All language subtitles for The.Agency.2024.S02E05.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,990 --> 00:00:18,250 Previously on The Agency. 2 00:00:32,220 --> 00:00:35,280 You're going to get him here. Henry said he's no longer a target. I convinced 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 Henry of his value. 4 00:00:36,580 --> 00:00:38,980 So you're going to be walking around town at night with a boy? 5 00:00:39,420 --> 00:00:41,580 Get on a plane. We'll meet somewhere safe. 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,300 I'm going to fix everything, I promise. 7 00:00:43,600 --> 00:00:46,380 So you're going to be there too, right? I am too scared to go alone. 8 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 Of course. 9 00:00:47,820 --> 00:00:51,140 Run over with Viking is a gulp bomb outside Carbondale. 10 00:00:51,360 --> 00:00:54,060 If anything takes you by surprise in the field, there's an 80 % chance that it's 11 00:00:54,060 --> 00:00:55,780 us. If you want to back out of this, you can. 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 I'm in. 13 00:01:19,740 --> 00:01:22,580 Government advice here is for Westerners not to leave the city. 14 00:01:22,980 --> 00:01:25,840 So if anyone asks, we're just going to the hotel on the NGO. 15 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 Got it? 16 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 Someone's coming over. 17 00:01:31,960 --> 00:01:37,000 Just answer their questions. 18 00:01:54,630 --> 00:01:55,630 English? 19 00:01:58,270 --> 00:02:00,830 So you are here with the medical NGO? 20 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 We're volunteers. 21 00:02:02,510 --> 00:02:03,550 I'm a nurse. 22 00:02:03,950 --> 00:02:07,190 We're here for a couple weeks to provide training and care in Bengi. 23 00:02:08,310 --> 00:02:11,710 So, you are a nurse, yes? 24 00:02:14,030 --> 00:02:15,030 Call this number. 25 00:02:15,430 --> 00:02:17,450 Speak to Valhalla and Kagabandaro. 26 00:02:21,730 --> 00:02:22,750 So you are American? 27 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 Is that a problem? 28 00:02:26,670 --> 00:02:27,670 You tell me 29 00:02:55,760 --> 00:02:58,600 Wrap the night around me. 30 00:02:59,660 --> 00:03:02,980 Oh, my heart. 31 00:03:03,380 --> 00:03:05,100 Love is blindness. 32 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 How'd I tell you? 33 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 You'd be fine. 34 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Were you scared? 35 00:03:46,420 --> 00:03:47,560 I was terrified. 36 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 Those guys. 37 00:03:50,580 --> 00:03:53,440 Okay, I'll take it. Thank you. 38 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 See ya. 39 00:04:35,640 --> 00:04:37,020 Our boy landed safe. 40 00:04:58,980 --> 00:05:00,280 Commander Pruitt, please. 41 00:05:04,040 --> 00:05:05,820 Je n 'ai mรชme pas pris mon revolver, c 'est idiot. 42 00:05:06,140 --> 00:05:09,680 Alors allons -nous -en, chรฉri. Non, c 'est ร  quoi je rรฉflรฉchissais. 43 00:05:09,900 --> 00:05:16,300 I'd like to present nickel -plated .357 Colt Python. 44 00:05:17,860 --> 00:05:19,700 Voilร ! And let it shaft. 45 00:05:21,020 --> 00:05:22,200 C 'est comme des tiaris. 46 00:05:58,290 --> 00:06:00,170 Daniela? I came as quickly as I could. 47 00:06:01,170 --> 00:06:03,030 You contacted Hassan Samani? 48 00:06:03,530 --> 00:06:04,530 That's right. 49 00:06:04,710 --> 00:06:06,430 And I also got him to come here to London. 50 00:06:06,710 --> 00:06:09,310 I told you that getting in touch with him was strictly forbidden. 51 00:06:09,590 --> 00:06:11,530 Wait, you... And I what? 52 00:06:12,770 --> 00:06:13,770 Changed your mind. 53 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 Did I? 54 00:06:15,430 --> 00:06:16,730 Martian said he persuaded you. 55 00:06:17,090 --> 00:06:18,090 He did. 56 00:06:19,430 --> 00:06:20,490 Wait, is this a test? 57 00:06:21,490 --> 00:06:22,490 But it's not over. 58 00:06:24,050 --> 00:06:27,350 Martian instructed you to reach out to Hassan to bring him to London. 59 00:06:27,850 --> 00:06:29,530 In order to make direct contact? 60 00:06:30,790 --> 00:06:32,970 Yes. And he said I knew about this? 61 00:06:33,290 --> 00:06:34,870 Yes, he said he convinced you. 62 00:06:37,130 --> 00:06:38,750 Very well. What's going on? 63 00:06:39,490 --> 00:06:40,490 Nothing. 