All language subtitles for [English] Samourais [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:09,409 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:19,386 --> 00:00:21,354 [UPBEAT DRUMMING] 3 00:00:29,329 --> 00:00:30,730 [BIRD CAWS] 4 00:00:43,309 --> 00:00:45,311 [PANTING] 5 00:00:54,654 --> 00:00:56,656 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 6 00:01:00,260 --> 00:01:02,262 [GASPING] 7 00:01:21,581 --> 00:01:23,183 [PANTING] 8 00:01:28,955 --> 00:01:31,157 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 9 00:01:50,910 --> 00:01:52,479 [SHOUTING] 10 00:01:53,880 --> 00:01:55,882 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 11 00:02:19,506 --> 00:02:20,440 [GROANS] 12 00:02:21,407 --> 00:02:22,408 [YELLS] 13 00:02:40,493 --> 00:02:42,195 [SHOUTING] 14 00:02:56,743 --> 00:02:57,644 [GROANS] 15 00:02:57,677 --> 00:02:59,679 [PANTING] 16 00:03:00,680 --> 00:03:02,649 [SHOUTING] 17 00:03:05,652 --> 00:03:06,619 [GROANS] 18 00:03:06,653 --> 00:03:08,655 [SHOUTING] 19 00:03:17,630 --> 00:03:19,599 [BREATHING HEAVILY] 20 00:03:25,004 --> 00:03:26,973 [GROANING] 21 00:03:30,977 --> 00:03:32,779 [PANTING] 22 00:03:35,048 --> 00:03:36,616 [GROANS] 23 00:03:46,993 --> 00:03:48,995 [GASPING] 24 00:04:10,550 --> 00:04:12,552 [GASPING] 25 00:04:15,955 --> 00:04:17,957 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 26 00:04:22,528 --> 00:04:24,530 [GROANS] 27 00:04:39,912 --> 00:04:41,514 [GASPING] 28 00:04:41,981 --> 00:04:42,915 [GROANS] 29 00:04:52,959 --> 00:04:55,628 Kodeni, a man will one day send you 30 00:04:55,662 --> 00:04:57,063 and your curse back to hell. 31 00:05:01,668 --> 00:05:02,602 [SHOUTS] 32 00:05:02,635 --> 00:05:04,637 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 33 00:05:14,013 --> 00:05:16,015 [HEARTBEAT POUNDING] 34 00:05:18,017 --> 00:05:19,986 [ROCK MUSIC PLAYING] 35 00:06:25,785 --> 00:06:26,786 [YELLS] 36 00:06:36,162 --> 00:06:38,164 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 37 00:06:48,741 --> 00:06:50,710 [PANTING] 38 00:07:02,688 --> 00:07:04,090 [SHOUTING] 39 00:07:14,100 --> 00:07:18,571 I'm all done now with this reality. 40 00:07:18,604 --> 00:07:19,572 [SHOUTS] 41 00:07:21,574 --> 00:07:23,543 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 42 00:07:44,831 --> 00:07:50,102 Master, the microprocessor couldn't be located. 43 00:07:50,136 --> 00:07:53,039 So we go through all that and we 44 00:07:53,072 --> 00:07:59,579 still have no idea whether his new technique was operational. 45 00:07:59,612 --> 00:08:04,750 During five long centuries, I have worn this body out. 46 00:08:04,784 --> 00:08:06,819 Now the time has come to find another. 47 00:08:17,597 --> 00:08:19,599 [ROCK MUSIC PLAYING] 48 00:09:17,123 --> 00:09:19,158 MAN: So she's learning French. 49 00:09:19,191 --> 00:09:21,794 But I mean, what good is French? 50 00:09:21,827 --> 00:09:26,299 To get by in the fashion business, they say it's a must. 51 00:09:26,332 --> 00:09:28,367 Yeah, but you know. 52 00:09:28,401 --> 00:09:30,069 I mean, a young girl in Paris-- 53 00:09:30,102 --> 00:09:33,773 hey, listen, if she was my daughter-- 54 00:09:33,806 --> 00:09:35,775 Akemi is really good looking too. 55 00:09:35,808 --> 00:09:37,343 Oh, really? 56 00:09:37,376 --> 00:09:40,846 Hey, the French do kind of have a certain reputation, 57 00:09:40,880 --> 00:09:41,948 you know. 58 00:09:41,981 --> 00:09:43,049 What reputation? 59 00:09:45,885 --> 00:09:50,656 Akemi is trustworthy, and no one knows that better than I do, 60 00:09:50,690 --> 00:09:51,390 lieutenant. 61 00:09:53,960 --> 00:09:54,660 Come on. 62 00:09:54,694 --> 00:09:57,964 She's not a kid anymore, captain. 63 00:09:57,997 --> 00:09:59,932 You're not going to tell me you're one of those fathers 64 00:09:59,966 --> 00:10:02,668 who thinks my kid's different. 65 00:10:02,702 --> 00:10:05,371 I mean, how long has it been since you've seen her? 66 00:10:05,404 --> 00:10:06,906 Let's see, she went to Paris. 67 00:10:06,939 --> 00:10:09,875 That was about-- about two years ago. 68 00:10:13,479 --> 00:10:15,381 [CAMERA CLICKING] 69 00:10:16,916 --> 00:10:17,950 MAN: Captain Fujiwara. 70 00:10:21,087 --> 00:10:22,321 Look what we stumbled on. 71 00:10:36,035 --> 00:10:38,137 Did you know this guy? 72 00:10:38,170 --> 00:10:41,040 He was known as Kenji-X. He was a creator of "Dark 73 00:10:41,073 --> 00:10:44,243 Bushido," a programming genius. 74 00:10:44,276 --> 00:10:46,779 He was going to give us a thorough deposition. 75 00:10:46,812 --> 00:10:49,015 He was our star witness against Kodeni. 76 00:10:49,048 --> 00:10:49,949 Bastard. 77 00:10:49,982 --> 00:10:52,251 So once again, Kodeni gets away. 78 00:10:52,284 --> 00:10:54,754 ENDO: The guy is worth a fortune. 79 00:10:54,787 --> 00:10:55,921 And the money trail goes straight 80 00:10:55,955 --> 00:10:57,790 into the crime syndicate. 81 00:10:57,823 --> 00:11:03,796 Yeah, it's the biggest crime operation Japan has ever known. 82 00:11:03,829 --> 00:11:04,764 MAN: Endo. 83 00:11:10,903 --> 00:11:13,072 He's always one step ahead. 84 00:11:13,105 --> 00:11:16,509 First thing tomorrow, I want to see Kodeni 85 00:11:16,542 --> 00:11:18,110 in interrogation room one. 86 00:11:22,114 --> 00:11:24,116 [HELICOPTER BUZZING] 87 00:11:33,092 --> 00:11:34,493 [PHONE BEEPING] 88 00:11:42,501 --> 00:11:44,470 [PHONE BEEPING] 89 00:11:49,475 --> 00:11:51,477 [MUSIC PLAYING] 90 00:11:58,084 --> 00:11:59,285 NADIR: Woo. 91 00:11:59,318 --> 00:12:01,220 Check out that lady, oh, please. 92 00:12:01,253 --> 00:12:04,323 My heart go boom chicka boom when I look at that chick. 93 00:12:04,356 --> 00:12:05,391 A Japanese girl, yeah. 94 00:12:05,424 --> 00:12:06,826 Not Chinese? 95 00:12:06,859 --> 00:12:08,227 How can you be sure of that? 96 00:12:08,260 --> 00:12:10,329 Oh, I just know. 97 00:12:10,362 --> 00:12:12,098 You're wigging out. 98 00:12:12,131 --> 00:12:14,100 [MUSIC PLAYING] 99 00:12:20,339 --> 00:12:21,340 All right. 100 00:12:21,373 --> 00:12:22,274 LEO: Yo! 101 00:12:22,308 --> 00:12:24,410 Nadir, Marco, check me out. 102 00:12:24,443 --> 00:12:26,178 I'm coming down. 103 00:12:26,212 --> 00:12:28,914 You ask me, your brother is in some major trouble here. 104 00:12:28,948 --> 00:12:30,216 What's this dork doing? 105 00:12:30,249 --> 00:12:31,217 Come down off there. 106 00:12:31,250 --> 00:12:32,184 Leo! 107 00:12:36,522 --> 00:12:38,491 [MUSIC PLAYING] 108 00:12:52,338 --> 00:12:53,272 Who are you? 109 00:12:56,208 --> 00:12:57,476 My name is Akemi. 110 00:12:57,510 --> 00:13:00,246 Mine is Leonardo. 111 00:13:00,279 --> 00:13:01,947 You made a quick recovery. 112 00:13:01,981 --> 00:13:03,949 [MUSIC PLAYING] 113 00:13:09,188 --> 00:13:12,024 How might I express my thanks? 114 00:13:12,057 --> 00:13:13,159 There's no obligation. 115 00:13:16,462 --> 00:13:17,963 Excuse me, miss. 116 00:13:17,997 --> 00:13:20,466 Out of my way. 117 00:13:20,499 --> 00:13:21,467 Do you mind if I asked you-- 118 00:13:21,500 --> 00:13:25,037 I've been wondering, like, you Japanese, right? 119 00:13:25,070 --> 00:13:26,472 Huh, huh, am I right? 120 00:13:26,505 --> 00:13:27,873 Huh, see that? 121 00:13:27,907 --> 00:13:29,241 I told, she's Japanese. 122 00:13:29,275 --> 00:13:30,409 He won't listen to me. 123 00:13:30,442 --> 00:13:31,343 Why don't you listen to me? 124 00:13:45,057 --> 00:13:46,358 POLICE OFFICER: I don't mind double shifts, 125 00:13:46,392 --> 00:13:49,228 but how come they don't say thank you? 126 00:13:49,261 --> 00:13:53,499 The next day, it's like, hey, you're five minutes late. 127 00:13:53,532 --> 00:13:54,466 Morning, sir. 128 00:14:13,085 --> 00:14:15,454 Nothing yet? 129 00:14:15,487 --> 00:14:18,457 No, not a thing. 