Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,079 --> 00:00:07,600
Previously on the agency.
2
00:00:08,700 --> 00:00:12,700
The photo of someone named Daniela
Bukata. Attacked at the wall of a
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,520
office. My contact in Indian
intelligence came through.
4
00:00:16,620 --> 00:00:20,960
Apparently he's handling our case for
the UAE. He's one of their best, albeit
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,040
with a nasty reputation.
6
00:00:22,620 --> 00:00:23,419
For what?
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,360
When did you learn Paul Lewis was
working for the CIA?
8
00:00:27,440 --> 00:00:32,320
A Russian passport pinged into Brussels
airport from Nairobi last week. Vernon
9
00:00:32,320 --> 00:00:33,360
Crawford, Viking.
10
00:00:33,790 --> 00:00:36,490
Central African Republic, Tantor means
one thing.
11
00:00:37,090 --> 00:00:38,990
Diamonds. I want eyes on this guy.
12
00:00:39,990 --> 00:00:42,610
Naomi violated me to know each little
offense.
13
00:00:43,990 --> 00:00:44,990
Why would she do that?
14
00:00:45,930 --> 00:00:47,310
Well, I intend to find out.
15
00:00:50,070 --> 00:00:51,150
He's trying to play it.
16
00:00:52,950 --> 00:00:57,270
Feel him out. Lay the groundwork to have
to come visit. She trusts you more than
17
00:00:57,270 --> 00:00:58,490
she trusts him. She's ready.
18
00:00:59,210 --> 00:01:00,470
It's getting out of control.
19
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
I'll pray for it.
20
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
I'm thirsty.
21
00:01:21,080 --> 00:01:22,600
Why can't we ask for water?
22
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
It's quiet.
23
00:01:25,480 --> 00:01:26,298
Don't move.
24
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
We're all dead.
25
00:01:32,160 --> 00:01:33,780
Bianca. No.
26
00:01:34,120 --> 00:01:35,880
Bianca! No, no, no!
27
00:01:50,250 --> 00:01:51,430
Who was with her when it happened?
28
00:02:01,950 --> 00:02:03,650
Popeye's friends all got arrested.
29
00:02:04,350 --> 00:02:05,530
Taken to the same police station.
30
00:02:06,250 --> 00:02:07,690
He took Daria, too.
31
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
And his girlfriend?
32
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
Beyonce.
33
00:02:12,310 --> 00:02:15,430
My theory is the IRGC are using the kid
to get at his father.
34
00:02:15,870 --> 00:02:18,670
I said his home was too dangerous, and
they took the file from me.
35
00:02:19,790 --> 00:02:21,010
We think it was him they were after.
36
00:02:21,790 --> 00:02:24,470
Grandma got swept up by accident. She
holds out to let her go.
37
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
No.
38
00:02:26,210 --> 00:02:27,310
We didn't do our job.
39
00:02:28,030 --> 00:02:31,630
We didn't position her safely, and
they've thrown her to the fucking
40
00:02:52,520 --> 00:02:55,360
at the night around me.
41
00:02:56,260 --> 00:03:02,000
Oh, my heart loves this blindness.
42
00:03:41,159 --> 00:03:45,300
Mercury, uncontrolled by the force of
gravity, was not more unstable than
43
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
Charles Gordon.
44
00:03:48,380 --> 00:03:49,580
You know who said that?
45
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Churchill.
46
00:03:52,580 --> 00:03:53,760
Takes one to know one.
47
00:03:55,060 --> 00:03:59,180
Well, I must say, I applaud the irony in
your choice of venue.
48
00:04:00,060 --> 00:04:06,300
The man on that bench was defeated by 50
,000 Sudanese who cut off his head and
49
00:04:06,300 --> 00:04:08,880
paraded it through the streets of
Khartoum for days.
50
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
Rim.
51
00:04:11,620 --> 00:04:13,700
But let's face it, it's what he would
have wanted.
52
00:04:16,040 --> 00:04:19,320
So, where are we?
53
00:04:19,660 --> 00:04:22,300
It has been hard to evaluate the price
for your request.
54
00:04:22,940 --> 00:04:24,560
Releasing here is complex.
55
00:04:25,100 --> 00:04:27,080
Other factors are now in place.
