Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,990 --> 00:00:18,250
Previously on The Agency.
2
00:00:32,220 --> 00:00:35,280
You're going to get him here. Henry said
he's no longer a target. I convinced
3
00:00:35,280 --> 00:00:36,280
Henry of his value.
4
00:00:36,580 --> 00:00:38,980
So you're going to be walking around
town at night with a boy?
5
00:00:39,420 --> 00:00:41,580
Get on a plane. We'll meet somewhere
safe.
6
00:00:41,820 --> 00:00:43,300
I'm going to fix everything, I promise.
7
00:00:43,600 --> 00:00:46,380
So you're going to be there too, right?
I am too scared to go alone.
8
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
Of course.
9
00:00:47,820 --> 00:00:51,140
Run over with Viking is a gulp bomb
outside Carbondale.
10
00:00:51,360 --> 00:00:54,060
If anything takes you by surprise in the
field, there's an 80 % chance that it's
11
00:00:54,060 --> 00:00:55,780
us. If you want to back out of this, you
can.
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,200
I'm in.
13
00:01:19,740 --> 00:01:22,580
Government advice here is for Westerners
not to leave the city.
14
00:01:22,980 --> 00:01:25,840
So if anyone asks, we're just going to
the hotel on the NGO.
15
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
Got it?
16
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
Someone's coming over.
17
00:01:31,960 --> 00:01:37,000
Just answer their questions.
18
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
English?
19
00:01:58,270 --> 00:02:00,830
So you are here with the medical NGO?
20
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
We're volunteers.
21
00:02:02,510 --> 00:02:03,550
I'm a nurse.
22
00:02:03,950 --> 00:02:07,190
We're here for a couple weeks to provide
training and care in Bengi.
23
00:02:08,310 --> 00:02:11,710
So, you are a nurse, yes?
24
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
Call this number.
25
00:02:15,430 --> 00:02:17,450
Speak to Valhalla and Kagabandaro.
26
00:02:21,730 --> 00:02:22,750
So you are American?
27
00:02:24,390 --> 00:02:25,390
Is that a problem?
28
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
You tell me
29
00:02:55,760 --> 00:02:58,600
Wrap the night around me.
30
00:02:59,660 --> 00:03:02,980
Oh, my heart.
31
00:03:03,380 --> 00:03:05,100
Love is blindness.
32
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
How'd I tell you?
33
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
You'd be fine.
34
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Were you scared?
35
00:03:46,420 --> 00:03:47,560
I was terrified.
36
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Those guys.
37
00:03:50,580 --> 00:03:53,440
Okay, I'll take it. Thank you.
38
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
See ya.
39
00:04:35,640 --> 00:04:37,020
Our boy landed safe.
40
00:04:58,980 --> 00:05:00,280
Commander Pruitt, please.
41
00:05:04,040 --> 00:05:05,820
Je n 'ai mรชme pas pris mon revolver, c
'est idiot.
42
00:05:06,140 --> 00:05:09,680
Alors allons -nous -en, chรฉri. Non, c
'est ร quoi je rรฉflรฉchissais.
43
00:05:09,900 --> 00:05:16,300
I'd like to present nickel -plated .357
Colt Python.
44
00:05:17,860 --> 00:05:19,700
Voilร ! And let it shaft.
45
00:05:21,020 --> 00:05:22,200
C 'est comme des tiaris.
46
00:05:58,290 --> 00:06:00,170
Daniela? I came as quickly as I could.
47
00:06:01,170 --> 00:06:03,030
You contacted Hassan Samani?
48
00:06:03,530 --> 00:06:04,530
That's right.
49
00:06:04,710 --> 00:06:06,430
And I also got him to come here to
London.
50
00:06:06,710 --> 00:06:09,310
I told you that getting in touch with
him was strictly forbidden.
51
00:06:09,590 --> 00:06:11,530
Wait, you... And I what?
52
00:06:12,770 --> 00:06:13,770
Changed your mind.
53
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Did I?
54
00:06:15,430 --> 00:06:16,730
Martian said he persuaded you.
55
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
He did.
56
00:06:19,430 --> 00:06:20,490
Wait, is this a test?
57
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
But it's not over.
58
00:06:24,050 --> 00:06:27,350
Martian instructed you to reach out to
Hassan to bring him to London.
59
00:06:27,850 --> 00:06:29,530
In order to make direct contact?
60
00:06:30,790 --> 00:06:32,970
Yes. And he said I knew about this?
61
00:06:33,290 --> 00:06:34,870
Yes, he said he convinced you.
62
00:06:37,130 --> 00:06:38,750
Very well. What's going on?
63
00:06:39,490 --> 00:06:40,490
Nothing.
64
00:06:40,750 --> 00:06:41,930
Nothing for you to worry about.
65
00:06:42,990 --> 00:06:44,590
Simple office miscommunication.
66
00:06:46,130 --> 00:06:49,690
Right. Tell me where you are with
Zomany. Full update.
67
00:07:22,090 --> 00:07:23,090
This isn't working.