130 00:14:18,490 --> 00:14:22,294 It's weird, him coming all alone like that. 131 00:14:22,328 --> 00:14:25,898 This guy usually gets a lawyer just to go to the bathroom. 132 00:14:30,102 --> 00:14:34,540 OK, that's a pretty simple question. 133 00:14:34,573 --> 00:14:38,143 How is it that way out there in the boondocks 134 00:14:38,177 --> 00:14:42,948 we find your hotshot computer programmer shot dead 135 00:14:42,982 --> 00:14:45,417 and entirely reduced to ashes, huh? 136 00:15:17,549 --> 00:15:20,753 We know an awful lot. 137 00:15:20,786 --> 00:15:23,155 We know how much the video games are taking 138 00:15:23,188 --> 00:15:26,258 in, these ultraviolent video games funneling cash 139 00:15:26,292 --> 00:15:28,694 in your criminal organization. 140 00:15:28,727 --> 00:15:32,398 And now, in one week, "Dark Bushido 2" 141 00:15:32,431 --> 00:15:36,035 will be available in stores all over the world. 142 00:15:36,068 --> 00:15:38,771 Think of all that moolah, huh? 143 00:15:38,804 --> 00:15:41,206 You're going to have a whole lot of money coming in. 144 00:15:41,240 --> 00:15:44,143 That's the thing, unless it's taken off the market. 145 00:15:48,314 --> 00:15:50,282 [SUSPENSEFUL SOUNDS] 146 00:16:03,495 --> 00:16:05,798 Hey. 147 00:16:05,831 --> 00:16:08,734 I don't see what's funny here. 148 00:16:08,767 --> 00:16:10,769 [RUMBLING] 149 00:16:55,781 --> 00:16:56,715 [GROANS] 150 00:17:01,387 --> 00:17:02,287 [GROANS] 151 00:17:02,788 --> 00:17:03,689 [GROANS] 152 00:17:07,693 --> 00:17:08,694 [GROANS] 153 00:17:29,648 --> 00:17:31,650 [GUNSHOTS] 154 00:17:55,240 --> 00:17:57,209 [PHONE RINGING] 155 00:18:21,600 --> 00:18:23,602 [EERIE SOUNDS] 156 00:18:28,207 --> 00:18:32,377 Your cherished daughter will very shortly now 157 00:18:32,411 --> 00:18:36,648 become a beautiful mother. 158 00:18:36,682 --> 00:18:38,584 [GROANING] 159 00:18:41,453 --> 00:18:48,460 I will die now, but only to live once again. 160 00:18:48,494 --> 00:18:49,495 [GROANS] 161 00:18:53,465 --> 00:18:54,466 [GROANS] 162 00:19:18,357 --> 00:19:20,325 [SCREAMING] 163 00:20:14,513 --> 00:20:21,286 I am your ancestor, shogun of the Fujiwara clan. 164 00:20:21,320 --> 00:20:24,456 An ancient evil has been raised by the curse which has 165 00:20:24,489 --> 00:20:28,427 haunted the Fujiwaras for ages. 166 00:20:28,460 --> 00:20:32,297 The origin of this curse is a war that took place long ago. 167 00:20:32,331 --> 00:20:34,333 We were surrounded on all sides, and we were 168 00:20:34,366 --> 00:20:37,369 on the verge of destruction. 169 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 [SHOUTING] 170 00:20:54,753 --> 00:20:56,622 The enemy army was mighty. 171 00:20:56,655 --> 00:20:58,624 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 172 00:21:04,563 --> 00:21:08,066 Our very existence was now hanging on by a mere thread. 173 00:21:13,138 --> 00:21:17,442 To save our clan, I called forth the demon of war 174 00:21:17,476 --> 00:21:19,478 from the fires of hell. 175 00:21:19,511 --> 00:21:22,080 That demon's name is Kodeni. 176 00:21:22,114 --> 00:21:24,082 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 177 00:21:59,618 --> 00:22:05,490 In one night, Kodeni decimated the entire enemy army. 178 00:22:05,524 --> 00:22:08,026 And the next morning, it was time 179 00:22:08,060 --> 00:22:09,995 to vanquish Kodeni in turn. 180 00:22:29,581 --> 00:22:33,118 But the invocation could not be erased, and the curse remained. 181 00:22:40,459 --> 00:22:44,629 I now knew that Kodeni would return to hell no more. 182 00:22:47,666 --> 00:22:52,971 My poor, cursed daughter was carrying the child. 183 00:22:53,004 --> 00:22:57,008 It was Kodeni himself now taking on a human form. 184 00:22:57,042 --> 00:23:01,947 Kodeni has left that body now, but very soon he'll re-enter 185 00:23:01,980 --> 00:23:04,516 this world born to a maiden. 186 00:23:04,549 --> 00:23:08,887 Your daughter is that maiden. 187 00:23:08,920 --> 00:23:10,822 You must slay your daughter. 188 00:23:16,795 --> 00:23:20,699 Once he's born, it will be too late, for in this world 189 00:23:20,732 --> 00:23:23,068 there is nothing and no one mightier than Kodeni. 190 00:23:33,979 --> 00:23:34,880 [GROANS] 191 00:23:37,015 --> 00:23:37,949 Akemi. 192 00:23:45,590 --> 00:23:47,926 MAN (ON LOUDSPEAKER): Security breach. 193 00:23:47,959 --> 00:23:49,895 Alert, alert. 194 00:23:49,928 --> 00:23:51,730 Security breach at level four. 195 00:23:51,763 --> 00:23:53,732 Alert, alert. 196 00:23:53,765 --> 00:23:56,101 Security breach at level four. 197 00:23:56,134 --> 00:23:59,704 Alert, alert. 198 00:23:59,738 --> 00:24:01,740 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 199 00:24:08,113 --> 00:24:10,081 [SHOUTING] 200 00:24:10,115 --> 00:24:13,084 ANNOUNCER: Heads are gonna roll. 201 00:24:13,118 --> 00:24:14,553 Hey. 202 00:24:14,586 --> 00:24:16,788 Marco, this one is bad. 203 00:24:16,822 --> 00:24:19,858 I'm totally sure your brother is going to freak out 204 00:24:19,891 --> 00:24:20,959 when he sees that stuff, Jack. 205 00:24:20,992 --> 00:24:22,027 Yeah. 206 00:24:22,060 --> 00:24:23,829 Right, right, right, right, right, right, right. 207 00:24:23,862 --> 00:24:25,764 But he's already got this one. 208 00:24:25,797 --> 00:24:26,765 Huh? 209 00:24:26,798 --> 00:24:29,301 Plus, he's always boring card games, you know? 210 00:24:29,334 --> 00:24:32,771 But now he's into combat, stuff that's got fight to it. 211 00:24:32,804 --> 00:24:33,672 Come on. 212 00:24:33,705 --> 00:24:34,472 This is getting old. 213 00:24:34,506 --> 00:24:36,208 We've been standing here all day, 214 00:24:36,241 --> 00:24:37,976 and the kid's got all this crap already. 215 00:24:47,352 --> 00:24:48,720 Yo, big man, check it out. 216 00:24:48,753 --> 00:24:49,788 Any combat now in there? 217 00:24:49,821 --> 00:24:50,956 Yeah, you better believe it. 218 00:24:50,989 --> 00:24:51,890 That's "Dark Bushido." 219 00:24:51,923 --> 00:24:52,824 Yeah? 220 00:24:52,858 --> 00:24:54,960 He's the man? Well, ring that sucker up. 221 00:24:54,993 --> 00:24:55,894 I'll take it. 222 00:24:55,927 --> 00:24:57,195 Not today you won't. 223 00:24:57,229 --> 00:24:59,731 Not on sale for another week, man. 224 00:24:59,764 --> 00:25:01,600 Oh. 225 00:25:01,633 --> 00:25:02,934 I got to have it today, you know. 226 00:25:02,968 --> 00:25:04,002 Get off. 227 00:25:04,035 --> 00:25:07,706 Yeah, you know, it's my friend's birthday present. 228 00:25:07,739 --> 00:25:10,842 Yeah, do me a favor. Get out my face, all right? 229 00:25:10,876 --> 00:25:12,611 Come on, sell it to me. Don't be a pussy. 230 00:25:12,644 --> 00:25:15,280 That's enough of that. Take a hike. 231 00:25:15,313 --> 00:25:16,248 Shit. 232 00:25:19,184 --> 00:25:20,051 Marco? 233 00:25:20,085 --> 00:25:21,152 Hm? 234 00:25:21,186 --> 00:25:22,087 Marco? 235 00:25:22,120 --> 00:25:24,089 MARCO: Hm? 236 00:25:24,122 --> 00:25:25,056 NADIR: Marco, check it out. 237 00:25:27,259 --> 00:25:28,159 You know what? 238 00:25:28,193 --> 00:25:29,361 What? 239 00:25:29,394 --> 00:25:30,662 Got the right shit here. 240 00:25:30,695 --> 00:25:31,763 Check it out, mama. 241 00:25:31,796 --> 00:25:34,933 Game is bad from Japan, man, like from samurai days. 242 00:25:34,966 --> 00:25:36,601 Those people were freaked out. 243 00:25:36,635 --> 00:25:37,736 Cut off your head and some shit. 244 00:25:37,769 --> 00:25:39,771 Look at the man or something, he's like, right, you're 245 00:25:39,804 --> 00:25:40,772 decapitated. 