 --> 00:16:46,140 Без резких движений или пристрелю! 154 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 За ним! 155 00:16:50,500 --> 00:16:51,780 Бежим, бежим, бежим! 156 00:16:52,540 --> 00:16:53,700 Беги, беги, беги! 157 00:16:54,420 --> 00:16:55,460 Стоять! Руки! 158 00:16:57,230 --> 00:16:58,310 Обернись, покажи. 159 00:17:02,550 --> 00:17:07,089 Только взгляните на этих двух гениев. 160 00:17:10,310 --> 00:17:11,730 Кличка Джорджи Пи. 161 00:17:15,650 --> 00:17:19,990 Пи -М означает White Mob. Иногда выжигают клейма вдобавок к тату. 162 00:17:20,810 --> 00:17:24,150 22 ТВ, 13 АМ. 163 00:17:27,369 --> 00:17:29,910 Джордж, это буквально ходячее фото из полиции. 164 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 Следи за ним. 165 00:17:35,670 --> 00:17:37,590 Я вижу, тут много D .E .P. 166 00:17:37,930 --> 00:17:39,270 Это же банда. 167 00:17:41,210 --> 00:17:42,210 Умно. 168 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 Отлично. 169 00:17:53,130 --> 00:17:54,130 Хороший улов. 170 00:17:54,690 --> 00:17:55,690 Хороший клиент. 171 00:17:56,780 --> 00:17:58,560 В карманах нет ничего колющего. 172 00:17:58,760 --> 00:17:59,760 Не думаю. 173 00:18:00,500 --> 00:18:06,620 А это не считается. 174 00:18:12,860 --> 00:18:15,120 Вот почему я люблю свою работу. 175 00:18:16,440 --> 00:18:17,700 Знаешь, что я сделал? 176 00:18:18,140 --> 00:18:19,520 Эй, руки от карманов. 177 00:18:21,360 --> 00:18:24,080 Я предотвратил ограбление заправки. 178 00:18:25,000 --> 00:18:29,300 По ножовщину с каким -то лузером и вероятность того, что этих двух болванов 179 00:18:29,300 --> 00:18:31,200 пристрелит полиция. Я чертов герой! 180 00:18:31,780 --> 00:18:33,000 Ладно, документы. 181 00:18:33,260 --> 00:18:34,740 Не, не, не, без этого. 182 00:18:42,400 --> 00:18:44,140 Вы живо идите домой. 183 00:18:45,020 --> 00:18:49,460 Если я найду хоть кого -то из вас сегодня снова тут, а не дома, обещаю, 184 00:18:49,460 --> 00:18:51,780 закроют. Я об этом позабочусь. 185 00:18:54,410 --> 00:18:55,410 Валите. 186 00:19:06,930 --> 00:19:12,330 Мы не должны были пробить их на ордера и условные сроки? Они члены банды 187 00:19:12,330 --> 00:19:13,390 разведки. Да, конечно. 188 00:19:14,210 --> 00:19:19,370 Сэмми мог бы селиться нарушением. Но завтра его мама едет в город на работу, 189 00:19:19,370 --> 00:19:21,470 Сэмми днем сидит с ее пятилетними близнецами. 190 00:19:22,000 --> 00:19:24,060 Джорджи Пи разыскивается за нападение. 191 00:19:24,300 --> 00:19:29,360 За ним могут приехать сюда, или мы могли бы сами его отвезти. Но я оставлю это 192 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 на черный день. 193 00:19:31,040 --> 00:19:32,500 На черный день. 194 00:19:35,640 --> 00:19:37,280 Каким был тот твой участок? 195 00:19:39,540 --> 00:19:43,240 Рабочий класс, тяжелый район. Да, тут никакого класса. 196 00:19:43,700 --> 00:19:47,660 Ни поддержки, ни ресурсов, ни свидетелей. Иногда и жертву не найти. 197 00:20:07,300 --> 00:20:08,420 Тедди? Ага. 198 00:20:12,220 --> 00:20:13,280 Ты новенькая? 199 00:20:13,720 --> 00:20:17,240 Сандра. А вот и она, наша Надежда. 200 00:20:18,480 --> 00:20:19,920 Диспетчер сообщил о вызове. 201 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Все в порядке? 202 00:20:21,900 --> 00:20:23,120 Да, все отлично. 203 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Ага. 204 00:20:27,500 --> 00:20:31,900 Что ж, сегодня прохладный день. Ничто так не согревает, как всякая херня, да? 205 00:20:35,620 --> 00:20:37,440 Ладно, звоните, если что. 206 00:20:47,950 --> 00:20:49,870 Нет, просто я ожидала не этого. 207 00:20:50,450 --> 00:20:52,690 Мой напарник тут еще персонаж. 208 00:20:54,790 --> 00:21:01,270 Нет, мам, не надо. Я только приехала. Даже не устроилась. Мне 209 00:21:01,270 --> 00:21:02,590 нужно освоиться. 210 00:21:07,110 --> 00:21:08,590 Как папа? 211 00:21:10,210 --> 00:21:11,870 Можем поговорить? 212 00:21:16,810 --> 00:21:19,590 Ничего, я знаю, он занят. Может, завтра. 213 00:21:21,610 --> 00:21:23,130 Слушай, пойду -ка я посплю. 214 00:21:23,670 --> 00:21:24,670 Устала. 215 00:21:48,620 --> 00:21:51,360 Кажется, мы никогда не перестанем скорбеть. 216 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 Челси. 217 00:21:53,780 --> 00:21:58,300 За эти годы ты потеряла многих. Столько боли. 218 00:21:58,500 --> 00:22:00,580 Слишком много для одного человека. 219 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 Ты вырастила и воспитала наших детей. 220 00:22:05,180 --> 00:22:10,020 Даже когда мои сыновья влезали в грязь, доставляя мне проблемы, они шли к тебе 221 00:22:10,020 --> 00:22:11,420 за советом о своих бедах. 222 00:22:12,340 --> 00:22:15,080 Ты была самым стойким человеком. 223 00:22:16,910 --> 00:22:18,550 Нам приходится такими быть. 224 00:22:19,930 --> 00:22:26,290 Поэтому поверь мне, когда я говорю, если тебе больно, больно всем нам. 225 00:22:26,870 --> 00:22:29,790 Когда ты плачешь, мы плачем с тобой. 226 00:22:42,810 --> 00:22:43,810 Челхи. 227 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 Люк. 228 00:22:52,850 --> 00:22:54,350 Что ты тут делаешь, Люк? 229 00:22:54,950 --> 00:22:57,130 Не видишь, что ей и так тяжело? 230 00:22:57,630 --> 00:22:59,530 И ты заявляешься сюда? 231 00:22:59,830 --> 00:23:04,450 Не кипятись. Я не за проблемами. У меня не было терок с Брэдли. Я отдам дань 232 00:23:04,450 --> 00:23:06,170 уважения. Тебе нужно уйти. 233 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Прощай. 234 00:23:08,910 --> 00:23:10,710 Ходят слухи, Ричи вышел по Удо. 235 00:23:11,150 --> 00:23:12,910 Слышал, он чудит в большом городе. 236 00:23:13,350 --> 00:23:15,250 Говорят, едет сюда. Ричи тут нет. 237 00:23:15,760 --> 00:23:16,980 Речи тот нет. 238 00:23:18,360 --> 00:23:20,700 Речи не рад никто из нас. 239 00:23:21,060 --> 00:23:26,780 Я похоронила многих из своей семьи, но он единственный, кто умер лично для 240 00:23:28,640 --> 00:23:29,940 Ты особо лезная. 241 00:23:30,180 --> 00:23:32,240 Брэдли был крайне хорошим парнем. 242 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Кто это? 243 00:24:37,710 --> 00:24:38,730 Что тебе нужно? 244 00:24:43,210 --> 00:24:44,350 И это все? 245 00:24:46,470 --> 00:24:47,790 Спустя столько лет? 246 00:24:51,450 --> 00:24:52,450 Брэдли. 247 00:24:53,830 --> 00:24:55,130 Я думал о нем. 248 00:24:56,090 --> 00:25:01,650 Как бы я хотел увидеть его еще раз. 249 00:25:03,010 --> 00:25:05,070 Я знаю, это убьют Альберта. 250 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 Как он? 251 00:25:07,120 --> 00:25:09,440 Оставь его. Ты сделал достаточно. 252 00:25:11,260 --> 00:25:12,900 До сих пор винишь меня? 253 00:25:13,640 --> 00:25:16,260 Во всех проблемах нашей семьи? 254 00:25:18,640 --> 00:25:21,060 Нелли Энн показала мне, как ловить кайф. 255 00:25:22,620 --> 00:25:25,060 Нелли Рой научил угонять машины. 256 00:25:27,660 --> 00:25:29,120 Просто уходи. 257 00:25:40,240 --> 00:25:43,500 Все эти мертвые и сломленные дети, мам. 258 00:25:46,760 --> 00:25:48,300 Что это говорит о тебе? 259 00:26:27,660 --> 00:26:33,160 Где это мы? Это центр бандитской территории. Не думаю, что у двух банд 260 00:26:33,160 --> 00:26:36,040 клыки. Тут обитают две главные банды. 