All language subtitles for The.Agency.2024.S02E08.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:09,480 Previously on The Agency, Valhalla smuggled diamonds onto the world market 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,220 through a wholesale dealer based in the diamond quarter of Antwerp. Somewhere in 3 00:00:13,220 --> 00:00:17,140 this chain, we find a weakness, a recruiting asset who puts us next to 4 00:00:17,560 --> 00:00:20,740 Niels Janssen, junior exec at Frederick Samuels. 5 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 My guy's perfect. 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,600 No one can help me. I have a plan. 7 00:00:28,060 --> 00:00:31,220 I'm sure you've figured out that right now, I'm the only friend you've got. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,100 Where are you taking me? 9 00:00:33,340 --> 00:00:34,340 You're safe. 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,040 Part of me thought we could run away together. 11 00:00:36,320 --> 00:00:38,440 If you came with me, we'd never be safe again. 12 00:00:38,740 --> 00:00:41,120 I have to go to Bahrain energy conference. 13 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 Come with me. 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,540 Mr. Zamani, we want to hire you as a consultant. 15 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 My answer is no. 16 00:00:47,340 --> 00:00:48,880 He's working for someone else. 17 00:00:51,600 --> 00:00:55,740 Pull up Marston's phone. 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,700 The day we got Coyote back. 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,780 That's James Richardson from SIS. 20 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 Why here? Why the cloak and dagger? 21 00:01:48,980 --> 00:01:50,220 You can never be too careful. 22 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 Please. 23 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 Have a seat. 24 00:01:54,440 --> 00:01:59,520 And why is the spy agency making this approach rather than a trade delegation? 25 00:02:00,780 --> 00:02:02,480 It's true. I'm CIA. 26 00:02:03,220 --> 00:02:07,700 And we acknowledge the unhappy history of the agency's involvement in the 27 00:02:07,700 --> 00:02:10,960 region. But gentlemen, America is your friend. 28 00:02:12,000 --> 00:02:13,200 Now, it's no secret. 29 00:02:13,660 --> 00:02:16,540 that China has stopped exporting cobalt and tantalum to the United States, 30 00:02:16,700 --> 00:02:20,040 minerals that we desperately need for our batteries, our phones, and our 31 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 weapons. 32 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 So you need us. 33 00:02:24,780 --> 00:02:25,780 Do we need you? 34 00:02:26,760 --> 00:02:29,600 We are aware that you are currently negotiating with Russia and India. 35 00:02:30,260 --> 00:02:32,100 You are no longer the only game in town. 36 00:02:33,780 --> 00:02:38,260 For the first time, we might get a Dissendale from the most powerful 37 00:02:38,260 --> 00:02:39,260 Earth. 38 00:02:41,220 --> 00:02:42,600 I would love to show you. 39 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 what you're going to get. 40 00:03:25,200 --> 00:03:27,420 at the night around 41 00:04:19,599 --> 00:04:22,320 embassies in sub -Saharan Africa are going batshit. 42 00:04:22,660 --> 00:04:25,840 Secretary of State and Department of Trade both think we did it. 43 00:04:26,840 --> 00:04:27,920 Why would we do that? 44 00:04:28,260 --> 00:04:33,800 Why would anyone order one of our agents to kill elected officials? For what? I 45 00:04:33,800 --> 00:04:36,700 contacted our field officer as blindsided as we are. 46 00:04:37,440 --> 00:04:38,900 Are we sure we didn't do it? 47 00:04:39,300 --> 00:04:43,600 Yes, we're sure. Come on. If anything, we've been cozying up trying to secure 48 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 rare earth metals. 49 00:04:44,880 --> 00:04:46,680 So this is a false flag attack. 50 00:04:47,020 --> 00:04:48,760 Someone's making sure no one deals with us. 51 00:04:49,180 --> 00:04:51,400 Well, can we deny it? I mean, if it actually was enough. 52 00:04:51,740 --> 00:04:53,220 This makes you look more guilty. 53 00:04:54,220 --> 00:04:55,760 That's the beauty of false flags. 54 00:04:57,300 --> 00:04:58,340 Don't think of an elephant. 55 00:05:00,860 --> 00:05:03,140 Embassy says they have evidence to shoot her with CIA. 56 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 What evidence? 57 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 Well, 58 00:05:07,020 --> 00:05:08,780 our field office has it. 59 00:05:12,020 --> 00:05:16,000 This is security CCTV from the site minutes after the attack. 60 00:05:19,310 --> 00:05:20,310 It's Viking. 61 00:05:26,390 --> 00:05:27,390 Shit. 62 00:05:27,890 --> 00:05:32,430 This fucker thinks he can maim us, impersonate us, and then whistle about 63 00:05:34,930 --> 00:05:35,950 Whatever it takes. 64 00:05:36,510 --> 00:05:37,510 You understand? 65 00:05:37,690 --> 00:05:38,830 I understand, sir. 66 00:05:50,540 --> 00:05:52,700 This is survivable. 67 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 Man, the Swiss can make a watch. 68 00:05:55,280 --> 00:05:56,800 This case is almost intact. 69 00:05:57,300 --> 00:05:59,220 So is your target. More explosives. 70 00:05:59,620 --> 00:06:01,480 So most I could fit into something this small. 71 00:06:01,700 --> 00:06:02,900 There's different explosives. 72 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 I'm gonna direct it, maybe. 73 00:06:05,440 --> 00:06:07,880 Fender mask, towards the organs of the chest. 74 00:06:08,180 --> 00:06:11,440 Hey, your diamond guy just booked a cosmetic treatment session at a clinic. 75 00:06:12,180 --> 00:06:13,900 Deluxe aesthetic package. 76 00:06:14,380 --> 00:06:17,660 My guess, Botox, fillers, appeal. 77 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 What, this guy? 78 00:06:19,370 --> 00:06:20,370 He doesn't look the type. 79 00:06:20,650 --> 00:06:22,850 Gambling, drugs, prostitutes, facelifts. 