All language subtitles for Warszawianka_S01E03_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:24,280 Zatrzymać się? 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 Zatrzymaj myszki, dotknę cię za ptaka. 3 00:00:32,119 --> 00:00:33,120 Chcesz? 4 00:00:33,660 --> 00:00:36,180 Całe dzieciństwo czekałem na Piotrusia Pana. 5 00:00:37,920 --> 00:00:41,860 Czekałem aż obudzi mnie i powie, abym leciał z nim do Nibylandii. 6 00:00:44,100 --> 00:00:45,820 Mam w domu, mogę dać ci później? 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 Okej. 8 00:00:49,540 --> 00:00:51,580 Ale dość szybko zrozumiałem... 9 00:00:51,900 --> 00:00:55,840 Że nie czekam na Piotrusia Pana, tylko na dzwoneczka. 10 00:00:56,480 --> 00:01:00,740 I że zamiast czekać, trzeba zacząć się za nim rozglądać. 11 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 KONIEC! 12 00:02:00,259 --> 00:02:02,860 Hej, o czym myślisz? 13 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 Wszystko dobrze? 14 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 Tak. 15 00:02:11,220 --> 00:02:12,620 Pamiętasz tę wiolkę? 16 00:02:14,940 --> 00:02:17,500 Ta, co tu przyjeżdżała na wakacje? 17 00:02:25,930 --> 00:02:30,990 Ta Wiola jest teraz naukowcem w Finlandii. Wiesz, czym tam się zajmują? 18 00:02:30,990 --> 00:02:32,570 jedzenie z samej wody. 19 00:02:33,330 --> 00:02:37,070 Jak połowa knajpa czarnej. Nie, nie, nie. Nie śmiej się. 20 00:02:38,650 --> 00:02:45,450 Czyste białko z wody i z dwutlenku węgla pracuje w zespole, 21 00:02:45,470 --> 00:02:48,510 który to opatentował. Pisali o tym w świecie nauki. 22 00:02:48,990 --> 00:02:50,250 Możesz sobie poczytać. 23 00:02:50,590 --> 00:02:51,790 Dobrze, że wyszła na ludzi. 24 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 O nie, nie, nie. 25 00:02:53,590 --> 00:02:54,930 Ludzi to ona uratuje. 26 00:02:55,480 --> 00:02:58,100 Od głodu i od suszy. 27 00:02:59,040 --> 00:03:05,420 A ty myślisz, że co, że globalne ocieplenie to jest żart? A zastanawiasz 28 00:03:05,420 --> 00:03:10,100 jakim świecie będzie żyła Ninka? W jakim świecie wy dwie będziecie żyły. Wy dwie 29 00:03:10,100 --> 00:03:11,100 i Keith Richards. 30 00:03:11,120 --> 00:03:13,080 Richards, to czego to jest? 31 00:03:16,060 --> 00:03:18,200 Dobra, muszę lecieć. Mam roboty o 18. 32 00:03:20,100 --> 00:03:22,660 Może jest 14. 33 00:03:23,600 --> 00:03:26,890 No wiem, ale jeszcze muszę się... przebrać w coś, bo to jest taki bankiet. 34 00:03:30,730 --> 00:03:31,730 Wiesz co? 35 00:03:32,290 --> 00:03:33,410 Coś ci pokażę. 36 00:03:35,390 --> 00:03:39,390 Zawsze mówiłam, że jesteś jeden do jednego wujka. 37 00:03:39,950 --> 00:03:41,710 No, mogę pożyczyć? 38 00:03:41,970 --> 00:03:43,190 No i chyba żartujesz. 39 00:03:44,090 --> 00:03:45,390 Masz to wziąć. 40 00:03:45,630 --> 00:03:47,250 A i to dostanę dziesięć. 41 00:03:48,370 --> 00:03:49,370 Ciociu. 42 00:03:50,510 --> 00:03:51,510 No co? 43 00:03:52,190 --> 00:03:53,190 Czterdziestka była? 44 00:03:53,600 --> 00:03:55,820 No było. Wszystkiego najlepszego. 45 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Dzięki. 46 00:03:59,860 --> 00:04:04,020 Kiedy przybyłem do Nibelandii, zobaczyłem, że tam jest wspaniale. 47 00:04:04,600 --> 00:04:08,120 I że mieszka tam nie jeden, ale pełno dzwoneczków. 48 00:04:08,740 --> 00:04:11,420 Wszyscy są szczęśliwi i sympatyczni. 49 00:04:12,220 --> 00:04:13,880 Jest tylko jedno ale. 50 00:04:15,280 --> 00:04:17,540 Żeby dobrze się bawić w Nibelandii... 51 00:04:17,980 --> 00:04:23,700 Trzeba organizować sobie od czasu do czasu takie śmieszne, kolorowe papierki 52 00:04:23,700 --> 00:04:28,120 rysunkami martwych facetów. No i tu zaczynają się wchody. 