68
00:07:28,070 --> 00:07:31,730
Is there a problem?
69
00:07:32,850 --> 00:07:34,350
You have to go to access control.
70
00:07:34,850 --> 00:07:35,850
Why?
71
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
We'll escort you.
72
00:07:38,130 --> 00:07:40,750
You, uh, you're back in charge of
Gremlin.
73
00:07:41,050 --> 00:07:42,290
In addition to what, Chuck?
74
00:07:42,510 --> 00:07:45,850
You can do both, yes. What happened? Is
Marsha still involved? Marsha's not here
75
00:07:45,850 --> 00:07:47,870
anymore. Excuse me? You heard me.
76
00:07:48,150 --> 00:07:50,050
He's not, he's not here.
77
00:07:50,760 --> 00:07:52,020
Is he still deputy director?
78
00:07:52,940 --> 00:07:58,320
Why am I being dismissed?
79
00:07:58,720 --> 00:08:00,080
You know, I can't tell you that, sir.
80
00:08:00,440 --> 00:08:04,340
I'd like to talk to Henry Ogletree. You
are to have no further contact with
81
00:08:04,340 --> 00:08:05,680
anyone in this building or headquarters.
82
00:08:06,480 --> 00:08:10,760
Any attempt to do so could be
interpreted as a violation of 18 U .S
83
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
798.
84
00:09:06,320 --> 00:09:12,020
The Gulf Human Rights Association, an
NGO based in Abu Dhabi, they fight for
85
00:09:12,020 --> 00:09:16,480
prisoners of conscience, reporters,
opposition leaders held without trial,
86
00:09:16,480 --> 00:09:17,339
sort of thing.
87
00:09:17,340 --> 00:09:20,540
Is this some sort of shell charity
supported by British intelligence?
88
00:09:21,000 --> 00:09:23,800
Let's just say, um, we trade favors.
89
00:09:24,360 --> 00:09:29,180
Hamedzi and his UAE friends insisted we
use them to free Samuel. They're keen to
90
00:09:29,180 --> 00:09:31,020
appear reasonable on humanitarian
issues.
91
00:09:31,720 --> 00:09:33,140
We've held up our end of the deal.
92
00:09:33,820 --> 00:09:35,440
But Samuel isn't free yet.
93
00:09:36,010 --> 00:09:37,490
But as we can see, it's happening.
94
00:09:38,730 --> 00:09:43,230
Any day, she could walk free. So, let's
close her under the deal. She isn't
95
00:09:43,230 --> 00:09:44,550
free. This could still backfire.
96
00:09:44,770 --> 00:09:49,230
Any time, for any reason, without any
explanation, Hameti could backtrack.
97
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
So could we.
98
00:09:52,270 --> 00:09:54,370
Her picture is up. The phone call takes
it away.
99
00:09:55,030 --> 00:09:57,410
No one will care. I will deliver your
end.
100
00:09:58,670 --> 00:10:02,050
Zamani and his girlfriend booked a one
-way ticket to L .A. this morning.
101
00:10:02,640 --> 00:10:03,760
They're not going back to Iran.
102
00:10:04,000 --> 00:10:05,620
They're out for good. So, problem.
103
00:10:05,880 --> 00:10:07,800
Girlfriend booked the ticket. Hassan
did.
104
00:10:08,000 --> 00:10:09,440
His phone, his card.
105
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
I'll handle this.
106
00:10:12,160 --> 00:10:13,640
Didn't your agent tell you this?
107
00:10:14,140 --> 00:10:16,020
Contact is once a day for security.
108
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
I'll fix it.
109
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Hey.
110
00:10:27,480 --> 00:10:28,940
It's so great to see you.
111
00:10:31,390 --> 00:10:33,090
Something good came out of your ordeal.
112
00:10:35,430 --> 00:10:36,430
Congratulations.
113
00:10:36,770 --> 00:10:38,410
I mean it. For what?
114
00:10:39,010 --> 00:10:41,110
For surviving a positron police station.
115
00:10:41,870 --> 00:10:43,110
You stuck to your training.
116
00:10:43,430 --> 00:10:44,830
And it's landed me back in London.
117
00:10:45,370 --> 00:10:46,690
Mm -hmm. What's happening?
118
00:10:47,010 --> 00:10:50,230
I asked Popeye to put any relationship
with him on hold for the time being.
119
00:10:51,770 --> 00:10:52,770
What?
120
00:10:53,430 --> 00:10:55,390
Michael, he wants to talk to me.
121
00:10:59,850 --> 00:11:00,970
You can't talk to her.
122
00:11:01,210 --> 00:11:02,390
I'm still your superior.
123
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
Nice try.
124
00:11:03,830 --> 00:11:05,250
Hey, you don't understand.
125
00:11:05,590 --> 00:11:08,350
The target is strategic. You cannot drop
it.
126
00:11:08,630 --> 00:11:10,030
Martian, it's over.
127
00:11:59,710 --> 00:12:02,010
You going out? I thought I was coming
over for dinner.