80 00:06:23,090 --> 00:06:24,210 He's a soul in torment. 81 00:06:24,850 --> 00:06:26,450 I wish I was a soul in torment. 82 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 You are. 83 00:06:28,050 --> 00:06:29,310 Just on a government salary. 84 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 Hello? Yes, yes. 85 00:08:43,780 --> 00:08:44,780 I am Yi Beiqiao. 86 00:08:44,800 --> 00:08:46,900 We would like to see the necessary documents for the situation. 87 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Okay. 88 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 Please go ahead. 89 00:09:43,030 --> 00:09:44,490 Jesus, you scared me, Henry. 90 00:09:45,010 --> 00:09:46,010 What are you doing here? 91 00:09:46,590 --> 00:09:47,590 I go where I'm needed. 92 00:09:48,050 --> 00:09:49,430 What, just like that, come to Bahrain? 93 00:09:50,050 --> 00:09:52,190 If we have problems in Bahrain, I'm in Bahrain. 94 00:09:52,730 --> 00:09:54,630 Well, I thought I'll be back in a minute. I don't know where he went. 95 00:09:54,890 --> 00:09:56,230 He's having massage downstairs. 96 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 Just started. 97 00:09:57,930 --> 00:09:59,130 Okay, I'm ready. 98 00:10:00,650 --> 00:10:03,850 In Tehran, did you see any Chinese nationals near him? 99 00:10:04,370 --> 00:10:05,390 No, just here. 100 00:10:06,010 --> 00:10:07,930 The Chinese delegate met with a Western woman. 101 00:10:08,750 --> 00:10:10,690 30s, brown hair, room 6417. 102 00:10:11,500 --> 00:10:13,240 I accessed her room and called her laptop. 103 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 It was hidden. 104 00:10:15,160 --> 00:10:16,760 She had a decoy on the desk. 105 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 So she's trained. 106 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 Pro. 107 00:10:19,980 --> 00:10:22,760 I even recorded her voice. We rode the elevator together. 108 00:10:25,120 --> 00:10:26,160 You've done well, Danny. 109 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Done? 110 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 Is my mission over? Is that why you're here? 111 00:10:31,700 --> 00:10:33,100 Ideally, you go back to Tehran. 112 00:10:34,620 --> 00:10:38,540 Your mission isn't over. It's changed. From recruitment to counter -intel. 113 00:10:39,510 --> 00:10:41,970 You are now close to a known Chinese asset. 114 00:10:42,450 --> 00:10:44,870 We need to know where he goes, what he does, who he sees. 115 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 I can do that. 116 00:10:47,190 --> 00:10:50,390 Before you agree, you should understand how much more dangerous this is. 117 00:10:51,490 --> 00:10:54,890 Last week, if you were blown, it's just the Iranians. 118 00:10:55,410 --> 00:10:59,770 Now, if you're blown, Hassan himself, the Chinese, or the Iranians may kill 119 00:11:00,610 --> 00:11:01,730 So this is a choice. 120 00:11:02,730 --> 00:11:06,550 You can pull the ripcord right now. Come with me. Be back in London in six 121 00:11:06,550 --> 00:11:07,550 hours. 122 00:11:10,830 --> 00:11:12,410 Send me back to Tehran, sir. 123 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Just a minute. 124 00:11:28,550 --> 00:11:29,550 Come in. 125 00:11:34,150 --> 00:11:35,150 Dr. Blake. 126 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 Hello, Owen. 127 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 Let's talk. 128 00:11:50,250 --> 00:11:53,490 There's only one person to actually blame for this, and it's me. 129 00:11:54,330 --> 00:11:55,970 I wanted to be a field agent. 130 00:11:56,710 --> 00:12:00,050 I fought, and I begged to do it. 131 00:12:01,110 --> 00:12:05,970 So, I don't know, the main emotion that I'm feeling? 132 00:12:07,930 --> 00:12:08,930 Shame. 133 00:12:09,550 --> 00:12:13,650 The trauma isn't a judgment on yourself or who you are. 134 00:12:13,850 --> 00:12:16,390 Huh? You sure about that, Doc? 135 00:12:17,450 --> 00:12:18,890 I mean, I wanted to... 136 00:12:19,290 --> 00:12:22,250 Show everyone how big I was and I've come back literally less. 137 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 That's not true. 138 00:12:24,610 --> 00:12:25,770 You came back wounded. 139 00:12:26,470 --> 00:12:27,470 You could heal. 140 00:12:28,270 --> 00:12:30,710 But who you are, that's the thing. 141 00:12:32,350 --> 00:12:34,030 Right. Maybe that's the problem. 142 00:12:34,310 --> 00:12:35,310 Same old Owen. 143 00:12:37,150 --> 00:12:40,230 When you think about returning to the office, how does that make you feel? 144 00:12:41,270 --> 00:12:44,810 But look at me and hear me when I say this. 145 00:12:46,770 --> 00:12:47,870 I have never... 146 00:12:48,120 --> 00:12:50,480 Wanted to do this job more. 147 00:12:55,180 --> 00:12:59,980 Welcome to Vestra, Antwerp's flagship luxury lifestyle aesthetic clinic, 148 00:13:00,280 --> 00:13:03,940 offering innovative next -step surgical and non -surgical treatments. 149 00:13:04,580 --> 00:13:05,940 Your ideals are our ideals. 150 00:13:06,260 --> 00:13:07,700 Your wallet is our wallet. 151 00:13:08,500 --> 00:13:10,000 If you were rich enough, would you? 152 00:13:10,300 --> 00:13:11,500 Who's to say I haven't? 153 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 Target's arrived. 154 00:13:17,070 --> 00:13:18,070 How are you? 155 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 How are you? 156 00:13:22,550 --> 00:13:23,550 What's that accent? 157 00:13:26,410 --> 00:13:27,410 British? 158 00:13:27,950 --> 00:13:31,530 Canadian. I came over with Dr. Vincent, who you're seeing today. 159 00:13:34,150 --> 00:13:35,270 Want a piece of advice? 160 00:13:36,810 --> 00:13:38,250 You'll get a discount on treatment. 161 00:13:38,690 --> 00:13:39,970 Could it be tempting, right? 162 00:13:40,910 --> 00:13:43,990 But listen, you don't need a thing. 163 00:13:44,880 --> 00:13:46,740 You're perfect just the way you are. 164 00:13:47,980 --> 00:13:49,700 Thank you so much, Mr. Jansen. 