Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,180
This is a false flag attack.
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,160
Someone's making sure no one deals with
it.
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,660
If anything, it's been cozying up trying
to secure rare earth metals.
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,240
Previously on the agency.
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,619
It's Viking.
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,619
Whatever it takes.
7
00:00:16,860 --> 00:00:18,060
Get OGC to breakfast.
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,400
The Chinese delegate met with a Western
woman.
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,080
I accessed her room and cloned her
laptop.
10
00:00:22,360 --> 00:00:23,600
I even recorded her voice.
11
00:00:23,880 --> 00:00:24,880
You've done well, Danny.
12
00:00:24,900 --> 00:00:26,140
Send me back to Taiwan.
13
00:00:27,240 --> 00:00:30,840
Valhalla smuggled diamonds onto the
world market through this man, Mikhail
14
00:00:30,840 --> 00:00:34,840
Bruyne. Somewhere in this chain, we find
a weak link who puts us next to Viking.
15
00:00:35,080 --> 00:00:36,780
You want me to go to Africa?
16
00:00:37,000 --> 00:00:42,200
Yes. Give me a map of London with 16
blinking red dots, including you. This
17
00:00:42,200 --> 00:00:43,179
stays between us.
18
00:00:43,180 --> 00:00:45,400
I have to resolve the voice analysis you
asked for.
19
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
I know her.
20
00:00:46,740 --> 00:00:48,380
She works by Richard.
21
00:00:50,340 --> 00:00:51,700
We need to recall Gremlin.
22
00:00:51,940 --> 00:00:55,120
Why would we do that? Because her
boyfriend is working for the Chinese.
23
00:01:01,130 --> 00:01:04,849
What are you doing? You're under arrest
for sharing intelligence with the enemy.
24
00:01:24,750 --> 00:01:29,370
Have all your conversations into your
own email text message.
25
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
I know everything.
26
00:01:33,090 --> 00:01:34,170
That's my bullshit.
27
00:01:40,910 --> 00:01:45,790
Make a list of every target you
recruited for the Chinese or plan to
28
00:01:46,830 --> 00:01:51,390
I promise you'll get prison, not the
nose.
29
00:01:51,710 --> 00:01:55,730
I work on geophysics. My job is to
conduct seismological research.
30
00:02:13,230 --> 00:02:14,230
Write names.
31
00:02:15,190 --> 00:02:16,190
And leave.
32
00:02:31,290 --> 00:02:32,850
Do you know how son is that money?
33
00:02:34,170 --> 00:02:35,170
Yes.
34
00:02:35,530 --> 00:02:36,570
He was your target.
35
00:02:37,030 --> 00:02:38,090
He's my boyfriend.
36
00:02:40,150 --> 00:02:42,370
In that case, you must miss him.
37
00:03:04,869 --> 00:03:07,390
This is what happens if you stick to
your life.
38
00:03:12,300 --> 00:03:17,880
Either I send him back to my expert
friend upstairs to finish his job, or
39
00:03:17,880 --> 00:03:18,880
can spare him.
40
00:03:18,900 --> 00:03:20,280
Don't. Please, don't.
41
00:03:22,120 --> 00:03:24,320
Not you.
42
00:03:41,420 --> 00:03:46,160
Now you write the names of your target
save his life
43
00:04:09,640 --> 00:04:10,800
You have one minute to say goodbye.
44
00:04:19,200 --> 00:04:22,680
You got too close.
45
00:04:23,660 --> 00:04:24,680
Two circles.
46
00:04:25,880 --> 00:04:28,160
One for friends, one for targets.
47
00:04:28,620 --> 00:04:29,720
They never mix.
48
00:04:30,000 --> 00:04:35,740
A target is an enemy of you, your
country, of the agency.
49
00:04:37,340 --> 00:04:38,760
Our enemies shut up.
50
00:04:39,230 --> 00:04:40,790
Get out of the way or die.
51
00:04:54,770 --> 00:04:56,510
There's a cost for doing this work.
52
00:04:57,530 --> 00:04:58,530
A price.
53
00:04:59,590 --> 00:05:01,050
Are you sure you want to pay it?
54
00:05:10,120 --> 00:05:13,880
I love you I love you too
55
00:06:56,300 --> 00:06:59,020
Stop the cable. What's going on? No.
Tell me. Not now.
56
00:06:59,260 --> 00:07:00,640
She's my agent. I said no.
57
00:07:01,820 --> 00:07:03,380
Oh, but Craig can breathe.
58
00:07:03,660 --> 00:07:07,300
That's bullshit. Craig is on a wrong
desk, and no, he does not know the full
59
00:07:07,300 --> 00:07:11,340
picture. Gremlet is in a cell. I can't
just sit at my desk doing nothing. I
60
00:07:11,340 --> 00:07:12,480
the feeling. Trust me.
61
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Listen.
62
00:07:15,960 --> 00:07:21,780
I have a theory involving Marsha. It's
definitely not the time to be airing pet
63
00:07:21,780 --> 00:07:25,640
theories. Henry, the time is now. If we
both think that he... I counsel you.
64
00:07:25,930 --> 00:07:27,770
Do not identify yourself even to me.