53 00:04:50,640 --> 00:04:54,600 No kurwa, miałeś tu być godzinę temu. Dobrze no. No, no to zapierdalaj na 54 00:04:54,600 --> 00:04:55,700 zaplecze się przebrać. 55 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 Kurwa. 56 00:05:38,220 --> 00:05:39,820 Idę czwarty dzień. Inaczej nie dam rady. 57 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Spoko. 58 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Co za alarma? 59 00:05:45,760 --> 00:05:46,760 Chuj w alarmy. 60 00:05:50,140 --> 00:05:51,140 Słowa mędrca. 61 00:05:57,080 --> 00:05:57,540 Co 62 00:05:57,540 --> 00:06:04,800 robimy? 63 00:06:05,240 --> 00:06:07,720 Daj mi dwa razy to, co proszę, bo szybciej pójdziemy na chatę. 64 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 Dzięki, do widzenia. 65 00:06:46,690 --> 00:06:47,690 Dzięki. 66 00:06:48,410 --> 00:06:49,610 Co podać? 67 00:06:52,210 --> 00:06:55,310 Najlepszy Tomasz. Znaczy dla mnie. Najlepszy? 68 00:06:56,510 --> 00:06:58,390 Dla świnie mojito. 69 00:06:58,710 --> 00:06:59,790 I kole. 70 00:07:05,470 --> 00:07:06,510 Zaraz podam. 71 00:07:08,790 --> 00:07:10,090 Robisz mi mojito? 72 00:07:10,310 --> 00:07:11,310 Kole, gdzie? 73 00:07:25,460 --> 00:07:31,680 Jak się masz? 74 00:07:31,900 --> 00:07:37,900 W porządku, dziękuję. 75 00:07:38,240 --> 00:07:40,400 Przepraszam, Michał, to mój naprawdę dobry przyjaciel. 76 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Miło Cię poznać. 77 00:07:48,570 --> 00:07:51,710 Mógłbyś znaleźć jakiegoś ogra w Kremlu. Tam trzcówce stoją. 78 00:07:52,170 --> 00:07:55,130 Ławro. Może będziesz grzeczny, bo to jest mój kontrachem. 79 00:07:55,850 --> 00:07:57,850 He told me that you have a firm handshake. 80 00:08:16,520 --> 00:08:19,380 Tak, chodźmy, no, byśmy szybko pochnęli. Ujem! 81 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Pierdalaj! 82 00:08:32,940 --> 00:08:35,679 Znaczy, przynajmniej wystarczy. Zostawić siebie? 83 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 Jak się bawicie? 84 00:09:01,660 --> 00:09:03,120 Jak się bawicie? 85 00:09:07,320 --> 00:09:13,740 Chujowo. Co za... Też bym się bawił chujowo, jakbym był taki chujowy, 86 00:09:13,740 --> 00:09:15,620 O, kurwa. 87 00:09:16,160 --> 00:09:17,220 Nie, no nie. 88 00:09:17,820 --> 00:09:19,100 Żarty, żarty, żarty. 89 00:09:19,460 --> 00:09:22,420 Dobra. Chciałem po prostu powiedzieć parę słów. 90 00:09:23,540 --> 00:09:25,400 Wielkie dzięki dla reżysera. 91 00:09:28,609 --> 00:09:32,970 Naprawdę. No tam z dymu jak było, ale to, żeśmy się najebali, to akurat jest 92 00:09:32,970 --> 00:09:33,970 nasze. 93 00:09:35,170 --> 00:09:38,510 I dla koleżanek też wielkie dzięki Boże, żeśmy się tam na planie. 94 00:09:39,870 --> 00:09:41,030 To też nie zdarza, nie? 95 00:09:42,890 --> 00:09:44,690 Ale poza tym film jest zajebisty. 96 00:09:46,730 --> 00:09:51,830 Także dziękujemy uprzejmie za obsadzenie mnie w chujową ziemię. 97 00:09:52,270 --> 00:09:54,390 Czyli tak się doskonale sprzedawicie. Dlaczego? 98 00:09:54,840 --> 00:09:59,180 kupicie na niego milety, dlatego, że jesteście po prostu deminami. 99 00:11:03,969 --> 00:11:06,570 Tipy. Za tego zjeba. 100 00:11:09,190 --> 00:11:11,970 Dziękuję Ci, jesteś zajebisty koleś. 101 00:11:15,690 --> 00:11:16,690 Siema. 102 00:11:23,490 --> 00:11:26,610 A to alarmem? 103 00:11:31,470 --> 00:11:33,010 Chuj w alarmy. 104 00:11:34,830 --> 00:11:40,090 W Nibelandii najpiękniejsze jest to, że jestem tam bohaterem. 105 00:11:44,990 --> 00:11:45,670 I 106 00:11:45,670 --> 00:11:52,290 czuję taki 107 00:11:52,290 --> 00:11:56,690 wielki... Piękny... 