261 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Что? 262 00:27:19,520 --> 00:27:21,980 Мне открыть, чтобы впустить воздух? 263 00:27:23,020 --> 00:27:24,260 Да кто там? 264 00:27:24,760 --> 00:27:26,700 Полиция. Ты выберешься или как? 265 00:27:27,460 --> 00:27:29,820 Ну и что вы докопались последняя? 266 00:27:31,240 --> 00:27:34,460 Докопались? Ты заперт в багажнике. 267 00:27:35,680 --> 00:27:40,660 Это преступление или у вас ордер есть? Никто не просит о помощи. Это я вам 268 00:27:40,660 --> 00:27:41,660 обещаю. 269 00:27:42,780 --> 00:27:45,480 Ладно. Береги воздух. 270 00:27:47,080 --> 00:27:49,060 Сберегу. Мне хватит. 271 00:27:50,260 --> 00:27:51,900 Ты оставишь его там? 272 00:27:52,480 --> 00:27:55,060 Да, он сделал что -то, что взбесил АБК. 273 00:27:56,900 --> 00:28:00,000 У нас свои законы и наказания, у улиц свои. 274 00:28:05,860 --> 00:28:09,900 Где мой мальчик? 275 00:28:10,640 --> 00:28:15,040 Тренировался всю неделю, готовились к большому турниру. В каком спорте? 276 00:28:15,310 --> 00:28:18,190 Баскетбол. И он неплох. 277 00:28:19,190 --> 00:28:21,730 Клянется, у него менталитет мамбы. 278 00:28:22,070 --> 00:28:23,530 Главное — контроль. 279 00:28:24,730 --> 00:28:27,050 Сколько времени у тебя ушло на него? 280 00:28:30,290 --> 00:28:32,930 Тедди был вспыльчивым в лучшие годы. 281 00:28:33,210 --> 00:28:34,210 Они и сейчас. 282 00:28:35,210 --> 00:28:36,210 Он не вы. 283 00:28:36,450 --> 00:28:40,250 Ты бы его видела. 284 00:28:41,210 --> 00:28:43,550 Если парни пялились на меня. 285 00:28:44,740 --> 00:28:46,900 Эдди был тот, как тот. 286 00:28:47,140 --> 00:28:48,420 Ему это льстило. 287 00:28:48,900 --> 00:28:52,280 Я звала его Плюшевым Мишкой, мне было 15. 288 00:28:52,820 --> 00:28:55,000 А родители прозвали его Брезгли. 289 00:28:55,880 --> 00:28:57,200 Ему нравилось. 290 00:28:58,080 --> 00:29:00,480 Нравилось, что меня защищает воин. 291 00:29:01,040 --> 00:29:07,100 Я была в шоке, когда узнала, что он половина филиппинец. У вас только один 292 00:29:07,940 --> 00:29:09,860 Один сын и четыре дочки. 293 00:29:10,920 --> 00:29:11,920 Ничего себе. 294 00:29:13,100 --> 00:29:15,900 Ага, девочки выросли и разъехались кто куда. 295 00:29:16,480 --> 00:29:21,640 А Джеффри получилось случайно. Так, не рассчитывай, что в каждую смену будет 296 00:29:21,640 --> 00:29:23,040 время поесть, тем более у меня дома. 297 00:29:23,440 --> 00:29:24,700 Тебе просто повезло. 298 00:29:25,740 --> 00:29:27,400 Сегодня много вызовов? 299 00:29:27,740 --> 00:29:29,320 Да нет, пока тихо. 300 00:29:34,280 --> 00:29:35,720 Кажется, я отгладила. 301 00:29:37,340 --> 00:29:38,500 Можно вопрос? 302 00:29:41,639 --> 00:29:43,300 Задавайте. Смотрю на тебя. 303 00:29:43,640 --> 00:29:49,400 И ты не похожа на копа. То есть я знаю, что ты коп, но почему полиция 304 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 резервация? 305 00:29:50,940 --> 00:29:52,480 Как так вышло? 306 00:29:53,100 --> 00:29:55,580 Не первый мой выбор. Оно и видно. 307 00:29:59,560 --> 00:30:01,700 Я из семьи копов. 308 00:30:02,740 --> 00:30:06,440 Из тех, у кого торты с мигалками на дни рождения. 309 00:30:08,180 --> 00:30:09,600 Всякого дерьма хватало. 310 00:30:11,260 --> 00:30:15,220 Отец стал замначальником, когда я подала рапорт к ним в отдел. 311 00:30:16,160 --> 00:30:22,060 Он не хотел, чтобы я возилась с отбросами. Я сказала, работаю у него под 312 00:30:22,060 --> 00:30:24,780 чтобы он за мной следил или в другом месте. 313 00:30:25,320 --> 00:30:27,480 Ясно, но почему сюда, в резервацию? 314 00:30:29,600 --> 00:30:32,880 Выйти из его тени оказалось сложнее, чем я думала. 315 00:30:33,720 --> 00:30:37,620 Мне захотелось уехать подальше, сменить обстановку. 316 00:30:39,660 --> 00:30:41,720 Там много всего, но суть примерно такая. 317 00:30:44,600 --> 00:30:46,760 Думаю, твой отец тобой гордится. 318 00:30:47,360 --> 00:30:48,360 Правда? 319 00:30:50,320 --> 00:30:52,540 Ты ему нравишься, поверь. 320 00:30:53,180 --> 00:30:56,260 Иначе бы торчала в тачке, пока он ест. 321 00:30:57,100 --> 00:30:59,580 Я серьезно? Бывало и такое. 322 00:31:01,120 --> 00:31:03,260 Как звали того патрульного? 323 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 Дамфрис. 324 00:31:07,180 --> 00:31:12,400 Тедди заставил его сидеть в машине, а сам ел и дрых на диване. 325 00:31:14,600 --> 00:31:17,180 Вы меня слышите? У нас вызов. 326 00:31:18,820 --> 00:31:20,500 Прости, я накаркала. 327 00:31:22,060 --> 00:31:23,460 Я соберу пас. 328 00:31:29,640 --> 00:31:30,840 Право, пять -пять. 329 00:31:31,080 --> 00:31:32,160 Так, где поворачивать? 330 00:31:32,440 --> 00:31:33,700 Майя, на какой дороге? 331 00:31:34,240 --> 00:31:39,180 Четвертая южная параллель. Требуется подкрепление на... Клянусь, пропустим 332 00:31:39,180 --> 00:31:40,800 поворот, пойдешь в участок пешком. 333 00:31:41,000 --> 00:31:42,660 Сколько проехали? Сколько дорог? 334 00:31:43,300 --> 00:31:45,360 Три. Поворачивай. 335 00:32:02,730 --> 00:32:04,570 Дело дрянь. Иван забрался в дом. 336 00:32:37,290 --> 00:32:38,610 Господи, будь осторожна. 337 00:32:44,210 --> 00:32:47,610 Стой. Делай массаж сердца. Я зачищу дом. 338 00:32:49,030 --> 00:32:51,350 Смотри в оба. У них двое сыновей. 339 00:32:53,030 --> 00:32:59,010 Диспетчер, код 9901 Нора. Периметр небезопасен. Пожарным ждать южнее Ракуза 340 00:32:59,010 --> 00:33:00,650 Лайтс. Вхожу в дом 1033. 341 00:33:11,980 --> 00:33:14,800 Полиция! Илон, если ты здесь, подай голос. 342 00:33:27,500 --> 00:33:29,040 Руки, Илон, покажи руки. 343 00:33:35,980 --> 00:33:37,860 Нет места, ублюдок. 344 00:34:08,429 --> 00:34:09,429 Привет, ребята. 345 00:34:09,590 --> 00:34:11,230 Вы как? В порядке? 346 00:34:14,510 --> 00:34:15,570 Никто не ранен? 347 00:34:15,909 --> 00:34:16,909 Нет. 348 00:34:17,350 --> 00:34:18,350 Тогда хорошо. 349 00:34:19,250 --> 00:34:22,070 Я сейчас вернусь, а вы посидите тут. 350 00:34:22,889 --> 00:34:23,889 Ладно. 351 00:34:25,630 --> 00:34:27,130 Присмотри за братишкой, хорошо? 352 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 Отбой? 353 00:34:38,800 --> 00:34:41,159 Ван, он мертв. 354 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 Ты не ранена? 355 00:35:02,360 --> 00:35:03,760 Ричи! 356 00:35:04,660 --> 00:35:06,060 Привет. 357 00:35:07,720 --> 00:35:08,860 Как жизнь, Альберт? 358 00:35:09,100 --> 00:35:10,200 Ричи, ты вернулся. 359 00:35:10,700 --> 00:35:12,160 Иди к парадному, я открою. 360 00:35:12,500 --> 00:35:14,180 Заткнись, чувак, спали же нас. 361 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 Бабке твоей это не понравится. 362 00:35:17,380 --> 00:35:18,620 Тогда лезь в окно. 363 00:35:19,360 --> 00:35:23,800 Слушай, я даю дань уважения твоему брату. 364 00:35:24,380 --> 00:35:25,600 Познакомлю тебя кое с кем. 365 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 Прямо сейчас? 366 00:35:27,640 --> 00:35:28,640 Да. 367 00:35:28,840 --> 00:35:30,280 Давай, это на пару минут. 368 00:35:32,200 --> 00:35:34,440 Эй, куртку возьми, холодно. 369 00:35:36,300 --> 00:35:38,560 Надо хотя бы сказать бабушке. Нет. 370 00:35:38,760 --> 00:35:41,920 Она будет переживать. Ты должен понимать. 