56
00:04:27,440 --> 00:04:30,480
The UAE and Khartoum is your problem,
not mine.
57
00:04:30,720 --> 00:04:31,880
It is both of ours.
58
00:04:32,960 --> 00:04:37,000
Also, a price must satisfy all parties.
59
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
Name it.
60
00:04:40,739 --> 00:04:46,300
Firstly, my general would like to tour
our African neighbor as the head of
61
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
state.
62
00:04:48,140 --> 00:04:50,320
Firstly, he's not a head of state.
63
00:04:50,720 --> 00:04:51,760
Not yet, anyway.
64
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Ten countries.
65
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Over three months.
66
00:04:56,440 --> 00:04:58,880
I can do six countries over one month.
67
00:04:59,480 --> 00:05:04,420
South Africa, Uganda, Rwanda, Djibouti,
Ethiopia, Kenya.
68
00:05:06,180 --> 00:05:07,840
Governed nations on a plate.
69
00:05:09,160 --> 00:05:10,860
Who said the times have changed?
70
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Not me.
71
00:05:13,220 --> 00:05:15,980
Six countries, one month. Take it or
leave it.
72
00:05:17,180 --> 00:05:18,760
Six countries, two months.
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Don't put your luck.
74
00:05:41,480 --> 00:05:43,100
Pop off your toes and lie on the couch.
75
00:05:48,980 --> 00:05:50,020
How is this safe?
76
00:05:50,260 --> 00:05:52,820
Safe? Is Hassan Zamani safe?
77
00:05:53,980 --> 00:05:57,340
Because I've got a cable that says he's
in jail, along with two associates.
78
00:05:57,720 --> 00:06:01,260
He's your agent, one of them. If that's
the case, then this is cooked.
79
00:06:01,500 --> 00:06:02,159
Get fucked.
80
00:06:02,160 --> 00:06:05,860
I'm not going to ID our agent. And
Hassan isn't in jail. He's being held in
81
00:06:05,860 --> 00:06:07,340
Pasaran police station in Iran.
82
00:06:08,120 --> 00:06:08,919
No, no.
83
00:06:08,920 --> 00:06:10,420
This is over. You can't deliver.
84
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
It's not over.
85
00:06:13,840 --> 00:06:18,720
Pretend that her son is worth it if
recruitment is no longer unchanged.
86
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
How so?
87
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
He'll get out.
88
00:06:22,820 --> 00:06:26,320
And when they get out, you'll just whip
your agent back to London. That's what
89
00:06:26,320 --> 00:06:27,440
I'd do. You're not me.
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,560
No, but then nobody's you.
91
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Not even you.
92
00:06:33,460 --> 00:06:36,240
By the way, Samia's alive.
93
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
What have you heard?
94
00:06:39,560 --> 00:06:40,559
Just that.
95
00:06:40,560 --> 00:06:43,700
At least, she is as long as our deal is.
96
00:06:44,100 --> 00:06:45,960
Our deal is alive, trust me.
97
00:06:48,460 --> 00:06:50,880
Aren't you forgetting I know what
happens to people who do that?
98
00:06:57,780 --> 00:06:58,780
Get me her tongue.
99
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
What happens if her phone dies?
100
00:07:05,780 --> 00:07:08,900
Still works, up to two weeks. With a
dead battery, how?
101
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
Magic.
102
00:07:14,800 --> 00:07:17,220
You can access anyone's phone who works
here, yeah?
103
00:07:18,120 --> 00:07:19,600
In London, you mean?
104
00:07:20,380 --> 00:07:22,060
With authorization.
105
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
You're authorized.
106
00:07:23,540 --> 00:07:25,620
I want my whole team set up like this.
107
00:07:26,700 --> 00:07:28,500
I don't understand.
108
00:07:28,940 --> 00:07:29,719
You don't need to.
109
00:07:29,720 --> 00:07:33,620
Give me a map of London with 16 blinking
red dots, including you.
110
00:07:34,960 --> 00:07:36,200
This stays between us.
111
00:07:36,920 --> 00:07:38,340
Anyone finds out...
112
00:07:38,590 --> 00:07:40,130
I deny it and you get fired.
113
00:08:06,360 --> 00:08:07,380
I'll give you one more chance.