108 00:11:56,690 --> 00:12:02,370 Powtórzy pan mi dokładny adres? 109 00:12:08,719 --> 00:12:10,800 Halo? Powtórzył pan adres? 110 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Cicho. 111 00:12:17,180 --> 00:12:18,740 Bo ciotka śpi. 112 00:12:19,940 --> 00:12:21,060 Że co? 113 00:12:25,420 --> 00:12:27,120 Gdzie dokładnie kończymy? 114 00:12:31,180 --> 00:12:33,440 No tu, tutaj. 115 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 Kończymy tutaj. 116 00:12:35,320 --> 00:12:36,460 Tylko kurwa cicho. 117 00:13:03,470 --> 00:13:07,790 Za to zawsze, gdy wracasz z nibylandii, wszystko cię boli. 118 00:13:08,950 --> 00:13:11,390 Nie możesz ruszyć ręką ani nogą. 119 00:13:11,930 --> 00:13:14,250 I potwornie chce ci się pić. 120 00:13:15,370 --> 00:13:18,170 Nie wiesz, kim jesteś i skąd się tu wziąłeś. 121 00:13:21,850 --> 00:13:25,670 I nagle czujesz te kajdanki, które zawsze masz na sobie. 122 00:13:27,470 --> 00:13:30,890 Kajdanki, w których zacypiasz, myjesz zęby. 123 00:13:31,950 --> 00:13:33,250 Bierzesz prysznic. 124 00:13:34,250 --> 00:13:36,210 Te, w których się pieprzysz. 125 00:13:39,950 --> 00:13:43,170 Tak tylko sprawia, że są dwa razy mocniejsze. 126 00:15:07,620 --> 00:15:08,740 Czuły, kurwa. 127 00:15:09,980 --> 00:15:11,620 Przecież to było twoje życie. 128 00:15:12,320 --> 00:15:14,060 Twój interes, stary. 129 00:15:15,380 --> 00:15:19,960 A nie siódma panna w miesiącu, która ci się po prostu nudzi. Ale miałem już 130 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 dość. 131 00:15:21,760 --> 00:15:24,620 Ale czego dość? Że sąsiad ci, kurwa, knajpę zalał? 132 00:15:25,380 --> 00:15:27,480 Ludzie mu się palą fabryki, wieżowce. 133 00:15:27,740 --> 00:15:29,140 Ale się ubezpieczeni. 134 00:15:30,500 --> 00:15:33,800 I nie robią wszystkiego sami, kurwa, bez pomysłów. 135 00:15:34,120 --> 00:15:34,999 Po pijaku. 136 00:15:35,000 --> 00:15:37,840 Nie, stary, ty po prostu o nic nie umiesz walczyć. 137 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Nie, Elka. 138 00:15:42,660 --> 00:15:44,780 Ja o nic nie umiem dbać. 139 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 To też. 140 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Dzięki. 141 00:15:54,420 --> 00:15:56,600 Prawda przede wszystkim, pamiętasz? 142 00:15:59,500 --> 00:16:00,820 Prawda przede wszystkim. 143 00:16:01,440 --> 00:16:03,300 To jak z twoim kontrahentem? 144 00:16:10,730 --> 00:16:16,950 Powiedział, że albo się wyprowadzamy razem do L .A. 145 00:16:18,230 --> 00:16:23,530 i on mnie utrzymuje, albo to finito. 146 00:16:26,450 --> 00:16:31,770 Kurwa, ty to wygrywasz cały czas szóstkę w Totka i ciągle narzekasz. Tamten 147 00:16:31,770 --> 00:16:33,770 Hiszpan też cię chciał zabrać do Madrytu? 148 00:16:35,670 --> 00:16:36,870 Jestem taka jak ty. 149 00:16:37,890 --> 00:16:38,930 Realnie oceniam. 150 00:16:42,640 --> 00:16:47,900 A to nie jest tak, że jak coś musimy, to się zaczynamy tego bać? 151 00:16:51,780 --> 00:16:53,560 To chyba nie jest takie proste. 152 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Masz córkę. 153 00:16:59,740 --> 00:17:02,500 Ona jest trwała i jej się nie boisz. 154 00:17:02,980 --> 00:17:07,839 No nie, nie, nie boję się, ale o nią się, kurwa, boję tak, że jeszcze jak. 155 00:17:09,230 --> 00:17:13,109 Już największy mój koszmar to jest to, że Matylda z tym swoim krzydupatem mają 156 00:17:13,109 --> 00:17:16,089 wypadek samochodowy, a ja zostaję z Niną tutaj sam ze wszystkim. 157 00:17:16,390 --> 00:17:17,770 Nie daję rady jej, kurwa. 158 00:17:18,910 --> 00:17:19,910 A z czym? 159 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 Ze wszystkim. 