65
00:07:28,470 --> 00:07:30,870
If you're wrong, you jump too soon.
66
00:07:31,210 --> 00:07:33,270
If you're right, you become a target.
67
00:07:33,470 --> 00:07:37,310
And it's not just careers that will end.
You make one misstep. We'd be in
68
00:07:37,310 --> 00:07:39,210
danger. You're hunting a predator.
69
00:07:40,710 --> 00:07:41,730
Miss the kill shot.
70
00:07:42,530 --> 00:07:43,630
It comes for you.
71
00:07:45,370 --> 00:07:49,010
And I thought we were fucking this up
when I got on the plane. We got behind
72
00:07:49,010 --> 00:07:53,470
eight ball in Bahrain, so it was just a
consequence. Someone in the station has
73
00:07:53,470 --> 00:07:54,930
sold your product to the Chinese.
74
00:07:55,360 --> 00:07:56,360
We don't know that.
75
00:07:56,520 --> 00:08:00,920
Do we need to clean house to exclude
that possibility? Yes, of course
76
00:08:00,920 --> 00:08:04,560
possibility. I've seen the evidence.
This is a fact. What evidence do you
77
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
British intercepts.
78
00:08:08,120 --> 00:08:10,820
Gremlins field reports leaked to a
Chinese asset.
79
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Where did you hear that?
80
00:08:15,960 --> 00:08:17,620
Show the SAS chief in.
81
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Morning, Jim.
82
00:08:24,590 --> 00:08:26,690
Wish I were here under happier
circumstances.
83
00:08:29,510 --> 00:08:30,510
Mission ambush?
84
00:08:30,570 --> 00:08:31,569
Far from it.
85
00:08:31,570 --> 00:08:34,070
You're under attack, but I am the relief
column.
86
00:08:34,429 --> 00:08:36,750
Or the cavalry, as you like to say.
87
00:08:37,490 --> 00:08:39,409
James, tell Jim what you told me this
morning.
88
00:08:40,830 --> 00:08:45,410
RGCHQ has a significant intercept which
shows that Gremlin's reports were being
89
00:08:45,410 --> 00:08:48,830
passed to the Chinese by a senior
officer in this station.
90
00:08:52,200 --> 00:08:58,540
We certainly hoped so I actually prayed
91
00:09:22,839 --> 00:09:23,839
You got a name for me?
92
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Fuck off.
93
00:10:02,210 --> 00:10:03,770
This evidence is clear.
94
00:10:08,930 --> 00:10:15,270
Look, I know this is hard, but if that
person put an agent in the field in
95
00:10:15,270 --> 00:10:20,210
danger, I want them fucking burned at
the stake. If this is real, so do I.
96
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Good. Yes.
97
00:10:48,070 --> 00:10:49,670
Mr. Mayhem? Yes.
98
00:11:25,640 --> 00:11:26,760
We need
99
00:11:26,760 --> 00:11:34,660
to
100
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
get this upstairs.
101
00:11:36,400 --> 00:11:38,440
How much does Washington know about us?
102
00:11:38,720 --> 00:11:39,439
Cleaning house.
103
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Nothing.
104
00:11:41,020 --> 00:11:43,860
They're politicians. They want
solutions, not problems.
105
00:11:44,080 --> 00:11:45,640
Yeah. Well, let's keep it that way.
106
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
Tehran?
107
00:11:49,420 --> 00:11:52,480
Ah, it's in the morning packet, so he
probably hasn't read it.
108
00:11:54,000 --> 00:11:55,380
Trust me, he's read it.
109
00:11:56,880 --> 00:11:59,840
Viking was a Category 1 target. Why is
he still breathing?
110
00:12:00,100 --> 00:12:05,100
An attempt was made, sir, but we're
dealing with a more advanced counter
111
00:12:05,100 --> 00:12:06,240
setup than we anticipated.
112
00:12:06,560 --> 00:12:07,620
The agent who lost a leg.
113
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Yes, sir.
114
00:12:09,700 --> 00:12:12,420
And this morning, JSOC lost two more
operators.
115
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Good man.
116
00:12:14,220 --> 00:12:18,080
Should I be worried their identities may
be used to create further false flag
117
00:12:18,080 --> 00:12:22,920
attacks? We have to assume that this was
the beginning of a campaign, yes. The
118
00:12:22,920 --> 00:12:27,720
African Union meets in a week to discuss
rare earth metals. If Viking attacks
119
00:12:27,720 --> 00:12:33,880
that, it makes it look like we did it.
Okay, so what's the play? We have a
120
00:12:33,880 --> 00:12:35,100
second fuse lit.
121
00:12:35,420 --> 00:12:37,180
Timeline? Uh, sensitive.
122
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
Matter of days.
123
00:12:38,560 --> 00:12:41,420
See to it. The White House is up my ass
on this one.
124
00:12:44,020 --> 00:12:45,420
What's up? I got a problem.
125
00:12:45,640 --> 00:12:50,440
Let me guess. Nils has been Googling.
Yep. Our asset's been on a sledgehammer
126
00:12:50,440 --> 00:12:51,560
execution deep dive.