64 00:06:40,750 --> 00:06:41,930 Nothing for you to worry about. 65 00:06:42,990 --> 00:06:44,590 Simple office miscommunication. 66 00:06:46,130 --> 00:06:49,690 Right. Tell me where you are with Zomany. Full update. 67 00:07:22,090 --> 00:07:23,090 This isn't working. 68 00:07:28,070 --> 00:07:31,730 Is there a problem? 69 00:07:32,850 --> 00:07:34,350 You have to go to access control. 70 00:07:34,850 --> 00:07:35,850 Why? 71 00:07:36,390 --> 00:07:37,390 We'll escort you. 72 00:07:38,130 --> 00:07:40,750 You, uh, you're back in charge of Gremlin. 73 00:07:41,050 --> 00:07:42,290 In addition to what, Chuck? 74 00:07:42,510 --> 00:07:45,850 You can do both, yes. What happened? Is Marsha still involved? Marsha's not here 75 00:07:45,850 --> 00:07:47,870 anymore. Excuse me? You heard me. 76 00:07:48,150 --> 00:07:50,050 He's not, he's not here. 77 00:07:50,760 --> 00:07:52,020 Is he still deputy director? 78 00:07:52,940 --> 00:07:58,320 Why am I being dismissed? 79 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 You know, I can't tell you that, sir. 80 00:08:00,440 --> 00:08:04,340 I'd like to talk to Henry Ogletree. You are to have no further contact with 81 00:08:04,340 --> 00:08:05,680 anyone in this building or headquarters. 82 00:08:06,480 --> 00:08:10,760 Any attempt to do so could be interpreted as a violation of 18 U .S 83 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 798. 84 00:09:06,320 --> 00:09:12,020 The Gulf Human Rights Association, an NGO based in Abu Dhabi, they fight for 85 00:09:12,020 --> 00:09:16,480 prisoners of conscience, reporters, opposition leaders held without trial, 86 00:09:16,480 --> 00:09:17,339 sort of thing. 87 00:09:17,340 --> 00:09:20,540 Is this some sort of shell charity supported by British intelligence? 88 00:09:21,000 --> 00:09:23,800 Let's just say, um, we trade favors. 89 00:09:24,360 --> 00:09:29,180 Hamedzi and his UAE friends insisted we use them to free Samuel. They're keen to 90 00:09:29,180 --> 00:09:31,020 appear reasonable on humanitarian issues. 91 00:09:31,720 --> 00:09:33,140 We've held up our end of the deal. 92 00:09:33,820 --> 00:09:35,440 But Samuel isn't free yet. 93 00:09:36,010 --> 00:09:37,490 But as we can see, it's happening. 94 00:09:38,730 --> 00:09:43,230 Any day, she could walk free. So, let's close her under the deal. She isn't 95 00:09:43,230 --> 00:09:44,550 free. This could still backfire. 96 00:09:44,770 --> 00:09:49,230 Any time, for any reason, without any explanation, Hameti could backtrack. 97 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 So could we. 98 00:09:52,270 --> 00:09:54,370 Her picture is up. The phone call takes it away. 99 00:09:55,030 --> 00:09:57,410 No one will care. I will deliver your end. 100 00:09:58,670 --> 00:10:02,050 Zamani and his girlfriend booked a one -way ticket to L .A. this morning. 101 00:10:02,640 --> 00:10:03,760 They're not going back to Iran. 102 00:10:04,000 --> 00:10:05,620 They're out for good. So, problem. 103 00:10:05,880 --> 00:10:07,800 Girlfriend booked the ticket. Hassan did. 104 00:10:08,000 --> 00:10:09,440 His phone, his card. 105 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 I'll handle this. 106 00:10:12,160 --> 00:10:13,640 Didn't your agent tell you this? 107 00:10:14,140 --> 00:10:16,020 Contact is once a day for security. 108 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 I'll fix it. 109 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 Hey. 110 00:10:27,480 --> 00:10:28,940 It's so great to see you. 111 00:10:31,390 --> 00:10:33,090 Something good came out of your ordeal. 112 00:10:35,430 --> 00:10:36,430 Congratulations. 113 00:10:36,770 --> 00:10:38,410 I mean it. For what? 114 00:10:39,010 --> 00:10:41,110 For surviving a positron police station. 115 00:10:41,870 --> 00:10:43,110 You stuck to your training. 116 00:10:43,430 --> 00:10:44,830 And it's landed me back in London. 117 00:10:45,370 --> 00:10:46,690 Mm -hmm. What's happening? 118 00:10:47,010 --> 00:10:50,230 I asked Popeye to put any relationship with him on hold for the time being. 119 00:10:51,770 --> 00:10:52,770 What? 120 00:10:53,430 --> 00:10:55,390 Michael, he wants to talk to me. 121 00:10:59,850 --> 00:11:00,970 You can't talk to her. 122 00:11:01,210 --> 00:11:02,390 I'm still your superior. 123 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 Nice try. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,250 Hey, you don't understand. 