371 00:35:42,960 --> 00:35:44,880 Ты теперь мужик в доме. 372 00:35:46,120 --> 00:35:48,460 Не надо ни у кого отпрашиваться, ясно? 373 00:35:55,920 --> 00:35:58,540 Эй, чувак, вымахал ты. 374 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 Заткнись ты. 375 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 Идем. 376 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 Только быстро. 377 00:36:15,080 --> 00:36:19,800 Завали хлебало, я вам не шестерка. Тогда проваливай нахер. 378 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 Салют и привет. 379 00:36:22,840 --> 00:36:24,180 Как скажешь. 380 00:36:25,660 --> 00:36:26,720 Здорово, братан. 381 00:36:30,320 --> 00:36:31,980 Рад, что ты откинулся. 382 00:36:34,100 --> 00:36:35,800 Недолго ты в городе протянул. 383 00:36:36,040 --> 00:36:39,380 Да, пришлось пустить пулю старого кореша. 384 00:36:40,060 --> 00:36:41,520 Да, ходят слухи. 385 00:36:41,840 --> 00:36:45,920 Отстегнем тебе бабок, устроим по красоте. От души. 386 00:36:46,960 --> 00:36:49,160 Знакомьтесь, мой племяш. Альберт. 387 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Брат Брэда. 388 00:36:51,500 --> 00:36:53,040 Как сам малый. 389 00:36:54,720 --> 00:36:58,140 Я знал твоего брата. Он был крепким индейцем. 390 00:36:59,640 --> 00:37:03,440 Жаль, он с нами не дружил. Мы бы решили его проблемы. 391 00:37:05,620 --> 00:37:09,440 В тебе течет настоящая индейская кровь. Кровь воина. 392 00:37:13,330 --> 00:37:15,190 Хочу знать, что он не пропадет. 393 00:37:16,770 --> 00:37:18,610 Что у него есть в семье. 394 00:37:19,350 --> 00:37:22,830 Брата ты потерял, но с нами обрел сотню новых. 395 00:37:23,410 --> 00:37:26,850 Твоему брату бы это не помешало. Нам нужно держаться вместе. 396 00:37:47,030 --> 00:37:48,110 Хладнокровный ублюдок. 397 00:37:48,610 --> 00:37:50,250 Вступай в нацию, почему нет? 398 00:37:52,730 --> 00:37:54,630 Здесь настоящее братство. 399 00:37:55,290 --> 00:37:56,470 Иди сюда, брат. 400 00:37:58,590 --> 00:38:00,090 Теперь мы братья. 401 00:38:02,550 --> 00:38:03,830 Рад, что ты с нами. 402 00:38:04,970 --> 00:38:06,010 Рад встрече. 403 00:38:47,820 --> 00:38:50,080 Я тут закончу, а ты доиди. 404 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 Ты как? 405 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 В норме. 406 00:38:58,640 --> 00:38:59,720 Такое будет часто. 407 00:39:03,780 --> 00:39:05,580 Люди пытаются забыться. 408 00:39:07,620 --> 00:39:08,620 Бухают. 409 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 Колются. 410 00:39:12,000 --> 00:39:13,300 Для тебя это проблема? 411 00:39:14,940 --> 00:39:16,680 Похоже, везде одно и то же. 412 00:39:17,100 --> 00:39:19,620 Ага. По слухам, да. 413 00:39:20,840 --> 00:39:23,800 Нет, нет, сэр. Проблем не будет. 414 00:39:25,360 --> 00:39:27,460 Ты сделала это ради него или отца? 415 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Что? 416 00:39:34,460 --> 00:39:35,540 Твой парень. 417 00:39:41,660 --> 00:39:43,300 Которого ты нашла и прикрыла. 418 00:39:44,560 --> 00:39:46,600 Ради его чести или ради карьеры папочки? 419 00:39:47,500 --> 00:39:51,040 При всем уважении, сэр, вы ничего не знаете. Да неужели? 420 00:39:57,780 --> 00:39:59,420 Расскажи, чего я не знаю? 421 00:40:02,280 --> 00:40:04,720 В рапорте не всегда написана одна правда. 422 00:40:05,820 --> 00:40:07,040 Ну, расскажи. 423 00:40:13,290 --> 00:40:15,270 Копы выпивают, это нормально. 424 00:40:15,990 --> 00:40:19,250 Работа под прикрытием в наркоотделе его сломала. 425 00:40:27,670 --> 00:40:30,530 Он стал воровать наркоту из хранилища. 426 00:40:32,750 --> 00:40:35,210 Однажды я вернулась с ночной смены. 427 00:40:36,590 --> 00:40:39,490 Нашла его лицом вниз в ванной. 428 00:40:39,710 --> 00:40:41,990 С этой дрянью в вене. 429 00:40:42,590 --> 00:40:44,830 Прямо как тот мудак. 430 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 И? 431 00:40:49,150 --> 00:40:50,550 Я его отмыла. 432 00:40:51,150 --> 00:40:54,590 Обыскала дом, нашла заначку и все уничтожила. 433 00:40:55,710 --> 00:40:58,370 Не хотела, чтобы его таким запомнили. 434 00:40:59,570 --> 00:41:02,790 Отец позвонил кому надо, устроил мне увольнение. 435 00:41:03,950 --> 00:41:05,770 Но сильно подставился. 436 00:41:07,070 --> 00:41:08,690 Поэтому мы поссорились. 437 00:41:11,410 --> 00:41:12,410 Поклонница. 438 00:41:13,160 --> 00:41:14,420 Я люблю быть копом. 439 00:41:15,640 --> 00:41:20,040 Не знаю, что вам наплел отец или другим отделом, куда я подавалась. 440 00:41:21,320 --> 00:41:23,420 Но я ценю этот шанс. 441 00:41:26,340 --> 00:41:30,840 Я взял тебя, потому что мне нужен напарник, который верит в корень и 442 00:41:30,880 --> 00:41:32,520 почему люди становятся такими. 443 00:41:33,940 --> 00:41:36,120 Этому городу нужны такие копы. 444 00:41:37,180 --> 00:41:38,880 И тебе это было нужно. 445 00:41:45,660 --> 00:41:47,540 И... Мне тоже. 446 00:41:49,020 --> 00:41:51,420 Другое время, те же проблемы, Тото. 447 00:41:55,560 --> 00:41:56,780 Ты справишься? 448 00:42:12,850 --> 00:42:15,130 Безумная ночка, да? О, привет. 449 00:42:15,410 --> 00:42:17,710 Я Кэти, мы официально не знакомы. 450 00:42:19,590 --> 00:42:24,530 Сандра, мы идем в центр, пропустим по стаканчику. В местный бар. 451 00:42:25,310 --> 00:42:27,370 Разбор полетов. Пойду с нами. 452 00:42:27,690 --> 00:42:33,830 Мне надо еще вещи дома разобрать, так что... Не знаю, как было в твоем прошлом 453 00:42:33,830 --> 00:42:37,590 отделе, милочка, но у нас тут выпивка часть устава. 454 00:42:38,410 --> 00:42:39,870 Особенно для новичков. 455 00:42:40,090 --> 00:42:41,670 Да ладно, выпей с нами. 456 00:42:43,660 --> 00:42:44,840 Он в себе уверен. 457 00:42:45,100 --> 00:42:50,340 Сбрасывает себе это дешевое шматье. Рвет по швам. И снова свободен. Чешет 458 00:42:50,340 --> 00:42:52,040 посреди улицы без рубашки, босиком. 459 00:42:52,320 --> 00:42:57,960 Этот пьяный индейец выставил меня полным идиотом. Меня это просто выбесило. Я 460 00:42:57,960 --> 00:42:59,460 достаю шокер. Так. 461 00:42:59,820 --> 00:43:03,700 Честно предупреждаю. Стой. Получишь разряд. 462 00:43:04,140 --> 00:43:09,100 Бам. Он бухой не соображает. Блин. Он подлетает. 463 00:43:09,440 --> 00:43:12,340 Потыкается, падает и скользит ко мне. 464 00:43:13,300 --> 00:43:14,320 Прямо к ногам. 465 00:43:14,940 --> 00:43:16,440 Прикиньте. Офигеть. 466 00:43:17,860 --> 00:43:19,740 Ну и я надел на него браслеты. 467 00:43:21,380 --> 00:43:23,180 Как к тебе Тедди относится? 468 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 Нормально. Какую кликуху он тебе дал? 469 00:43:27,740 --> 00:43:28,740 То -то. 470 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 То -то. 471 00:43:30,960 --> 00:43:32,260 Как собачку? 472 00:43:32,500 --> 00:43:33,660 Из страны Оз? 473 00:43:34,300 --> 00:43:36,260 Ну, это еще ничего на самом деле. 474 00:43:36,710 --> 00:43:41,270 Помните, как он звал Гарриуса? О, боже, да. О, боже, да. Он звал его помойка. 475 00:43:42,190 --> 00:43:43,230 Не догоняю. 476 00:43:44,630 --> 00:43:45,730 Гарриус Хамфри. 477 00:43:47,730 --> 00:43:51,550 Мне... Мне стоит знать подробности? Тупой фрик. 478 00:43:51,790 --> 00:43:52,790 Зараная помойка. 