165 00:13:50,780 --> 00:13:52,060 If you'd like to come this way. 166 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Of course. 167 00:13:57,940 --> 00:13:59,980 Hey, did you read my file? 168 00:14:00,360 --> 00:14:02,460 I lodged a complaint about my last treatment. 169 00:14:03,520 --> 00:14:07,220 Normally it lasts months, but this time it was just a few weeks. 170 00:14:08,740 --> 00:14:12,520 A number of factors influence the longevity of a treatment. 171 00:14:13,740 --> 00:14:16,200 Type and dose of botulinum toxin. 172 00:14:16,680 --> 00:14:18,180 Individual metabolism. 173 00:14:19,500 --> 00:14:22,120 Aftercare. Certain medications. 174 00:14:22,800 --> 00:14:23,800 Sun exposure. 175 00:14:23,980 --> 00:14:26,020 Also, stress of alcohol consumption. 176 00:14:27,240 --> 00:14:29,260 Okay, you just relax. 177 00:14:31,520 --> 00:14:36,180 What the fuck is this? 178 00:14:36,520 --> 00:14:39,300 This is Ellucian. 179 00:14:39,720 --> 00:14:42,800 Strongest botulinum neurotoxin on the market. 180 00:14:43,720 --> 00:14:46,560 People who get this only come in once a year. 181 00:14:46,980 --> 00:14:48,320 It's that fucking virulent. 182 00:14:49,460 --> 00:14:54,300 Now, if I was to inject this into an eyeball, you'd be blind in 30 seconds. 183 00:14:54,300 --> 00:14:55,540 are you doing? 184 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Relax. 185 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 We know who your boss is. 186 00:15:01,820 --> 00:15:03,820 What he's doing in Africa with Valhalla. 187 00:15:04,100 --> 00:15:07,620 I also know if they found out you were stealing from them, what they'd do to 188 00:15:07,620 --> 00:15:09,920 you. Don't you know who I fucking am? 189 00:15:10,840 --> 00:15:11,960 Just a little prick. 190 00:15:13,440 --> 00:15:17,980 So intravenous injection of botulinum toxin infects your body with acute 191 00:15:17,980 --> 00:15:22,060 botulism, which is, I'm sure you know, not good. 192 00:15:22,420 --> 00:15:25,500 Please, I don't want to die. 193 00:15:26,080 --> 00:15:28,980 Unless I press the plunger, Nils, you won't. 194 00:15:29,840 --> 00:15:31,880 And I won't if you listen to me. 195 00:15:32,620 --> 00:15:37,400 If you listen to me, the Africans won't kill you. The Russians won't kill you. 196 00:15:37,540 --> 00:15:42,040 The bookies won't kill you. Nils, your life is out of control. 197 00:15:43,530 --> 00:15:44,530 Not anymore. 198 00:15:45,230 --> 00:15:46,230 Because I'm here. 199 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 I'm in control. 200 00:15:49,230 --> 00:15:50,230 Who's in control? 201 00:15:51,550 --> 00:15:53,270 What? Is it me or you? 202 00:15:53,870 --> 00:15:56,090 I... I don't understand. 203 00:15:56,530 --> 00:15:57,530 I thought you did. 204 00:15:58,390 --> 00:16:01,370 You are, you are, you are, you are. 205 00:16:04,190 --> 00:16:05,890 Who the fuck are you, man? 206 00:16:09,130 --> 00:16:10,610 Great to meet you, Mr. Jensen. 207 00:16:12,250 --> 00:16:15,370 He'll be here. We'll reach out and book you in for your next session. Well, 208 00:16:15,370 --> 00:16:16,370 thank you. 209 00:16:16,850 --> 00:16:18,630 You look terrific, buddy. 210 00:16:33,890 --> 00:16:35,730 I need you to open this up for me. 211 00:16:36,310 --> 00:16:37,570 Extract everything you can find. 212 00:16:45,570 --> 00:16:46,570 Multiple layers. 213 00:16:47,570 --> 00:16:48,570 Cascade encryption. 214 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 It'll take a while. 215 00:16:51,910 --> 00:16:54,050 It's from Gremlin. It's not Iranian. 216 00:16:54,330 --> 00:16:58,690 It's fresh from the field. We don't know exactly who it is, but it's priority 217 00:16:58,690 --> 00:17:01,350 one. And I have another request for you. 218 00:17:01,890 --> 00:17:08,730 Pull up that audio file. I just think you... In order 219 00:17:08,730 --> 00:17:11,450 to achieve lasting results, it's going to require more commitment and 220 00:17:11,450 --> 00:17:12,790 cooperation with this process. 221 00:17:13,480 --> 00:17:19,220 Run voice recognition on that and compare it with this recording Gremlin 222 00:17:19,220 --> 00:17:20,220 the fly in Bahrain. 223 00:17:21,359 --> 00:17:22,700 I'm sorry, I don't speak Spanish. 224 00:17:23,780 --> 00:17:24,780 Is that enough? 225 00:17:25,220 --> 00:17:26,720 It's not much, but we can work it. 226 00:17:27,800 --> 00:17:29,820 Come find me once you're finished. Sure. 227 00:17:58,060 --> 00:17:59,180 How did you get in here? 228 00:17:59,560 --> 00:18:00,900 I have a security system. 229 00:18:01,260 --> 00:18:02,520 I'm CIA agents. 230 00:18:02,820 --> 00:18:04,380 No idea the shit we can do. 231 00:18:04,940 --> 00:18:07,040 Why do you guys give a fuck about me? 232 00:18:07,320 --> 00:18:08,800 I haven't done anything wrong. 233 00:18:10,220 --> 00:18:11,820 We both know that isn't true. 234 00:18:12,440 --> 00:18:13,660 But we're not the cops. 235 00:18:14,300 --> 00:18:15,580 I'm here to recruit you. 236 00:18:17,480 --> 00:18:19,220 You want me to be a secret agent? 237 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 An asset. 238 00:18:21,720 --> 00:18:22,860 So we'd work together. 239 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 I'd be a spy. 240 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Holy shit. 241 00:18:27,150 --> 00:18:31,330 Before you tell everyone about your cool new job, you should know that's the 242 00:18:31,330 --> 00:18:33,450 fastest way to get me to kill you. Sit down. 243 00:18:35,250 --> 00:18:36,670 What we need you to do is simple. 244 00:18:38,450 --> 00:18:39,850 Your boss has two problems. 245 00:18:40,490 --> 00:18:43,330 Getting diamonds out of the CAR and getting money back in. 246 00:18:44,130 --> 00:18:45,550 You're going to tell him you have an idea. 247 00:18:46,810 --> 00:18:49,730 Valhalla owns a disused mine in the Berberati region. 248 00:18:50,170 --> 00:18:51,870 You're going to tell De Bruyne to buy it. 249 00:18:53,050 --> 00:18:54,650 This takes care of both problems. 