125 00:11:05,590 --> 00:11:08,350 The target is strategic. You cannot drop it. 126 00:11:08,630 --> 00:11:10,030 Martian, it's over. 127 00:11:59,710 --> 00:12:02,010 You going out? I thought I was coming over for dinner. 128 00:12:02,270 --> 00:12:03,410 We can't. Not tonight. 129 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 What? Why? 130 00:12:05,090 --> 00:12:06,190 Don't go up there. It's a mess. 131 00:12:06,650 --> 00:12:07,650 We had a break -in. 132 00:12:08,130 --> 00:12:11,010 You didn't have any stuff here, did you? Your laptop or anything? 133 00:12:11,670 --> 00:12:14,430 No, like a toothbrush and some clothes. Are you okay? 134 00:12:14,670 --> 00:12:15,670 I'm fine. 135 00:12:15,850 --> 00:12:17,390 Just going for a run. I feel my head. 136 00:12:18,450 --> 00:12:19,510 I'll call you later, okay? 137 00:12:20,810 --> 00:12:21,810 Date your mom tonight. 138 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 Get in. 139 00:13:09,260 --> 00:13:10,480 Have you lost control? 140 00:13:10,720 --> 00:13:15,640 Listen, Samia Zahir is being flown into Abu Dhabi. After that, they will transit 141 00:13:15,640 --> 00:13:19,340 her to London. Meanwhile, you chose this precise moment. I haven't lost control. 142 00:13:19,440 --> 00:13:22,660 Then why am I hearing you've been fired? Pending investigation. 143 00:13:23,980 --> 00:13:29,760 If it's true you don't have access to Hassan Zamani's file, I can make Samia 144 00:13:29,760 --> 00:13:31,980 disappear just as easily as I made her appear. 145 00:13:32,620 --> 00:13:34,640 So, answer the question. 146 00:13:35,000 --> 00:13:36,640 Have you lost control? 147 00:13:36,980 --> 00:13:38,100 You can't make her disappear. 148 00:13:38,500 --> 00:13:43,760 Oh, try me, cunt. You need Zamani, so cut the bullshit and help me solve this 149 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 issue. 150 00:13:46,520 --> 00:13:48,900 Remember how I made contact with you the first time? 151 00:13:49,440 --> 00:13:51,300 A hot mic and a cigar bar. 152 00:13:51,580 --> 00:13:55,640 Well... Do you know any of our ears or microphones in the ground you're not 153 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 supposed to be aware of? 154 00:14:24,260 --> 00:14:27,300 What's going on? I think they want to search our stuff. 155 00:14:27,540 --> 00:14:29,760 We don't want any problems. We've got nothing to hide. 156 00:14:31,740 --> 00:14:35,980 You have worked with them. If you miss that plane, you'll be arrested. 157 00:14:36,480 --> 00:14:38,620 Welcome to Bangui. We hope you enjoy your stay. 158 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 You okay? 159 00:15:22,190 --> 00:15:23,190 My driver. 160 00:15:24,610 --> 00:15:26,350 Oh, shit. 161 00:15:29,570 --> 00:15:31,030 Abel, wake up. 162 00:15:32,870 --> 00:15:34,990 They're here. They're waiting for us downstairs. 163 00:15:36,330 --> 00:15:37,330 Hey. Bonjour. 164 00:15:37,370 --> 00:15:38,370 You have the money? 165 00:15:38,630 --> 00:15:39,509 How much? 166 00:15:39,510 --> 00:15:40,510 A thousand US dollars. 167 00:15:40,850 --> 00:15:41,850 Oh, hold on. 168 00:15:42,110 --> 00:15:43,830 They said 200 in there. 169 00:15:44,150 --> 00:15:46,290 Too much? Then good luck finding another driver. 170 00:16:03,589 --> 00:16:04,589 Here. This is 500. 171 00:16:04,850 --> 00:16:06,430 All right. I'll give you the rest when we arrive. 172 00:16:08,890 --> 00:16:10,530 Okay. Okay. Let's go. 173 00:16:16,330 --> 00:16:18,490 I'm going to grab some water for the road. We have water. 174 00:16:19,850 --> 00:16:21,090 I actually have to use the toilet. 175 00:16:21,430 --> 00:16:22,550 Just give me a minute. 176 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 Morning. Hey. 177 00:16:49,040 --> 00:16:50,880 He's leaving the hotel in Bondi. 178 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 There's an update? 179 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 They're on the road. 180 00:16:57,120 --> 00:16:58,600 So far, your boy's good. 181 00:17:00,080 --> 00:17:03,040 I, uh, think very highly of our lover. 182 00:17:03,740 --> 00:17:10,200 Well, let's hope that he doesn't piss you off and you fire him before you 183 00:17:10,200 --> 00:17:11,720 disgust him with anyone else. 184 00:17:13,640 --> 00:17:17,119 I don't have a problem with your decision. You followed protocol, but 185 00:17:17,720 --> 00:17:20,579 Martian? Come on. He brought Coyote out. 186 00:17:20,900 --> 00:17:25,220 He spent years building our network in the Horn of Africa. You didn't even 187 00:17:25,220 --> 00:17:28,500 hesitate? You didn't take a moment to think? 