128
00:12:02,270 --> 00:12:03,410
We can't. Not tonight.
129
00:12:03,990 --> 00:12:04,990
What? Why?
130
00:12:05,090 --> 00:12:06,190
Don't go up there. It's a mess.
131
00:12:06,650 --> 00:12:07,650
We had a break -in.
132
00:12:08,130 --> 00:12:11,010
You didn't have any stuff here, did you?
Your laptop or anything?
133
00:12:11,670 --> 00:12:14,430
No, like a toothbrush and some clothes.
Are you okay?
134
00:12:14,670 --> 00:12:15,670
I'm fine.
135
00:12:15,850 --> 00:12:17,390
Just going for a run. I feel my head.
136
00:12:18,450 --> 00:12:19,510
I'll call you later, okay?
137
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
Date your mom tonight.
138
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Get in.
139
00:13:09,260 --> 00:13:10,480
Have you lost control?
140
00:13:10,720 --> 00:13:15,640
Listen, Samia Zahir is being flown into
Abu Dhabi. After that, they will transit
141
00:13:15,640 --> 00:13:19,340
her to London. Meanwhile, you chose this
precise moment. I haven't lost control.
142
00:13:19,440 --> 00:13:22,660
Then why am I hearing you've been fired?
Pending investigation.
143
00:13:23,980 --> 00:13:29,760
If it's true you don't have access to
Hassan Zamani's file, I can make Samia
144
00:13:29,760 --> 00:13:31,980
disappear just as easily as I made her
appear.
145
00:13:32,620 --> 00:13:34,640
So, answer the question.
146
00:13:35,000 --> 00:13:36,640
Have you lost control?
147
00:13:36,980 --> 00:13:38,100
You can't make her disappear.
148
00:13:38,500 --> 00:13:43,760
Oh, try me, cunt. You need Zamani, so
cut the bullshit and help me solve this
149
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
issue.
150
00:13:46,520 --> 00:13:48,900
Remember how I made contact with you the
first time?
151
00:13:49,440 --> 00:13:51,300
A hot mic and a cigar bar.
152
00:13:51,580 --> 00:13:55,640
Well... Do you know any of our ears or
microphones in the ground you're not
153
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
supposed to be aware of?
154
00:14:24,260 --> 00:14:27,300
What's going on? I think they want to
search our stuff.
155
00:14:27,540 --> 00:14:29,760
We don't want any problems. We've got
nothing to hide.
156
00:14:31,740 --> 00:14:35,980
You have worked with them. If you miss
that plane, you'll be arrested.
157
00:14:36,480 --> 00:14:38,620
Welcome to Bangui. We hope you enjoy
your stay.
158
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
You okay?
159
00:15:22,190 --> 00:15:23,190
My driver.
160
00:15:24,610 --> 00:15:26,350
Oh, shit.
161
00:15:29,570 --> 00:15:31,030
Abel, wake up.
162
00:15:32,870 --> 00:15:34,990
They're here. They're waiting for us
downstairs.
163
00:15:36,330 --> 00:15:37,330
Hey. Bonjour.
164
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
You have the money?
165
00:15:38,630 --> 00:15:39,509
How much?
166
00:15:39,510 --> 00:15:40,510
A thousand US dollars.
167
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Oh, hold on.
168
00:15:42,110 --> 00:15:43,830
They said 200 in there.
169
00:15:44,150 --> 00:15:46,290
Too much? Then good luck finding another
driver.
170
00:16:03,589 --> 00:16:04,589
Here. This is 500.
171
00:16:04,850 --> 00:16:06,430
All right. I'll give you the rest when
we arrive.
172
00:16:08,890 --> 00:16:10,530
Okay. Okay. Let's go.
173
00:16:16,330 --> 00:16:18,490
I'm going to grab some water for the
road. We have water.
174
00:16:19,850 --> 00:16:21,090
I actually have to use the toilet.
175
00:16:21,430 --> 00:16:22,550
Just give me a minute.
176
00:16:45,360 --> 00:16:46,880
Morning. Hey.
177
00:16:49,040 --> 00:16:50,880
He's leaving the hotel in Bondi.
178
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
There's an update?
179
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
They're on the road.
180
00:16:57,120 --> 00:16:58,600
So far, your boy's good.
181
00:17:00,080 --> 00:17:03,040
I, uh, think very highly of our lover.
182
00:17:03,740 --> 00:17:10,200
Well, let's hope that he doesn't piss
you off and you fire him before you
183
00:17:10,200 --> 00:17:11,720
disgust him with anyone else.
184
00:17:13,640 --> 00:17:17,119
I don't have a problem with your
decision. You followed protocol, but
185
00:17:17,720 --> 00:17:20,579
Martian? Come on. He brought Coyote out.
186
00:17:20,900 --> 00:17:25,220
He spent years building our network in
the Horn of Africa. You didn't even
187
00:17:25,220 --> 00:17:28,500
hesitate? You didn't take a moment to
think?