127
00:12:52,220 --> 00:12:53,240
What's his panic level?
128
00:12:53,660 --> 00:12:54,880
He emptied his current account.
129
00:12:55,260 --> 00:12:56,880
Presently searching airline sites.
130
00:12:57,160 --> 00:12:58,680
Flights to Costa Rica, Venezuela.
131
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
Maybe he's planning to reward himself
post -mission.
132
00:13:01,760 --> 00:13:03,060
Some quality him time.
133
00:13:03,450 --> 00:13:06,770
De Bruyne chartered a private jet from
Antwerp to Africa day after tomorrow.
134
00:13:07,150 --> 00:13:10,490
If Nils doesn't get on that plane, we're
fucked. Everything's in place. He's
135
00:13:10,490 --> 00:13:13,230
just got to hold his shit together long
enough to board a plane. Should you call
136
00:13:13,230 --> 00:13:14,770
him? Don't squeeze.
137
00:13:15,530 --> 00:13:18,010
When an asset gets spooked, they're like
a wet bar of soap.
138
00:13:18,250 --> 00:13:19,570
We can't just wait for him to run.
139
00:13:19,950 --> 00:13:23,370
Close OTG surveillance. Get grandparents
on him, whoever's closest.
140
00:13:24,090 --> 00:13:27,270
If he makes a move, standing orders to
lock him down.
141
00:13:43,689 --> 00:13:48,530
Enter. If you think your silence isn't
communicating your mistake, then that
142
00:13:48,530 --> 00:13:51,670
body language is screaming something's
wrong. What is it?
143
00:13:56,670 --> 00:14:00,870
This special investigation you and Henry
are doing.
144
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Yes.
145
00:14:03,760 --> 00:14:04,880
How close are you to a name?
146
00:14:05,160 --> 00:14:07,420
Don't you think you'd know if we had
that?
147
00:14:13,700 --> 00:14:16,700
It's a process. We're making progress.
148
00:14:17,000 --> 00:14:20,820
It's more elimination rather than
identification.
149
00:14:21,560 --> 00:14:23,340
Okay, so nothing conclusive?
150
00:14:23,620 --> 00:14:25,640
Not yet, but... But what?
151
00:14:29,140 --> 00:14:31,440
As I mentioned in my report to you, I...
152
00:14:33,200 --> 00:14:36,260
I get the impression that Henry is
sharing everything.
153
00:14:36,540 --> 00:14:43,420
I imagine he wants to be careful before
accusing anyone. His methods have been
154
00:14:43,420 --> 00:14:47,660
questioned in the past. Secretive? Well,
we're all bad here, aren't we?
155
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
Yeah.
156
00:14:55,100 --> 00:14:57,020
Thanks. That's all I wanted to know.
157
00:15:05,840 --> 00:15:06,639
What do you got?
158
00:15:06,640 --> 00:15:10,140
I made it through the encryption on the
field clone of the SIS laptop.
159
00:15:11,840 --> 00:15:13,440
Can you confirm who it belongs to?
160
00:15:16,560 --> 00:15:19,540
Details of the approach to Hassan Zamani
and Bahrain.
161
00:15:20,120 --> 00:15:24,040
British reports suggest Zamani be
approached with a high status
162
00:15:24,040 --> 00:15:25,760
position in the energy sector.
163
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Gremlin's report.
164
00:15:28,940 --> 00:15:30,120
You're certain it's a match?
165
00:15:30,460 --> 00:15:31,720
It's not just a match.
166
00:15:32,180 --> 00:15:33,340
It's 100%.
167
00:15:35,240 --> 00:15:39,940
Someone in this building with access to
Grumman's report passed it to the Brits.
168
00:15:40,220 --> 00:15:42,220
And there's another document.
169
00:15:43,580 --> 00:15:44,720
It's word for word.
170
00:15:45,240 --> 00:15:46,600
Did you send that to anyone?
171
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
This man.
172
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Li Wenyin.
173
00:15:50,620 --> 00:15:52,120
Chinese delegate at the conference.
174
00:15:57,520 --> 00:16:01,140
I never thought... I wish I could say
the same.
175
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
We have a meeting?
176
00:16:29,620 --> 00:16:30,640
Yeah, I think we do.
177
00:16:33,600 --> 00:16:37,920
I, uh... I know you told me to back off.
178
00:16:39,440 --> 00:16:40,860
But my gut said no.
179
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
And it was right.
180
00:16:56,520 --> 00:16:59,700
selling product through a back door to a
rogue sell over at the Brits.
181
00:17:00,240 --> 00:17:02,480
A bad box in their china desk.
182
00:17:05,280 --> 00:17:06,280
Okay.
183
00:17:09,000 --> 00:17:15,319
So in the interest of leaving those
stone unturned, why in the wide world
184
00:17:15,319 --> 00:17:20,079
fuck would Martian do that? To secure
Sami Zahir's release.
185
00:17:24,910 --> 00:17:27,270
Henry, British intel's always been Swiss
cheese, you know this.