188 00:17:29,120 --> 00:17:31,080 To ask me? Oh, I did think. 189 00:17:31,900 --> 00:17:33,540 About one single thing. 190 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 One word. 191 00:17:35,660 --> 00:17:37,140 Loyalty. Loyalty. 192 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Okay. 193 00:17:39,140 --> 00:17:40,099 All right, when? 194 00:17:40,100 --> 00:17:41,600 When? When was he disloyal? 195 00:17:43,310 --> 00:17:48,250 He pushed Gremlin towards a promising lead that was already approved and then 196 00:17:48,250 --> 00:17:50,350 was ruled out as too dangerous by me. 197 00:17:51,070 --> 00:17:52,830 He didn't have authority over that decision. 198 00:17:53,090 --> 00:17:54,510 Made a cowboy call. 199 00:17:55,250 --> 00:17:57,030 No respect to chain of command. 200 00:17:57,330 --> 00:17:59,210 Shit like that gets good people killed. 201 00:18:00,070 --> 00:18:03,470 Gremlin got arrested by the IRGC because of Hassan Zalmani. 202 00:18:03,790 --> 00:18:07,710 So we put one of our own at inappropriate risk once and got away 203 00:18:08,190 --> 00:18:10,110 Martian then getting it into his head. 204 00:18:10,370 --> 00:18:11,830 If we need him to do it again. 205 00:18:12,840 --> 00:18:14,180 and didn't run it past me. Why? 206 00:18:14,960 --> 00:18:17,720 Because he knows I would never agree, so he cut me out. 207 00:18:18,140 --> 00:18:22,520 That's insubordination and withholding of information bordering, frankly, on me 208 00:18:22,520 --> 00:18:23,520 and me. 209 00:18:26,160 --> 00:18:28,220 You sure this hasn't become personal? 210 00:18:29,080 --> 00:18:30,080 Personal? 211 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 I don't know. 212 00:18:32,380 --> 00:18:33,380 I'm asking. 213 00:18:34,180 --> 00:18:37,860 This isn't screwing my wife or telling jokes behind my back. Why would it be 214 00:18:37,860 --> 00:18:38,860 personal? 215 00:18:47,950 --> 00:18:50,170 Some raw second from Richardson's office. 216 00:18:50,410 --> 00:18:53,550 It's a cable to the British Foreign Office from their ambassador in Saudi 217 00:18:53,550 --> 00:18:59,850 Arabia, confirming that Majid Samani has been promoted, underscoring 218 00:18:59,850 --> 00:19:04,750 his key role in the future of Iran. So, Henry, you know, we haven't had an agent 219 00:19:04,750 --> 00:19:07,490 high up in Iran in many years. No one in the West has. 220 00:19:08,150 --> 00:19:09,150 It's my bad one. 221 00:19:09,390 --> 00:19:13,930 And I still say it's too risky. We play risk versus reward. 222 00:19:14,850 --> 00:19:15,850 Grand one. 223 00:19:15,970 --> 00:19:16,970 Stays on, Samani. 224 00:19:18,860 --> 00:19:19,900 Regardless of Marsha. 225 00:19:21,620 --> 00:19:24,620 By the way, mutiny? 226 00:19:27,000 --> 00:19:29,060 Come on, Captain Bly. 227 00:19:29,800 --> 00:19:31,340 Get off your hitting plank. 228 00:19:44,910 --> 00:19:48,330 Does how many of you remains our priority target? He's flying to the 229 00:19:49,090 --> 00:19:50,570 Booked on a flight to LAX tonight. 230 00:19:51,310 --> 00:19:53,110 I'll give a shit, break some fucking legs. 231 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Ah, there. 232 00:20:07,790 --> 00:20:09,730 What? Oh, nothing. No problem. 233 00:20:10,010 --> 00:20:11,010 No problem. 234 00:20:19,340 --> 00:20:21,320 Don't say anything. Let me do the talking. 235 00:20:30,840 --> 00:20:36,820 Who are these guys? 236 00:20:39,020 --> 00:20:40,520 I think they're with the UN. 237 00:20:43,200 --> 00:20:44,600 Shit, there's no signal. 238 00:20:45,180 --> 00:20:46,960 This whole country has no signal. 239 00:20:47,280 --> 00:20:48,179 You have a cell phone? 240 00:20:48,180 --> 00:20:49,180 Yeah. 241 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Can I use it? 242 00:20:51,370 --> 00:20:54,250 Why? I want to text my mom and tell her I love her. 243 00:20:55,890 --> 00:20:57,010 It's fine. Just wait. 244 00:20:57,870 --> 00:20:58,870 Please. 245 00:21:03,310 --> 00:21:04,310 Be quick. 246 00:21:28,590 --> 00:21:29,670 So how are you using it? 247 00:21:35,590 --> 00:21:38,330 He's going to ask for our stuff, so just give it to him. Don't argue. 