250 00:18:55,470 --> 00:19:00,030 The sale price moves money over the table to Valhalla, and owning a mine 251 00:19:00,030 --> 00:19:02,770 you paperwork from the government to export diamonds. 252 00:19:03,430 --> 00:19:06,670 Except the diamonds won't come from your mine. Your mine has no diamonds. 253 00:19:06,990 --> 00:19:08,590 They'll still come from Valhalla. 254 00:19:09,070 --> 00:19:12,730 This lets them scale the current scheme ten times or more. 255 00:19:13,130 --> 00:19:14,130 Everyone's happy. 256 00:19:14,310 --> 00:19:15,850 You'll get a raise, a promotion. 257 00:19:16,590 --> 00:19:18,470 More importantly, you'll be trusted. 258 00:19:18,830 --> 00:19:20,950 Now De Bruyne is going to have to go to the CAR. 259 00:19:21,570 --> 00:19:24,270 You're going to have to go with him, his new favorite employee. 260 00:19:25,050 --> 00:19:27,170 You want me to go to Africa? 261 00:19:27,690 --> 00:19:28,690 Yes. 262 00:19:29,450 --> 00:19:30,790 This is very important. 263 00:19:32,030 --> 00:19:33,650 You must go on that trip. 264 00:19:33,970 --> 00:19:36,670 Because while you're there, there's something we need you to do for us. 265 00:19:37,010 --> 00:19:39,570 What? Something simple, not hard. 266 00:19:40,730 --> 00:19:42,230 I'll let you know when the time comes. 267 00:19:44,290 --> 00:19:46,390 And if I say, go fuck yourself? 268 00:19:47,450 --> 00:19:51,110 Then I beat you to death with that ashtray. Make this look like a coke deal 269 00:19:51,110 --> 00:19:52,110 bad. 270 00:20:30,060 --> 00:20:31,080 You want to know something insane? 271 00:20:31,620 --> 00:20:35,900 While we were in Bahrain, the fucking CIA tried to recruit me. 272 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 I'm serious. 273 00:20:38,900 --> 00:20:42,320 Yeah. It was this funny guy and this girl who were so hot it made no sense 274 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 us to be ever behaving like them. 275 00:20:43,780 --> 00:20:46,720 They were pretending to work for Exxon or some shit and offered me a job. 276 00:20:48,420 --> 00:20:49,740 And you thought there was five? 277 00:20:50,140 --> 00:20:51,240 A hundred percent. 278 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 No doubt. 279 00:20:52,840 --> 00:20:53,840 You know, this happened. 280 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 We were Iranian. 281 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Family like mine. 282 00:20:57,620 --> 00:20:58,780 We had lessons in school. 283 00:20:59,450 --> 00:21:00,990 What to do? Who to tell? 284 00:21:01,710 --> 00:21:03,030 Do you have to report it? 285 00:21:04,130 --> 00:21:05,510 It's more trouble than it's worth. 286 00:21:06,410 --> 00:21:07,410 Crazy world. 287 00:21:09,030 --> 00:21:10,130 I can't believe it. 288 00:21:11,650 --> 00:21:13,190 Oh, hey, there's my friend over there. 289 00:21:13,470 --> 00:21:14,590 Wait here. I'll be a second. 290 00:21:41,640 --> 00:21:42,660 What sites have priority? 291 00:21:43,340 --> 00:21:44,760 They talked about Natanz. 292 00:21:45,180 --> 00:21:50,540 About enrichments getting above 50%. What unit? 293 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 A. 294 00:21:52,280 --> 00:21:53,280 A what? 295 00:21:53,720 --> 00:21:55,520 A3? A4? 296 00:21:58,880 --> 00:22:01,140 Possibly A3. I'm not sure. 297 00:22:03,180 --> 00:22:04,220 Is it important? 298 00:22:05,180 --> 00:22:08,360 A4 units are the only ones with military use. 299 00:22:08,940 --> 00:22:10,880 All others are for civilian purposes. 300 00:22:12,040 --> 00:22:13,920 It changes the context of what you're telling me. 301 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Who's the girl? 302 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 Danny. 303 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 She's just my girlfriend. 304 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 Congratulations. 305 00:22:32,080 --> 00:22:33,660 What nationality is she? 306 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 Spanish. 307 00:22:36,400 --> 00:22:38,260 Don't worry about her. I've known her a while. 308 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 She's cool. 309 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Good work. 310 00:22:42,730 --> 00:22:44,290 Stick around for another 20 minutes. 311 00:22:44,990 --> 00:22:45,990 And then leave. 312 00:23:01,230 --> 00:23:02,570 We need to recall Gremlin. 313 00:23:03,050 --> 00:23:04,050 Why would we do that? 314 00:23:04,830 --> 00:23:08,010 Because her boyfriend is working for the Chinese. It's way too dangerous. 315 00:23:08,390 --> 00:23:09,770 We're all aware of the risk, Gremlin. 316 00:23:10,300 --> 00:23:13,400 It would be the same risk if Hassan was working for us. No, it wouldn't. If 317 00:23:13,400 --> 00:23:15,120 you'd managed to recruit him, we'd be in control. 318 00:23:16,040 --> 00:23:18,120 Gremlin's good. She's careful. Hassan isn't. 319 00:23:18,420 --> 00:23:20,900 This guy is unreliable. He's chaotic. 320 00:23:21,380 --> 00:23:24,940 If he gets blown, it hits anyone in his orbit, including Gremlin. 321 00:23:25,680 --> 00:23:27,260 Hassan has become an Achilles' heel. 322 00:23:27,540 --> 00:23:28,800 Mixed metaphor. Then I disagree. 323 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 Why disagree with you disagreeing? 324 00:23:31,900 --> 00:23:37,380 While amusing to witness you use a classified meeting to bicker, 325 00:23:38,190 --> 00:23:41,830 May I remind you that your unit just suffered a major setback? 326 00:23:42,790 --> 00:23:48,230 But out of the ashes of abject failure, there may be an opportunity too good to 327 00:23:48,230 --> 00:23:49,230 miss. 328 00:23:49,630 --> 00:23:51,570 Kremlin's been briefed on her new situation. 329 00:23:52,030 --> 00:23:54,210 She's chosen to return to Tehran. 330 00:23:55,170 --> 00:23:59,310 Unless there's anything else, I'll let you two have at it without an audience. 331 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 Naomi? 332 00:24:07,020 --> 00:24:08,600 I should have broke things off more gracefully. 