246 00:25:40,805 --> 00:25:42,007 No fooling. 247 00:25:42,040 --> 00:25:42,941 Hey, yo. 248 00:25:42,974 --> 00:25:44,042 I'm telling you a story. 249 00:25:44,075 --> 00:25:48,246 You got blood, like, exploding all over the place. 250 00:25:48,280 --> 00:25:49,648 You just help yourself to our stuff? 251 00:25:49,681 --> 00:25:51,116 Hey, man. Come on, hey. 252 00:25:51,149 --> 00:25:52,017 Calm down. 253 00:25:52,050 --> 00:25:53,018 I got cash for you. 254 00:25:53,051 --> 00:25:54,019 It's not for sale yet, punk. 255 00:25:54,052 --> 00:25:55,820 - Hey, [INAUDIBLE]. - You got the message now? 256 00:25:55,854 --> 00:25:57,088 Hey, come on, man. Lay off. 257 00:25:57,122 --> 00:25:58,023 I'm choking. 258 00:25:58,056 --> 00:25:58,990 Little freak. 259 00:26:04,696 --> 00:26:05,897 [GROANS] - All right, let's go. 260 00:26:05,931 --> 00:26:07,165 We're out of here. 261 00:26:07,198 --> 00:26:09,034 [GROANING] 262 00:26:13,338 --> 00:26:17,108 My neck, that fat bastard would have broke it off. 263 00:26:17,142 --> 00:26:20,378 You can be so hard to take. 264 00:26:20,412 --> 00:26:22,147 Cause of your shit-- it's my brother's birthday-- 265 00:26:22,180 --> 00:26:23,081 I didn't get him a gift. 266 00:26:33,992 --> 00:26:35,994 [LAUGHTER] 267 00:26:37,896 --> 00:26:39,631 It's so good, it's so bad. 268 00:26:42,701 --> 00:26:45,837 I'm telling you, man, Little Leo is going to get up on this one. 269 00:27:01,753 --> 00:27:03,755 MAN (ON LOUDSPEAKER): [SPEAKING JAPANESE] 270 00:27:09,094 --> 00:27:11,062 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 271 00:27:58,176 --> 00:28:00,178 [PHONE BEEPING] 272 00:28:06,518 --> 00:28:07,419 Hello? 273 00:28:11,089 --> 00:28:12,023 Just a moment. 274 00:28:14,826 --> 00:28:15,760 Akemi? 275 00:28:17,996 --> 00:28:18,897 Akemi. 276 00:28:21,166 --> 00:28:22,067 It's for you. 277 00:28:27,806 --> 00:28:30,241 Hello? 278 00:28:30,275 --> 00:28:31,943 Dad. 279 00:28:31,976 --> 00:28:33,778 What's wrong? 280 00:28:33,812 --> 00:28:34,779 Really? 281 00:28:34,813 --> 00:28:36,247 Paris, that's so cool. 282 00:28:36,281 --> 00:28:37,949 Good, good. 283 00:28:37,982 --> 00:28:40,452 When do you get here? 284 00:28:40,485 --> 00:28:41,419 Oh, that's soon. 285 00:28:46,324 --> 00:28:48,860 Mhm. 286 00:28:48,893 --> 00:28:50,061 Got it. 287 00:28:50,095 --> 00:28:52,964 Why are you coming? 288 00:28:52,997 --> 00:28:55,133 All right, all right, don't worry. 289 00:28:55,166 --> 00:28:57,268 I'll be there, right. 290 00:28:57,302 --> 00:28:58,536 OK. Perfect, dad. 291 00:28:58,570 --> 00:28:59,504 I can't wait. 292 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 [LOW RUMBLING] 293 00:30:33,031 --> 00:30:33,965 [GASPS] 294 00:30:36,968 --> 00:30:38,937 [SHUDDERING] 295 00:30:40,939 --> 00:30:42,941 [BIRDS CHIRPING] 296 00:30:45,343 --> 00:30:47,345 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 297 00:31:12,070 --> 00:31:14,672 Master, I am ready to go. 298 00:31:14,706 --> 00:31:16,207 Please lead me to your power. 299 00:31:48,539 --> 00:31:50,341 Did you bring me what I asked for? 300 00:31:55,680 --> 00:31:56,681 [SCOFFS] 301 00:32:00,251 --> 00:32:03,154 You know how many hours I've worked on this little thing? 302 00:32:03,187 --> 00:32:06,557 It contains a microprocessor of surprising complexity. 303 00:32:06,591 --> 00:32:08,693 I have no idea what it does anyway 304 00:32:08,726 --> 00:32:10,762 because I can't get it started. 305 00:32:10,795 --> 00:32:13,531 Yeah, sure, but how does this game figure in? 306 00:32:13,564 --> 00:32:17,302 It's about interactivity. 307 00:32:17,335 --> 00:32:21,572 Kenji-X's real name was Nayayasu, right? 308 00:32:21,606 --> 00:32:25,510 A top researcher in the area of interactivity, very brilliant. 309 00:32:25,543 --> 00:32:28,646 The guy was a real genius. 310 00:32:28,680 --> 00:32:30,348 So that gave me a clue. 311 00:32:30,381 --> 00:32:31,983 I thought I was onto something, but-- 312 00:32:37,722 --> 00:32:39,691 [VIDEO GAME SOUNDS] 313 00:32:51,569 --> 00:32:53,538 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 314 00:32:55,540 --> 00:32:56,774 My god, what's going on? 315 00:33:04,549 --> 00:33:05,717 My god, can you imagine what would 316 00:33:05,750 --> 00:33:09,754 happen if there was one of those in every copy of the game? 317 00:33:09,787 --> 00:33:11,522 Who knows how many dead there would be. 318 00:33:11,556 --> 00:33:13,524 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 319 00:33:27,505 --> 00:33:29,474 Yo, [INAUDIBLE]! 320 00:33:29,507 --> 00:33:30,742 Over hours on the phone. 321 00:33:30,775 --> 00:33:32,510 Who could he be talking to? 322 00:33:32,543 --> 00:33:34,412 Piss me off, this guy. 323 00:33:34,445 --> 00:33:36,681 Yo, [INAUDIBLE]! 324 00:33:36,714 --> 00:33:38,216 Yo! 325 00:33:38,249 --> 00:33:40,485 [INAUDIBLE] 326 00:33:40,518 --> 00:33:42,620 Hey, shut the hell up with that. 327 00:33:42,653 --> 00:33:43,488 Don't you have any brains? 328 00:33:43,521 --> 00:33:47,225 I mean, you got babies napping here. 329 00:33:47,258 --> 00:33:48,192 Hit the road. 330 00:33:54,866 --> 00:33:56,634 Marco, Marco! 331 00:33:56,667 --> 00:33:58,169 Yo, Marco, hey! 332 00:33:58,202 --> 00:34:00,071 [VIDEO GAME SOUNDS] 333 00:34:00,805 --> 00:34:02,607 NADIR: Marco, Marco! 334 00:34:02,640 --> 00:34:03,775 MARCO: Yeah, I know they behaved. 335 00:34:03,808 --> 00:34:06,177 NADIR: Hey, Marco! 336 00:34:06,210 --> 00:34:07,612 Yeah. 337 00:34:07,645 --> 00:34:09,147 Well, I mean, they ate all the cake 338 00:34:09,180 --> 00:34:10,548 that Manny's mother brought. 339 00:34:10,581 --> 00:34:12,517 [VIDEO GAME SOUNDS] 340 00:34:14,886 --> 00:34:16,387 Sure, hang on. 341 00:34:16,421 --> 00:34:17,455 Leo, hit pause a second, man. 342 00:34:17,488 --> 00:34:18,389 Come here. 343 00:34:18,423 --> 00:34:20,691 It's your mom. 344 00:34:20,725 --> 00:34:22,627 Leo, I said hit pause. 345 00:34:22,660 --> 00:34:24,529 [VIDEO GAME SOUNDS] 346 00:34:25,797 --> 00:34:26,697 Come on. 347 00:34:26,731 --> 00:34:27,698 Get over here, jeez. 348 00:34:36,307 --> 00:34:37,642 NADIR: Hey, Marco! 349 00:34:37,675 --> 00:34:39,177 Hello? 350 00:34:39,210 --> 00:34:40,211 Hey, I heard you, OK? 351 00:34:40,244 --> 00:34:41,312 Enough shouting already. 352 00:34:45,583 --> 00:34:46,851 - What's up, man. - You all right? 353 00:34:46,884 --> 00:34:47,785 How you doing? 354 00:34:51,789 --> 00:34:52,590 Marco, Marco! 355 00:34:52,623 --> 00:34:53,858 Yo, I said they'd send you if you 356 00:34:53,891 --> 00:34:54,792 won't give me back my scooter. 357 00:34:54,826 --> 00:34:56,661 And he comes, oh, you know what? Fuck that. 358 00:34:56,694 --> 00:34:57,595 Who gives a shit? 359 00:34:59,964 --> 00:35:01,699 You sure that's what he said? 360 00:35:01,732 --> 00:35:03,201 Well, yeah, you know, I mean, I think. 361 00:35:05,903 --> 00:35:06,871 Would you swear to it? 362 00:35:06,904 --> 00:35:08,272 Yeah, I swear he said it. 363 00:35:08,306 --> 00:35:10,208 [MUSIC PLAYING] 364 00:35:12,877 --> 00:35:14,579 Yeah. 365 00:35:14,612 --> 00:35:15,780 What's up, Yousef? 366 00:35:15,813 --> 00:35:17,215 What's up, Marco? 367 00:35:17,248 --> 00:35:18,950 How you doing? 368 00:35:18,983 --> 00:35:19,851 Yo, Tyson. 369 00:35:19,884 --> 00:35:20,785 Yo, Marco. 370 00:35:20,818 --> 00:35:23,321 Marco, Marco. 