186
00:17:27,930 --> 00:17:31,590
The Russians had Anthony Blunt in
Buckingham Palace having lunch with the
187
00:17:31,590 --> 00:17:34,630
once a week right throughout the Cold
War. Why didn't you come to me earlier?
188
00:17:34,870 --> 00:17:37,090
Look, I don't want to go after one of
our own any more than you do.
189
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
Yeah.
190
00:17:45,210 --> 00:17:47,030
What? Game's over, Henry.
191
00:17:48,370 --> 00:17:49,370
What are you talking about?
192
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
What the fuck is this?
193
00:17:52,830 --> 00:17:53,830
Mr. Ogletree.
194
00:17:54,570 --> 00:17:57,450
We're detaining you for conspiring to
gather and deliver national defense
195
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
information.
196
00:18:00,310 --> 00:18:05,230
Chief of British intelligence is a
double agent.
197
00:18:05,670 --> 00:18:08,010
What am I looking at, Henry?
198
00:18:09,110 --> 00:18:11,270
What are you? Your goddamn deputy.
199
00:18:16,570 --> 00:18:20,170
I have pending investigation. You are
now under custodial protection.
200
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
I'm sorry.
201
00:18:24,670 --> 00:18:25,910
It's out of my hands. Take him.
202
00:18:45,250 --> 00:18:47,270
Henry, what's going on? Stay back, ma
'am.
203
00:18:48,950 --> 00:18:49,950
What's happening?
204
00:18:51,230 --> 00:18:53,370
Make sure all the papers on my death go
into my safe.
205
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
God preserve that people.
206
00:19:07,290 --> 00:19:08,850
What's going on? Shut up and listen.
207
00:19:09,130 --> 00:19:11,790
We need to get into Henry's office now
before they steal it.
208
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
Go.
209
00:19:16,510 --> 00:19:18,510
Where is the safe? I don't have the
code.
210
00:19:19,730 --> 00:19:20,730
What?
211
00:19:22,480 --> 00:19:24,300
God preserve thy people, Tchaikovsky.
212
00:19:24,540 --> 00:19:27,460
It's the rough and orthodox chant at the
start of the 1812 Overture.
213
00:19:29,220 --> 00:19:30,880
How the fuck did you know that?
214
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Henry trained me.
215
00:19:32,900 --> 00:19:36,100
In sleep deprivation, he played it for
72 hours, full volume.
216
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
You don't forget that.
217
00:19:59,920 --> 00:20:00,619
What's up?
218
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
It's Henry.
219
00:20:03,780 --> 00:20:06,220
His office is cleared. He's been
detained.
220
00:20:13,720 --> 00:20:15,660
Yeah. I just heard.
221
00:20:18,100 --> 00:20:20,000
Henry's the reason Bahrain went south.
222
00:20:20,240 --> 00:20:23,520
That's probably why he was so keen to go
out there in person to clean it up.
223
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
Who's the source?
224
00:20:24,700 --> 00:20:27,080
Look, I know this is going to affect
you.
225
00:20:27,520 --> 00:20:28,760
It's hit us all here, too.
226
00:20:29,310 --> 00:20:31,570
But it cannot impact the mission.
227
00:20:32,130 --> 00:20:36,870
Langley's got us under a microscope
here. It's become a game chip for the
228
00:20:36,870 --> 00:20:38,710
Office. I don't buy it.
229
00:20:42,030 --> 00:20:44,610
Henry was willing to throw you under the
bus to save your skin.
230
00:20:45,170 --> 00:20:47,370
He came to me with your scalp in his
hand.
231
00:20:54,010 --> 00:20:57,830
Was it the Brits? I can't confirm or
deny, but our...
232
00:20:58,090 --> 00:21:00,210
DCIA and the British Sea.
233
00:21:00,970 --> 00:21:05,270
Our center court watching the Djokovic
match together.
234
00:21:08,630 --> 00:21:11,110
This will not impact the mission you
have my word.
235
00:21:55,419 --> 00:21:56,700
Nils, are you okay?
236
00:21:56,960 --> 00:21:58,280
Me? I'm fucking great.
237
00:21:58,480 --> 00:21:59,479
I'm superb.
238
00:21:59,480 --> 00:22:01,120
I'm... I'm fucking great.
239
00:22:01,360 --> 00:22:03,800
I told you to use this phone only if
there was an emergency.
240
00:22:04,260 --> 00:22:05,260
I got one.
241
00:22:05,760 --> 00:22:09,060
I'm not doing it. I can't do it. Nils.
242
00:22:09,260 --> 00:22:11,360
I don't wanna do it.
243
00:22:11,580 --> 00:22:14,600
Get the grandparents up there right now.
This piece of shit's about to fly the
244
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
coop. We discussed this, Nils. We
discussed the repercussions if you
245
00:22:18,960 --> 00:22:19,959
to cooperate.
246
00:22:19,960 --> 00:22:22,760
You and I made a deal. Look, man, I did
what you asked.
247
00:22:23,020 --> 00:22:24,080
I waited for the package.
248
00:22:24,750 --> 00:22:26,810
I opened this box and saw what's inside.
249
00:22:27,210 --> 00:22:31,610
Watches. Three dive watches engraved
with Bahala's insignia.