188
00:17:29,120 --> 00:17:31,080
To ask me? Oh, I did think.
189
00:17:31,900 --> 00:17:33,540
About one single thing.
190
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
One word.
191
00:17:35,660 --> 00:17:37,140
Loyalty. Loyalty.
192
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Okay.
193
00:17:39,140 --> 00:17:40,099
All right, when?
194
00:17:40,100 --> 00:17:41,600
When? When was he disloyal?
195
00:17:43,310 --> 00:17:48,250
He pushed Gremlin towards a promising
lead that was already approved and then
196
00:17:48,250 --> 00:17:50,350
was ruled out as too dangerous by me.
197
00:17:51,070 --> 00:17:52,830
He didn't have authority over that
decision.
198
00:17:53,090 --> 00:17:54,510
Made a cowboy call.
199
00:17:55,250 --> 00:17:57,030
No respect to chain of command.
200
00:17:57,330 --> 00:17:59,210
Shit like that gets good people killed.
201
00:18:00,070 --> 00:18:03,470
Gremlin got arrested by the IRGC because
of Hassan Zalmani.
202
00:18:03,790 --> 00:18:07,710
So we put one of our own at
inappropriate risk once and got away
203
00:18:08,190 --> 00:18:10,110
Martian then getting it into his head.
204
00:18:10,370 --> 00:18:11,830
If we need him to do it again.
205
00:18:12,840 --> 00:18:14,180
and didn't run it past me. Why?
206
00:18:14,960 --> 00:18:17,720
Because he knows I would never agree, so
he cut me out.
207
00:18:18,140 --> 00:18:22,520
That's insubordination and withholding
of information bordering, frankly, on me
208
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
and me.
209
00:18:26,160 --> 00:18:28,220
You sure this hasn't become personal?
210
00:18:29,080 --> 00:18:30,080
Personal?
211
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
I don't know.
212
00:18:32,380 --> 00:18:33,380
I'm asking.
213
00:18:34,180 --> 00:18:37,860
This isn't screwing my wife or telling
jokes behind my back. Why would it be
214
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
personal?
215
00:18:47,950 --> 00:18:50,170
Some raw second from Richardson's
office.
216
00:18:50,410 --> 00:18:53,550
It's a cable to the British Foreign
Office from their ambassador in Saudi
217
00:18:53,550 --> 00:18:59,850
Arabia, confirming that Majid Samani has
been promoted, underscoring
218
00:18:59,850 --> 00:19:04,750
his key role in the future of Iran. So,
Henry, you know, we haven't had an agent
219
00:19:04,750 --> 00:19:07,490
high up in Iran in many years. No one in
the West has.
220
00:19:08,150 --> 00:19:09,150
It's my bad one.
221
00:19:09,390 --> 00:19:13,930
And I still say it's too risky. We play
risk versus reward.
222
00:19:14,850 --> 00:19:15,850
Grand one.
223
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
Stays on, Samani.
224
00:19:18,860 --> 00:19:19,900
Regardless of Marsha.
225
00:19:21,620 --> 00:19:24,620
By the way, mutiny?
226
00:19:27,000 --> 00:19:29,060
Come on, Captain Bly.
227
00:19:29,800 --> 00:19:31,340
Get off your hitting plank.
228
00:19:44,910 --> 00:19:48,330
Does how many of you remains our
priority target? He's flying to the
229
00:19:49,090 --> 00:19:50,570
Booked on a flight to LAX tonight.
230
00:19:51,310 --> 00:19:53,110
I'll give a shit, break some fucking
legs.
231
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Ah, there.
232
00:20:07,790 --> 00:20:09,730
What? Oh, nothing. No problem.
233
00:20:10,010 --> 00:20:11,010
No problem.
234
00:20:19,340 --> 00:20:21,320
Don't say anything. Let me do the
talking.
235
00:20:30,840 --> 00:20:36,820
Who are these guys?
236
00:20:39,020 --> 00:20:40,520
I think they're with the UN.
237
00:20:43,200 --> 00:20:44,600
Shit, there's no signal.
238
00:20:45,180 --> 00:20:46,960
This whole country has no signal.
239
00:20:47,280 --> 00:20:48,179
You have a cell phone?
240
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
Yeah.
241
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
Can I use it?
242
00:20:51,370 --> 00:20:54,250
Why? I want to text my mom and tell her
I love her.
243
00:20:55,890 --> 00:20:57,010
It's fine. Just wait.
244
00:20:57,870 --> 00:20:58,870
Please.
245
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Be quick.
246
00:21:28,590 --> 00:21:29,670
So how are you using it?
247
00:21:35,590 --> 00:21:38,330
He's going to ask for our stuff, so just
give it to him. Don't argue.
248
00:21:38,670 --> 00:21:39,670
Let's move. What's up?
249
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
It's okay.
250
00:21:46,690 --> 00:21:53,650
Hold on.
251
00:21:54,330 --> 00:21:55,890
Is this guy kidnapping us?