479 00:43:53,470 --> 00:43:54,890 Постой, так это был ты? 480 00:43:55,410 --> 00:43:56,410 Нет. 481 00:43:57,210 --> 00:44:00,330 Сочувствую. Ленивый кусок дерьма. Ни хрена не делает. 482 00:44:00,610 --> 00:44:01,610 Хорош гнать. 483 00:44:01,670 --> 00:44:03,970 Я начинал в полиции в резервации. 484 00:44:04,770 --> 00:44:07,690 Быстро забил, перевелся в нормальный отдел. 485 00:44:08,810 --> 00:44:14,390 Ты один нормальный мужик. Знаю, тут всех вдоль и поперек. Его все уважают. И в 486 00:44:14,390 --> 00:44:18,970 городе, и в резервуаре. Несмотря на всю эту бюрократию. Ага, раньше уважали. 487 00:44:19,590 --> 00:44:22,270 В том -то и проблема, он пытается вернуть авторитет. 488 00:44:23,810 --> 00:44:26,390 Своих он не сажает, отмазывает индейцев. 489 00:44:27,530 --> 00:44:28,830 Хотя сам даже не индей. 490 00:44:29,230 --> 00:44:31,470 Заткнись, его уважение вам и не снилось. 491 00:44:31,750 --> 00:44:33,550 Былые времена были. 492 00:44:34,410 --> 00:44:39,650 Да, Кэти, ты сама прекрасно знаешь, он уже не тот Костолом, каким якобы был. 493 00:44:41,390 --> 00:44:45,410 Когда он в последний раз пил с нами пиво? Или тусил с пацанами? 494 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 Да насрать. 495 00:44:46,790 --> 00:44:49,110 Если нужна помощь, он примчится. 496 00:44:49,490 --> 00:44:50,490 Остальное не важно. 497 00:44:51,070 --> 00:44:52,070 Ну да. 498 00:44:53,550 --> 00:44:59,970 Однажды он решит вписаться за одного из своих старых собутыльников, понимаешь? 499 00:45:03,500 --> 00:45:06,360 Один косяк, и его выпрут из города нахрен. 500 00:45:06,900 --> 00:45:11,960 Так что на самом деле случилось с Тедди? А то я слышала кучу диких баек. 501 00:45:15,920 --> 00:45:17,700 Ты к нам в отдел подавалась. 502 00:45:18,800 --> 00:45:21,040 И тебя не взяли. 503 00:45:22,980 --> 00:45:23,980 Не знаю. 504 00:45:24,980 --> 00:45:26,320 Видимо, проклятие. 505 00:45:26,960 --> 00:45:29,560 Блин, подруга, какие скелеты у тебя в шкафу? 506 00:45:31,740 --> 00:45:32,740 Шутка. 507 00:45:34,440 --> 00:45:37,440 Не знаю, Кэти, может, ты права. Может, она не пустышка. 508 00:45:49,640 --> 00:45:51,000 Так чей это дом? 509 00:45:52,280 --> 00:45:56,980 Эта женщина в одиночку тащит на себе всю общину. Она тут всем как родная. 510 00:45:57,140 --> 00:45:58,140 Поняла? 511 00:45:59,960 --> 00:46:01,360 Вчера женила внука. 512 00:46:02,280 --> 00:46:05,120 А потом забрала мальчиков после вчерашней бытовухи. 513 00:46:11,120 --> 00:46:13,000 Ладно, бегите лучше к себе. 514 00:46:19,020 --> 00:46:21,040 Это мой старший, Лерой. 515 00:46:22,640 --> 00:46:24,380 Отправили воевать в Ирак. 516 00:46:26,420 --> 00:46:27,420 Отдал жизнь. 517 00:46:28,240 --> 00:46:29,340 Погиб в бою. 518 00:46:30,640 --> 00:46:33,960 Это моя дочь Лиэн, Альберт и Брэдли. 519 00:46:35,680 --> 00:46:38,580 Умерла от передоз героином пять лет назад. 520 00:46:41,440 --> 00:46:45,120 Он, пожалуй, был самым лучшим внуком. 521 00:46:55,580 --> 00:46:56,960 Привет, Альберт. 522 00:47:09,629 --> 00:47:12,730 Альберт. Тедди, мне страшно за мальчика. 523 00:47:13,150 --> 00:47:15,690 Как все это сломает ему жизнь? 524 00:47:16,470 --> 00:47:18,110 Мы за ним присмотрим. 525 00:47:19,110 --> 00:47:20,110 Обещай мне. 526 00:47:22,190 --> 00:47:24,110 Дай слово, пожалуйста. 527 00:47:24,730 --> 00:47:25,730 Обещаю. 528 00:47:38,960 --> 00:47:40,300 Я знаю. 529 00:47:41,160 --> 00:47:42,340 Я знаю. 530 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 И еще кое -что. 531 00:47:49,940 --> 00:47:51,540 Что? Что такое? 532 00:47:53,320 --> 00:47:54,320 Речи. 533 00:47:55,440 --> 00:47:57,120 Он вернулся. 534 00:48:09,990 --> 00:48:13,930 Заходите. Напоминает полицейскую академию. Для чего они? 535 00:48:14,330 --> 00:48:17,110 Это моя кадетская форма. 536 00:48:17,790 --> 00:48:19,250 Кадетская? Это как? 537 00:48:19,530 --> 00:48:21,730 Была такая программа для детей. 538 00:48:22,810 --> 00:48:24,970 Серьезно? Ну, да. 539 00:48:25,850 --> 00:48:29,410 Тедди вел ее вместе кое с кем. 540 00:48:30,030 --> 00:48:33,970 И он был старшим сержантом. Тедди старший сержант? 541 00:48:34,460 --> 00:48:35,900 Это многое объясняет. 542 00:48:36,380 --> 00:48:40,160 Ого, да, идеально. Тренировочную проверку ты прошел. 543 00:48:40,480 --> 00:48:43,760 Да? Поверь, я кучу провалила, так что знаю. 544 00:48:44,320 --> 00:48:49,300 Внимание, вызов на пересечении 25 -й западной и 30 -й Адам -стрит. 545 00:48:49,540 --> 00:48:51,840 Так, вы живете здесь? 546 00:48:52,860 --> 00:48:55,320 Нет, я тут временно. 547 00:48:56,540 --> 00:48:57,600 Работаешь в стаде? 548 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 Да. 549 00:49:00,520 --> 00:49:02,620 Как дела? Мне подвонили. 550 00:49:06,030 --> 00:49:12,830 знакомства взаимно хороший 551 00:49:12,830 --> 00:49:17,690 парень тоже был кадетом это в прошлом что почему 552 00:49:59,050 --> 00:50:00,870 Здесь собиралось сообщество. 553 00:50:02,370 --> 00:50:03,790 Для всего. 554 00:50:05,050 --> 00:50:08,110 Собрания, мероприятия, церемонии. 555 00:50:09,130 --> 00:50:13,350 Последние 15 лет местные дети проводили здесь все свободное время. 556 00:50:13,830 --> 00:50:15,650 Тут был клубный дом. 557 00:50:21,250 --> 00:50:24,550 Будет сопротивляться. Ночь будет непростой. 558 00:50:24,770 --> 00:50:26,090 Знаешь, кто это? 559 00:50:26,450 --> 00:50:27,450 Джейк! 560 00:50:27,950 --> 00:50:29,290 Джейк, это Тедди! 561 00:50:32,690 --> 00:50:34,110 Наружи, Джейк! 562 00:50:35,790 --> 00:50:38,710 Он в порядке. Звучало не так страшно. 563 00:50:39,010 --> 00:50:40,330 Но осторожно. 564 00:50:48,650 --> 00:50:51,410 Здоров. Ладно, давай осторожнее. 565 00:50:52,310 --> 00:50:54,850 Какими судьбами? Что нужно? 566 00:50:56,490 --> 00:50:58,710 Кто -то звонил, ты слишком шумел. 567 00:51:02,090 --> 00:51:03,090 Арестуйте. 568 00:51:04,050 --> 00:51:06,390 Посадите. Пока не это что. 569 00:51:06,950 --> 00:51:09,750 Можешь проверить, пожалуйста. Ты порядочный парень. 570 00:51:14,390 --> 00:51:16,470 Ты за пределами города, Тедди. 571 00:51:17,370 --> 00:51:21,430 Ты не боишься волков? Тише, Джейк, в этом нет нужды. 572 00:51:23,050 --> 00:51:25,710 Убери эту бутылку, и мы отвезем тебя домой. 573 00:51:27,060 --> 00:51:29,440 Нахер. Я еще не допил. 574 00:51:30,380 --> 00:51:32,280 Я говорю, что допил, Джейк. 575 00:51:48,120 --> 00:51:49,120 Посмотри. 576 00:51:49,960 --> 00:51:51,240 Играешь в полицейского? 577 00:51:52,960 --> 00:51:55,060 Ты же должен защищать нас. 578 00:51:57,540 --> 00:51:58,540 Молодец. 579 00:52:10,520 --> 00:52:12,180 Ну, тогда поехали. 580 00:52:23,600 --> 00:52:26,500 Так а про что именно он там говорил? 581 00:52:30,960 --> 00:52:33,000 Я начал карьеру как полицейский штата. 582 00:52:35,360 --> 00:52:38,080 Мое первое назначение было на севере. 583 00:52:39,000 --> 00:52:40,340 Кругосуточное дежурство. 584 00:52:41,680 --> 00:52:48,500 В таком месте полагаются не только на копов, как и здесь. 585 00:52:50,360 --> 00:52:53,780 Учишься доверять людям, пожарным, фельдшерам. 586 00:53:18,920 --> 00:53:22,100 Сначала он отработал год, потом вернулся еще на три. 587 00:53:22,780 --> 00:53:24,260 Нам с ним повезло. 