333 00:24:09,160 --> 00:24:10,160 I'm sorry. 334 00:24:10,800 --> 00:24:12,880 Well, I'm over it. But, yeah, you really should have. 335 00:24:13,140 --> 00:24:14,860 I always messed things up with women I respect. 336 00:24:15,120 --> 00:24:16,940 I still think you're a fantastic person, Emily. 337 00:24:17,780 --> 00:24:18,780 Well, thanks. 338 00:24:19,800 --> 00:24:20,840 For all the respects. 339 00:24:39,690 --> 00:24:40,690 Just my luck. 340 00:24:40,850 --> 00:24:43,610 Of course it's you who walks in as I'm beating a wall. 341 00:24:43,970 --> 00:24:44,970 Not luck. 342 00:24:45,310 --> 00:24:47,010 Henry asked me to find you. 343 00:24:47,350 --> 00:24:50,650 Sound of head against wall just made locating you easy. 344 00:24:53,430 --> 00:24:54,430 It's straightforward. 345 00:24:54,690 --> 00:24:56,330 I liked him more than he liked me. 346 00:24:56,690 --> 00:25:00,610 Do you feel like that's a pattern for you in relationships? Do you usually 347 00:25:00,610 --> 00:25:04,010 people more than they like you? Is it helpful to ask unpleasant questions? 348 00:25:04,310 --> 00:25:07,110 I don't think that's even on my list of unpleasant questions. 349 00:25:07,510 --> 00:25:08,510 Hit me. 350 00:25:09,230 --> 00:25:10,750 Why do you dress like a Mormon? 351 00:25:12,990 --> 00:25:14,410 You're cleverer than all of them. 352 00:25:14,910 --> 00:25:16,550 You're more committed than all of them. 353 00:25:17,430 --> 00:25:21,210 But no one's going to take you seriously until you start backing yourself, which 354 00:25:21,210 --> 00:25:22,590 clearly you don't. 355 00:25:23,230 --> 00:25:27,470 I back myself every fucking day. Into a corner dressed like an undertaker. 356 00:25:27,950 --> 00:25:29,990 Okay, well, look at you, bitch. 357 00:25:30,330 --> 00:25:31,790 Take a look in your two -way mirror. 358 00:25:32,010 --> 00:25:33,150 This isn't about me. 359 00:25:33,910 --> 00:25:35,470 My camouflage has a purpose. 360 00:25:35,810 --> 00:25:38,330 Oh, good for you. So does mine. I'm a fucking spy. 361 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Two sorts of people are drawn to this work. 362 00:25:45,700 --> 00:25:51,640 Those who wish to be someone else and those who were unable to be a person in 363 00:25:51,640 --> 00:25:52,640 the first place. 364 00:25:53,660 --> 00:25:55,740 Stop going undercover in your own life. 365 00:25:55,960 --> 00:26:01,700 Because I know that if you quit holding yourself back, you could go to the very 366 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 top here. 367 00:26:05,880 --> 00:26:07,900 And I think anyone's ever said to me, 368 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Hey. Whoa. 369 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Hey, Poppy. 370 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 What happened? 371 00:26:29,960 --> 00:26:31,460 Look at me. Hey. 372 00:26:32,280 --> 00:26:34,580 Look at me. Look at me. What's happening? 373 00:26:38,400 --> 00:26:39,660 He's just an idiot. 374 00:26:40,520 --> 00:26:42,900 Who? Daniel? Your boyfriend? 375 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 What happened? 376 00:26:44,660 --> 00:26:45,820 It's just like a mess. 377 00:26:47,160 --> 00:26:50,700 Did he break up with you? No, no, no. It was me. I dumped him. 378 00:26:51,790 --> 00:26:53,570 They just don't know what's wrong with us. 379 00:26:55,130 --> 00:26:58,590 Look, at your age, these things just happen. 380 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 No one's fault. 381 00:27:00,690 --> 00:27:02,190 But I don't want it to end. 382 00:27:03,190 --> 00:27:04,430 So why'd you end it? 383 00:27:05,030 --> 00:27:09,430 Because, like, I can't keep doing this. Like, we can't keep going on like this, 384 00:27:09,450 --> 00:27:13,290 and we just keep fighting, and, like, we don't get along with each other 385 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 anymore. 386 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 Evening. 387 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 Oh. 388 00:27:33,200 --> 00:27:36,520 I can drop and go if you two are in the middle of something. No, no, we've got 389 00:27:36,520 --> 00:27:38,400 plenty for all of us. Please stay for dinner. 390 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 Okay. 391 00:27:41,260 --> 00:27:42,260 Can I get you a drink? 392 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 Yeah. 393 00:27:46,960 --> 00:27:48,520 You see Sammy is out here today? 394 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 Yes, he asked me to buy her books. 395 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Which ones? 396 00:27:53,680 --> 00:27:55,760 Sudan's Unfinished Democracy by Alex DeWall. 397 00:27:56,440 --> 00:28:01,960 When Peace Kills Politics by Sharath Srinivasan and The Joy of Sex by whoever 398 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 wrote that. 399 00:28:04,320 --> 00:28:05,720 The last one was a joke. 400 00:28:06,060 --> 00:28:07,280 You're a comedian now. 401 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Tom Deep? 402 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 You okay? 403 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 I don't know. 404 00:28:49,360 --> 00:28:51,020 How old are you? 405 00:28:51,740 --> 00:28:52,740 17. 406 00:28:54,960 --> 00:28:56,580 17 can't handle these things. 407 00:28:58,220 --> 00:28:59,220 How old are you? 408 00:28:59,760 --> 00:29:00,820 Old enough to handle. 409 00:29:03,140 --> 00:29:04,560 Do I seem a hopeless romantic? 410 00:29:07,440 --> 00:29:08,520 Do I seem weak? 411 00:29:08,820 --> 00:29:09,820 No. 412 00:29:09,960 --> 00:29:10,960 Well, I am. 413 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Or have been. 414 00:29:15,780 --> 00:29:17,980 I've been pushed around by men and boys. 415 00:29:20,140 --> 00:29:21,140 And cut deep. 416 00:29:23,500 --> 00:29:27,040 When I was 17, I cried every day for this boy. 417 00:29:28,080 --> 00:29:29,220 Every single day. 418 00:29:31,460 --> 00:29:32,680 Time fixes you up. 419 00:29:34,040 --> 00:29:35,280 It'll toughen you up too. 420 00:29:36,020 --> 00:29:37,020 Wait and see. 421 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 17 is bullshit. 