252
00:21:56,670 --> 00:21:57,670
I don't think so.
253
00:22:03,080 --> 00:22:04,079
What's going on?
254
00:22:04,080 --> 00:22:05,280
We are giving them a ride.
255
00:22:06,340 --> 00:22:09,000
They are going a little further up. They
want us to drive them closer.
256
00:22:09,500 --> 00:22:11,040
They're wearing Rwandan uniforms.
257
00:22:11,240 --> 00:22:12,219
Are they with the UN?
258
00:22:12,220 --> 00:22:13,960
Gangs dress up as UN when they are not.
259
00:22:14,240 --> 00:22:18,100
I guess these guys... These guys are no
good guys.
260
00:22:21,360 --> 00:22:23,000
Hey, fellas.
261
00:22:25,480 --> 00:22:26,780
Happy to give you a ride?
262
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
How is it?
263
00:22:29,900 --> 00:22:31,000
Business or pleasure?
264
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Business.
265
00:22:33,740 --> 00:22:38,740
What? He wants your shoe. I got that.
I'm not... What the fuck?
266
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
Okay.
267
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Great.
268
00:22:47,520 --> 00:22:48,880
Hold on. Yep.
269
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Great deal.
270
00:23:14,500 --> 00:23:16,600
Wait. Thank you for helping me.
271
00:23:17,100 --> 00:23:19,520
It's so ugly, I don't want Hassan to see
it.
272
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
It's no problem.
273
00:23:25,000 --> 00:23:26,180
Is that thing nice?
274
00:23:26,980 --> 00:23:29,420
I don't think I like it. You want it?
275
00:23:30,080 --> 00:23:34,220
I think I'm good for a second hand. You
don't want to put your feet in here?
276
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
Now.
277
00:24:18,240 --> 00:24:20,680
I don't know.
278
00:24:49,280 --> 00:24:50,840
Hey, it's me, Daniela.
279
00:24:56,220 --> 00:24:57,220
Did you know?
280
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
What?
281
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
You know.
282
00:25:00,580 --> 00:25:02,600
You organized it all. What are you
talking about?
283
00:25:02,860 --> 00:25:05,780
You and Dahlia plotted together to get
us to come to London.
284
00:25:06,140 --> 00:25:08,960
Did she tell you to get me out of the
way so you could leave me?
285
00:25:10,080 --> 00:25:12,280
What? Yeah, you.
286
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
So nice, so sweet.
287
00:25:14,620 --> 00:25:15,700
That's that. That's that.
288
00:25:16,080 --> 00:25:17,240
You think I didn't see it?
289
00:25:18,540 --> 00:25:19,540
I knit it.
290
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
I knit it!
291
00:25:22,760 --> 00:25:24,160
And I whip her, too.
292
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
She's in shock.
293
00:25:53,420 --> 00:25:54,480
Did she say that?
294
00:25:59,980 --> 00:26:01,400
So she spoke to you.
295
00:26:02,900 --> 00:26:05,180
Maybe she just needs time.
296
00:26:06,120 --> 00:26:07,260
I'm going crazy.
297
00:26:09,780 --> 00:26:11,040
You're not going crazy.
298
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
You're hurt.
299
00:26:29,770 --> 00:26:30,770
I'm sorry.
300
00:26:32,630 --> 00:26:33,910
I don't know what I'm doing.
301
00:26:36,330 --> 00:26:37,330
It's okay.
302
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
You don't have to.
303
00:27:21,640 --> 00:27:22,539
Masha 'Allah!
304
00:27:22,540 --> 00:27:23,540
Qamar!
305
00:27:25,900 --> 00:27:27,340
What a transformation.
306
00:27:27,900 --> 00:27:28,900
Wow.
307
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Wow, wow, wow.
308
00:27:33,080 --> 00:27:35,920
Oh, beautiful job on the bruise on her
cheek.
309
00:27:38,200 --> 00:27:39,680
You look like Cinderella now.
310
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
Hmm?
311
00:27:43,940 --> 00:27:45,020
Yalla, Aad.
312
00:27:46,280 --> 00:27:47,540
Ahsa min hayda thanya.
313
00:27:47,960 --> 00:27:49,140
Things are looking up.
314
00:27:53,940 --> 00:28:00,540
I'm going to need a little more
confidence to understand their
315
00:28:04,660 --> 00:28:09,840
My job is to look at practice, return to
the West, and tell everyone they've got
316
00:28:09,840 --> 00:28:12,260
the situation in Sudan all wrong.
317
00:28:12,700 --> 00:28:17,420
The general and his militias are a force
for peace and stability, our best
318
00:28:17,420 --> 00:28:18,420
chance at good government.
319
00:28:20,560 --> 00:28:24,160
Khommas and a gang of liars and
criminals and they killed two people.
320
00:28:27,400 --> 00:28:28,700
That boy, Adel?
321
00:28:30,720 --> 00:28:32,740
The one who sent the message to your
family?
322
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Adel.
323
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
He told us.
324
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
He told us everything.