160 00:17:24,569 --> 00:17:25,990 Z niebyciem durniem. 161 00:17:29,430 --> 00:17:30,850 Nie jesteś durniem. 162 00:17:33,990 --> 00:17:37,930 Jakbym nie był durniem, to bym miał prąd w mieszkaniu. 163 00:17:47,440 --> 00:17:50,620 A jak kogoś normalnego na co dzień w łóżku? 164 00:18:03,820 --> 00:18:06,580 Ale wtedy byśmy sobie tutaj nie siedzieli razem, co? 165 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Raheim. 166 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Lime. 167 00:19:20,170 --> 00:19:21,890 Ja w sprawie rachunków. 168 00:19:23,410 --> 00:19:29,930 Kartą czy gotówką? Nie, nie, nie, bo... Tam jest chyba pomyłka jakaś. 169 00:19:36,150 --> 00:19:37,230 Nie, to nie pomyłka. 170 00:19:37,870 --> 00:19:38,870 Na pewno? 171 00:19:42,390 --> 00:19:45,110 Może to ja bym naradzył w takim razie. Tym panu nie do. 172 00:19:47,790 --> 00:19:54,450 Nie, chodzi o to, żebyście włączyli mi jednak prąd, a ja wtedy po jakimś 173 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 czasie... Traci pan czas. 174 00:19:57,270 --> 00:19:58,310 Nie rozumiem. 175 00:20:01,430 --> 00:20:03,230 Ja jestem tylko trybem w maszynie. 176 00:20:03,530 --> 00:20:05,970 Maszyna jest potężna, działa swoją własną logiką. 177 00:20:06,350 --> 00:20:09,050 Moje samopoczucie, współczucie nie mają tutaj żadnego znaczenia. 178 00:20:09,290 --> 00:20:12,730 Ja jestem tylko trybem w maszynie. Potrzeb komputera... Czyli kontroluje 179 00:20:12,770 --> 00:20:13,910 to maszyna podejmuje decyzje. 180 00:20:14,330 --> 00:20:15,610 Maszyna jest nieomylna. 181 00:20:38,419 --> 00:20:43,360 Znalazł mi pracownicę? 182 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Dla kraju gdzie mogę dać? 183 00:21:00,260 --> 00:21:02,980 Braku na jaką krechę, ja nie mam prądu w mieszkaniu. 184 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Ty, morda! 185 00:21:05,480 --> 00:21:07,380 Ja się coś w ogóle muszę ciebie o coś pytać. 186 00:21:07,820 --> 00:21:09,120 No musisz to pytaj. 187 00:21:09,660 --> 00:21:15,060 Ty! To jest prawda, że ty sam warsztatką zalałeś, bo się sklałeś i we wannie ze 188 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 sąsiadem zanudzałeś? 189 00:21:16,880 --> 00:21:18,600 Daj mi to pracownicę jebaną. 190 00:21:19,660 --> 00:21:20,660 Ale prawdę czy nie? 191 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 Da. 192 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Butelkę! 193 00:21:28,040 --> 00:21:31,040 Dobra, nic też mówisz, to nie mów. Ja tam rozumiem. 194 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Chyba, że chcesz. 195 00:21:39,480 --> 00:21:40,980 Dobra, ty, temat jest. 196 00:21:41,440 --> 00:21:44,260 Jutro. Ciekawe, sympatyczne. 197 00:21:45,000 --> 00:21:46,260 Poregrosy można przytulić. 198 00:21:47,400 --> 00:21:49,160 No, zobacz, świetny temat, no. 199 00:21:50,120 --> 00:21:51,300 Prądce podłączysz. 200 00:21:52,080 --> 00:21:54,880 Światło. Gaz, kurwa, wiesz, wesoły Romek. 201 00:21:56,750 --> 00:22:02,430 Ale ty, prąd to na lewo możesz też pociągnąć. Ten typ ze szkolnej... Jego 202 00:22:02,430 --> 00:22:03,430 no. 203 00:22:03,770 --> 00:22:06,790 Jego miał ten... Pinokio. 204 00:22:07,250 --> 00:22:08,450 Pół roku tak ciągnął. 205 00:22:11,270 --> 00:22:12,270 No i? 206 00:22:12,590 --> 00:22:14,070 No i muszę stwierdzić, ale wiesz. 207 00:22:14,570 --> 00:22:17,070 W więzieniu też ma prąd, nie? Co za temat. 208 00:22:17,410 --> 00:22:18,109 Jaki temat? 209 00:22:18,110 --> 00:22:19,450 Na jutro ten temat. 210 00:22:21,750 --> 00:22:23,330 Do Torek pojedziemy. 