371 00:35:23,354 --> 00:35:25,723 Pain in the ass. 372 00:35:25,756 --> 00:35:26,691 Check it out. 373 00:35:26,724 --> 00:35:28,259 How come you ripped off this guy's scooter? 374 00:35:28,292 --> 00:35:29,760 [SCOFFS] I didn't rip nothing off. 375 00:35:29,794 --> 00:35:30,761 I bought it off you. 376 00:35:30,795 --> 00:35:31,729 Man, what is all this shit? 377 00:35:31,762 --> 00:35:32,864 What you talking about, you talking about? 378 00:35:32,897 --> 00:35:34,932 I mean, I said I would sell it, but you gotta pay me. 379 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 You told me I could pay you at the end of the month. 380 00:35:36,834 --> 00:35:39,737 Wait a minute, no way, talking about the end of the month. 381 00:35:39,770 --> 00:35:40,905 What, you think I look like the wiz? 382 00:35:40,938 --> 00:35:42,540 You told me I could buy your scooter. 383 00:35:42,573 --> 00:35:43,407 Yeah, right. 384 00:35:43,441 --> 00:35:44,942 Yeah, but first we gotta get it back. 385 00:35:44,976 --> 00:35:45,877 Oh, man. 386 00:35:45,910 --> 00:35:47,712 Man, you're so full of shit. 387 00:35:47,745 --> 00:35:49,413 Hey, Marco, you want this piece of junk, 388 00:35:49,447 --> 00:35:50,281 then you take it. 389 00:35:50,314 --> 00:35:52,250 In an hour or two, it'll fall apart. 390 00:35:52,283 --> 00:35:54,886 Maybe you can take the motor off and use it as a lamp shade. 391 00:35:54,919 --> 00:35:57,622 Hey, don't diss my scooter, K. I'm not fooling. 392 00:35:57,655 --> 00:35:58,856 Watch your mouth here, man. 393 00:35:58,890 --> 00:36:01,692 You owe me rent for the week you're using my scooter, bitch. 394 00:36:01,726 --> 00:36:03,694 You know what? Fuck you, man. 395 00:36:03,728 --> 00:36:04,662 Oh, yeah? 396 00:36:04,695 --> 00:36:06,464 Hey, Marco, the motherfucker be dissing me. 397 00:36:06,497 --> 00:36:07,498 Yeah? 398 00:36:07,532 --> 00:36:08,566 You don't say nothing? 399 00:36:08,599 --> 00:36:09,800 No. 400 00:36:09,834 --> 00:36:11,302 Well, that's cool. That's cool. 401 00:36:11,335 --> 00:36:12,670 - [CHUCKLING] - You know what, Nadir? 402 00:36:12,703 --> 00:36:14,605 You're lucky I got respect for Marco, man. 403 00:36:14,639 --> 00:36:16,874 But I'm warning you right now, next time, look out. 404 00:36:16,908 --> 00:36:18,776 I got this piece of shit screwed out of here. 405 00:36:18,809 --> 00:36:21,012 You can have the guy. 406 00:36:21,045 --> 00:36:24,448 I'd rather walk anyway. 407 00:36:24,482 --> 00:36:25,917 Well, at least I'm going somewhere. 408 00:36:25,950 --> 00:36:27,285 Yeah, go, go. 409 00:36:27,318 --> 00:36:28,252 Comedian. 410 00:36:30,021 --> 00:36:31,656 Yo, Marco? - Hm? 411 00:36:31,689 --> 00:36:32,890 Know what? 412 00:36:32,924 --> 00:36:34,759 I'm going to let you buy it for next to nothing. 413 00:36:34,792 --> 00:36:35,927 Man, come off it already. 414 00:36:35,960 --> 00:36:37,495 - Hey, I'm serious, Marco. - Move it. 415 00:36:37,528 --> 00:36:38,596 Let's go. - Hey, man, no, really. 416 00:36:38,629 --> 00:36:39,330 Let's go. 417 00:36:39,363 --> 00:36:39,864 Hey, man, this is a bad scooter. 418 00:36:39,897 --> 00:36:41,632 Yo. 419 00:36:41,666 --> 00:36:42,967 Yo, Marco. 420 00:36:43,000 --> 00:36:44,602 Cut that shit out. 421 00:36:44,635 --> 00:36:45,536 Yo. 422 00:36:45,570 --> 00:36:46,704 All right. 423 00:36:46,737 --> 00:36:49,807 All right, you ask me for something, see what happens. 424 00:36:49,840 --> 00:36:51,309 See what happens. 425 00:36:51,342 --> 00:36:52,577 Hey, cut that shit out already. 426 00:36:52,610 --> 00:36:53,511 Check this out, man. 427 00:36:53,544 --> 00:36:54,979 Hey, what's this? 428 00:36:55,012 --> 00:36:56,614 Cut it out. 429 00:36:56,647 --> 00:36:58,683 You want me to just give it to you, huh? 430 00:36:58,716 --> 00:36:59,951 Hey, what do I look like? 431 00:36:59,984 --> 00:37:01,352 Am I supposed to just give it to you? 432 00:37:01,385 --> 00:37:03,521 Come on, really, what? - Come on, get on. 433 00:37:03,554 --> 00:37:05,623 We're over an hour late for gym now because of your crap. 434 00:37:05,656 --> 00:37:07,525 Gym, I'm not going there anyway. 435 00:37:07,558 --> 00:37:09,927 I'm not a sumo wrestler from Thailand, OK? 436 00:37:09,961 --> 00:37:10,962 Are you done? 437 00:37:10,995 --> 00:37:12,897 You've been doing this crap since we were kids 438 00:37:12,930 --> 00:37:16,067 and dragging me along for the ride, and I get you out of it. 439 00:37:16,100 --> 00:37:18,469 Now get your ass up on this crummy scooter 440 00:37:18,502 --> 00:37:19,971 and come work out with me. 441 00:37:20,004 --> 00:37:21,339 I'm not dressed for it. 442 00:37:21,372 --> 00:37:22,406 What's the matter? Hop on. 443 00:37:22,440 --> 00:37:23,708 We go to my house, get my stuff. 444 00:37:23,741 --> 00:37:24,976 I'll lend you a pair of shorts. 445 00:37:25,009 --> 00:37:25,943 Me, wear shorts? 446 00:37:25,977 --> 00:37:27,011 Yeah, right. 447 00:37:27,044 --> 00:37:28,813 You want me to show my legs off to the whole world 448 00:37:28,846 --> 00:37:31,849 at your stupid gym. 449 00:37:31,882 --> 00:37:33,351 This shit's getting pretty old. 450 00:37:33,384 --> 00:37:34,719 NADIR: Oh, your mama talking about old. 451 00:37:34,752 --> 00:37:36,554 Come on, let's get moving, OK? 452 00:37:36,587 --> 00:37:38,623 How come he's giving me back my scooter? 453 00:37:38,656 --> 00:37:40,758 Oh, yeah. 454 00:37:40,791 --> 00:37:42,960 Hey, you know who's meeting us down at the gym today? 455 00:37:42,994 --> 00:37:44,662 Yeah, your mother wears shorts. 456 00:37:44,695 --> 00:37:46,764 [LAUGHING] Hey, you are funny. 457 00:37:46,797 --> 00:37:48,499 It's Akemi, you stupid freak. 458 00:37:48,532 --> 00:37:50,601 I told her to come around after workout and meet us. 459 00:37:50,635 --> 00:37:51,502 All right. 460 00:37:51,535 --> 00:37:52,870 Yo, this true? 461 00:37:52,903 --> 00:37:53,838 Hey, I'm for that. 462 00:37:53,871 --> 00:37:55,806 So you actually asked her out? 463 00:37:55,840 --> 00:37:58,509 Check out that little smile. 464 00:37:58,542 --> 00:37:59,977 She talk about me or what? 465 00:38:00,011 --> 00:38:00,711 Uh, no. 466 00:38:00,745 --> 00:38:03,414 Hey, yeah, that's pretty strange. 467 00:38:03,447 --> 00:38:04,448 Serious, serious? 468 00:38:04,482 --> 00:38:05,850 Yeah, I'm serious. 469 00:38:05,883 --> 00:38:08,119 [ENGINE REVVING] 470 00:38:08,152 --> 00:38:10,621 Easy, easy. 471 00:38:10,655 --> 00:38:11,822 Yo, she's touchy. 472 00:38:11,856 --> 00:38:13,391 You got to treat this baby like your lady. 473 00:38:16,394 --> 00:38:18,362 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 474 00:39:12,083 --> 00:39:13,017 Straight. 475 00:39:22,626 --> 00:39:23,527 Yo, Nabil. 476 00:39:23,561 --> 00:39:24,562 How you doing, Marco? 477 00:39:24,595 --> 00:39:25,563 How's it going? 478 00:39:25,596 --> 00:39:28,132 This is my man, Nadir, the one I told you about. 479 00:39:28,165 --> 00:39:31,902 Hey, Marco, this man's muscles need some work. 480 00:39:31,936 --> 00:39:33,137 What you talking about muscles? 481 00:39:33,170 --> 00:39:34,705 Hey. It's what you think. 482 00:39:34,739 --> 00:39:35,906 Got plenty of muscle. 483 00:39:35,940 --> 00:39:37,675 Yeah, you know what? 484 00:39:37,708 --> 00:39:41,045 You should arm wrestle me, my friend. 485 00:39:41,078 --> 00:39:42,179 And sports, did you ever play? 486 00:39:42,213 --> 00:39:43,080 Yeah, soccer. 487 00:39:43,114 --> 00:39:44,048 I'm pretty good. 488 00:39:44,081 --> 00:39:45,149 I'm like a legend. 