325
00:28:39,640 --> 00:28:44,080
But what happened to your mother and
your sister?
326
00:28:45,100 --> 00:28:48,680
How did he know it was a lie?
327
00:28:49,480 --> 00:28:51,080
Hmm? Keef?
328
00:29:22,980 --> 00:29:24,740
Good job ladies, honestly.
329
00:29:25,980 --> 00:29:26,980
All around.
330
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
Good job.
331
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Did I get you anything?
332
00:30:03,820 --> 00:30:04,820
No.
333
00:30:14,160 --> 00:30:18,080
When you got home from Ethiopia, I was
concerned about you. I was afraid you'd
334
00:30:18,080 --> 00:30:21,960
struggle. I don't know, mess around and
hurt yourself with a goddamn roof.
335
00:30:22,240 --> 00:30:25,960
You didn't follow my instruction, my
orders.
336
00:30:26,840 --> 00:30:29,880
You told a knock to follow a target for
your own personal reason.
337
00:30:30,240 --> 00:30:34,860
I think Salmani is a better call, a
stronger lead, better intel for risk.
338
00:30:34,860 --> 00:30:35,799
blind in Iran.
339
00:30:35,800 --> 00:30:36,940
Bravo. Bravo.
340
00:30:37,600 --> 00:30:41,540
I was always a fan, even before I knew I
was watching a fucking performance.
341
00:30:42,000 --> 00:30:43,220
You call me a liar?
342
00:30:43,840 --> 00:30:45,780
Back at the farm, I took you under my
wing.
343
00:30:47,000 --> 00:30:49,420
Taught you everything you needed to
know, everything. I knew everything.
344
00:30:51,560 --> 00:30:52,900
This is how you repay me.
345
00:30:53,740 --> 00:30:54,740
What are you saying?
346
00:30:55,820 --> 00:30:56,860
I betrayed you?
347
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
Henry?
348
00:31:00,240 --> 00:31:03,680
How have I betrayed you? That's the
worst part. I don't know. I should, but
349
00:31:03,680 --> 00:31:07,800
don't. Why? Because you made sure I
didn't. Listen to me, motherfucker.
350
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
I will know.
351
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
I will.
352
00:31:11,620 --> 00:31:14,920
You are one of the few people in the
world who know exactly how good I am at
353
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
this.
354
00:31:16,320 --> 00:31:18,660
So you better fucking believe that...
355
00:31:33,429 --> 00:31:37,890
Hey. Think I'm running a game? Is that
what you think? From now on, you don't
356
00:31:37,890 --> 00:31:39,530
have the privilege of knowing what I
think.
357
00:32:20,200 --> 00:32:24,260
We are honoured to give a very warm
welcome to Dr. Samia Zahir.
358
00:32:25,060 --> 00:32:30,100
Currently, through the result of a
persistent effort on behalf of the GHRA,
359
00:32:30,100 --> 00:32:34,340
UAE government, and of human rights
workers in Sudan, Dr.
360
00:32:34,560 --> 00:32:39,440
Zahir has honoured us by choosing the UK
as her safe haven.
361
00:32:40,420 --> 00:32:47,020
It brings great emotional relief as I
hold out my arms to her in the name of
362
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
nation.
363
00:32:53,680 --> 00:32:58,840
Thank you to the British Foreign
Secretary, and I'd like to thank the UK
364
00:32:58,840 --> 00:33:00,460
giving me a warm... Excuse me, sir.
365
00:33:00,700 --> 00:33:03,940
...to feel safe again... The doctor here
has requested that you leave
366
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
immediately.
367
00:33:06,200 --> 00:33:10,200
...supported and heard. That is a gift I
will carry with me always.
368
00:33:12,180 --> 00:33:18,620
The last months have tested my strength,
but they have also shown me the power
369
00:33:18,620 --> 00:33:20,260
of international solidarity.
370
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
What are you doing?
371
00:33:32,760 --> 00:33:33,820
Thought you'd be here.
372
00:33:34,040 --> 00:33:35,039
You okay?
373
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
I'm fine.
374
00:33:39,340 --> 00:33:41,100
Where'd you get without the worry?
375
00:33:41,560 --> 00:33:43,180
Tell me so much I can't sleep.
376
00:33:43,880 --> 00:33:45,120
Well, what's keeping you awake?
377
00:33:47,060 --> 00:33:50,600
I heard them call Viking by a Russian
name on an intercept, but I can't figure
378
00:33:50,600 --> 00:33:51,319
it out.
379
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
What's the name?
380
00:33:52,840 --> 00:33:54,200
Comrade Steniovich.
381
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Right.
382
00:33:56,660 --> 00:33:57,960
That's the name you travel on.
383
00:33:58,520 --> 00:34:02,220
Sure, they give foreign recruits
classified names, but Sineovich isn't a
384
00:34:02,220 --> 00:34:05,840
surname. It means, like, son of dark
blue. It's weird.
385
00:34:06,660 --> 00:34:10,239
Russians have two words for blue.