211 00:22:23,690 --> 00:22:25,090 To najwyższy czas. 212 00:22:25,550 --> 00:22:31,710 Ty, ale serio, nie, jest typ mojego wujka znajomy i on ma tam temat taki 213 00:22:31,710 --> 00:22:36,350 biznesowy i parę groszy można ukręcić, nie? Ale na czym ukręcić? 214 00:22:36,870 --> 00:22:38,190 Na czym ukręcić? 215 00:22:53,870 --> 00:22:57,590 Ogarń się, bądź człowiekiem! Janek, zaczynasz roboty za piętnaście minut! 216 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 Potrzebuję pomocy! 217 00:23:17,570 --> 00:23:18,570 Halo! 218 00:23:21,130 --> 00:23:22,710 Co się stało? Słucham pana. 219 00:23:23,290 --> 00:23:26,850 Błagam Pana bardzo, Błagam Pana Błagam. Przecie mu odruch, proszę. Proszę ją 220 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 wyciąć, proszę ją uratować. 221 00:23:32,150 --> 00:23:34,190 To moja jedyna przyjaciółka. 222 00:23:37,110 --> 00:23:39,150 To jest twoja jedyna przyjaciółka? 223 00:23:41,370 --> 00:23:42,670 Nie miałem szczęścia. 224 00:23:43,650 --> 00:23:44,790 Z kobietami? 225 00:23:51,430 --> 00:23:52,630 Nie mam szczęścia. 226 00:23:55,470 --> 00:23:59,330 Na pewno mnóstwo lasów na ciebie poleci, bo ty jesteś spoko tytanek. 227 00:24:00,830 --> 00:24:01,990 Dobrze wyglądasz. 228 00:24:02,350 --> 00:24:03,350 Lubisz pse. 229 00:24:04,010 --> 00:24:06,050 Jako psy, co w ogóle do rzeczy. 230 00:24:06,570 --> 00:24:07,570 Nie, to co? 231 00:24:09,490 --> 00:24:15,530 Jeśli lubisz pse, a najlepiej, jeśli go masz. 232 00:24:17,430 --> 00:24:19,550 A już najlepiej, jeżeli jest z chroniska. 233 00:24:21,360 --> 00:24:22,580 To już masz wszystko, no. 234 00:24:23,160 --> 00:24:26,580 Wystarczy wybierać. Nie możesz, nie wiesz, nie masz czterech lat. 235 00:24:27,860 --> 00:24:33,360 To widzisz, problem polega na tym, że... ludzie tutaj traktują się jak buty. 236 00:24:37,160 --> 00:24:41,080 Ty też masz... masz strasznie złe doświadczenia. 237 00:24:41,280 --> 00:24:42,640 A ty co, masz same zajebiste? 238 00:24:49,200 --> 00:24:51,920 Ludzie nie wiedzą, że to jest ciężka praca kochać kogoś. 239 00:24:53,200 --> 00:24:55,960 Nie, to nie jest ciężka praca. A co to jest? 240 00:25:00,940 --> 00:25:01,940 Nie wiem. 241 00:25:04,160 --> 00:25:07,840 Jakbym wiedział, to bym nie był stracony. 242 00:25:11,760 --> 00:25:12,980 Jak stracony? 243 00:25:17,120 --> 00:25:18,680 Widzisz na czele napis. 244 00:25:18,990 --> 00:25:19,990 Piotruś Pan? 245 00:25:24,230 --> 00:25:25,730 Ciekawe, bo one widzą. 246 00:25:27,150 --> 00:25:29,270 Oczywiście dopiero rano, jak się robi jasno. 247 00:25:35,690 --> 00:25:36,690 Będzie żyć. 248 00:25:37,930 --> 00:25:38,930 Alleluja! 249 00:26:20,580 --> 00:26:21,580 Siema. 250 00:26:27,540 --> 00:26:28,980 Wow. Ty tutaj? 251 00:26:31,680 --> 00:26:33,560 Odczułem. Muszę gdzieś pracować. 252 00:26:34,140 --> 00:26:36,540 Sorry. Nie no, spoko, odwróć to ty. 253 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 Cieszę się. 254 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Okej. 255 00:26:50,929 --> 00:26:51,909 Coś jamy. 256 00:26:51,910 --> 00:26:52,910 Daj mi jedną. 257 00:26:57,030 --> 00:26:58,030 Schowaj to. 258 00:26:59,210 --> 00:27:01,510 No weź. Nie masz pracy w niczym do końca życia. 259 00:27:02,770 --> 00:27:05,030 Nie obrażaj mnie. Nie, no to ty nie obrażaj mnie. 260 00:27:07,930 --> 00:27:09,910 Widzę, że ty się zaprzyjaźniliś, ty. 261 00:27:10,370 --> 00:27:11,370 Na całe życie. 262 00:27:18,530 --> 00:27:19,530 Fajne dziewczyny. 263 00:27:20,410 --> 00:27:21,410 Pracowało mnie. 264 00:27:21,430 --> 00:27:22,690 Jak sprawy, panie? 265 00:27:23,170 --> 00:27:25,810 Kurwa, prąd mi odcięli w domu. Zawsze zapraszam. 