489 00:39:45,182 --> 00:39:48,586 In my neighborhood, they all call me the "hey-ha." 490 00:39:48,619 --> 00:39:49,820 You're bad. 491 00:39:49,854 --> 00:39:51,956 OK, I got just the man for this guy. 492 00:39:51,989 --> 00:39:53,958 Hey, Moktar. 493 00:39:53,991 --> 00:39:55,126 Hm? 494 00:39:55,159 --> 00:39:56,093 Come here a second. 495 00:40:00,064 --> 00:40:02,500 Hey, man, this match isn't fair. 496 00:40:02,533 --> 00:40:04,969 You make him into a mean machine. 497 00:40:05,002 --> 00:40:07,104 Come here. Show me your stuff, little guy. 498 00:40:07,138 --> 00:40:08,973 Hey. 499 00:40:09,006 --> 00:40:10,608 [CHUCKLING] 500 00:40:22,520 --> 00:40:24,054 Where's the champion, huh? 501 00:40:24,088 --> 00:40:25,122 Here's your champion. 502 00:40:25,156 --> 00:40:26,223 [GRUNTING] 503 00:40:34,598 --> 00:40:36,133 Are you finished with your Chuck Norris act? 504 00:40:36,167 --> 00:40:37,301 Come on now. 505 00:40:37,334 --> 00:40:40,805 Hey, man, let's go hit the showers and go find Akemi. 506 00:40:40,838 --> 00:40:43,073 Meet you at the front door. 507 00:40:43,107 --> 00:40:45,042 Yeah, what about your shower? 508 00:40:45,075 --> 00:40:46,010 Got no towel, man. 509 00:40:48,946 --> 00:40:52,149 I'll go see Nabil and borrow one. 510 00:40:52,183 --> 00:40:53,751 Not me. 511 00:40:53,784 --> 00:40:55,286 I'm not getting naked in front of a bunch of men. 512 00:40:55,319 --> 00:40:56,253 Come on. 513 00:40:56,287 --> 00:40:58,556 After that workout, you stink like a zoo. 514 00:40:58,589 --> 00:40:59,423 Fuck that. 515 00:40:59,457 --> 00:41:00,758 I said I meet you at the front door. 516 00:41:03,994 --> 00:41:05,129 Well, you don't take a shower, I'm 517 00:41:05,162 --> 00:41:06,230 not letting you on my scooter. 518 00:41:11,902 --> 00:41:15,673 Hey, that's my scooter, Jack. 519 00:41:15,706 --> 00:41:17,675 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 520 00:41:29,854 --> 00:41:31,222 [GROANING] 521 00:41:31,255 --> 00:41:33,224 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 522 00:42:02,386 --> 00:42:04,588 Marco! 523 00:42:04,622 --> 00:42:05,689 Marco, Marco. 524 00:42:05,723 --> 00:42:07,658 There's some guys after us. 525 00:42:07,691 --> 00:42:08,826 - What did you do now? - Me? 526 00:42:08,859 --> 00:42:09,526 Nothing. 527 00:42:09,560 --> 00:42:10,995 Give me a break. There they are. 528 00:42:11,028 --> 00:42:11,929 There they are. 529 00:42:11,962 --> 00:42:14,131 Let's go hide behind Moktar. 530 00:42:14,164 --> 00:42:15,933 What's this idiot up there for? 531 00:42:15,966 --> 00:42:18,369 Hey, man, get down. 532 00:42:18,402 --> 00:42:19,637 So what's up with these clowns? 533 00:42:19,670 --> 00:42:21,639 [ROCK MUSIC PLAYING] 534 00:42:39,256 --> 00:42:41,158 Hey, buddy, what's the matter with you, huh? 535 00:42:50,134 --> 00:42:52,136 [ROCK MUSIC PLAYING] 536 00:43:15,693 --> 00:43:16,694 Akemi, hide. 537 00:43:20,097 --> 00:43:21,098 Move your ass. 538 00:43:24,702 --> 00:43:26,704 [SHOUTING] 539 00:43:40,484 --> 00:43:42,653 [GROANING] 540 00:43:51,061 --> 00:43:53,063 [SHOUTING] 541 00:44:13,017 --> 00:44:15,019 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 542 00:44:19,423 --> 00:44:21,425 [SHOUTING] 543 00:44:31,001 --> 00:44:33,003 [GROANING] 544 00:44:40,477 --> 00:44:41,345 [SHOUTING] 545 00:44:41,378 --> 00:44:42,379 [GROANING] 546 00:44:46,383 --> 00:44:48,385 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 547 00:44:54,958 --> 00:44:56,960 [SHOUTING] 548 00:45:21,318 --> 00:45:23,320 [GROANING] 549 00:45:30,928 --> 00:45:32,896 [SHOUTING] 550 00:45:40,904 --> 00:45:42,906 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 551 00:45:49,279 --> 00:45:51,281 [SHOUTING] 552 00:45:53,350 --> 00:45:54,284 [GROANS] 553 00:46:00,858 --> 00:46:02,860 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 554 00:46:10,868 --> 00:46:12,870 [SHOUTING] 555 00:46:27,618 --> 00:46:29,186 [GROANING] 556 00:46:29,219 --> 00:46:30,187 [GROWLING] 557 00:46:30,220 --> 00:46:32,222 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 558 00:46:39,630 --> 00:46:41,598 [SHOUTING] 559 00:46:47,204 --> 00:46:48,205 [SHOUTING] 560 00:46:51,208 --> 00:46:52,609 [GROANING] 561 00:46:57,681 --> 00:46:58,549 [HORN HONKING] 562 00:46:58,582 --> 00:47:00,651 Hold on, Akemi. 563 00:47:00,684 --> 00:47:02,486 What is with those men? 564 00:47:02,519 --> 00:47:03,420 Why are they after you? 565 00:47:03,453 --> 00:47:04,555 I have no idea. 566 00:47:04,588 --> 00:47:06,023 I never saw them before. 567 00:47:27,177 --> 00:47:29,680 All right, that's good. 568 00:47:29,713 --> 00:47:31,949 So what happened? 569 00:47:31,982 --> 00:47:32,950 Isn't it obvious? 570 00:47:32,983 --> 00:47:35,052 We spun out with the scooter on the sidewalk. 571 00:47:35,085 --> 00:47:36,019 There we go. 572 00:47:39,356 --> 00:47:40,290 You all right? 573 00:47:50,133 --> 00:47:52,102 [BEEPING] 574 00:48:03,313 --> 00:48:07,618 Well, she is pregnant, but that can't be all. 575 00:48:07,651 --> 00:48:08,518 She-- 576 00:48:08,552 --> 00:48:10,721 - Pregnant? - Here. 577 00:48:10,754 --> 00:48:12,022 That's impossible. 578 00:48:12,055 --> 00:48:13,257 Look, I'm going to find a doctor 579 00:48:13,290 --> 00:48:15,692 who's more qualified because I'm probably reading this wrong. 580 00:48:15,726 --> 00:48:17,527 Just one second. AKEMI: What is he talking about? 581 00:48:17,561 --> 00:48:19,196 But she's sick. You have to do something. 582 00:48:19,229 --> 00:48:20,564 You stay by her side. I'll be right back. 583 00:48:20,597 --> 00:48:21,598 Just calm down. 584 00:48:21,632 --> 00:48:24,101 I'll be right back. 585 00:48:24,134 --> 00:48:25,269 No. 586 00:48:25,302 --> 00:48:26,203 Just forget it. 587 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 Take me home. 588 00:48:27,104 --> 00:48:29,106 No, that's probably not a good idea. 589 00:48:29,139 --> 00:48:31,208 They must know where your apartment is. 590 00:48:31,241 --> 00:48:32,142 Sandrine. 591 00:48:34,778 --> 00:48:36,713 [PHONE BEEPING] 592 00:48:36,747 --> 00:48:38,715 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 593 00:48:45,188 --> 00:48:46,523 AKEMI: Hello? 594 00:48:46,556 --> 00:48:48,492 Hello, Sandrine? 595 00:48:48,525 --> 00:48:50,460 Sandrine? 596 00:48:50,494 --> 00:48:52,362 You'll be found sooner or later. 597 00:49:05,709 --> 00:49:07,711 [MUSIC PLAYING] 598 00:49:44,581 --> 00:49:48,151 MARCO: I doubt they'll come here, but if you see anybody, 599 00:49:48,185 --> 00:49:49,152 tell me right away. 600 00:49:49,186 --> 00:49:50,120 OK, you bet. 601 00:49:54,491 --> 00:49:55,392 What a bitch. 602 00:49:55,425 --> 00:49:56,259 Are you kidding? 603 00:49:56,293 --> 00:49:58,095 I took the subway all the way home. 604 00:49:58,128 --> 00:49:59,062 Where the hell were you? 605 00:49:59,096 --> 00:49:59,763 You ditched me, man. 606 00:49:59,796 --> 00:50:02,532 That's some cold shit. 607 00:50:02,566 --> 00:50:04,634 Tell me, how'd you get away without a scratch? 608 00:50:04,668 --> 00:50:06,403 Man, they weren't after me. 609 00:50:06,436 --> 00:50:07,671 MARCO: You sure they didn't follow you? 610 00:50:12,576 --> 00:50:14,277 Nah, no way, man. 611 00:50:14,311 --> 00:50:15,812 You got Akemi here, right? 612 00:50:15,846 --> 00:50:17,347 She's in my apartment. 613 00:50:17,381 --> 00:50:19,549 He tell you about the freaky Pokemon? 