Gulliboy, which means pale blue, Sine
386
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
dark blue.
387
00:34:12,580 --> 00:34:13,679
Son of dark blue.
388
00:34:20,320 --> 00:34:22,560
We're 24 kilometers from the Valhalla
base.
389
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
I'll read the motion.
390
00:35:37,399 --> 00:35:40,260
Give me the other half of the money. I
go now. Thank you.
391
00:35:40,760 --> 00:35:43,060
Just wait a second. Let me talk to them
first.
392
00:35:43,740 --> 00:35:45,700
They'll be less jumpy around a woman.
Trust me.
393
00:36:09,260 --> 00:36:10,260
Hey,
394
00:36:17,040 --> 00:36:17,979
what's about my money?
395
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
Sorry.
396
00:36:19,320 --> 00:36:20,320
Sorry.
397
00:36:20,560 --> 00:36:24,540
Five hundred.
398
00:36:35,820 --> 00:36:42,140
We told them who we were about the NGO
in Bengi and hired help. We made
399
00:36:42,140 --> 00:36:51,400
it
400
00:36:51,400 --> 00:36:51,999
to the barn.
401
00:36:52,000 --> 00:36:53,620
Our team just got us GPS coordinates.
402
00:36:54,080 --> 00:36:56,640
When will the African Union step in? As
soon as possible.
403
00:36:57,080 --> 00:36:59,020
We'll get Owen out of there long before
Viking arrives.
404
00:37:16,210 --> 00:37:16,770
You need
405
00:37:16,770 --> 00:37:35,810
to
406
00:37:35,810 --> 00:37:39,350
access Snow White's cell phone by
connecting it to Owen's cell phone.
407
00:37:40,020 --> 00:37:42,880
It's Martian. He's asking me to check
something. Hang up.
408
00:37:43,300 --> 00:37:46,760
Look for the word Siniovich. He's
insisting. Hang it up.
409
00:37:53,920 --> 00:37:57,720
He wanted me to access Snow White's cell
phone by connecting to it from Owen's
410
00:37:57,720 --> 00:37:58,720
phone Bluetooth.
411
00:37:58,780 --> 00:38:02,060
Why? To search for the word Siniovich
within her phone.
412
00:38:02,660 --> 00:38:04,280
Siniovich. Vikings nom deere.
413
00:38:05,120 --> 00:38:06,540
It's Russian for navy blue.
414
00:38:06,760 --> 00:38:08,080
Have you been talking to Martian?
415
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
Well, I shouldn't have.
416
00:38:12,140 --> 00:38:13,880
Is it technically possible to do what
he's asking?
417
00:38:14,120 --> 00:38:17,960
If his zap zone is within 20 feet of
first cell and they're both on, I can
418
00:38:18,140 --> 00:38:19,038
Is it noticeable?
419
00:38:19,040 --> 00:38:20,100
His screens may light up.
420
00:38:20,640 --> 00:38:24,000
No. You can't do anything that puts our
agent at risk of discovery in a room
421
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
with armed hostiles.
422
00:38:30,200 --> 00:38:31,980
Come a long way to see your brother.
423
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
That's good.
424
00:38:35,680 --> 00:38:37,400
Does he know I've arrived here?
425
00:38:37,660 --> 00:38:38,660
We told him.
426
00:38:39,200 --> 00:38:40,280
When will he get here?
427
00:38:40,750 --> 00:38:41,750
A couple of hours.
428
00:38:42,130 --> 00:38:43,950
What? You in a hurry?
429
00:38:45,050 --> 00:38:46,470
I haven't seen him in three years.
430
00:38:47,510 --> 00:38:48,730
Thirsty after a long drive?
431
00:38:50,470 --> 00:38:51,470
Why not?
432
00:38:51,570 --> 00:38:52,570
Sure.
433
00:38:52,850 --> 00:38:54,210
Do you have any water, too?
434
00:38:54,570 --> 00:38:55,570
Vodka is water.
435
00:39:04,550 --> 00:39:05,950
DA, you were ten minutes out.
436
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
Martian again.
437
00:39:13,680 --> 00:39:14,680
Put him on.
438
00:39:15,460 --> 00:39:19,020
If you find Siniovich in the sister's
phone, she's in touch with Viking.
439
00:39:19,380 --> 00:39:20,460
Viking won't show.
440
00:39:20,980 --> 00:39:24,580
If it's a trap, there'll be video on
Telegram in an hour of Owen getting his
441
00:39:24,580 --> 00:39:25,800
brain smashed through his mouth.
442
00:39:26,400 --> 00:39:27,400
Hold.
443
00:39:30,980 --> 00:39:31,980
What do you think?
444
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
He has a hunch.
445
00:39:34,920 --> 00:39:37,920
The question is, do we risk lives on his
hunch?
446
00:39:41,190 --> 00:39:42,890
If you have any doubts, forget it.
447
00:39:45,470 --> 00:39:46,470
Listen to him.
448
00:39:47,910 --> 00:39:48,910
We're listening.