588 00:53:24,960 --> 00:53:28,600 Знаешь, он вел спортивные команды, вел клубы, участвовал везде. 589 00:53:32,840 --> 00:53:34,280 Мы быстро подружились. 590 00:53:35,300 --> 00:53:39,940 Два чужака погодки, пытающиеся помочь. Он тебя обманул. 591 00:53:40,900 --> 00:53:46,960 Он знал о возможности вернуться, я ею воспользовался. И уговорил его поехать 592 00:53:46,960 --> 00:53:51,120 мной. Он был из тех, кто на такое соглашался. 593 00:53:51,620 --> 00:53:53,640 Просто бросался так просто. 594 00:53:54,080 --> 00:53:59,540 Еще не приехав, мы... Мы начали организовывать кадетскую программу. Как 595 00:53:59,540 --> 00:54:00,740 Альберта? Да. 596 00:54:01,480 --> 00:54:05,220 Это здорово повлияло на вербовку в банды наркотики и алкоголь. 597 00:54:08,060 --> 00:54:14,940 Все местные молодые парни в ней участвовали. Я даже привлек бывших 598 00:54:14,940 --> 00:54:16,240 стать наставниками. 599 00:54:17,720 --> 00:54:19,960 Мы безумно этим гордились. 600 00:54:32,650 --> 00:54:35,710 Мы узнали, что тренер насиловал некоторых ребят из программы. 601 00:54:38,250 --> 00:54:39,470 Тринадцать признались. 602 00:54:40,890 --> 00:54:45,410 Кто знает, сколько молчали их стыда или страха. 603 00:54:46,870 --> 00:54:51,390 Когда его арестовали, многие дети севера тоже заговорили. 604 00:54:53,050 --> 00:54:55,770 Стали проверять его классы на Востоке. 605 00:54:56,950 --> 00:54:58,930 Пытались понять, давно ли он начал. 606 00:55:01,620 --> 00:55:04,360 Центр закрылся, гадетов расформировали. 607 00:55:05,400 --> 00:55:08,980 Дети вернулись на улицу. Все вернулось к тому, что и было. 608 00:55:34,570 --> 00:55:35,910 Что случилось с Лекли? 609 00:55:36,190 --> 00:55:37,270 Его отыгяли? 610 00:55:40,910 --> 00:55:42,010 Вышел под долог. 611 00:55:44,150 --> 00:55:48,830 Затем он сразу пошел в свой кабинет и вышиб себе мозги из ружья, которые он 612 00:55:48,830 --> 00:55:49,830 припрятал. 613 00:55:51,270 --> 00:55:52,890 Альберта тогда еще не было? 614 00:55:57,150 --> 00:55:58,150 Он был. 615 00:56:00,730 --> 00:56:01,930 И его брат. 616 00:56:05,960 --> 00:56:07,680 Эдли был жертвой, он признался. 617 00:56:10,940 --> 00:56:12,460 Альберт ничего не сказал. 618 00:56:13,380 --> 00:56:16,480 Но он был предпочитаемого Лэсли возраста. 619 00:56:17,560 --> 00:56:19,380 Нахера ты произносишь его имя? 620 00:56:20,920 --> 00:56:22,300 Просто вспоминаю. 621 00:56:22,600 --> 00:56:24,120 Это незабытое дело. 622 00:56:24,700 --> 00:56:25,940 Ты не отсюда. 623 00:56:27,980 --> 00:56:29,560 Тебя это не касается. 624 00:56:29,820 --> 00:56:30,820 Джейк. 625 00:56:31,040 --> 00:56:34,820 Молчи. Да, Тедди? Так тренер говорил. 626 00:56:36,990 --> 00:56:38,110 Молчи, мать твою! 627 00:56:39,930 --> 00:56:40,930 Да. 628 00:56:44,730 --> 00:56:46,110 Тебе пора спать, Джейк. 629 00:56:46,790 --> 00:56:47,870 Валите отсюда! 630 00:56:48,770 --> 00:56:49,890 Я разберусь. 631 00:57:23,340 --> 00:57:24,460 Как ты мог знать? 632 00:57:25,780 --> 00:57:26,780 Остыла. 633 00:57:28,680 --> 00:57:31,680 Ты просто пытался сделать все лучше. 634 00:57:37,940 --> 00:57:40,740 Здесь нас ненавидят из -за этой формы. 635 00:57:41,700 --> 00:57:43,160 Справедливо это или нет? 636 00:57:44,360 --> 00:57:47,340 Потому что кто -то близкий им носит ее. 637 00:57:47,560 --> 00:57:50,320 И они допускают лис в курятник. 638 00:57:56,040 --> 00:58:00,940 Эта форма лишила их языка, истории, семей. 639 00:58:04,160 --> 00:58:08,420 А потом тот, кому они доверяют, надевает ее и притворяется, что теперь все 640 00:58:08,420 --> 00:58:09,420 иначе. 641 00:58:10,840 --> 00:58:11,980 Прямо как тренер. 642 00:58:12,940 --> 00:58:15,960 Поколение сломанных мальчиков, старших мужчинами. 643 00:58:19,680 --> 00:58:20,680 Запомни это. 644 00:58:23,340 --> 00:58:26,220 Помни, почему тебя ненавидят и почему им это позволено. 645 00:58:29,560 --> 00:58:32,260 А потом езжай на вызов и помогай. 646 00:58:33,920 --> 00:58:35,680 И не разочаруй. 647 00:58:45,620 --> 00:58:50,580 Моя мама нашла мне под кроватью бутылку. Ага. Начала орать, как ненормальная. 648 00:58:50,580 --> 00:58:52,120 Всех на уши подняла, знаешь. 649 00:58:52,670 --> 00:58:56,530 Отец просто сидел молча, так что я не знаю, насколько у меня сейчас проблемы. 650 00:58:57,810 --> 00:59:00,910 Вот чёрт, они от нас не отстанут. Да. 651 00:59:03,030 --> 00:59:04,150 Блин, чувак. 652 00:59:06,050 --> 00:59:07,430 Эй, эй, эй, пацаны! 653 00:59:09,190 --> 00:59:10,590 Эй, где тусовка? 654 00:59:11,250 --> 00:59:13,050 Никакой тусовки, мы домой идём. 655 00:59:14,130 --> 00:59:15,410 Эй, мы знакомы? 656 00:59:16,350 --> 00:59:17,430 Вы откуда? 657 00:59:20,790 --> 00:59:21,970 Я тебя знаю. 658 00:59:22,830 --> 00:59:23,830 Брат Люка, да? 659 00:59:38,690 --> 00:59:40,870 Ричи, нам проблемы не нужны. 660 00:59:41,250 --> 00:59:42,890 Скажи это своему братцу. 661 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Помнишь мои слова? 662 00:59:58,730 --> 01:00:01,170 Слушай, к разводкам с Люком я отношения не имею. 663 01:00:02,270 --> 01:00:03,890 Куда собрались? Куда вы? 664 01:00:06,470 --> 01:00:08,110 У нас его племянник. 665 01:00:08,570 --> 01:00:09,650 Время расплаты. 666 01:00:09,990 --> 01:00:11,430 Пора получить выхлоп. 667 01:00:12,370 --> 01:00:13,370 Быстро и легко. 668 01:00:13,690 --> 01:00:14,690 Пырни его. 669 01:00:17,210 --> 01:00:19,170 Давай, пырни его. 670 01:00:19,410 --> 01:00:22,550 За твою мать, то, как его семья с нами обошлась. 671 01:00:22,870 --> 01:00:24,890 Не нарушишь. Заткни свой рот. 672 01:00:25,130 --> 01:00:26,510 Нет. Не зли меня. 673 01:00:29,280 --> 01:00:34,900 Давай, чувак. Послушай, чтобы мой брат тебе не сделал, мне жаль. Он убил ее. 674 01:00:35,820 --> 01:00:36,820 Прошу. 675 01:00:39,180 --> 01:00:40,180 Еще раз. 676 01:00:41,600 --> 01:00:42,640 Еще раз. 677 01:00:58,440 --> 01:00:59,440 Ты как? 678 01:01:01,560 --> 01:01:02,560 Порядок? 679 01:01:11,580 --> 01:01:13,100 На херди и пи! 680 01:01:27,020 --> 01:01:29,120 на детей, которые даже не в бандах. 681 01:01:30,200 --> 01:01:31,200 Ага. 682 01:01:34,360 --> 01:01:37,560 Он неразговорчив. Говорит плохо, все помнит. 683 01:01:37,820 --> 01:01:42,100 Ну, твой друг умрет по дороге в больницу, но стучать не хочешь. 684 01:01:42,980 --> 01:01:45,160 Отойди. Зовешь себя мужчиной. 685 01:01:48,020 --> 01:01:49,300 Этот он Челси. 686 01:01:49,800 --> 01:01:50,800 Ричи. 687 01:01:51,280 --> 01:01:54,220 Он был там, но не держал нож. 688 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 Альберт? 689 01:01:56,830 --> 01:01:57,830 Да. 690 01:02:01,650 --> 01:02:02,650 Точно не Ричи? 691 01:02:03,170 --> 01:02:05,650 Думаешь, я бы мог спутать его с кем -то другим? 692 01:02:06,110 --> 01:02:09,310 Ричи держал его, пока другой пацан наносил удары. 693 01:02:12,170 --> 01:02:13,810 Инициация? Как думаешь? 694 01:02:15,410 --> 01:02:16,930 Ладно, можешь подойти. 695 01:02:17,730 --> 01:02:20,050 Похоже, он все -таки идет по стопам брата. 696 01:02:24,490 --> 01:02:26,210 Похоже на инициацию в банду. 697 01:02:26,700 --> 01:02:27,379 В какую? 698 01:02:27,380 --> 01:02:28,380 В нацию. 