614 00:50:19,583 --> 00:50:21,651 Yeah, the two of you are in deep shit now, huh? 615 00:50:21,685 --> 00:50:22,586 NADIR: Oh, yeah, think so? 616 00:50:22,619 --> 00:50:23,553 Well, yeah. 617 00:50:23,587 --> 00:50:24,688 Check it out. 618 00:50:24,721 --> 00:50:26,556 Look what I found down in the cellar over at Sid's. 619 00:50:26,590 --> 00:50:27,491 I'm bad. 620 00:50:27,524 --> 00:50:30,193 Let those guys visit whenever they like. 621 00:50:30,227 --> 00:50:31,795 - Whoa. - You like? 622 00:50:31,828 --> 00:50:32,696 Keep it. 623 00:50:32,729 --> 00:50:33,797 It's for you, Marco. 624 00:50:33,830 --> 00:50:37,834 Because what I got is my own personal bodyguard here. 625 00:50:37,868 --> 00:50:39,302 Like it, huh? 626 00:50:51,748 --> 00:50:54,284 Oh, man, a train wreck. 627 00:50:54,317 --> 00:50:55,786 Oh, the face I got here. 628 00:51:09,466 --> 00:51:10,400 Oh, god. 629 00:51:22,479 --> 00:51:23,413 Here. 630 00:51:27,717 --> 00:51:28,718 Brought you this for the pain. 631 00:51:39,729 --> 00:51:42,766 Not pregnant, I just couldn't be. 632 00:51:42,799 --> 00:51:44,201 Why did the doctors say I was? 633 00:51:46,703 --> 00:51:49,206 I don't get it. 634 00:51:49,239 --> 00:51:50,740 It's impossible. 635 00:51:50,774 --> 00:51:53,176 Must have been that stupid intern. 636 00:51:53,210 --> 00:51:55,312 Well, nobody knows we're here. 637 00:51:55,345 --> 00:51:57,914 Put your fears aside. 638 00:51:57,948 --> 00:52:01,184 Try to get some rest. 639 00:52:01,218 --> 00:52:05,255 Oh, by the way, you were really great at the gym. 640 00:52:05,288 --> 00:52:07,824 No, because I almost got my ass kicked, you know. 641 00:52:07,858 --> 00:52:09,559 You're really fabulous to watch. 642 00:52:09,593 --> 00:52:11,495 Were you in competition or something? 643 00:52:14,831 --> 00:52:16,967 My mother passed away in childbirth. 644 00:52:17,000 --> 00:52:18,635 To the Japanese, that means the child is 645 00:52:18,668 --> 00:52:20,604 cursed, so to protect myself I began 646 00:52:20,637 --> 00:52:22,205 to do martial arts at four. 647 00:52:22,239 --> 00:52:24,341 To my dad, it was reassuring. 648 00:52:24,374 --> 00:52:26,243 He wouldn't just let me be a girl. 649 00:52:26,276 --> 00:52:27,644 I was a samurai. 650 00:52:27,677 --> 00:52:30,947 Never seen one so pretty. 651 00:52:30,981 --> 00:52:33,416 Your dad must be something. 652 00:52:33,450 --> 00:52:36,453 He arrives tomorrow morning. 653 00:52:36,486 --> 00:52:37,787 I was supposed to get him at the airport. 654 00:52:40,624 --> 00:52:42,659 I'll go with you to the airport. 655 00:52:42,692 --> 00:52:43,660 It's all right. 656 00:52:43,693 --> 00:52:45,729 Just wait for tomorrow morning. 657 00:52:45,762 --> 00:52:47,330 Everything will be all right, OK? 658 00:52:52,035 --> 00:52:55,438 The girl from the pool, right? 659 00:52:55,472 --> 00:52:56,506 Right. 660 00:52:56,540 --> 00:52:57,641 Go back and play, will you please? 661 00:53:02,379 --> 00:53:03,613 You waiting for something? 662 00:53:03,647 --> 00:53:04,581 Move. 663 00:53:11,855 --> 00:53:12,789 BOY: Check this out. 664 00:53:12,822 --> 00:53:13,723 You were right. 665 00:53:13,757 --> 00:53:15,759 L2, triangle, square, circle. 666 00:53:15,792 --> 00:53:17,027 LEO: Not bad, right? Circle, square. 667 00:53:17,060 --> 00:53:17,928 Yeah. 668 00:53:17,961 --> 00:53:19,462 OK. 669 00:53:19,496 --> 00:53:21,364 Marco, who hit you, man? 670 00:53:21,398 --> 00:53:23,400 That your business? 671 00:53:23,433 --> 00:53:24,434 Got you in the nose, huh? 672 00:53:24,467 --> 00:53:25,368 MARCO: Don't worry. 673 00:53:25,402 --> 00:53:27,571 It grows back. 674 00:53:27,604 --> 00:53:31,942 BOY: Yeah, well, I'm happy it wasn't me. 675 00:53:31,975 --> 00:53:33,843 Yo, hey, man, did you see me kick 676 00:53:33,877 --> 00:53:35,946 his face in, that big doofus? 677 00:53:35,979 --> 00:53:38,815 LEO: Oh my god. 678 00:53:38,848 --> 00:53:39,783 Whoa. 679 00:53:39,816 --> 00:53:41,751 That bastard, I'll get you yet. 680 00:53:41,785 --> 00:53:42,652 Leo, watch your mouth. 681 00:53:42,686 --> 00:53:43,720 Come on. 682 00:53:43,753 --> 00:53:45,755 You're going to bed if you're going to do that. 683 00:53:45,789 --> 00:53:47,357 LEO: That game is unbeatable. 684 00:53:47,390 --> 00:53:49,693 [LAUGHING] Hm. 685 00:53:52,963 --> 00:53:54,297 You hear me or what? 686 00:53:54,331 --> 00:53:55,532 What's wrong with you? 687 00:53:55,565 --> 00:53:58,602 Just because our parents are gone, don't get all uppity. 688 00:53:58,635 --> 00:53:59,669 Me, I'm uppity? 689 00:53:59,703 --> 00:54:00,570 I'm acting uppity? 690 00:54:00,604 --> 00:54:01,838 What's that about? 691 00:54:01,871 --> 00:54:03,540 But I'm the one-- you're talking to me? 692 00:54:03,573 --> 00:54:04,441 Hey. 693 00:54:04,474 --> 00:54:05,375 [LAUGHTER] 694 00:54:05,408 --> 00:54:06,776 Hey, you talking to me? 695 00:54:06,810 --> 00:54:08,011 Hey, get over here. 696 00:54:08,044 --> 00:54:08,945 Hey, watch out for my nose. 697 00:54:08,979 --> 00:54:09,879 Shit. 698 00:54:09,913 --> 00:54:11,314 Oh! 699 00:54:11,348 --> 00:54:12,349 Hey, [INAUDIBLE]. 700 00:54:12,382 --> 00:54:13,083 Oh! 701 00:54:13,116 --> 00:54:14,784 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 702 00:54:48,151 --> 00:54:49,519 I'm so hot. 703 00:54:58,962 --> 00:54:59,863 Here. 704 00:55:14,411 --> 00:55:17,113 I'm afraid to get out of bed. 705 00:55:17,147 --> 00:55:18,048 MARCO: That's all right. 706 00:55:18,081 --> 00:55:21,418 I'll meet your dad's plane. 707 00:55:21,451 --> 00:55:24,387 How will I know him? 708 00:55:24,421 --> 00:55:26,423 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 709 00:55:59,022 --> 00:56:00,557 Oh! 710 00:56:00,590 --> 00:56:01,991 Oh, excuse me. 711 00:56:52,976 --> 00:56:53,977 [WATER DRIPPING] 712 00:56:55,545 --> 00:56:57,547 [CREAKING] 713 00:57:00,550 --> 00:57:02,552 [DRUMMING] 714 00:57:16,299 --> 00:57:18,501 [DRUMMING] 715 00:57:55,572 --> 00:57:56,739 WOMAN (ON LOUDSPEAKER): Med Air flight 716 00:57:56,773 --> 00:58:02,145 777 to Tel Aviv now boarding. 717 00:58:02,178 --> 00:58:06,616 Med Air Flight 777 now boarding, gate 45A. 718 00:58:06,649 --> 00:58:10,019 Passengers, please proceed to gate 45A. 719 00:58:10,053 --> 00:58:12,055 [SHOUTING] 720 00:58:13,656 --> 00:58:15,625 [DRUMMING] 721 00:58:27,370 --> 00:58:37,914 [SHOUTING] 722 00:58:37,947 --> 00:58:38,882 [GROANS] 723 00:58:38,915 --> 00:58:40,917 [DRUMMING] 724 00:58:55,331 --> 00:58:56,232 [SHOUTS] 725 00:58:59,903 --> 00:59:00,837 [GROANS] 726 00:59:03,806 --> 00:59:05,808 [SHOUTING] 727 00:59:31,200 --> 00:59:34,971 WOMAN (ON LOUDSPEAKER): Mr. Carlo [INAUDIBLE]?? 728 00:59:35,004 --> 00:59:39,275 Mr. Carlo [INAUDIBLE]? 729 00:59:39,309 --> 00:59:40,310 [GROANING] 730 00:59:48,985 --> 00:59:49,919 [GROANS] 731 01:00:05,868 --> 01:00:06,869 [SHOUTING] 732 01:00:10,873 --> 01:00:12,875 [GROANING] 733 01:00:28,858 --> 01:00:30,860 [TOILET FLUSHING] 734 01:01:41,798 --> 01:01:45,268 Fujiwara-san? 735 01:01:45,301 --> 01:01:46,302 Me, Marco. 736 01:01:46,335 --> 01:01:49,105 Akemi sent me to get you. 737 01:01:49,138 --> 01:01:51,507 Me tomodachi, OK? 738 01:01:51,541 --> 01:01:52,475 Where is Akemi? 739 01:01:55,244 --> 01:01:57,046 Akemi's at my house. 740 01:01:57,080 --> 01:01:58,281 Please forgive me. 741 01:01:58,314 --> 01:01:59,882 I just thought maybe we might have trouble 742 01:01:59,916 --> 01:02:01,517 understanding each other. 743 01:02:01,551 --> 01:02:04,454 Well, actually, I had a job once at the embassy 744 01:02:04,487 --> 01:02:06,522 as an interpreter. 745 01:02:06,556 --> 01:02:09,125 Now, of course, I'm a police captain in charge 746 01:02:09,158 --> 01:02:12,195 of the Tokyo homicide division. 747 01:02:12,228 --> 01:02:13,296 No, say you're kidding. 