248 00:21:38,670 --> 00:21:39,670 Let's move. What's up? 249 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 It's okay. 250 00:21:46,690 --> 00:21:53,650 Hold on. 251 00:21:54,330 --> 00:21:55,890 Is this guy kidnapping us? 252 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 I don't think so. 253 00:22:03,080 --> 00:22:04,079 What's going on? 254 00:22:04,080 --> 00:22:05,280 We are giving them a ride. 255 00:22:06,340 --> 00:22:09,000 They are going a little further up. They want us to drive them closer. 256 00:22:09,500 --> 00:22:11,040 They're wearing Rwandan uniforms. 257 00:22:11,240 --> 00:22:12,219 Are they with the UN? 258 00:22:12,220 --> 00:22:13,960 Gangs dress up as UN when they are not. 259 00:22:14,240 --> 00:22:18,100 I guess these guys... These guys are no good guys. 260 00:22:21,360 --> 00:22:23,000 Hey, fellas. 261 00:22:25,480 --> 00:22:26,780 Happy to give you a ride? 262 00:22:28,120 --> 00:22:29,120 How is it? 263 00:22:29,900 --> 00:22:31,000 Business or pleasure? 264 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Business. 265 00:22:33,740 --> 00:22:38,740 What? He wants your shoe. I got that. I'm not... What the fuck? 266 00:22:41,060 --> 00:22:42,060 Okay. 267 00:22:42,940 --> 00:22:43,940 Great. 268 00:22:47,520 --> 00:22:48,880 Hold on. Yep. 269 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Great deal. 270 00:23:14,500 --> 00:23:16,600 Wait. Thank you for helping me. 271 00:23:17,100 --> 00:23:19,520 It's so ugly, I don't want Hassan to see it. 272 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 It's no problem. 273 00:23:25,000 --> 00:23:26,180 Is that thing nice? 274 00:23:26,980 --> 00:23:29,420 I don't think I like it. You want it? 275 00:23:30,080 --> 00:23:34,220 I think I'm good for a second hand. You don't want to put your feet in here? 276 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 Now. 277 00:24:18,240 --> 00:24:20,680 I don't know. 278 00:24:49,280 --> 00:24:50,840 Hey, it's me, Daniela. 279 00:24:56,220 --> 00:24:57,220 Did you know? 280 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 What? 281 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 You know. 282 00:25:00,580 --> 00:25:02,600 You organized it all. What are you talking about? 283 00:25:02,860 --> 00:25:05,780 You and Dahlia plotted together to get us to come to London. 284 00:25:06,140 --> 00:25:08,960 Did she tell you to get me out of the way so you could leave me? 285 00:25:10,080 --> 00:25:12,280 What? Yeah, you. 286 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 So nice, so sweet. 287 00:25:14,620 --> 00:25:15,700 That's that. That's that. 288 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 You think I didn't see it? 289 00:25:18,540 --> 00:25:19,540 I knit it. 290 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 I knit it! 291 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 And I whip her, too. 292 00:25:51,440 --> 00:25:52,440 She's in shock. 293 00:25:53,420 --> 00:25:54,480 Did she say that? 294 00:25:59,980 --> 00:26:01,400 So she spoke to you. 295 00:26:02,900 --> 00:26:05,180 Maybe she just needs time. 296 00:26:06,120 --> 00:26:07,260 I'm going crazy. 297 00:26:09,780 --> 00:26:11,040 You're not going crazy. 298 00:26:12,740 --> 00:26:13,740 You're hurt. 299 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 I'm sorry. 300 00:26:32,630 --> 00:26:33,910 I don't know what I'm doing. 301 00:26:36,330 --> 00:26:37,330 It's okay. 302 00:26:37,590 --> 00:26:38,590 You don't have to. 303 00:27:21,640 --> 00:27:22,539 Masha 'Allah! 304 00:27:22,540 --> 00:27:23,540 Qamar! 305 00:27:25,900 --> 00:27:27,340 What a transformation. 306 00:27:27,900 --> 00:27:28,900 Wow. 307 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 Wow, wow, wow. 308 00:27:33,080 --> 00:27:35,920 Oh, beautiful job on the bruise on her cheek. 309 00:27:38,200 --> 00:27:39,680 You look like Cinderella now. 310 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Hmm? 311 00:27:43,940 --> 00:27:45,020 Yalla, Aad. 312 00:27:46,280 --> 00:27:47,540 Ahsa min hayda thanya. 313 00:27:47,960 --> 00:27:49,140 Things are looking up. 314 00:27:53,940 --> 00:28:00,540 I'm going to need a little more confidence to understand their 315 00:28:04,660 --> 00:28:09,840 My job is to look at practice, return to the West, and tell everyone they've got 316 00:28:09,840 --> 00:28:12,260 the situation in Sudan all wrong. 317 00:28:12,700 --> 00:28:17,420 The general and his militias are a force for peace and stability, our best 318 00:28:17,420 --> 00:28:18,420 chance at good government. 319 00:28:20,560 --> 00:28:24,160 Khommas and a gang of liars and criminals and they killed two people. 