422 00:29:40,040 --> 00:29:41,040 But it doesn't last. 423 00:29:44,650 --> 00:29:45,650 Come on, let's go eat. 424 00:30:28,980 --> 00:30:30,500 Osman Abdelaziz, do you know him? 425 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 No. 426 00:30:32,240 --> 00:30:35,060 He's a senior Sudanese intelligence officer. 427 00:30:35,960 --> 00:30:38,760 Samia Zahir spilled to him when we tried to recruit her. 428 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 He dragged her to Khartoum as thanks. 429 00:30:43,220 --> 00:30:48,900 He defected, killed an Emirati agent in the process. He's at a safe house right 430 00:30:48,900 --> 00:30:50,460 now, giving up all the love. 431 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 That's great. 432 00:30:52,620 --> 00:30:53,700 What made him flip? 433 00:30:54,840 --> 00:30:55,840 Martian. 434 00:30:56,380 --> 00:30:57,760 How did they make contact? 435 00:30:58,469 --> 00:30:59,810 Through Samia Zahir. 436 00:31:00,930 --> 00:31:01,950 They've seen each other. 437 00:31:02,570 --> 00:31:04,350 She's at another safe house out of town. 438 00:31:04,990 --> 00:31:07,730 I'm going to interrogate her on what she knew when about all this. 439 00:31:08,070 --> 00:31:09,250 Want me to go see Osman? 440 00:31:09,570 --> 00:31:10,570 Check his story? 441 00:31:10,950 --> 00:31:11,950 Push it hard. 442 00:31:12,690 --> 00:31:14,290 Particularly as it relates to Martian. 443 00:31:57,500 --> 00:31:58,980 Change of interrogator. 444 00:32:00,860 --> 00:32:03,460 Which one are you, the good or the bad? 445 00:32:04,200 --> 00:32:06,060 Neither. I'm questions, you're answers. 446 00:32:06,900 --> 00:32:10,260 Well, if you want to address at any point, I'm getting quite bored. Don't do 447 00:32:10,260 --> 00:32:11,380 that. What? 448 00:32:12,160 --> 00:32:15,800 Games, moving for a position, the type of jiu -jitsu we both know. Just tell me 449 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 the truth and I can go. 450 00:32:18,340 --> 00:32:19,900 Do I get to go then, too? 451 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 You get to breathe. 452 00:32:23,020 --> 00:32:24,700 What can you tell me about Paul Lewis? 453 00:32:25,800 --> 00:32:30,880 I thought you trapped me to learn about my agency, not yours. 454 00:32:31,240 --> 00:32:33,820 We're interested in any and all intel that you have. 455 00:32:34,480 --> 00:32:39,580 For a while, I thought he planned all of this from this, who Samir was, who she 456 00:32:39,580 --> 00:32:40,580 might be. 457 00:32:41,100 --> 00:32:42,100 I was wrong. 458 00:32:43,380 --> 00:32:45,080 They'll ask you questions about me. 459 00:32:46,080 --> 00:32:50,680 You will confirm it was by accident I met Samir and was it... Got that? 460 00:32:52,140 --> 00:32:55,880 You will confirm you shot Saeed escaping before I met you here. 461 00:32:56,580 --> 00:32:59,400 You stick to what I tell you or you lose my protection. 462 00:33:01,540 --> 00:33:03,180 It was all a fuck -up. 463 00:33:03,820 --> 00:33:05,020 Not by chance. 464 00:33:06,260 --> 00:33:09,600 Bumped into her in London, she told him about negotiations. 465 00:33:09,860 --> 00:33:10,860 He was lucky. 466 00:33:11,560 --> 00:33:13,400 Or unlucky, I don't know. 467 00:33:13,940 --> 00:33:16,980 You're telling me that this all happened just by chance? 468 00:33:17,980 --> 00:33:21,240 Which one of us who do this believes in chance? 469 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Do you? 470 00:33:24,400 --> 00:33:28,120 But then it happens, and we are all fucked up. 471 00:33:28,960 --> 00:33:30,680 We think we are in control. 472 00:33:33,220 --> 00:33:40,160 You want 473 00:33:40,160 --> 00:33:47,780 to 474 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 do the countdown? 475 00:33:54,440 --> 00:33:55,580 What did you put in these ones? 476 00:33:56,280 --> 00:33:58,380 It works now. Yeah, you think? 477 00:34:00,060 --> 00:34:06,640 So let's all raise a glass to continued cooperation and shared intelligence, 478 00:34:06,900 --> 00:34:09,800 which is the beating heart of this special relationship. 479 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Thank you. 480 00:34:27,850 --> 00:34:29,850 I have the result of the voice analysis you asked for. 481 00:34:30,949 --> 00:34:32,750 Identical. It's the same person speaking. 482 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Confidence level? 483 00:34:35,389 --> 00:34:36,389 Ninety -nine percent. 484 00:34:38,050 --> 00:34:39,050 There's something else. 485 00:34:39,330 --> 00:34:42,889 We've been able to identify the owner of the laptop Gremlin cloned in Bahrain. 486 00:34:43,630 --> 00:34:45,130 It's her. It's the same voice. 487 00:34:45,850 --> 00:34:48,330 Who is she? Beijing asset. Can you locate her? 488 00:35:16,500 --> 00:35:17,680 James. Ah, Henry. 489 00:35:17,940 --> 00:35:19,660 I thought parties weren't your thing. 490 00:35:20,120 --> 00:35:22,300 You've got to show your face, though, I imagine, haven't you? 491 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 Listen to me. 492 00:35:25,500 --> 00:35:26,560 I know what you've done. 493 00:35:27,440 --> 00:35:29,340 I very much doubt you do, old boy. 494 00:35:30,260 --> 00:35:34,640 But to give you the benefit of the doubt, and for old time's sake, you 495 00:35:34,640 --> 00:35:37,860 want to hear my chief out before saying something you regret. 496 00:35:39,900 --> 00:35:43,920 Key, though it is, I wish to make an announcement on our future. 497 00:35:44,360 --> 00:35:45,520 Are you a betting man, Henry? I am. 498 00:35:46,300 --> 00:35:47,620 Ball drops. 499 00:35:48,160 --> 00:35:49,760 Where is it going to land? 500 00:35:50,120 --> 00:35:55,300 I'm delighted to announce the new chief of British intelligence will be James 501 00:35:55,300 --> 00:35:56,300 Richardson. 