748 01:02:39,055 --> 01:02:41,023 [SUSPENSEFUL SOUNDS] 749 01:02:48,965 --> 01:02:52,101 Oh, man he works fast. 750 01:02:52,135 --> 01:02:53,469 That Marco is the man. 751 01:03:28,437 --> 01:03:29,338 I'll show you the way. 752 01:03:29,372 --> 01:03:30,306 Akemi's back here. 753 01:03:38,147 --> 01:03:40,983 AKEMI: Dad. 754 01:03:41,017 --> 01:03:41,951 What is this? 755 01:03:44,420 --> 01:03:46,789 I don't-- I don't understand how I could-- 756 01:03:50,660 --> 01:03:52,595 [SOBBING] 757 01:03:53,596 --> 01:03:56,132 I guess you want to be alone a while. 758 01:03:56,165 --> 01:04:00,536 Hey, Marco, quit fucking with my head. 759 01:04:00,570 --> 01:04:01,904 Huh? 760 01:04:01,938 --> 01:04:02,672 What? 761 01:04:02,705 --> 01:04:03,606 What? 762 01:04:06,442 --> 01:04:08,511 You said her father's what? 763 01:04:08,544 --> 01:04:10,112 Ah, ah, ah. 764 01:04:10,146 --> 01:04:12,048 This son of a bitch. 765 01:04:12,081 --> 01:04:12,982 NADIR: Huh? 766 01:04:13,015 --> 01:04:14,450 No, nothing. 767 01:04:14,483 --> 01:04:15,952 Her dad's a cop, man, I swear. 768 01:04:15,985 --> 01:04:17,019 NADIR: A cop at your place? 769 01:04:17,053 --> 01:04:18,354 No, can you imagine? 770 01:04:18,387 --> 01:04:19,422 Come on, this is me. 771 01:04:19,455 --> 01:04:20,423 Ooh. 772 01:04:20,456 --> 01:04:23,159 [LAUGHING] When this gets around, forget it. 773 01:04:23,192 --> 01:04:25,595 Well, I haven't told you the worst part yet. 774 01:04:25,628 --> 01:04:26,929 Akemi, right? Listen to this. 775 01:04:26,963 --> 01:04:27,797 NADIR: Yeah? 776 01:04:27,830 --> 01:04:29,298 She's like nine months pregnant already. 777 01:04:29,332 --> 01:04:31,267 NADIR: What? - It's so weird. 778 01:04:31,300 --> 01:04:32,201 NADIR: How'd you do that? 779 01:04:32,235 --> 01:04:33,102 Stop it. 780 01:04:33,135 --> 01:04:34,203 How did I do what? 781 01:04:34,237 --> 01:04:36,239 [PIANO MUSIC PLAYING] 782 01:05:21,117 --> 01:05:22,118 FUJIWARA: What can I do? 783 01:05:24,520 --> 01:05:27,223 No, I can't allow you to bear the suffering. 784 01:05:37,433 --> 01:05:39,402 AKEMI: [CRYING] 785 01:05:42,772 --> 01:05:44,073 [SCREAMING] 786 01:05:44,106 --> 01:05:45,207 NADIR: Yo, how'd you do that, man? 787 01:05:49,645 --> 01:05:50,546 Marco? 788 01:05:50,579 --> 01:05:51,480 Hey, Marco? 789 01:05:58,621 --> 01:05:59,522 Drop it. 790 01:05:59,555 --> 01:06:00,456 Drop the sword. 791 01:06:37,693 --> 01:06:39,562 One move and I'll put your face in a shish kebab. 792 01:06:46,135 --> 01:06:48,137 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 793 01:07:01,484 --> 01:07:03,219 He is not far. 794 01:07:03,252 --> 01:07:05,221 The master shall resuscitate. 795 01:07:07,723 --> 01:07:10,826 FUJIWARA: It is said that once he reaches adulthood, 796 01:07:10,860 --> 01:07:13,562 no other can match his power. 797 01:07:13,596 --> 01:07:17,233 My dear, I can tell you no more. 798 01:07:17,266 --> 01:07:19,735 You know as much as I, but there is no escape. 799 01:07:19,769 --> 01:07:22,772 This monster will kill you. 800 01:07:22,805 --> 01:07:26,208 Oh, yo, yeah, man, that's the thing. 801 01:07:26,242 --> 01:07:28,210 I mean, Marco. 802 01:07:28,244 --> 01:07:29,145 Hey, man, you know what? 803 01:07:29,178 --> 01:07:30,780 That's the same story as "Dark Bushido." 804 01:07:30,813 --> 01:07:32,281 "Dark Bushido" that we gave Leo? 805 01:07:32,314 --> 01:07:33,416 The video game. 806 01:07:33,449 --> 01:07:37,353 To be reborn, the bastard has to get inside of a virgin. 807 01:07:37,386 --> 01:07:38,621 Hey, man, what? 808 01:07:38,654 --> 01:07:39,755 I didn't invent the thing. 809 01:07:39,789 --> 01:07:44,360 And in this goddamn game, what happens to the virgin? 810 01:07:44,393 --> 01:07:46,529 When he's born, he offs her. 811 01:07:46,562 --> 01:07:47,596 Hey, check it out. 812 01:07:47,630 --> 01:07:50,132 The guys who made that game, they're really good. 813 01:07:50,166 --> 01:07:52,168 Yo, some pretty goofy bullshit. 814 01:07:52,201 --> 01:07:54,570 How'd those guys know that, huh? 815 01:07:54,603 --> 01:07:57,239 Well, the game's creator was murdered. 816 01:07:57,273 --> 01:08:00,509 He went by the name of Kenji-X. If you'll 817 01:08:00,543 --> 01:08:04,180 take a look in the pocket of my jacket, 818 01:08:04,213 --> 01:08:08,284 you'll see all that Kenji is today. 819 01:08:08,317 --> 01:08:09,752 - OK, Nadir, have a look. - Huh? 820 01:08:09,785 --> 01:08:10,753 You funny. 821 01:08:10,786 --> 01:08:11,854 Hey, no way. 822 01:08:11,887 --> 01:08:13,088 You better go and look. 823 01:08:13,122 --> 01:08:15,558 Hey, listen, I'm not coming within a mile of those Pokemon. 824 01:08:15,591 --> 01:08:16,525 You must think I'm crazy. 825 01:08:16,559 --> 01:08:18,461 I'm not about to get my face flattened, man. 826 01:08:18,494 --> 01:08:19,428 Hey, you do it. 827 01:08:32,408 --> 01:08:34,577 It's a microprocessor. 828 01:08:34,610 --> 01:08:36,712 We know nothing about its function. 829 01:08:36,745 --> 01:08:38,447 It's so weird looking. 830 01:08:38,481 --> 01:08:39,415 Let me see that shit. 831 01:08:42,618 --> 01:08:44,687 How do you open that? 832 01:08:44,720 --> 01:08:46,689 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 833 01:08:59,535 --> 01:09:01,704 Marco, yeah, it's Tyson. 834 01:09:01,737 --> 01:09:03,205 Yeah, your buddies just arrived. 835 01:09:06,976 --> 01:09:08,711 Hey, man, Jackie Chan wasn't invited. 836 01:09:08,744 --> 01:09:09,678 [CHUCKLING] 837 01:09:11,013 --> 01:09:12,214 [CRASHING] 838 01:09:15,551 --> 01:09:16,785 We got to take off, and fast. 839 01:09:22,525 --> 01:09:25,361 You haven't got a chance. 840 01:09:25,394 --> 01:09:27,363 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 841 01:09:30,699 --> 01:09:34,503 Well, looks like someone's using it. 842 01:09:34,537 --> 01:09:36,372 So we'll take the stairs. 843 01:09:36,405 --> 01:09:38,407 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 844 01:10:34,330 --> 01:10:39,568 [SHUDDERING] Marco. 845 01:10:39,602 --> 01:10:40,903 Yo, man, get down there. 846 01:10:54,817 --> 01:10:55,818 [GASPING] 847 01:11:00,789 --> 01:11:02,791 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 848 01:11:04,793 --> 01:11:06,328 Put it down. 849 01:11:06,362 --> 01:11:07,363 Put it down. 850 01:11:11,734 --> 01:11:12,735 Man, you suck. 851 01:11:26,515 --> 01:11:28,484 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 852 01:11:49,738 --> 01:11:52,441 That sick bastard with the sword, do you know him? 853 01:11:52,474 --> 01:11:53,642 No way. 854 01:11:53,676 --> 01:11:55,978 It better not be the father of the girl who's with Marco. 855 01:11:56,011 --> 01:11:58,113 Yeah, your brother's going to be needing surgery. 856 01:11:58,147 --> 01:11:59,114 [SHOUTING] 857 01:12:01,050 --> 01:12:02,618 [GROANING] 858 01:12:13,629 --> 01:12:14,563 Hey, Nadir. 859 01:12:17,199 --> 01:12:18,067 How come you didn't shoot? 860 01:12:18,100 --> 01:12:20,969 You're afraid? 861 01:12:21,003 --> 01:12:23,505 No, but I forgot to buy bullets for it. 862 01:12:23,539 --> 01:12:24,940 [SHOUTING] 863 01:12:37,886 --> 01:12:39,855 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 864 01:12:55,804 --> 01:12:57,773 [PANTING] 865 01:13:14,890 --> 01:13:15,824 The roof, right? 866 01:13:21,764 --> 01:13:23,732 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 867 01:13:40,983 --> 01:13:42,751 Man, why'd I wake up today? 868 01:14:02,638 --> 01:14:03,839 This bastard is locked. 