320 00:28:27,400 --> 00:28:28,700 That boy, Adel? 321 00:28:30,720 --> 00:28:32,740 The one who sent the message to your family? 322 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Adel. 323 00:28:34,500 --> 00:28:35,500 He told us. 324 00:28:36,440 --> 00:28:37,440 He told us everything. 325 00:28:39,640 --> 00:28:44,080 But what happened to your mother and your sister? 326 00:28:45,100 --> 00:28:48,680 How did he know it was a lie? 327 00:28:49,480 --> 00:28:51,080 Hmm? Keef? 328 00:29:22,980 --> 00:29:24,740 Good job ladies, honestly. 329 00:29:25,980 --> 00:29:26,980 All around. 330 00:29:27,900 --> 00:29:28,900 Good job. 331 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Did I get you anything? 332 00:30:03,820 --> 00:30:04,820 No. 333 00:30:14,160 --> 00:30:18,080 When you got home from Ethiopia, I was concerned about you. I was afraid you'd 334 00:30:18,080 --> 00:30:21,960 struggle. I don't know, mess around and hurt yourself with a goddamn roof. 335 00:30:22,240 --> 00:30:25,960 You didn't follow my instruction, my orders. 336 00:30:26,840 --> 00:30:29,880 You told a knock to follow a target for your own personal reason. 337 00:30:30,240 --> 00:30:34,860 I think Salmani is a better call, a stronger lead, better intel for risk. 338 00:30:34,860 --> 00:30:35,799 blind in Iran. 339 00:30:35,800 --> 00:30:36,940 Bravo. Bravo. 340 00:30:37,600 --> 00:30:41,540 I was always a fan, even before I knew I was watching a fucking performance. 341 00:30:42,000 --> 00:30:43,220 You call me a liar? 342 00:30:43,840 --> 00:30:45,780 Back at the farm, I took you under my wing. 343 00:30:47,000 --> 00:30:49,420 Taught you everything you needed to know, everything. I knew everything. 344 00:30:51,560 --> 00:30:52,900 This is how you repay me. 345 00:30:53,740 --> 00:30:54,740 What are you saying? 346 00:30:55,820 --> 00:30:56,860 I betrayed you? 347 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 Henry? 348 00:31:00,240 --> 00:31:03,680 How have I betrayed you? That's the worst part. I don't know. I should, but 349 00:31:03,680 --> 00:31:07,800 don't. Why? Because you made sure I didn't. Listen to me, motherfucker. 350 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 I will know. 351 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 I will. 352 00:31:11,620 --> 00:31:14,920 You are one of the few people in the world who know exactly how good I am at 353 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 this. 354 00:31:16,320 --> 00:31:18,660 So you better fucking believe that... 355 00:31:33,429 --> 00:31:37,890 Hey. Think I'm running a game? Is that what you think? From now on, you don't 356 00:31:37,890 --> 00:31:39,530 have the privilege of knowing what I think. 357 00:32:20,200 --> 00:32:24,260 We are honoured to give a very warm welcome to Dr. Samia Zahir. 358 00:32:25,060 --> 00:32:30,100 Currently, through the result of a persistent effort on behalf of the GHRA, 359 00:32:30,100 --> 00:32:34,340 UAE government, and of human rights workers in Sudan, Dr. 360 00:32:34,560 --> 00:32:39,440 Zahir has honoured us by choosing the UK as her safe haven. 361 00:32:40,420 --> 00:32:47,020 It brings great emotional relief as I hold out my arms to her in the name of 362 00:32:47,020 --> 00:32:48,020 nation. 363 00:32:53,680 --> 00:32:58,840 Thank you to the British Foreign Secretary, and I'd like to thank the UK 364 00:32:58,840 --> 00:33:00,460 giving me a warm... Excuse me, sir. 365 00:33:00,700 --> 00:33:03,940 ...to feel safe again... The doctor here has requested that you leave 366 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 immediately. 367 00:33:06,200 --> 00:33:10,200 ...supported and heard. That is a gift I will carry with me always. 368 00:33:12,180 --> 00:33:18,620 The last months have tested my strength, but they have also shown me the power 369 00:33:18,620 --> 00:33:20,260 of international solidarity. 370 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 What are you doing? 371 00:33:32,760 --> 00:33:33,820 Thought you'd be here. 372 00:33:34,040 --> 00:33:35,039 You okay? 373 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 I'm fine. 374 00:33:39,340 --> 00:33:41,100 Where'd you get without the worry? 375 00:33:41,560 --> 00:33:43,180 Tell me so much I can't sleep. 376 00:33:43,880 --> 00:33:45,120 Well, what's keeping you awake? 