250
00:22:31,810 --> 00:22:32,549
They're gifts.
251
00:22:32,550 --> 00:22:36,790
I'm not stupid. Make sure the one with
the black dot goes to a guy they call
252
00:22:36,790 --> 00:22:42,250
Viking. You guys put GPS in it or some
shit. Send a drone in. Neil, there's no
253
00:22:42,250 --> 00:22:46,570
GPS in any of the watches. I guarantee
that. I'm not fucking with these guys.
254
00:22:46,730 --> 00:22:50,070
There is no GPS tracker in the watch for
Viking.
255
00:22:50,790 --> 00:22:51,790
There's a bomb.
256
00:22:53,350 --> 00:22:54,350
A bomb?
257
00:22:54,460 --> 00:22:57,220
You'll be far enough away long before
it's detonated. Are you insane?
258
00:22:57,500 --> 00:23:00,280
You want me to mule a fucking bomb to a
mass murderer?
259
00:23:00,620 --> 00:23:04,900
Yes. A bomb? Yes, and I can detonate it
right now and send in a bunch of guys to
260
00:23:04,900 --> 00:23:07,760
make it look like a gas leak. So shut
the fuck up and listen to me.
261
00:23:08,520 --> 00:23:10,880
Your flight doesn't leave for the next
37 hours.
262
00:23:11,100 --> 00:23:13,300
So I want you to stay where you are.
Don't leave the apartment.
263
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
I'm coming to you.
264
00:23:18,560 --> 00:23:20,080
I'm going to Antwerp. Put him straight.
265
00:23:20,430 --> 00:23:24,010
Call Tom. Tell him to get a passport
ready for me. Apart from Tom, no one
266
00:23:24,010 --> 00:23:25,750
outside this room knows. You got that?
267
00:23:26,230 --> 00:23:28,150
Got it. The agency is cleaning house.
268
00:23:28,370 --> 00:23:29,470
That's why Henry was detained.
269
00:23:29,750 --> 00:23:33,270
So until we get the all clear, we keep
all operational details tight.
270
00:23:33,570 --> 00:23:34,810
Understood? Yeah.
271
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
Sure.
272
00:24:07,760 --> 00:24:09,780
I lied to you on several occasions,
puppy.
273
00:24:10,820 --> 00:24:16,000
Lying kept me alive, but it became a
part of me, a tap I couldn't turn off.
274
00:24:17,420 --> 00:24:18,740
Why are you making me safe?
275
00:24:20,760 --> 00:24:22,420
I'm not running from the truth now.
276
00:24:25,740 --> 00:24:30,420
I have one shot to prove myself, to show
where my allegiance lies,
277
00:24:30,640 --> 00:24:35,340
to make all the pain I've caused mean
something.
278
00:24:44,240 --> 00:24:45,400
I did what I had to do.
279
00:24:50,480 --> 00:24:51,760
This is how I clean it up.
280
00:24:54,740 --> 00:24:56,380
This is how I get back to the truth.
281
00:25:06,720 --> 00:25:08,040
Tom, is it ready?
282
00:25:08,840 --> 00:25:11,700
All ready. We're good to go.
283
00:25:16,040 --> 00:25:18,960
I know this is a rush job. Is it a
splice? Could I get stopped?
284
00:25:19,280 --> 00:25:22,980
No, the scan is real. I tracked it into
the VISA data set using the same serials
285
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
as the last one.
286
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
Nice work.
287
00:25:27,600 --> 00:25:29,240
Got some serious stuff in there.
288
00:25:30,020 --> 00:25:31,320
Safe explosion rated.
289
00:25:32,380 --> 00:25:34,820
But you're storing sensitive documents
with what?
290
00:25:35,020 --> 00:25:36,020
Block of C4?
291
00:25:36,720 --> 00:25:38,260
Is that a rack of detonators?
292
00:25:39,680 --> 00:25:43,920
Yeah, I was about to separate them and
move it to secure storage when the call
293
00:25:43,920 --> 00:25:44,940
for the passport came in.
294
00:25:45,240 --> 00:25:49,280
Tom, this isn't good enough. If one of
these pops off, if this cooks, there's
295
00:25:49,280 --> 00:25:50,960
enough shit in there to take down the
whole building.
296
00:25:51,980 --> 00:25:54,440
Flat exaggeration. Enough to kill us
both.
297
00:25:55,800 --> 00:25:58,060
I wouldn't do that with the dead in your
hands, sir.
298
00:25:58,920 --> 00:26:00,240
Shit. You're right.
299
00:26:00,820 --> 00:26:03,360
Let me dispose of that by the book.
300
00:26:04,780 --> 00:26:10,840
Chances are low, but following any
impact, there's a small chance they can
301
00:26:11,360 --> 00:26:13,440
There I was, lecturing you about safety.
302
00:26:14,040 --> 00:26:19,860
Yeah, well, believe it or not, I am
pretty up on health and safety when it
303
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
to handling explosives.
304
00:26:24,860 --> 00:26:25,860
All clear.
305
00:26:29,480 --> 00:26:35,220
Look, I'm sorry, I, uh... There's a lot
going on.