502 00:36:05,000 --> 00:36:09,440 Well, thank you, everyone. I look forward to continuing this special 503 00:36:09,440 --> 00:36:11,600 relationship with our esteemed... 504 00:36:12,190 --> 00:36:17,310 American colleagues whose genius I've had the honor of abusing over so many 505 00:36:17,310 --> 00:36:20,830 years. I'm listing their names, but you know who you are. 506 00:36:26,690 --> 00:36:27,690 Hey. 507 00:36:33,790 --> 00:36:35,010 Come outside and meet me. 508 00:36:35,790 --> 00:36:36,790 And I'm working. 509 00:36:37,030 --> 00:36:37,928 So am I. 510 00:36:37,930 --> 00:36:39,330 Two minutes. Come out. 511 00:36:44,230 --> 00:36:45,230 New car? 512 00:36:45,890 --> 00:36:46,890 New look? 513 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 New me. 514 00:36:50,190 --> 00:36:51,630 I'm moving out to my dad's place. 515 00:36:52,270 --> 00:36:57,530 I got a new job, new businessman car, room in the back for a baby seat or two. 516 00:36:58,850 --> 00:37:00,310 What are you talking about, baby seats? 517 00:37:01,370 --> 00:37:02,730 Who knows what the future will bring. 518 00:37:10,850 --> 00:37:12,810 Are you fucking nuts? Get off! 519 00:37:13,379 --> 00:37:14,860 I'm not some Western hipster. 520 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 I'm Iranian. 521 00:37:16,320 --> 00:37:19,440 We don't wait till we're middle -aged to grow the balls to go on with our lives. 522 00:37:20,960 --> 00:37:25,680 Daniela, I want to spend the rest of my life looking into your eyes. 523 00:37:27,080 --> 00:37:28,080 Marry me. 524 00:37:30,080 --> 00:37:31,300 I don't know what to say. 525 00:37:31,860 --> 00:37:32,860 Yes, you do. 526 00:37:34,040 --> 00:37:34,999 Say it. 527 00:37:35,000 --> 00:37:40,360 I'm saying, go to work, and I'll see you tonight, and we'll talk then. You have 528 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 your answer now. 529 00:37:41,500 --> 00:37:44,430 Adan! This is a shock. It's a surprise. I need time to think. 530 00:37:44,670 --> 00:37:46,250 Our life will be full of beautiful surprises. 531 00:37:49,470 --> 00:37:50,470 Take time. 532 00:37:51,170 --> 00:37:54,190 Remember, I'm a catch. A lot of Iranian girls would have just said yes. 533 00:37:55,810 --> 00:38:01,110 As you know, I am a humble man, but I do have a small and gentle amount of ego 534 00:38:01,110 --> 00:38:02,110 and pride. 535 00:38:02,190 --> 00:38:03,910 I'm just saying I need time to think. 536 00:38:04,530 --> 00:38:09,730 And I'm saying there is no content, but there is competition. 537 00:38:14,569 --> 00:38:15,830 Until later, and you tell me yet. 538 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 Dr. Zaheer. 539 00:38:53,320 --> 00:38:54,320 Yes? 540 00:38:55,160 --> 00:38:59,200 I'm Henry Ogletree from the U .S. Embassy. 541 00:39:04,580 --> 00:39:07,000 We have questions about your detention and release. 542 00:39:07,660 --> 00:39:08,820 From prison or here? 543 00:39:09,540 --> 00:39:11,400 You're not detained here, Dr. Zaheer. 544 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 You're protected. 545 00:39:13,900 --> 00:39:15,800 You recognize the difference, I'm sure. 546 00:39:17,160 --> 00:39:20,980 I'd like to know exactly what Paul Lewis did to secure your release. 547 00:39:22,340 --> 00:39:23,800 I'm afraid I have no idea. 548 00:39:25,660 --> 00:39:26,660 Of that? 549 00:39:27,360 --> 00:39:28,880 What a fool Paul even is. 550 00:39:29,680 --> 00:39:31,740 He's not even called Paul. 551 00:39:32,560 --> 00:39:34,420 He didn't tell you any details? 552 00:39:35,520 --> 00:39:36,960 The channels he worked? 553 00:39:37,800 --> 00:39:39,700 British? The Emiratis? 554 00:39:40,080 --> 00:39:41,680 The price of your freedom? 555 00:39:42,460 --> 00:39:43,460 What price? 556 00:39:48,300 --> 00:39:50,100 Betrayal of his country. 557 00:39:58,280 --> 00:40:00,480 You actually had no idea, did you? 558 00:40:03,560 --> 00:40:05,260 He chose not to tell you. 559 00:40:07,500 --> 00:40:08,920 Is he in trouble now? 560 00:40:12,880 --> 00:40:14,020 You should... 561 00:40:15,370 --> 00:40:17,430 You should know how he fought for you. 562 00:40:18,970 --> 00:40:21,090 When this thing went south, he did everything. 563 00:40:21,790 --> 00:40:25,130 He set himself and his allegiances on fire. 564 00:40:26,970 --> 00:40:28,130 To save you. 565 00:40:32,610 --> 00:40:33,610 Why? 566 00:40:34,590 --> 00:40:36,030 Why would he do that to himself? 567 00:40:36,710 --> 00:40:38,690 I used to know why he did what he did. 568 00:40:39,150 --> 00:40:40,290 That's something we shared. 569 00:40:43,600 --> 00:40:46,460 I love my country, doctors, I hear, despite everything. 570 00:40:47,500 --> 00:40:52,680 I'm not talking lip service patriotism or drunken flag -waving. I mean we give 571 00:40:52,680 --> 00:40:53,618 it all. 572 00:40:53,620 --> 00:40:55,880 Everything we have in its service. 573 00:40:56,680 --> 00:40:58,980 So for him to do this... A traitor. 574 00:41:03,460 --> 00:41:09,200 It seems he found something he loved more. 575 00:41:14,190 --> 00:41:15,190 I'll show myself out. 576 00:41:21,050 --> 00:41:22,190 What would happen to him? 577 00:41:25,050 --> 00:41:29,270 When I catch him, and I prove it, 578 00:41:29,370 --> 00:41:34,690 the same thing that should happen to all traitors. 579 00:41:47,220 --> 00:41:48,220 Coffee? Yes. 580 00:41:53,420 --> 00:41:55,400 Dozer says it's the best cure for heartbreak. 581 00:41:56,280 --> 00:41:57,280 Fancy cocktails? 582 00:41:58,460 --> 00:41:59,700 Booze in general, I think. 583 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 Uh -huh. 584 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 Okay. 585 00:42:04,680 --> 00:42:05,820 Ready? Do you want one? 586 00:42:06,060 --> 00:42:09,820 Yes. Okay. You're 17. I'm not going to let you drink all that on your own. 587 00:42:12,060 --> 00:42:13,580 You work with cool people. 588 00:42:15,260 --> 00:42:16,260 Dozer? 589 00:42:16,620 --> 00:42:18,180 Who said I work with dirty people? 590 00:42:20,120 --> 00:42:26,580 I don't know. I feel like I picture them all in suits and in grey and boring. 