699 01:02:29,100 --> 01:02:30,280 Кто новичок? 700 01:02:30,980 --> 01:02:33,500 Не знаю, но похоже, Ричи вернулся в город. 701 01:02:33,860 --> 01:02:34,920 Ричи Блэкленд? 702 01:02:35,660 --> 01:02:38,440 Когда он вышел? Больше недели назад. 703 01:02:39,000 --> 01:02:41,660 Он был исполнителем нации в городе. 704 01:02:42,040 --> 01:02:46,700 Наверное, причастен к убийству копа. Он свяжется со своей бандой. Нужно 705 01:02:46,700 --> 01:02:52,240 присмотреть за быком, за Тибоем. Или вернулся на похороны Брэда, или за 706 01:02:52,240 --> 01:02:53,240 Люком. 707 01:02:54,040 --> 01:02:55,440 Итак, кого же... 708 01:02:55,790 --> 01:02:57,090 Они инициировали. 709 01:03:29,160 --> 01:03:30,640 Я не хочу тебя вредить. 710 01:03:37,100 --> 01:03:39,120 Как дела, Люк? Ты нормально? 711 01:03:39,500 --> 01:03:42,260 Да. И что ты тут делаешь в такое время? 712 01:03:42,600 --> 01:03:44,460 Я ищу друзей. Не, не, ты херню. 713 01:03:45,780 --> 01:03:48,220 Что будет, если я тебя сейчас обыщу? 714 01:03:48,840 --> 01:03:50,060 Спорим, найду сотовый? 715 01:03:51,120 --> 01:03:52,740 Хватит заниматься херней. 716 01:03:57,320 --> 01:03:58,800 Я видел твоего брата. 717 01:03:59,840 --> 01:04:01,540 Пока его не увезли в город. 718 01:04:02,740 --> 01:04:04,660 Тебе стоит ехать туда, а не сюда. 719 01:04:05,640 --> 01:04:06,860 Он тут ни при чем. 720 01:04:07,120 --> 01:04:08,360 Он просто парень. 721 01:04:08,600 --> 01:04:10,980 И они перешли черт... Знаешь, кто сейчас в доме? 722 01:04:11,540 --> 01:04:13,640 Челси и Илон Грейвс. Два мальчика. 723 01:04:13,900 --> 01:04:15,580 Так кого ты хочешь прикончить? 724 01:04:16,120 --> 01:04:17,320 Я не их ищу. 725 01:04:17,880 --> 01:04:18,880 Нет? 726 01:04:20,640 --> 01:04:22,440 Кого же ты ждешь там увидеть? 727 01:04:22,860 --> 01:04:23,960 Другого. Ричи? 728 01:04:25,550 --> 01:04:28,510 Она бы убила Ричи, он бы к дому не успел подойти. 729 01:04:30,910 --> 01:04:33,910 Что такого смешного? 730 01:04:34,330 --> 01:04:35,470 Ричи получит свое. 731 01:04:36,030 --> 01:04:40,450 Хочет винить меня в передозе сестры? Хорошо, я готов. Я знаю эту игру. 732 01:04:40,810 --> 01:04:43,070 Его племянник ввязался куда не стоило. 733 01:04:43,910 --> 01:04:45,830 Запачкался. Уже не невинный. 734 01:04:55,980 --> 01:04:57,420 Это не остановит грядущие. 735 01:05:02,060 --> 01:05:08,360 Если снова увижу тебя здесь, пристрелю без предупреждения. И подброшу пушку на 736 01:05:08,360 --> 01:05:10,680 твой труп, клянусь. Вот как? 737 01:05:11,320 --> 01:05:12,320 Вот так. 738 01:05:16,580 --> 01:05:20,640 Может, вы поймете, что я пытаюсь остановить этот бесконечный круг. 739 01:05:22,340 --> 01:05:24,020 Передам, что ты выбрал сторону. 740 01:05:24,300 --> 01:05:26,880 Мне плевать, что ты скажешь своим торчкам. 741 01:05:27,240 --> 01:05:31,920 Если кто -то тронет Челси или Альберта, я перебью вас. 742 01:05:33,140 --> 01:05:34,800 Я свободен, офицер? 743 01:05:38,000 --> 01:05:39,140 Проваливай отсюда. 744 01:05:41,940 --> 01:05:45,040 Передай Челси, пусть не убирают черное платье. 745 01:06:04,750 --> 01:06:05,850 Почему он не в наручниках? 746 01:06:06,470 --> 01:06:09,010 Контролировать банду и город можно лишь через него. 747 01:06:09,230 --> 01:06:14,510 Если посадим, потеряем связь. И дом будет обстрелен или сожжен с мальчиками. 748 01:06:15,470 --> 01:06:18,370 Какой еще нахрен связь? Какого черта? 749 01:06:18,750 --> 01:06:23,870 Это Альберт нанес удары. Мы не можем защищать всех детей, которые ввязались в 750 01:06:23,870 --> 01:06:24,910 бандитские разборки. 751 01:06:25,690 --> 01:06:28,630 Думаешь, мальчик на чищающей ботинке порнул его? 752 01:06:29,170 --> 01:06:30,350 Это не важно. 753 01:06:31,120 --> 01:06:36,020 Мы отобрали оружие у члена банды, собиравшегося убить соперника, и 754 01:06:36,020 --> 01:06:40,580 его. Ладно, пойми, дело не в хороших арестах или обвинениях, или карьерном 755 01:06:40,580 --> 01:06:41,580 росте. 756 01:06:42,520 --> 01:06:44,640 Смысл в том, чтобы остановить все это. 757 01:06:45,260 --> 01:06:46,800 Хотя бы на одну ночь. 758 01:06:48,140 --> 01:06:49,420 Обвинения делают это. 759 01:06:49,760 --> 01:06:51,040 Тюрьма делает это. 760 01:06:53,080 --> 01:06:54,820 Что будет с Альбертом? 761 01:06:56,820 --> 01:06:58,960 Это приведет к новым убийствам. 762 01:07:00,360 --> 01:07:01,520 Но не остановят. 763 01:07:10,080 --> 01:07:11,580 Ты нашел его? 764 01:07:11,880 --> 01:07:18,720 Кого? Альберта. Я звонила в участок. Он сказал, что идет со своим другом Леоном 765 01:07:18,720 --> 01:07:24,720 и до сих пор не вернулся. Я позвонила родителям Леона, но он к ним не 766 01:07:26,600 --> 01:07:27,860 Что от Эдди? 767 01:07:31,700 --> 01:07:35,340 Было нападение. Брата Люка тебе назарезали и видели речи. 768 01:07:38,000 --> 01:07:39,260 Сказали, Альберт был там. 769 01:07:41,140 --> 01:07:45,300 Позвони мне, если он вернется. Маркус, мы будем искать его на улице. Нет, нет, 770 01:07:45,300 --> 01:07:46,880 нет. Челса, успокойся, спой. 771 01:07:49,680 --> 01:07:50,700 Перестань, Челса. 772 01:07:52,120 --> 01:07:53,120 Хорошо? 773 01:07:53,400 --> 01:07:54,400 Так, 774 01:07:54,660 --> 01:07:55,660 слушай меня. 775 01:07:56,840 --> 01:07:58,080 Посмотри на меня, смотри. 776 01:07:58,960 --> 01:08:00,460 Ты должна остаться здесь. 777 01:08:00,730 --> 01:08:04,810 У тебя же дети, до них нужен присмотр. И кто -то должен быть тут, вдруг он 778 01:08:04,810 --> 01:08:06,690 вернется. Звони сразу мне, ладно? 779 01:08:09,030 --> 01:08:11,590 Он ушел, ушел. 780 01:08:12,310 --> 01:08:14,090 Ушел только ради тебя. 781 01:08:16,870 --> 01:08:18,569 Верни его мне домой. 782 01:08:19,490 --> 01:08:21,529 Не в участок вези. 783 01:08:55,889 --> 01:08:57,410 Ищите другую хату. 784 01:08:58,029 --> 01:08:59,850 Или в багажнике переночуете. 785 01:09:00,390 --> 01:09:01,390 Виноват. 786 01:09:02,149 --> 01:09:03,210 Прости, мелкий. 787 01:09:08,430 --> 01:09:10,170 Ладно, я пойду покурю. 788 01:09:11,689 --> 01:09:12,729 Сигареты надели? 789 01:09:13,090 --> 01:09:15,490 Дурь всякую в мой дом не тащи. Да, да. 790 01:09:18,490 --> 01:09:19,490 Полиция! 791 01:09:19,950 --> 01:09:21,689 Все внутрь, быстро, пошли! 792 01:09:22,470 --> 01:09:24,069 Бегом, заходим, заходим! 793 01:09:24,760 --> 01:09:26,200 Так а твою мать -то, а? 794 01:09:27,020 --> 01:09:28,500 Что за херня, сука? 795 01:09:32,460 --> 01:09:33,560 Охренеть, мужик! 796 01:09:36,200 --> 01:09:37,200 Жмут сильно! 797 01:09:40,420 --> 01:09:42,540 Это твоя юрисдикция, да? 798 01:09:45,899 --> 01:09:46,899 Жмут, говорю! 799 01:09:54,320 --> 01:09:55,700 Всё по -старому. 800 01:09:56,760 --> 01:09:58,320 Очередной день на подъёме? 801 01:09:59,140 --> 01:10:00,500 День за днём. 802 01:10:02,860 --> 01:10:04,260 Это твой пацан? 803 01:10:10,560 --> 01:10:11,560 Чисто. 804 01:10:16,740 --> 01:10:18,540 Девочка, пошли со мной. 805 01:10:18,920 --> 01:10:19,920 Давай -ка. 806 01:10:23,820 --> 01:10:24,900 Не ты, мать, сидеть. 807 01:10:31,660 --> 01:10:33,700 У бригады была бурная ночка. 808 01:10:33,940 --> 01:10:35,900 Там куча гражданских в деле. 809 01:10:36,700 --> 01:10:40,280 Я просто зависал в семье. Не втирай мне тут. 810 01:10:41,040 --> 01:10:42,800 Где твой парень, Ричи? 811 01:10:43,720 --> 01:10:45,800 Без понятия, офицер Дамплис. 