869 01:14:11,213 --> 01:14:13,215 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 870 01:14:21,190 --> 01:14:22,191 [GROANING] 871 01:14:36,138 --> 01:14:37,940 [GROANING] 872 01:15:04,733 --> 01:15:08,604 This man should be tired already. 873 01:15:08,637 --> 01:15:12,107 You have reached your destination. 874 01:15:12,140 --> 01:15:14,576 You talking to me? 875 01:15:14,610 --> 01:15:16,044 He must be talking to me. 876 01:15:16,078 --> 01:15:17,012 OK. 877 01:15:43,272 --> 01:15:44,373 Check it out, sucker. 878 01:15:44,406 --> 01:15:45,908 Not acting all uppity now. 879 01:15:49,278 --> 01:15:50,279 [GASPING] 880 01:15:54,249 --> 01:15:57,719 OK, OK. 881 01:15:57,753 --> 01:15:58,854 OK, OK. 882 01:15:58,887 --> 01:16:00,255 All right. Yeah. 883 01:16:00,289 --> 01:16:02,124 Yeah. Come on. 884 01:16:09,765 --> 01:16:11,733 What's up, sucker, huh? 885 01:16:11,767 --> 01:16:12,734 Come on, bitch. 886 01:16:12,768 --> 01:16:13,635 All right. 887 01:16:13,669 --> 01:16:15,804 Hey. 888 01:16:15,837 --> 01:16:16,738 Hey. 889 01:16:16,772 --> 01:16:17,839 Hey, yeah. 890 01:16:27,282 --> 01:16:28,183 [GROANS] 891 01:16:29,785 --> 01:16:31,753 [GROANING] 892 01:16:49,071 --> 01:16:51,039 [SCREAMING] 893 01:16:56,411 --> 01:16:58,280 No, not my scooter, no! 894 01:17:04,286 --> 01:17:06,788 My scooter's gone. 895 01:17:06,822 --> 01:17:07,723 Fuck it. 896 01:17:21,036 --> 01:17:23,005 [MOANING] 897 01:17:25,007 --> 01:17:26,375 Don't push. 898 01:17:26,408 --> 01:17:28,377 [CRYING] 899 01:17:36,952 --> 01:17:38,387 [EERIE SOUNDS] 900 01:17:39,321 --> 01:17:40,922 [PANTING] 901 01:18:13,555 --> 01:18:14,656 Take her back to my place. 902 01:18:14,690 --> 01:18:16,858 And for once in your life, you better call the police. 903 01:18:16,892 --> 01:18:17,859 Huh? 904 01:18:17,893 --> 01:18:18,827 Go ahead. 905 01:18:25,534 --> 01:18:28,503 Oh shit. 906 01:18:28,537 --> 01:18:30,505 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 907 01:19:17,219 --> 01:19:18,553 You better not leave Marco alone. 908 01:19:29,998 --> 01:19:30,999 [GROANS] 909 01:19:33,368 --> 01:19:35,337 Dad. 910 01:19:35,370 --> 01:19:36,404 You had better run. 911 01:19:39,207 --> 01:19:42,544 I'll take Akemi upstairs and then come back for you. 912 01:19:42,577 --> 01:19:43,912 Akemi, we have no time. 913 01:19:52,287 --> 01:19:54,289 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 914 01:20:20,549 --> 01:20:22,551 MARCO: [PANTING] 915 01:20:37,032 --> 01:20:37,933 Hurry up. 916 01:20:37,966 --> 01:20:39,568 Put it on. - You watch. 917 01:20:39,601 --> 01:20:40,535 I'm going to nail this game. 918 01:20:40,569 --> 01:20:42,537 [VIDEO GAME MUSIC PLAYING] 919 01:20:50,612 --> 01:20:51,479 What's it doing? 920 01:20:51,513 --> 01:20:52,447 This is nuts. 921 01:20:57,652 --> 01:20:58,587 [GROANS] 922 01:20:59,487 --> 01:21:00,956 Oh, shit. 923 01:21:03,558 --> 01:21:05,260 [GROANING] 924 01:21:06,361 --> 01:21:07,229 There, look. 925 01:21:07,262 --> 01:21:09,264 [VIDEO GAME MUSIC PLAYING] 926 01:21:15,237 --> 01:21:18,006 ANNOUNCER: Heads are gonna roll. 927 01:21:18,039 --> 01:21:20,175 Yeah, when he say that stuff, man, 928 01:21:20,208 --> 01:21:21,209 you're going to have a battle. 929 01:21:21,243 --> 01:21:23,245 [VIDEO GAME MUSIC PLAYING] 930 01:21:34,222 --> 01:21:35,624 [SHOUTING] 931 01:21:40,595 --> 01:21:42,163 Show me how you do that, man. 932 01:21:42,197 --> 01:21:43,198 It's great. 933 01:21:46,201 --> 01:21:48,203 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 934 01:22:23,538 --> 01:22:25,540 Kick the guy and dodge. 935 01:22:25,573 --> 01:22:27,042 I got problems trying to kick him. 936 01:22:31,446 --> 01:22:32,414 Whoa. 937 01:22:32,447 --> 01:22:34,049 Wow, that's terrific. 938 01:22:38,820 --> 01:22:41,022 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 939 01:22:48,697 --> 01:22:50,365 Oh. Oh, no. 940 01:22:50,398 --> 01:22:51,399 You got hit bad. 941 01:22:54,402 --> 01:22:56,404 Oh, OK, we're going to come back, man. 942 01:23:00,809 --> 01:23:03,011 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 943 01:23:20,362 --> 01:23:22,364 [SHOUTING] 944 01:23:38,213 --> 01:23:39,581 [GROANING] 945 01:23:39,614 --> 01:23:41,783 Already fell down. 946 01:23:41,816 --> 01:23:42,650 Get ready. - Come on. 947 01:23:42,684 --> 01:23:44,586 Come on up. - Bash him in the stomach. 948 01:23:48,189 --> 01:23:50,158 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 949 01:23:52,560 --> 01:23:54,562 [GROANING] 950 01:24:02,871 --> 01:24:03,772 Oh! 951 01:24:03,805 --> 01:24:04,706 Oh, no. 952 01:24:04,739 --> 01:24:05,874 What a kick, man. 953 01:24:05,907 --> 01:24:08,076 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 954 01:24:16,451 --> 01:24:18,453 [GROANING] 955 01:24:21,423 --> 01:24:22,424 [GROWLING] 956 01:24:33,768 --> 01:24:35,437 Hey, man, hey, man. 957 01:24:35,470 --> 01:24:36,671 First time I ever saw that. 958 01:24:36,704 --> 01:24:37,639 There's two. 959 01:24:37,672 --> 01:24:39,374 Your ass is grass, man. 960 01:24:39,407 --> 01:24:41,409 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 961 01:25:00,862 --> 01:25:01,796 [SHOUTS] 962 01:25:10,405 --> 01:25:11,439 Go ahead, Nadir. 963 01:25:11,473 --> 01:25:12,373 Hurry up. 964 01:25:15,443 --> 01:25:16,311 Wait a second. 965 01:25:16,344 --> 01:25:17,278 Hit pause. 966 01:25:19,848 --> 01:25:21,850 [PANTING] 967 01:25:24,452 --> 01:25:25,553 Yeah, but what's the number? 968 01:25:25,587 --> 01:25:27,589 I never did this before. 969 01:25:27,622 --> 01:25:28,957 Yo, yo, tell me, kids. 970 01:25:28,990 --> 01:25:30,391 Yo, what's the number for the police? 971 01:25:35,697 --> 01:25:37,665 [SHOUTING] 972 01:25:37,699 --> 01:25:38,800 I call information, that's 411. 973 01:25:38,833 --> 01:25:39,667 I know that. 974 01:25:39,701 --> 01:25:41,503 Yeah, we don't know how to call a cop. 975 01:25:41,536 --> 01:25:42,437 NADIR: Yo, it's ringing. 976 01:25:47,809 --> 01:25:49,777 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 977 01:25:51,446 --> 01:25:52,347 Hey, yo. 978 01:25:52,380 --> 01:25:54,449 Is this the cops, the cops? 979 01:25:54,482 --> 01:25:57,318 [DIAL TONE] Hung up on my ass. 980 01:25:57,352 --> 01:25:58,386 Where's that at? 981 01:25:58,419 --> 01:26:00,421 [SHOUTING] 982 01:26:18,773 --> 01:26:19,607 You kidding me? 983 01:26:19,641 --> 01:26:21,709 You going to tell me the game ended? 984 01:26:24,445 --> 01:26:25,813 You finished the game, I think. 985 01:26:25,847 --> 01:26:26,781 LEO: I didn't see it. 986 01:26:55,076 --> 01:26:56,644 That was so bad, man. 987 01:26:56,678 --> 01:26:57,512 You got those guys. 988 01:26:57,545 --> 01:27:00,048 Hey, Nadir, Leo just beat the game. 989 01:27:00,081 --> 01:27:01,549 What game, man? What are you talking? 990 01:27:01,583 --> 01:27:02,550 The game. 991 01:27:02,584 --> 01:27:04,586 [THUMPING] 992 01:27:16,531 --> 01:27:18,533 [POLICE SIREN] 993 01:27:30,478 --> 01:27:31,713 ANNOUNCER: Heads have been rolling. 994 01:27:35,483 --> 01:27:37,418 [PIANO MUSIC PLAYING] 995 01:27:37,452 --> 01:27:39,420 [BIRDS CHIRPING] 996 01:28:00,608 --> 01:28:01,643 Put out your hand. 997 01:28:01,676 --> 01:28:03,645 [PIANO MUSIC PLAYING] 998 01:28:18,793 --> 01:28:19,994 What is it? 999 01:28:20,028 --> 01:28:24,532 It's a good luck charm, symbol of this temple. 1000 01:28:24,565 --> 01:28:26,534 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1001 01:29:04,172 --> 01:29:06,374 [HIP HOP MUSIC PLAYING] 1002 01:29:08,743 --> 01:29:11,079 [RAPPING IN FRENCH]59738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.