377 00:33:47,060 --> 00:33:50,600 I heard them call Viking by a Russian name on an intercept, but I can't figure 378 00:33:50,600 --> 00:33:51,319 it out. 379 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 What's the name? 380 00:33:52,840 --> 00:33:54,200 Comrade Steniovich. 381 00:33:55,220 --> 00:33:56,220 Right. 382 00:33:56,660 --> 00:33:57,960 That's the name you travel on. 383 00:33:58,520 --> 00:34:02,220 Sure, they give foreign recruits classified names, but Sineovich isn't a 384 00:34:02,220 --> 00:34:05,840 surname. It means, like, son of dark blue. It's weird. 385 00:34:06,660 --> 00:34:10,239 Russians have two words for blue. Gulliboy, which means pale blue, Sine 386 00:34:10,239 --> 00:34:11,239 dark blue. 387 00:34:12,580 --> 00:34:13,679 Son of dark blue. 388 00:34:20,320 --> 00:34:22,560 We're 24 kilometers from the Valhalla base. 389 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 I'll read the motion. 390 00:35:37,399 --> 00:35:40,260 Give me the other half of the money. I go now. Thank you. 391 00:35:40,760 --> 00:35:43,060 Just wait a second. Let me talk to them first. 392 00:35:43,740 --> 00:35:45,700 They'll be less jumpy around a woman. Trust me. 393 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 Hey, 394 00:36:17,040 --> 00:36:17,979 what's about my money? 395 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 Sorry. 396 00:36:19,320 --> 00:36:20,320 Sorry. 397 00:36:20,560 --> 00:36:24,540 Five hundred. 398 00:36:35,820 --> 00:36:42,140 We told them who we were about the NGO in Bengi and hired help. We made 399 00:36:42,140 --> 00:36:51,400 it 400 00:36:51,400 --> 00:36:51,999 to the barn. 401 00:36:52,000 --> 00:36:53,620 Our team just got us GPS coordinates. 402 00:36:54,080 --> 00:36:56,640 When will the African Union step in? As soon as possible. 403 00:36:57,080 --> 00:36:59,020 We'll get Owen out of there long before Viking arrives. 404 00:37:16,210 --> 00:37:16,770 You need 405 00:37:16,770 --> 00:37:35,810 to 406 00:37:35,810 --> 00:37:39,350 access Snow White's cell phone by connecting it to Owen's cell phone. 407 00:37:40,020 --> 00:37:42,880 It's Martian. He's asking me to check something. Hang up. 408 00:37:43,300 --> 00:37:46,760 Look for the word Siniovich. He's insisting. Hang it up. 409 00:37:53,920 --> 00:37:57,720 He wanted me to access Snow White's cell phone by connecting to it from Owen's 410 00:37:57,720 --> 00:37:58,720 phone Bluetooth. 411 00:37:58,780 --> 00:38:02,060 Why? To search for the word Siniovich within her phone. 412 00:38:02,660 --> 00:38:04,280 Siniovich. Vikings nom deere. 413 00:38:05,120 --> 00:38:06,540 It's Russian for navy blue. 414 00:38:06,760 --> 00:38:08,080 Have you been talking to Martian? 415 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Well, I shouldn't have. 416 00:38:12,140 --> 00:38:13,880 Is it technically possible to do what he's asking? 417 00:38:14,120 --> 00:38:17,960 If his zap zone is within 20 feet of first cell and they're both on, I can 418 00:38:18,140 --> 00:38:19,038 Is it noticeable? 419 00:38:19,040 --> 00:38:20,100 His screens may light up. 420 00:38:20,640 --> 00:38:24,000 No. You can't do anything that puts our agent at risk of discovery in a room 421 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 with armed hostiles. 422 00:38:30,200 --> 00:38:31,980 Come a long way to see your brother. 423 00:38:33,240 --> 00:38:34,240 That's good. 424 00:38:35,680 --> 00:38:37,400 Does he know I've arrived here? 425 00:38:37,660 --> 00:38:38,660 We told him. 426 00:38:39,200 --> 00:38:40,280 When will he get here? 427 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 A couple of hours. 428 00:38:42,130 --> 00:38:43,950 What? You in a hurry? 429 00:38:45,050 --> 00:38:46,470 I haven't seen him in three years. 430 00:38:47,510 --> 00:38:48,730 Thirsty after a long drive? 431 00:38:50,470 --> 00:38:51,470 Why not? 432 00:38:51,570 --> 00:38:52,570 Sure. 433 00:38:52,850 --> 00:38:54,210 Do you have any water, too? 434 00:38:54,570 --> 00:38:55,570 Vodka is water. 435 00:39:04,550 --> 00:39:05,950 DA, you were ten minutes out. 436 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 Martian again. 437 00:39:13,680 --> 00:39:14,680 Put him on. 438 00:39:15,460 --> 00:39:19,020 If you find Siniovich in the sister's phone, she's in touch with Viking. 439 00:39:19,380 --> 00:39:20,460 Viking won't show. 440 00:39:20,980 --> 00:39:24,580 If it's a trap, there'll be video on Telegram in an hour of Owen getting his 441 00:39:24,580 --> 00:39:25,800 brain smashed through his mouth. 