266 00:27:26,430 --> 00:27:27,530 Na pracownicze. 267 00:27:27,810 --> 00:27:28,810 Do roboty. 268 00:27:29,550 --> 00:27:32,530 Tak to nie działa, że masz knajpę, a później wracasz do baru. 269 00:27:32,830 --> 00:27:36,690 Ja wiem, że dla ciebie to nie byłby żaden zaszczyt, ale dla nas tutaj to 270 00:27:37,450 --> 00:27:38,870 Jesteś żywą legendą. 271 00:27:39,690 --> 00:27:42,070 Prawie jak pan Roman, tylko młodszy. 272 00:27:42,390 --> 00:27:43,570 Nie taki przystojny. 273 00:27:44,630 --> 00:27:47,250 Strasznie wam dziękuję, ale jednak wolę tę stronę baru. 274 00:27:51,120 --> 00:27:52,160 Co za piękny dzień. 275 00:27:55,320 --> 00:28:01,440 Najpierw dostaję główną działkę w filmie, a potem na Zbawicielu widzę 276 00:28:01,440 --> 00:28:06,360 tę kurwę, która mnie ostatnio upokorzyła na bankiecie. Świetnie, że dostałeś 277 00:28:06,360 --> 00:28:07,640 rolę. To nie jest plan filmowy. 278 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 Że co? 279 00:28:11,740 --> 00:28:14,820 Że nie ma tutaj miejsca na przemocowe zachowania. Wypierdalej. 280 00:28:23,150 --> 00:28:25,930 Ty chyba lubisz parady dla pedałów, co nie? 281 00:28:29,730 --> 00:28:31,630 Laluś, chodź tu. 282 00:28:37,930 --> 00:28:38,930 Co? 283 00:28:39,310 --> 00:28:40,310 I co teraz? 284 00:28:42,490 --> 00:28:46,530 Ty nawet nie potrafisz liczyć do kwoty, jaką już z ciebie straciłem. 285 00:28:50,170 --> 00:28:51,690 Straciłem rolę w kurwa... 286 00:28:51,980 --> 00:28:53,040 Bajorze Pilewskim. 287 00:28:54,180 --> 00:28:55,760 I kontrakt na energetyki. 288 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Razem za bańkę. 289 00:29:00,880 --> 00:29:02,020 A służyłeś. 290 00:29:03,680 --> 00:29:04,860 A wiesz co teraz będzie? 291 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 Wiesz? 292 00:29:10,600 --> 00:29:11,720 Pójdziemy sobie na spacer. 293 00:29:12,840 --> 00:29:14,580 No to idźcie. Pójdziesz z nami. 294 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 O, panie, panie. 295 00:29:37,080 --> 00:29:39,720 Od razu panie wyjdą i to słówko sobie przemyślą. 296 00:29:46,260 --> 00:29:47,260 Janeczku. 297 00:29:52,260 --> 00:29:53,920 Janek. Janek. 298 00:29:55,240 --> 00:29:56,240 Wrócił. 299 00:29:57,440 --> 00:29:58,460 Będzie podwyżkę. 300 00:30:10,000 --> 00:30:11,680 Co? Fajnych chłopaków. 301 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Co? 302 00:30:15,020 --> 00:30:16,580 Takie za prąd zapłać. 303 00:30:35,380 --> 00:30:37,500 Ej, po co chodzi? 304 00:30:40,439 --> 00:30:47,020 Słuchaj, facet sprowadza te... jakieś 305 00:30:47,020 --> 00:30:48,020 gówno z Chin. 306 00:30:50,320 --> 00:30:53,520 Gówno? Po co gówno? Przecież tutaj też ludzie sprają. 307 00:30:53,980 --> 00:30:57,980 Gówno w sensie... plastik. 308 00:31:00,180 --> 00:31:01,760 Gówno czy plastik? 309 00:31:03,440 --> 00:31:05,420 Plastikowe zabawki. 310 00:31:07,840 --> 00:31:09,180 Jakie zabawki? 311 00:31:10,860 --> 00:31:15,280 Różne czuły, zabawki do zabawy. Jakie mogą być zabawki? 312 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Kolorowe? 313 00:31:23,780 --> 00:31:27,940 Jakie kurwa zabawki? Oj kurwa, nie miałeś nigdy zabawek jak byłeś mały? 314 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 Dla dzieci. 315 00:31:33,660 --> 00:31:34,880 To jest legalne? 316 00:31:35,140 --> 00:31:38,220 Co to jest za różnica? 317 00:31:39,770 --> 00:31:40,770 Biznes to jest biznes. 318 00:31:41,230 --> 00:31:43,690 Czekaj, chcesz mi powiedzieć, że ty nie wiesz, co to jest? 319 00:31:43,990 --> 00:31:44,990 Wiem. 320 00:31:45,210 --> 00:31:46,530 To nie wnikałem, no. 321 00:31:47,310 --> 00:31:54,270 Nie orientowałem się, czy to jest tam... Klotki czy... To jest w porządku 322 00:31:54,270 --> 00:31:55,270 chłop. 