591 00:42:27,460 --> 00:42:28,460 Like me? 592 00:42:29,380 --> 00:42:30,540 Yes. Oh, thanks. 593 00:42:32,460 --> 00:42:35,580 Is Dozo her real name? 594 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 It's a nickname. 595 00:42:37,480 --> 00:42:38,940 She got it in the Marines, I think. 596 00:42:39,580 --> 00:42:40,580 Do you have one? 597 00:42:40,800 --> 00:42:41,759 A nickname? 598 00:42:41,760 --> 00:42:43,180 Behind my back, maybe. 599 00:42:46,160 --> 00:42:47,360 I have a code name, though. 600 00:42:49,240 --> 00:42:50,240 Paul Lewis? 601 00:42:50,660 --> 00:42:53,920 No, he was a cover identity I used in Ethiopia. 602 00:42:56,980 --> 00:42:57,980 What's yours, then? 603 00:42:59,340 --> 00:43:01,280 You brought it up, so you're allowed to tell me. 604 00:43:01,700 --> 00:43:02,960 I actually can't. 605 00:43:07,300 --> 00:43:08,300 It's Martian. 606 00:43:09,860 --> 00:43:10,860 Martian? 607 00:43:12,400 --> 00:43:14,180 Why? I don't know. 608 00:43:14,540 --> 00:43:16,920 All our pseudos are generated by computers somewhere. 609 00:43:18,860 --> 00:43:21,040 Weird, it speaks to you. Does it? Yeah. 610 00:43:21,520 --> 00:43:24,980 Well, people at work must agree with you. They all still call me by it. 611 00:43:27,960 --> 00:43:29,060 From another planet. 612 00:43:30,480 --> 00:43:32,040 It's funny, it is you. 613 00:43:33,800 --> 00:43:36,120 Not sure that's a good thing. It's not a good thing. 614 00:43:40,380 --> 00:43:42,540 You've never told me anything nice about your work before. 615 00:43:44,110 --> 00:43:45,410 You never got me drunk before. 616 00:43:50,630 --> 00:43:54,350 Dad, have you ever had your heart broken? 617 00:43:56,550 --> 00:43:57,950 I don't mean well. 618 00:44:00,350 --> 00:44:01,350 You must have. 619 00:44:03,450 --> 00:44:05,310 I think I need another one of those. 620 00:44:08,510 --> 00:44:09,530 Will you tell me? 621 00:44:12,330 --> 00:44:13,330 Yeah. 622 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 I have. 623 00:44:15,640 --> 00:44:16,640 When? 624 00:44:20,800 --> 00:44:25,420 Been coming for a while. 625 00:44:28,400 --> 00:44:29,540 Then it happened. 626 00:44:32,620 --> 00:44:39,120 It seemed sudden, unexpected, but out of the blue. 627 00:44:44,970 --> 00:44:45,970 On Wednesday. 628 00:44:48,650 --> 00:44:50,510 Dad. It's fine. I'm okay. 629 00:44:51,070 --> 00:44:53,630 I'm okay. That was like two days ago. What happened? 630 00:44:54,030 --> 00:44:55,030 No. 631 00:44:55,930 --> 00:44:56,930 That's enough. 632 00:44:57,630 --> 00:44:58,950 Let's talk about something fun. 633 00:45:04,610 --> 00:45:07,970 That last evening we spent together meant a lot to me. 634 00:45:08,930 --> 00:45:10,210 I'll think about it often. 635 00:45:11,530 --> 00:45:12,830 I'll relive each moment. 636 00:45:14,030 --> 00:45:16,570 I know where I'm going. It's something I want to hold close. 637 00:45:19,850 --> 00:45:23,690 I'm sorry for everything they'll tell you and for everything that is about to 638 00:45:23,690 --> 00:45:24,690 happen. 639 00:45:25,770 --> 00:45:29,570 I'm sorry most of all that we won't share other evenings like that one. 640 00:45:31,190 --> 00:45:32,190 I wish we could. 641 00:45:51,040 --> 00:45:57,920 This is a centrifuge replacement program. The first site to change to IR6 642 00:45:57,920 --> 00:45:59,080 Natanz. 643 00:46:21,520 --> 00:46:22,419 I don't know. 644 00:46:22,420 --> 00:46:23,680 I don't know. 645 00:46:24,320 --> 00:46:25,740 I don't know. 646 00:46:50,970 --> 00:46:51,970 Your phone. 647 00:46:53,530 --> 00:46:54,530 Give me your phone. 648 00:46:55,770 --> 00:46:56,770 This is disrespectful. 649 00:46:57,470 --> 00:46:58,510 Did you ever listen to Halim Kutusi? 650 00:46:59,610 --> 00:47:00,610 Stop it. 651 00:47:01,670 --> 00:47:04,850 Don't touch me. Don't touch me. Stop it. Stop it. 652 00:47:05,050 --> 00:47:06,050 Stop it. 653 00:47:06,270 --> 00:47:08,430 Check your phone and get back to work. 654 00:47:23,920 --> 00:47:24,920 What's this? 655 00:47:26,300 --> 00:47:27,300 What's this? 656 00:47:28,080 --> 00:47:29,560 It's a video game. 657 00:47:30,240 --> 00:47:31,240 It's for you. 658 00:47:32,000 --> 00:47:33,240 You can play two. 659 00:47:34,900 --> 00:47:35,980 One for my friends. 660 00:47:36,620 --> 00:47:37,840 And the rest for you. 661 00:47:40,820 --> 00:47:41,820 Take it. 662 00:47:42,740 --> 00:47:43,740 Let me go. 663 00:47:44,040 --> 00:47:45,040 Let me go! 664 00:47:45,640 --> 00:47:46,640 Let me go! 665 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Dad! 666 00:47:49,620 --> 00:47:50,620 No! 667 00:47:51,980 --> 00:47:52,820 . 668 00:47:52,820 --> 00:48:05,700 . 669 00:48:05,700 --> 00:48:08,580 . . . . 670 00:48:20,760 --> 00:48:23,040 A genie who wants to play football and guitar. 671 00:48:23,360 --> 00:48:25,480 And who doesn't care about the Ural police station. 672 00:48:26,840 --> 00:48:31,600 For the sake of my respect to you and my brother, I can make this case a little 673 00:48:31,600 --> 00:48:32,600 easier for Hassan. 674 00:48:33,940 --> 00:48:35,620 Finally, what kind of crime is this? 675 00:48:36,620 --> 00:48:38,820 I hope I can get rid of him. 676 00:48:45,400 --> 00:48:48,680 Anyway, I'm ready for any kind of cooperation. 677 00:49:16,450 --> 00:49:17,530 What's wrong? 678 00:49:18,710 --> 00:49:19,850 Put on your headscarf. 679 00:49:20,730 --> 00:49:21,810 Is everything okay? 680 00:49:22,030 --> 00:49:23,030 No. 681 00:49:25,680 --> 00:49:26,680 What's happening? 682 00:49:28,540 --> 00:49:29,600 What? Why? 683 00:49:30,240 --> 00:49:31,240 What are you doing? 684 00:49:31,900 --> 00:49:34,620 You're under arrest for sharing intelligence with the enemy. 685 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 What? 686 00:49:36,880 --> 00:49:38,340 I want to speak to my country's embassy. 687 00:49:39,500 --> 00:49:41,560 Tell them I'm being arrested. Tell them what's happening to me. 688 00:49:43,820 --> 00:49:45,840 No one will ever know what happened to you. 46914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.