306
00:26:36,260 --> 00:26:37,780
You can say that again, sir.
307
00:26:38,100 --> 00:26:40,120
Henry had you looking into stuff for
him, right?
308
00:26:43,720 --> 00:26:44,740
I don't know anything.
309
00:26:45,480 --> 00:26:49,320
If you have information that could help
clear his name, you have to use it.
310
00:26:50,420 --> 00:26:51,540
Sure about that, sir?
311
00:26:51,940 --> 00:26:52,940
I'm sure.
312
00:26:59,020 --> 00:27:00,020
Thanks for this.
313
00:27:17,000 --> 00:27:18,100
Unregistered. Loaded.
314
00:27:18,540 --> 00:27:19,780
Block 19.
315
00:27:20,120 --> 00:27:21,300
Kilo C4.
316
00:27:23,340 --> 00:27:24,940
Station chief authorization.
317
00:27:25,780 --> 00:27:27,640
Security challenge code is in there.
318
00:27:39,220 --> 00:27:40,540
Have a nice day, sir.
319
00:28:05,360 --> 00:28:06,360
message.
320
00:28:53,060 --> 00:28:54,840
Hey. Hi, it's Poppy.
321
00:28:55,940 --> 00:28:57,080
You said I could call.
322
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Is everything okay?
323
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
Dad's gone.
324
00:29:01,720 --> 00:29:02,900
Did he say where he was gone?
325
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
No.
326
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Where are you?
327
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
I'm at his.
328
00:29:23,959 --> 00:29:25,000
My wonderful daughter.
329
00:29:25,740 --> 00:29:27,640
I had to leave. I'm so sorry.
330
00:29:28,700 --> 00:29:29,820
I hate to vanish.
331
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
Again.
332
00:29:32,160 --> 00:29:33,260
I'll be gone a while.
333
00:29:34,240 --> 00:29:35,680
You won't be able to reach me.
334
00:29:35,900 --> 00:29:36,900
No one will.
335
00:29:37,640 --> 00:29:38,820
They'll ask you about me.
336
00:29:40,080 --> 00:29:41,080
Tell them the truth.
337
00:29:41,860 --> 00:29:46,220
If they tell you I killed myself, if
they show you proof, don't believe it.
338
00:29:47,180 --> 00:29:48,320
I would never do that.
339
00:30:08,419 --> 00:30:09,740
Let's talk about your childhood.
340
00:30:10,300 --> 00:30:14,880
You were born on the 30th of July, 1998,
in Seville, raised in Sanlรบcar,
341
00:30:15,180 --> 00:30:17,240
Andalucรญa. Is your family there?
342
00:30:17,560 --> 00:30:19,280
Yes. Where did you live?
343
00:30:19,680 --> 00:30:21,440
On the east side, near the Plaza de
Toros.
344
00:30:21,660 --> 00:30:23,000
El Pino, the bullring.
345
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
You know Sanlรบcar?
346
00:30:25,180 --> 00:30:26,180
Ever go to a bullfight?
347
00:30:27,500 --> 00:30:29,440
No, I don't like them. I would love to
see one.
348
00:30:30,380 --> 00:30:33,420
I love the idea that the bull is both an
opponent and a partner.
349
00:30:34,460 --> 00:30:35,860
Did you know we have them here in Iran?
350
00:30:37,240 --> 00:30:40,520
No. Yes, up in the north, amongst the
villagers.
351
00:30:41,460 --> 00:30:44,580
But here, the bull fights another bull
to the death.
352
00:30:45,560 --> 00:30:48,920
And you grow up around it and see how
backward and barbaric it is.
353
00:30:49,280 --> 00:30:51,800
You don't get the romantic attraction it
has for foreigners.
354
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Sounds like Iran.
355
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
I love Iran.
356
00:30:56,580 --> 00:30:57,580
You do?
357
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Don't you?
358
00:30:59,700 --> 00:31:02,000
My patriotism is complex.
359
00:31:02,680 --> 00:31:05,680
I find it easier to hate my enemy than
to love my homeland.
360
00:31:05,940 --> 00:31:07,240
How stupid do you think I am?
361
00:31:08,200 --> 00:31:11,580
I won't talk badly about Iran in an
interrogation. There is a dance.
362
00:31:12,420 --> 00:31:15,340
But the bulldog in the end. On occasion,
the matador died first.
363
00:31:15,700 --> 00:31:18,760
Don't look far. Quickly. The street you
grew up on. Escalera del Pasillo.
364
00:31:18,860 --> 00:31:19,860
Parallel to Chiculino.
365
00:31:20,180 --> 00:31:21,180
Perpendicular, not parallel.
366
00:31:21,440 --> 00:31:22,419
You go back a lot.
367
00:31:22,420 --> 00:31:23,199
No. Why?
368
00:31:23,200 --> 00:31:25,300
No reason to. You have close family in
the area.
369
00:31:25,560 --> 00:31:26,800
Your mother, your grandmother.
370
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
My grandmother's dead.
371
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Silly me.
372
00:31:30,440 --> 00:31:33,700
That's why you went back to Europe for a
funeral and to London to sell
373
00:31:33,700 --> 00:31:34,699
everything.