812 01:10:53,580 --> 01:10:54,940 Какого хера там ещё? 813 01:10:57,420 --> 01:10:59,200 Там нихера нет, мужик. 814 01:11:01,760 --> 01:11:07,320 Что вы творите? Закрой рот! Хочешь, чтобы опека пришла по заявке о детях? 815 01:11:08,760 --> 01:11:09,760 Сядь. 816 01:11:15,000 --> 01:11:17,680 Боже, когда вы люди научитесь, мать вашу, а? 817 01:11:20,620 --> 01:11:22,700 Ты кто вообще такой? Имя? 818 01:11:22,920 --> 01:11:26,040 Мы с тобой вроде не знакомы. Ты меня тут не держи. 819 01:11:26,380 --> 01:11:28,120 Да, знакомый придурок. 820 01:11:29,220 --> 01:11:32,000 Саймон. Саймон Эмброуз. Возраст. 821 01:11:32,400 --> 01:11:35,060 Тридцать. Откуда ты, Саймон Эмброуз? 822 01:11:36,420 --> 01:11:37,420 Пайоминг. 823 01:11:38,580 --> 01:11:39,580 Интерьер. 824 01:11:43,800 --> 01:11:46,200 Не врешь мне насчет имени, а, Саймон? 825 01:11:47,120 --> 01:11:48,580 Я не хочу проблем. 826 01:11:49,930 --> 01:11:55,410 Я стою в наркоманском притоне, ищу сбежавших индейцев в розыске. И встречаю 827 01:11:55,410 --> 01:11:58,230 какого -то белого полукровку, якобы Свиндривер. 828 01:11:59,070 --> 01:12:01,450 И что -то я сомневаюсь. 829 01:12:03,950 --> 01:12:05,530 Ладно, как его звать? 830 01:12:07,170 --> 01:12:08,510 Давай -ка ты встань. 831 01:12:15,050 --> 01:12:16,430 Как его имя? 832 01:12:21,610 --> 01:12:24,370 Помощник, как тебе этот дом? 833 01:12:25,550 --> 01:12:27,210 Полный царапин. 834 01:12:28,450 --> 01:12:32,190 Тут нельзя ребенка держать. Так репортер и сказал. 835 01:12:37,650 --> 01:12:40,870 Перлинг Гамблер. Эй, правда всплыла. 836 01:12:44,610 --> 01:12:48,310 Арестован за нападение и помеху. Прости, мужик. 837 01:12:49,230 --> 01:12:56,090 Не знаю, как у вас в городе, но если девушка так избита, пьяные 838 01:12:56,090 --> 01:12:57,990 отморозки с ней обычно замешаны. 839 01:12:59,190 --> 01:13:01,730 Никто не бел, мудила! Слить с меня! 840 01:13:07,990 --> 01:13:09,930 Я тебя убью, гандон! 841 01:14:07,720 --> 01:14:09,160 Ты выглядишь усталым, Эдди. 842 01:14:11,160 --> 01:14:13,380 Тяжелые дни были, я мало спал. 843 01:14:14,460 --> 01:14:15,680 Я не о том. 844 01:14:16,020 --> 01:14:19,660 Ты выжат, изношен, как мои ботинки. 845 01:14:21,520 --> 01:14:23,700 Пытаюсь не дать этому месту себя сожрать. 846 01:14:25,580 --> 01:14:27,600 Так плохо не было с давних пор. 847 01:14:30,640 --> 01:14:32,540 Примерно столько я и не сплю толком. 848 01:14:36,460 --> 01:14:39,900 И ниоткуда пришли, никуда уйдем. 849 01:14:40,680 --> 01:14:43,100 Это дыхание бизона зимы. 850 01:14:47,600 --> 01:14:48,600 Чего? 851 01:14:49,820 --> 01:14:52,200 Пришел ко мне и не ждал мудрости? 852 01:14:56,520 --> 01:14:58,540 Мы и раньше падали. 853 01:15:00,080 --> 01:15:05,020 По правде, ты в одиночку отбросился племя назад. 854 01:15:07,430 --> 01:15:11,470 Не как тот педофил в блюдах, что детей портил, конечно. 855 01:15:12,790 --> 01:15:14,750 Это чисто твой косяк. 856 01:15:21,450 --> 01:15:24,750 Ты веришь в это дерьмо? Сам себе это твердишь? 857 01:15:27,430 --> 01:15:29,210 Господи, Тедди, поспи. 858 01:15:29,510 --> 01:15:30,890 Возьми отпуск. 859 01:15:31,550 --> 01:15:33,590 Ты даже спасибо не скажешь. 860 01:15:36,589 --> 01:15:38,450 Твоя жизнь огней стоит больше. 861 01:15:48,050 --> 01:15:50,810 Так, может, двинем уже? Мне скоро на работу. 862 01:15:51,150 --> 01:15:52,150 Погнали. 863 01:15:55,170 --> 01:15:58,690 В жизни не витал, только без у него тюрьма, богом клянусь. 864 01:15:59,690 --> 01:16:02,610 Боже мой, дофига. 865 01:17:04,040 --> 01:17:05,040 я ушел. 866 01:17:05,840 --> 01:17:06,840 Где мама? 867 01:17:07,400 --> 01:17:08,640 На улице, кажется. 868 01:17:25,200 --> 01:17:27,820 Эй, иди сюда. 869 01:17:28,560 --> 01:17:29,560 Что? 870 01:17:30,260 --> 01:17:31,260 Иди сюда. 871 01:17:31,500 --> 01:17:32,680 Давай обнимем тебя. 872 01:18:08,170 --> 01:18:09,910 Отлично сработали парни. 873 01:18:10,670 --> 01:18:13,650 Стерлинга взяли раньше, чем бумаги из города пришли. 874 01:18:14,330 --> 01:18:15,930 Он уже едет назад. 875 01:18:16,350 --> 01:18:19,770 А теперь остался Ричи Блэклендс. 876 01:18:20,370 --> 01:18:25,270 Прошлой ночью Ричи был замешан по ножовщине у Рэдс. Он здесь не чтобы 877 01:18:25,270 --> 01:18:28,010 дно, и банда его не сдаст. 878 01:18:28,610 --> 01:18:34,630 Поэтому и нельзя, чтобы племя имело дело с этим дерьмом. Нужно ставить машину у 879 01:18:34,630 --> 01:18:35,630 дома его матери. 880 01:18:35,890 --> 01:18:40,420 Слушай. От племени федералов? За прошлую ночь и так прилетает. 881 01:18:40,800 --> 01:18:44,400 Назовем тройным убийством? Делаем, но ходим по тонкому льду. 882 01:18:44,920 --> 01:18:49,720 Убийство копа. Бюрократическая херня. У него была семья. Он точно здесь. Надо 883 01:18:49,720 --> 01:18:50,639 его найти. 884 01:18:50,640 --> 01:18:51,860 Так, всем внимание. 885 01:18:52,380 --> 01:18:53,540 Ресурсы у нас есть. 886 01:18:53,800 --> 01:18:56,680 Если найдем Ричи, проведем все максимально тихо. 887 01:18:56,900 --> 01:19:00,140 Надеть на него наручники не стоит ваших ранений. 888 01:19:00,640 --> 01:19:03,580 Работаем в парках. Помните, где я вы, где подмога. 889 01:19:04,480 --> 01:19:05,760 Все, разойтись. 890 01:19:06,160 --> 01:19:08,380 Эй, будьте там осторожны. 891 01:19:11,020 --> 01:19:12,580 Хочешь 400 долларов? 892 01:19:12,820 --> 01:19:17,740 Найди сайт 1xbest, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 893 01:19:20,880 --> 01:19:23,120 Я знаю, что ты скажешь. Ага. 894 01:19:24,540 --> 01:19:26,200 Даже не предупредил, да? 895 01:19:26,560 --> 01:19:27,560 Круто. 896 01:19:28,220 --> 01:19:32,280 Если все это закончится без новых трупов, мне плевать. 897 01:19:33,000 --> 01:19:34,840 Тедди, а насчет Челси мы уверены? 898 01:19:35,260 --> 01:19:38,900 Она с Ричи дел не имеет. Винит его передозе и смерти Лен. 899 01:19:39,180 --> 01:19:40,700 А ты сам что думаешь? 900 01:19:42,180 --> 01:19:43,900 Ричи я тогда использовал. 901 01:19:44,200 --> 01:19:49,280 По слухам, Люк велел дилеру продать ему дозу со смертельной дрянью. А сестра его 902 01:19:49,280 --> 01:19:50,700 нашла ее. 903 01:19:51,500 --> 01:19:57,680 Ричи винит Люка. Люк отрицает. Но тот дилер, что дал дрянь для Лен... 904 01:19:57,680 --> 01:20:00,880 187 -й в городе. О чем это говорит? 905 01:20:02,340 --> 01:20:03,900 Он сеет хаос. 906 01:20:04,270 --> 01:20:09,630 Ричи в округе. Это похоронная бочка. Мне стрельбоскопами не нужна. Уверен, тебе 907 01:20:09,630 --> 01:20:10,690 на твоей стороне тоже. 908 01:20:13,830 --> 01:20:14,830 Кто это? 909 01:20:16,090 --> 01:20:22,610 Девушка. Ее прошлой ночью пускали по кругу и... били быка из Терлинг. 910 01:20:24,510 --> 01:20:26,070 Сестра Джейка Энджел? 911 01:20:26,290 --> 01:20:29,070 Она девушка быка. Никто ее не пускал по кругу. 912 01:20:29,970 --> 01:20:32,690 Заявление не дала. И по нашим базам розыске. 913 01:20:33,150 --> 01:20:36,490 Будет сидеть тут до завтрашнего суда и под залог. 914 01:20:51,930 --> 01:20:53,470 Господи, что они с тобой сделали? 915 01:20:58,770 --> 01:21:00,030 Парень твой в порядке? 