449
00:40:10,960 --> 00:40:11,638
That's right.
450
00:40:11,640 --> 00:40:13,660
Searching Cyrillic as well, in case she
has it installed.
451
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
Okay.
452
00:40:16,020 --> 00:40:20,040
Searching... No Cyrillic.
453
00:40:20,480 --> 00:40:21,580
Good sign, I guess.
454
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Do you play?
455
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
Not well.
456
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Viking doesn't like you if you don't
play.
457
00:40:39,720 --> 00:40:44,980
Oh, that's right. I think Robin told me
he played when he was a kid. He won a
458
00:40:44,980 --> 00:40:45,980
bunch of prizes and stuff.
459
00:40:47,020 --> 00:40:48,420
He's unbeatable.
460
00:40:48,960 --> 00:40:52,340
Why do you think we call him Sinjovich?
I thought that you guys called him the
461
00:40:52,340 --> 00:40:54,480
Viking. The smarter the man, the more
names.
462
00:40:55,160 --> 00:40:56,300
Isn't that right, Steve?
463
00:40:58,700 --> 00:40:59,860
Sinjovich. Sini.
464
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Tomno -sini.
465
00:41:02,180 --> 00:41:03,280
Deep blue.
466
00:41:03,720 --> 00:41:05,580
Ovich. Son of Viking.
467
00:41:05,860 --> 00:41:07,120
He's the son of Deep Blue.
468
00:41:08,590 --> 00:41:09,590
He flew.
469
00:41:10,410 --> 00:41:13,110
The computer that beat Kasparov, right?
470
00:41:14,270 --> 00:41:16,530
First time computer beat a human being?
471
00:41:17,250 --> 00:41:19,510
Here, nobody beats Vakin.
472
00:41:20,730 --> 00:41:21,730
I'll try.
473
00:41:23,350 --> 00:41:25,170
I lost connection.
474
00:41:37,320 --> 00:41:39,220
That phone just dropped, Link.
475
00:41:44,020 --> 00:41:44,580
The
476
00:41:44,580 --> 00:42:02,940
AU
477
00:42:02,940 --> 00:42:06,700
report hostile neutralized. KV clear.
Package safe. Get Owen out of there.
478
00:42:08,270 --> 00:42:10,150
Were you able to search Snow White's
phone?
479
00:42:10,390 --> 00:42:14,510
If she contacted her brother, it proves
they're setting Owen up. Viking won't
480
00:42:14,510 --> 00:42:15,510
show.
481
00:42:16,230 --> 00:42:18,350
Martian, this is Ogletree. Don't call
back again.
482
00:42:25,890 --> 00:42:26,370
Let
483
00:42:26,370 --> 00:42:33,350
me
484
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
still search her phone.
485
00:42:34,650 --> 00:42:35,930
No, the link is dead.
486
00:42:36,190 --> 00:42:37,590
We must remove the battery.
487
00:42:37,950 --> 00:42:38,950
Fuck.
488
00:42:39,450 --> 00:42:40,790
All right, there was one thing.
489
00:42:41,970 --> 00:42:44,710
A weird website flashed on Owen's screen
earlier.
490
00:42:45,150 --> 00:42:46,430
Dogs in fancy dress.
491
00:42:47,570 --> 00:42:51,210
You're taking the piss. There's no way
it was Owen, but maybe it was her.
492
00:42:51,830 --> 00:42:53,850
Maybe she used his phone to contact
Viking.
493
00:42:55,810 --> 00:42:57,250
So it's the same text.
494
00:42:59,550 --> 00:43:00,550
David Albuquerque.
495
00:43:01,270 --> 00:43:02,370
I'm Stephen Barger.
496
00:43:02,590 --> 00:43:03,590
Just take him away.
497
00:43:05,850 --> 00:43:07,370
What? What about me?
498
00:43:08,770 --> 00:43:09,770
Hey, hello?
499
00:43:10,510 --> 00:43:11,510
What about me?
500
00:43:12,270 --> 00:43:13,270
It's yours.
501
00:43:13,490 --> 00:43:15,010
Yeah. Get in.
502
00:43:16,210 --> 00:43:17,210
Where are we going?
503
00:43:17,310 --> 00:43:20,290
We're taking you to the UN airstrip, 30
miles away. Get in.
504
00:43:35,440 --> 00:43:39,640
Owen Lublin has left. Robin is safe. The
barn is now killed. I released a
505
00:43:39,640 --> 00:43:40,479
register user.
506
00:43:40,480 --> 00:43:41,480
Yeah, in the code.
507
00:43:41,640 --> 00:43:44,400
Take a look and find where it is.
508
00:43:54,760 --> 00:43:55,780
No Finiovich.
509
00:44:00,500 --> 00:44:01,500
There.
510
00:44:03,860 --> 00:44:04,860
Deep low.
511
00:44:56,170 --> 00:44:57,170
You got that? Let's do that.
512
00:45:00,150 --> 00:45:01,150
Tell them, put that.
34567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.