323 00:31:56,130 --> 00:31:57,130 Zaufaj mi. 324 00:32:01,590 --> 00:32:04,490 Bardzo w porządku człowiek. Ci mówię. 325 00:32:06,130 --> 00:32:07,530 Pracowałem z nim kiedyś na polu golfowym. 326 00:32:07,810 --> 00:32:08,810 Pamiętasz? 327 00:32:10,220 --> 00:32:11,460 Znaczy, podawałeś mu piłki. 328 00:32:12,080 --> 00:32:13,580 No, między innymi. 329 00:32:14,200 --> 00:32:16,180 I teraz on chce z tobą robić billy. 330 00:32:16,580 --> 00:32:20,320 Ech, to polubił mnie. Kurwa, sympatyczny jestem bardzo, tak? 331 00:32:20,560 --> 00:32:21,560 No tak. 332 00:32:28,000 --> 00:32:29,460 Witam, no witam. 333 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 Proszę bardzo. 334 00:32:31,900 --> 00:32:34,060 Pycha, pycha po prostu. 335 00:32:34,660 --> 00:32:39,180 To, to jest syn mistrza Czuchowskiego? 336 00:32:41,270 --> 00:32:44,230 Uwielbiam. Proszę bardzo. Bardzo mi miło, panie Koński. 337 00:32:44,610 --> 00:32:45,930 Proszę. Zapraszam. 338 00:32:47,310 --> 00:32:48,970 Mam pracę, ojcu. Pokażę. 339 00:32:49,370 --> 00:32:53,130 Te pierwsze kupiłem... Te pierwsze to ja jeszcze w 70 -tych latach kupiłem, wie 340 00:32:53,130 --> 00:32:54,130 pan. 341 00:32:54,470 --> 00:33:01,070 Jeszcze nie było tak drogo. A tatuś to tam po święto żyć trochę lubi. No lubi, 342 00:33:01,070 --> 00:33:02,070 no umówmy się. 343 00:33:03,970 --> 00:33:04,970 Pycha, no. 344 00:33:05,390 --> 00:33:07,450 Pycha, że jesteście. Po prostu pycha. 345 00:33:07,890 --> 00:33:10,340 Ja pójdę przodem. Proszę bardzo. Proszę bardzo. 346 00:33:11,140 --> 00:33:12,140 Oczywiście, jak najbardziej. 347 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Śmiało. 348 00:33:16,820 --> 00:33:17,820 O. 349 00:33:19,200 --> 00:33:23,540 To jest jednorożek na tą cukierkę. 350 00:33:25,600 --> 00:33:28,060 No to ja takich zabawek nie miałem. Ty? 351 00:33:29,200 --> 00:33:35,400 I to się po prostu, no... No za przeproszenie w dupę. 352 00:33:40,590 --> 00:33:43,930 I tu jest taki plan, żeby sieć otworzyć takich sklepów, nie? 353 00:33:45,030 --> 00:33:46,030 Na prowincji. 354 00:33:46,490 --> 00:33:51,470 Sieć jak w miastach małych, nie? Znaczy, bo tam to ludzie kupią, tylko wstydzą 355 00:33:51,470 --> 00:33:52,470 się, nie? 356 00:33:54,130 --> 00:33:56,330 No gdzieś to muszę opierdolić, kontener tego mam. 357 00:33:57,350 --> 00:34:00,190 Przez pomyłkę mi wysłali, kucyk i pody miały być. 358 00:34:02,010 --> 00:34:05,510 Ale to jest... Świetny pomysł może być, nie? 359 00:34:06,570 --> 00:34:07,870 I tu pan... 360 00:34:08,740 --> 00:34:11,080 Dobromir, abyśmy byli wspólnikami. 361 00:34:11,320 --> 00:34:14,900 Jakoś tam się dogadamy. 362 00:34:15,239 --> 00:34:16,480 Wszyscy się najedzą. 363 00:34:17,120 --> 00:34:18,219 Już jestem, tato. 364 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 Czucia! 365 00:34:20,639 --> 00:34:21,760 Czucia, chodź. 366 00:34:22,780 --> 00:34:25,040 Poznaj pana Czukowskiego. 367 00:34:25,380 --> 00:34:28,639 Jego tata namalował ten obraz piękny, który wisi tam. 368 00:34:29,620 --> 00:34:30,620 O, 369 00:34:31,520 --> 00:34:33,440 patrz, jakiego mamy gościa. Pycha. 370 00:34:34,679 --> 00:34:36,679 Bardzo mi miło pana poznać. 371 00:34:37,100 --> 00:34:38,100 Mnie również. 372 00:34:42,030 --> 00:34:44,050 Luiska, moja jedyna córka. 373 00:34:44,710 --> 00:34:46,050 Bardzo zdolna. 374 00:34:47,610 --> 00:34:52,929 Studiuje na Koźmińskich w Warszawie. Gra na fustepianie, na harfie. 375 00:34:53,290 --> 00:34:54,570 Prawia szermierkę. 