442 00:39:26,400 --> 00:39:27,400 Hold. 443 00:39:30,980 --> 00:39:31,980 What do you think? 444 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 He has a hunch. 445 00:39:34,920 --> 00:39:37,920 The question is, do we risk lives on his hunch? 446 00:39:41,190 --> 00:39:42,890 If you have any doubts, forget it. 447 00:39:45,470 --> 00:39:46,470 Listen to him. 448 00:39:47,910 --> 00:39:48,910 We're listening. 449 00:40:10,960 --> 00:40:11,638 That's right. 450 00:40:11,640 --> 00:40:13,660 Searching Cyrillic as well, in case she has it installed. 451 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 Okay. 452 00:40:16,020 --> 00:40:20,040 Searching... No Cyrillic. 453 00:40:20,480 --> 00:40:21,580 Good sign, I guess. 454 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Do you play? 455 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 Not well. 456 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 Viking doesn't like you if you don't play. 457 00:40:39,720 --> 00:40:44,980 Oh, that's right. I think Robin told me he played when he was a kid. He won a 458 00:40:44,980 --> 00:40:45,980 bunch of prizes and stuff. 459 00:40:47,020 --> 00:40:48,420 He's unbeatable. 460 00:40:48,960 --> 00:40:52,340 Why do you think we call him Sinjovich? I thought that you guys called him the 461 00:40:52,340 --> 00:40:54,480 Viking. The smarter the man, the more names. 462 00:40:55,160 --> 00:40:56,300 Isn't that right, Steve? 463 00:40:58,700 --> 00:40:59,860 Sinjovich. Sini. 464 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 Tomno -sini. 465 00:41:02,180 --> 00:41:03,280 Deep blue. 466 00:41:03,720 --> 00:41:05,580 Ovich. Son of Viking. 467 00:41:05,860 --> 00:41:07,120 He's the son of Deep Blue. 468 00:41:08,590 --> 00:41:09,590 He flew. 469 00:41:10,410 --> 00:41:13,110 The computer that beat Kasparov, right? 470 00:41:14,270 --> 00:41:16,530 First time computer beat a human being? 471 00:41:17,250 --> 00:41:19,510 Here, nobody beats Vakin. 472 00:41:20,730 --> 00:41:21,730 I'll try. 473 00:41:23,350 --> 00:41:25,170 I lost connection. 474 00:41:37,320 --> 00:41:39,220 That phone just dropped, Link. 475 00:41:44,020 --> 00:41:44,580 The 476 00:41:44,580 --> 00:42:02,940 AU 477 00:42:02,940 --> 00:42:06,700 report hostile neutralized. KV clear. Package safe. Get Owen out of there. 478 00:42:08,270 --> 00:42:10,150 Were you able to search Snow White's phone? 479 00:42:10,390 --> 00:42:14,510 If she contacted her brother, it proves they're setting Owen up. Viking won't 480 00:42:14,510 --> 00:42:15,510 show. 481 00:42:16,230 --> 00:42:18,350 Martian, this is Ogletree. Don't call back again. 482 00:42:25,890 --> 00:42:26,370 Let 483 00:42:26,370 --> 00:42:33,350 me 484 00:42:33,350 --> 00:42:34,350 still search her phone. 485 00:42:34,650 --> 00:42:35,930 No, the link is dead. 486 00:42:36,190 --> 00:42:37,590 We must remove the battery. 487 00:42:37,950 --> 00:42:38,950 Fuck. 488 00:42:39,450 --> 00:42:40,790 All right, there was one thing. 489 00:42:41,970 --> 00:42:44,710 A weird website flashed on Owen's screen earlier. 490 00:42:45,150 --> 00:42:46,430 Dogs in fancy dress. 491 00:42:47,570 --> 00:42:51,210 You're taking the piss. There's no way it was Owen, but maybe it was her. 492 00:42:51,830 --> 00:42:53,850 Maybe she used his phone to contact Viking. 493 00:42:55,810 --> 00:42:57,250 So it's the same text. 494 00:42:59,550 --> 00:43:00,550 David Albuquerque. 495 00:43:01,270 --> 00:43:02,370 I'm Stephen Barger. 496 00:43:02,590 --> 00:43:03,590 Just take him away. 497 00:43:05,850 --> 00:43:07,370 What? What about me? 498 00:43:08,770 --> 00:43:09,770 Hey, hello? 499 00:43:10,510 --> 00:43:11,510 What about me? 500 00:43:12,270 --> 00:43:13,270 It's yours. 501 00:43:13,490 --> 00:43:15,010 Yeah. Get in. 502 00:43:16,210 --> 00:43:17,210 Where are we going? 503 00:43:17,310 --> 00:43:20,290 We're taking you to the UN airstrip, 30 miles away. Get in. 504 00:43:35,440 --> 00:43:39,640 Owen Lublin has left. Robin is safe. The barn is now killed. I released a 505 00:43:39,640 --> 00:43:40,479 register user. 506 00:43:40,480 --> 00:43:41,480 Yeah, in the code. 507 00:43:41,640 --> 00:43:44,400 Take a look and find where it is. 508 00:43:54,760 --> 00:43:55,780 No Finiovich. 509 00:44:00,500 --> 00:44:01,500 There. 510 00:44:03,860 --> 00:44:04,860 Deep low. 511 00:44:56,170 --> 00:44:57,170 You got that? Let's do that. 512 00:45:00,150 --> 00:45:01,150 Tell them, put that. 34567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.