374
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Yeah.
375
00:31:37,260 --> 00:31:42,680
Was it your maternal or your paternal
grandmother?
376
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Answer me.
377
00:31:48,200 --> 00:31:51,040
I never met my paternal grandmother with
my mother's mother.
378
00:31:53,600 --> 00:31:57,520
I have the death certificates of both
your grandmothers.
379
00:31:58,060 --> 00:31:59,940
Neither died in 2023.
380
00:32:01,960 --> 00:32:03,140
So you lied.
381
00:32:03,980 --> 00:32:05,780
Your Chinese friends made a mistake.
382
00:32:08,400 --> 00:32:13,040
Saw the glint in the sun, the cape's
swirls, and the death born near.
383
00:32:17,260 --> 00:32:19,820
I specialize in interrogating the
Mossad.
384
00:32:21,160 --> 00:32:22,920
But their brute force is pointless.
385
00:32:23,300 --> 00:32:24,840
They have an answer to every question.
386
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Like you.
387
00:32:33,240 --> 00:32:35,360
My grandmother just died of cancer.
388
00:32:36,750 --> 00:32:38,050
Your documents are wrong.
389
00:32:39,270 --> 00:32:40,390
Call the hospital.
390
00:32:41,050 --> 00:32:43,070
It's a clinic in London.
391
00:32:43,750 --> 00:32:45,750
King's. They'll tell you.
392
00:32:46,550 --> 00:32:49,230
You place great trust in your Chinese
friend's abilities.
393
00:33:27,050 --> 00:33:29,990
In order to achieve lasting results,
it's going to require more commitment
394
00:33:29,990 --> 00:33:31,270
cooperation with this process.
395
00:33:31,990 --> 00:33:34,490
Actually, I feel a whole lot better.
Pretty much as good as new.
396
00:33:35,330 --> 00:33:36,630
These things take time.
397
00:33:37,210 --> 00:33:40,570
Pain I can live with. It's not short
-term pain that's the problem. Some
398
00:33:40,570 --> 00:33:42,050
can lead to permanent disability.
399
00:33:46,090 --> 00:33:47,430
I need to speak with Bosco.
400
00:33:47,730 --> 00:33:48,730
It's urgent.
401
00:33:51,130 --> 00:33:52,350
Well, how long is he going to be?
402
00:33:56,650 --> 00:34:00,570
And the truth of the matter is, we're
here to do anything we can to help.
403
00:34:01,030 --> 00:34:06,110
To that end, we'd like to offer a
solution to your Tehran mess.
404
00:34:08,750 --> 00:34:14,870
The man is Arash Namdar, a major
financier of the Quds Force.
405
00:34:16,130 --> 00:34:21,230
He arranges the flow of money to
Hezbollah in Lebanon, to Hamas in Israel
406
00:34:21,230 --> 00:34:23,469
Gaza, and to the Houthis in Yemen.
407
00:34:24,060 --> 00:34:27,580
He was arrested on money laundering
charges in June, passing through
408
00:34:27,699 --> 00:34:30,560
We have him. The Iranians want him back.
409
00:34:31,420 --> 00:34:35,760
We could slip him to the Spanish, and
they could offer up a trade.
410
00:34:36,380 --> 00:34:38,040
The Iranians will take it.
411
00:34:38,639 --> 00:34:39,880
You'll have no involvement.
412
00:34:41,679 --> 00:34:44,900
So you'll just let us have it?
413
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
What's in it for you?
414
00:34:49,020 --> 00:34:51,600
A gesture of goodwill at the start of a
new regime.
415
00:34:54,060 --> 00:34:56,580
my intended future close cooperation.
416
00:35:03,160 --> 00:35:09,820
Well, we're grateful to the SIS and the
British government for this gesture of
417
00:35:09,820 --> 00:35:11,660
interagency cooperation.
418
00:35:19,520 --> 00:35:21,680
Is there something you need to see?
419
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
Like now?
420
00:35:25,390 --> 00:35:26,390
Okay, come.
421
00:35:26,770 --> 00:35:30,330
Sagan ran analytics on the recordings
from the room where Martian had his
422
00:35:30,330 --> 00:35:34,390
physio. They were referenced against the
recording Gremlin made of the contact
423
00:35:34,390 --> 00:35:35,390
in Bahrain.
424
00:35:35,550 --> 00:35:40,590
It's the same person, and she works for
SIS on China Desk under Richardson.
425
00:35:40,830 --> 00:35:44,490
The woman who was sitting right here two
minutes ago. She's how he moved
426
00:35:44,490 --> 00:35:45,730
information to SIS.
427
00:35:46,750 --> 00:35:49,130
Henry had the whole picture. It's all
here.
428
00:35:49,830 --> 00:35:51,810
It's why Martian shoved me off Gremlin.
429
00:35:52,830 --> 00:35:55,470
I thought it was personal. It was
fucking tactical.
430
00:35:56,070 --> 00:35:57,230
He didn't want me watching.
431
00:35:57,470 --> 00:35:59,690
You are aware. Henry could have planted
all this.