376 00:34:54,929 --> 00:34:55,929 O, no. 377 00:34:56,929 --> 00:34:59,330 Skarb mój, po prostu skarb mój jedyny. 378 00:34:59,590 --> 00:35:01,910 A, no i maluje przecież sama też. 379 00:35:02,330 --> 00:35:05,550 Pastelami. Nie, no tata... No to pycha. 380 00:35:06,970 --> 00:35:08,130 No, tak. 381 00:35:09,710 --> 00:35:15,480 A... A właśnie, panie... Czuły, Czuły. O, panie Czułkowskiej. A może byłaby 382 00:35:15,480 --> 00:35:20,620 szansa, żeby pokazać tacie pracę Miszki? 383 00:35:21,600 --> 00:35:24,440 Byłbym naprawdę bardzo zobowiązany. 384 00:35:25,160 --> 00:35:28,660 Tato, a może pan Czuły najpierw zobaczy samemu? 385 00:35:29,780 --> 00:35:35,480 A, że... No tak, świetny pomysł. Bardzo dobry pomysł. To śmiało, no. Weź pana 386 00:35:35,480 --> 00:35:37,960 Czułkowę, to idź pie i... 387 00:35:43,760 --> 00:35:44,880 Bardzo ładne. 388 00:35:46,960 --> 00:35:47,980 Podobają się panu? 389 00:35:58,960 --> 00:36:01,320 Tata mówił, że w szatniarce coś też niezłe. 390 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Zasługuję. 391 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 Podoba Ci się? 392 00:36:13,190 --> 00:36:17,670 Nie no, ale ten koń jest bardzo ładny. To jest też mój ulubiony. 393 00:36:20,710 --> 00:36:24,390 To co, chcesz się pogapić, czy w końcu mnie nie ruchasz? 394 00:36:55,950 --> 00:36:57,170 Co się stało z moim tatą? 395 00:36:57,950 --> 00:36:58,950 Tatusiem? 396 00:37:00,810 --> 00:37:03,050 Na szczęście był to tylko atak paniki. 397 00:37:05,370 --> 00:37:07,650 Musimy poczekać do momentu wybudzenia się pacjenta. 398 00:37:43,900 --> 00:37:44,900 Kurczę no. 399 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 Tak. 400 00:37:48,400 --> 00:37:53,360 A może nie będzie tak źle, no. Może, wiesz, ja też tak wylądowałem kiedyś, bo 401 00:37:53,360 --> 00:37:58,140 się wydawało, słuchaj, że mam zawał. Ale to się okazało, że to na tlener bowiem 402 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 było. 403 00:38:01,860 --> 00:38:03,000 Pało, durna jebana. 404 00:38:03,700 --> 00:38:05,280 Akurat, bo miliony straciłeś. 405 00:38:05,700 --> 00:38:08,400 Kurwa, musisz wszędzie patyka wsadzać, cię nie nauczył nikt. 406 00:38:09,000 --> 00:38:10,340 A chuj, komu ja tłumaczę? 407 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 Bilety proszę. 408 00:38:50,090 --> 00:38:51,150 Bilety proszę. 409 00:39:12,910 --> 00:39:15,910 Prawdziwy Piotruś Pan miał swoich kumpli. 410 00:39:17,290 --> 00:39:18,910 Zagubionych chłopców. 411 00:39:20,810 --> 00:39:24,170 Byli bandą prawdziwych przyjaciół. 412 00:39:24,930 --> 00:39:28,990 Oddanych, lojalnych, dzielnych. 413 00:39:30,150 --> 00:39:32,370 Potrafili nakopać każdemu. 414 00:39:33,050 --> 00:39:36,370 Nawet temu durnemu piratowi bez ręki. 415 00:39:37,870 --> 00:39:40,770 I nawet dzwoneczek ich nie poróżnił. 416 00:39:44,520 --> 00:39:47,140 W prawdziwej nibylandii nie było żadnych pieniędzy. 417 00:39:49,000 --> 00:39:50,720 Nie były potrzebne. 418 00:39:52,520 --> 00:39:54,500 Nikt nie nosił kajdanek. 419 00:39:55,980 --> 00:39:59,320 Nikt nie musiał uśmiechać się, gdy śmierdzi. 420 00:40:00,600 --> 00:40:04,460 Wkładać sobie siebie samego do dupy i udawać, że deszcz pada. 421 00:40:05,020 --> 00:40:09,140 Nie. Nikt nie musiał sobie niczego odmawiać. 422 00:40:09,900 --> 00:40:11,980 W prawdziwej nibylandii. 423 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 której nigdy nie było. 424 00:41:58,220 --> 00:41:59,620 KONIEC! 425 00:42:45,930 --> 00:42:46,930 Dziękuje. 426 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 Czu -czu! 28912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.