916 01:21:02,350 --> 01:21:03,350 Не знаю, Иви. 917 01:21:04,890 --> 01:21:06,070 Его забрали. 918 01:21:10,490 --> 01:21:12,270 Я могу его потерять. 919 01:21:12,890 --> 01:21:14,190 Не потеряешь. 920 01:21:14,850 --> 01:21:16,090 Я разузнаю. 921 01:21:17,170 --> 01:21:18,170 Даю слово. 922 01:21:19,270 --> 01:21:20,850 Но и ты мне помоги. 923 01:21:22,430 --> 01:21:27,350 Где прячутся Ричи и Альберт? Я пытаюсь спасти парня. У нас еще есть время. 924 01:21:31,500 --> 01:21:34,060 Лучше я найду Альберта до помощников шерифа. 925 01:22:25,960 --> 01:22:28,120 Помнишь, как мы тут в банке играли раньше? 926 01:22:28,660 --> 01:22:30,300 Да, помню. 927 01:22:32,340 --> 01:22:37,340 Надо позвать моего друга Ли и разнести тут все в пух и прах. 928 01:22:39,420 --> 01:22:40,500 Никого звать нельзя. 929 01:22:42,960 --> 01:22:44,100 Пока я здесь. 930 01:22:45,620 --> 01:22:46,620 Почему? 931 01:22:49,880 --> 01:22:51,400 Меня ищут, блин. 932 01:22:55,200 --> 01:22:57,180 Наверное, тебя теперь тоже ищут. 933 01:23:01,600 --> 01:23:05,060 Альберт, иди сюда. 934 01:23:15,760 --> 01:23:18,000 Жаль, я не знал про Брэда. 935 01:23:20,180 --> 01:23:21,280 Это бы... 936 01:23:23,530 --> 01:23:24,710 Я бы сделал все. 937 01:23:26,550 --> 01:23:31,110 Я бы пришел домой, приглянул за ним. 938 01:23:33,310 --> 01:23:35,570 Рад, что еще успеваю за тобой приглядывать. 939 01:23:37,690 --> 01:23:38,870 Делать тебя сильным. 940 01:23:40,550 --> 01:23:45,770 Потому что если ты слабый, твоя же башка тебя добьет. 941 01:23:46,570 --> 01:23:48,330 Твой мозг может тебя предать. 942 01:23:49,190 --> 01:23:50,190 Понимаешь? 943 01:23:51,889 --> 01:23:53,370 Поэтому Брэд так и сделал. 944 01:24:13,810 --> 01:24:14,810 Знаешь, что это? 945 01:24:16,950 --> 01:24:18,390 Мы здесь уже бывали. 946 01:24:19,670 --> 01:24:20,670 Да. 947 01:24:24,720 --> 01:24:28,660 Такое дерьмо случается, когда ты слаб. 948 01:24:30,380 --> 01:24:37,120 Когда ты слаб, сволочи втирают, что помогут, а на деле им 949 01:24:37,120 --> 01:24:38,160 лишь бы тебя использовать. 950 01:24:39,140 --> 01:24:41,060 Не верь никому, племянник. 951 01:24:42,280 --> 01:24:48,680 Этот коп Тедди, шеф, белые люди в синей форме, 952 01:24:48,700 --> 01:24:53,680 они хотят, чтобы ты стыдился своей крови, своего духа воина. 953 01:24:55,310 --> 01:24:56,570 Они зовут это бандами. 954 01:24:57,930 --> 01:24:58,930 Криминалом? 955 01:25:00,130 --> 01:25:02,270 Это законы белых, не наши. 956 01:25:06,170 --> 01:25:07,170 Слышишь? 957 01:25:10,630 --> 01:25:12,510 Это никакая не банда. 958 01:25:13,530 --> 01:25:15,310 Это семья, твою мать. 959 01:25:17,390 --> 01:25:18,730 Мы не безумны. 960 01:25:19,650 --> 01:25:23,990 Больше этот мир нам ни хрена путного не предложил. 961 01:25:27,370 --> 01:25:28,910 Нас зовут монстрами. 962 01:25:31,030 --> 01:25:32,030 Пусть. 963 01:25:34,050 --> 01:25:35,410 Монстры выживают. 964 01:25:46,930 --> 01:25:47,930 Видишь? 965 01:25:52,490 --> 01:25:54,870 Надо знать кое -что о Риче. 966 01:25:55,480 --> 01:25:59,940 Он стрелял задолго до того случая в городе. У него ледяная кровь. 967 01:26:00,280 --> 01:26:04,780 Если он там и не пойдет на контакт, не колебаться. 968 01:26:05,400 --> 01:26:11,000 Поняла. Сандра, не дай ему шанса тебя провести. 969 01:26:11,320 --> 01:26:12,940 Он убьет тебя. 970 01:26:14,440 --> 01:26:17,980 Стреляй, не дав ему даже шанса подумать, слышишь? 971 01:26:19,400 --> 01:26:20,400 Альберт. 972 01:26:22,640 --> 01:26:24,820 Мы здесь, чтобы спасти парня. 973 01:26:25,290 --> 01:26:28,730 Но только после того, как вытащим его и уберем Рича. 974 01:26:48,890 --> 01:26:49,890 Ганька. 975 01:27:32,360 --> 01:27:33,360 Есть хочешь? 976 01:27:35,280 --> 01:27:37,680 Ага, даже очень. Я тоже. 977 01:27:39,160 --> 01:27:42,020 Я бы сейчас все отдал за двойную чизбургера. 978 01:27:49,280 --> 01:27:50,560 Что за херня? 979 01:27:56,580 --> 01:27:58,120 Так и знал. 980 01:27:59,060 --> 01:28:00,760 Точно, тачка Тедди там. 981 01:28:04,770 --> 01:28:05,770 Погнали! 982 01:28:13,550 --> 01:28:14,650 Что видно? 983 01:28:15,250 --> 01:28:17,770 Там... Черт, копы! 984 01:28:18,490 --> 01:28:20,450 Сколько? Двое? 985 01:28:21,250 --> 01:28:22,790 Они подходят. 986 01:28:24,410 --> 01:28:25,410 Будь тут. 987 01:28:25,590 --> 01:28:26,970 Уйдем, как я вернусь. 988 01:28:43,020 --> 01:28:44,840 Делай точно, как скажу. 989 01:28:47,440 --> 01:28:48,440 Точно. 990 01:28:55,640 --> 01:28:58,240 Тут кое -кто пытается спасти твою жизнь. 991 01:28:58,660 --> 01:29:01,480 Хочешь снова увидеть бабушку или я связан над твоим трупом? 992 01:29:50,160 --> 01:29:51,160 Фил? 993 01:29:52,520 --> 01:29:53,520 Фил, отзовись. 994 01:30:04,780 --> 01:30:05,780 Ричи! 995 01:30:08,100 --> 01:30:09,100 Дариус, берегись! 996 01:30:11,060 --> 01:30:11,818 Уводи его. 997 01:30:11,820 --> 01:30:12,860 Нет, нет, нет, нет, нет! 998 01:30:19,790 --> 01:30:21,210 Эй, Тедди, это ты? 999 01:30:23,150 --> 01:30:24,510 Да, Рич, это я. 1000 01:30:25,250 --> 01:30:26,250 Я рад. 1001 01:30:28,110 --> 01:30:29,170 Блин, я его, Дарья. 1002 01:30:30,030 --> 01:30:31,910 Вы, ребята, дерьмово работаете. 1003 01:30:32,470 --> 01:30:33,830 Я готов, а ты? 1004 01:30:34,310 --> 01:30:36,090 Да, вот это я понимаю. 1005 01:30:37,410 --> 01:30:39,310 Слыхал, ты в прошлом жару давал. 1006 01:30:39,770 --> 01:30:41,810 А теперь тусишься требьем, а? 1007 01:30:43,310 --> 01:30:46,650 Может, пойдешь и тоже застрелишься? Ты нам должен. 1008 01:30:50,960 --> 01:30:53,180 То есть я виноват, что ты псих, Ричи, а? 1009 01:30:54,120 --> 01:30:57,040 Плохой дядя тебя трогал, и ты стал крутым гангстером. 1010 01:30:57,480 --> 01:30:58,318 Пошел ты! 1011 01:30:58,320 --> 01:31:00,300 Убиваю, чтобы смыть ту грязь. 1012 01:32:11,440 --> 01:32:13,320 Нужна помощь, срочно! 1013 01:32:34,340 --> 01:32:36,160 Твою ж мать! Чёрт! 1014 01:32:39,660 --> 01:32:42,680 Если сунешься сюда, убью нахрен! 1015 01:32:43,080 --> 01:32:44,620 Ой, как страшно! 1016 01:32:45,280 --> 01:32:48,440 Подмога едет! Вали нахрен отсюда! 1017 01:32:49,200 --> 01:32:51,600 Подмога? Отстойно, конечно. 1018 01:32:52,080 --> 01:32:54,920 Но, думаю, я успею с вами разобраться. 1019 01:32:55,550 --> 01:32:56,730 До их прибытия. 1020 01:32:57,770 --> 01:32:59,650 А что мне делать с Тедди? 1021 01:33:00,250 --> 01:33:04,350 С собой забрать или толкнуть этого горе -морпеха обратно? Тедди! 1022 01:33:06,110 --> 01:33:07,110 Тедди, ты цел? 1023 01:33:07,650 --> 01:33:09,410 Он сейчас не может говорить. 1024 01:33:09,970 --> 01:33:10,970 Херово, дядя. 1025 01:33:12,010 --> 01:33:13,010 Правда? 1026 01:33:13,610 --> 01:33:16,070 Пожалуйста, прошу, не надо! 1027 01:33:32,430 --> 01:33:37,110 Ты просто лезь в окно, я ничего не скажу. Просто уходи. 1028 01:34:46,510 --> 01:34:48,310 Спи давай. Еще немножко. 1029 01:34:49,470 --> 01:34:50,470 Черт. 1030 01:37:27,540 --> 01:37:28,700 Джек, давай. 1031 01:37:30,340 --> 01:37:33,320 Джек был хорош. Он был за наш народ. 1032 01:37:34,260 --> 01:37:36,940 Мы не забудем то, что он сделал сегодня. 1033 01:37:37,380 --> 01:37:40,620 Мы будем чтить его. И еще очень долго. 90623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.