432
00:36:00,070 --> 00:36:04,210
Most of this is the same evidence that
the Brits gave us. Just pointed the
433
00:36:04,210 --> 00:36:05,210
way.
434
00:36:06,430 --> 00:36:07,430
Not now. No.
435
00:36:07,870 --> 00:36:08,870
No. Go away.
436
00:36:09,130 --> 00:36:10,130
Not now.
437
00:36:11,330 --> 00:36:14,030
Not now. I said not now, damn it. Sir,
yes, now.
438
00:36:14,390 --> 00:36:15,390
I have a problem.
439
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
How did that happen?
440
00:36:16,850 --> 00:36:19,370
I think he must have distracted me. Oh,
do you think?
441
00:36:19,610 --> 00:36:20,610
I'm sorry, sir.
442
00:36:20,920 --> 00:36:21,920
Why wasn't that secured?
443
00:36:22,040 --> 00:36:25,040
It was. It was in the safe. He tricked
me into opening it. Tricked you? What
444
00:36:25,040 --> 00:36:26,040
exactly did he take?
445
00:36:26,620 --> 00:36:28,620
EPX -2R. It's a plastic explosive.
446
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
How much?
447
00:36:30,340 --> 00:36:32,240
Roughly a kilo.
448
00:36:32,720 --> 00:36:34,240
A fucking kilo?
449
00:36:34,960 --> 00:36:37,660
Are you... All right.
450
00:36:38,360 --> 00:36:43,860
You're telling me you let Martian vanish
downrange with a black passport and a
451
00:36:43,860 --> 00:36:45,820
fucking kilo of explosives?
452
00:36:46,240 --> 00:36:47,820
And a loaded unregistered firearm?
453
00:36:48,610 --> 00:36:52,490
Serial numbers filed off, rifling board,
untraceable, also secured in the safe.
454
00:36:53,430 --> 00:36:54,430
Not anymore!
455
00:36:57,670 --> 00:36:59,210
What do you want?
456
00:37:01,730 --> 00:37:02,890
You need a fetus, sir.
457
00:37:06,250 --> 00:37:07,990
Yeah, give me Rick. Internal security.
458
00:37:10,930 --> 00:37:14,250
So what? What is it? This is more for me
to see. We found it in Marshall's
459
00:37:14,250 --> 00:37:15,250
apartment.
460
00:37:22,890 --> 00:37:24,030
It amounts to a fine confession.
461
00:37:55,690 --> 00:37:56,468
Where is he?
462
00:37:56,470 --> 00:37:58,730
Where's Martian? He's not here. He isn't
here?
463
00:37:58,950 --> 00:37:59,950
Okay.
464
00:38:36,759 --> 00:38:37,759
Jesus! Fuck!
465
00:38:39,700 --> 00:38:46,340
If you wanted a face -to -face... Look,
if this is about Henry, I've done you a
466
00:38:46,340 --> 00:38:51,680
favor. He was about to bring a dump
truck of shit down on us, and you know
467
00:38:51,680 --> 00:38:52,598
saved your skin.
468
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
You're welcome.
469
00:38:54,560 --> 00:38:55,900
I was selling to you.
470
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
To yourself.
471
00:38:58,400 --> 00:39:01,760
If I'd known it was flying out the back
door to the Chinese, I never would have
472
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
agreed.
473
00:39:03,360 --> 00:39:05,380
Endearing. The patriotic traitor.
474
00:39:06,200 --> 00:39:07,940
And you'd be best known as bollocks.
475
00:39:08,800 --> 00:39:10,720
Because you didn't agree. You begged.
476
00:39:11,180 --> 00:39:12,180
Begged me.
477
00:39:13,140 --> 00:39:14,140
And it worked.
478
00:39:14,220 --> 00:39:15,220
For us both.
479
00:39:15,500 --> 00:39:18,480
How long have you been taking the
Chairman's Renminbi?
480
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
Since college?
481
00:39:21,180 --> 00:39:22,840
When you were posted to Hong Kong?
482
00:39:24,080 --> 00:39:28,200
I'm starting to realize your meteoric
rise through the Asia desk had nothing
483
00:39:28,200 --> 00:39:28,999
do with talent.
484
00:39:29,000 --> 00:39:31,160
Only one talent matters in what we do.
485
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Survival.
486
00:39:35,950 --> 00:39:36,950
Pull over.
487
00:39:52,250 --> 00:39:54,930
Look, I'm Steve now.
488
00:39:55,370 --> 00:39:59,250
I'm the fucking head of SIS. We're both
made for life.
489
00:40:00,170 --> 00:40:02,050
So stop waving that fucking...
490
00:40:23,210 --> 00:40:25,130
Excuse me, sir. He stopped moving.
491
00:40:25,350 --> 00:40:26,570
They're two minutes out.
492
00:40:27,630 --> 00:40:28,630
Sure, the perimeter.
493
00:40:40,570 --> 00:40:42,910
Claire, the target's not here.
494
00:40:44,570 --> 00:40:45,770
You seeing what I'm seeing?
495
00:40:51,610 --> 00:40:52,730
Go out. Cool.
35830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.