114
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
You're lucky.
115
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
Open the door.
116
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
Good morning.
117
00:08:52,110 --> 00:08:55,050
This is Lieutenant Barker. He's going to
be observing me today.
118
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
Good morning.
119
00:08:56,690 --> 00:08:57,710
You're welcome, Doctor.
120
00:08:58,290 --> 00:09:01,330
I'm actually a clinical nurse as well,
ma 'am. Of course.
121
00:09:01,570 --> 00:09:03,330
Yeah, men can be nurses too.
122
00:09:08,190 --> 00:09:09,390
Okay. You're good.
123
00:09:11,010 --> 00:09:12,530
Let me get you set up. Yes, thanks.
124
00:09:13,370 --> 00:09:16,290
Oh, can you just turn the volume up for
me, Doctor, please?
125
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
Yes, ma 'am.
126
00:09:28,680 --> 00:09:30,020
No, you got this.
127
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
It's right on time.
128
00:09:36,660 --> 00:09:38,720
Hello. Hey, how you doing?
129
00:09:39,320 --> 00:09:40,320
I'm okay.
130
00:09:40,520 --> 00:09:41,499
How's mom doing?
131
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
Is she going for those tests?
132
00:09:42,740 --> 00:09:44,060
Yeah, we're waiting on results.
133
00:09:44,660 --> 00:09:46,800
Listen, I need to ask you something. We
need to talk.
134
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
So talk. I'm right here. You're not.
135
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
You're not here.
136
00:09:51,260 --> 00:09:52,680
It's too hard over the phone.
137
00:09:52,940 --> 00:09:54,580
What's too hard? What's going on?
138
00:09:55,920 --> 00:09:59,260
Everything this guy says or does sounds
suspicious to me.
139
00:09:59,880 --> 00:10:04,780
For who?
140
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Check you're okay.
141
00:10:25,880 --> 00:10:28,760
You sound so different. I'm worried
about you.
142
00:10:29,180 --> 00:10:30,380
I miss you too, sis.
143
00:10:30,920 --> 00:10:32,320
But I need you where you are.
144
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Look after mama.
145
00:10:34,240 --> 00:10:36,120
I gotta go. I'll call you later.
146
00:10:48,680 --> 00:10:51,620
What do you got?
147
00:10:51,840 --> 00:10:53,440
Dead end. We need to weigh in.
148
00:10:54,600 --> 00:10:55,880
We got one more chance.
149
00:10:56,200 --> 00:10:58,840
Push any harder, the jig is up. He'll
get suspicious.
150
00:11:01,500 --> 00:11:05,120
We need to identify what's motivating
him. He's a mercenary.
151
00:11:05,560 --> 00:11:07,860
Poor mercenary. He's making millions,
but he's poor.
152
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Where's the money?
153
00:11:09,800 --> 00:11:10,860
We follow the money.
154
00:11:11,360 --> 00:11:12,900
Who's spending it? What's it for?
155
00:11:14,060 --> 00:11:15,420
Find that, you'll find a way in.
156
00:11:16,160 --> 00:11:17,360
Okay. Got it.
157
00:11:19,960 --> 00:11:24,940
Valhalla's operation in the CAR is a
complex web of shell companies and
158
00:11:24,940 --> 00:11:28,920
for other businesses. They use locals or
nationals of other countries to run
159
00:11:28,920 --> 00:11:32,940
them. This fuel import company is run by
some chauffeur.
160
00:11:33,320 --> 00:11:37,300
This beer company run by a bartender
they met. There's a diamond company,
161
00:11:37,480 --> 00:11:41,580
Arliss, that the CEO of some Belgian guy
runs a brothel. Right, but in the end
162
00:11:41,580 --> 00:11:43,800
it all belongs to Valhalla, so who's
getting rich?
163
00:11:44,140 --> 00:11:48,180
The businesses make profit, but then the
money vanishes. Not completely.
164
00:11:48,750 --> 00:11:52,650
Most of it appears in loans to this
company.
165
00:11:53,490 --> 00:11:54,490
Travaxis Resources?
166
00:11:55,110 --> 00:11:56,109
What's it do?
167
00:11:56,110 --> 00:11:57,630
You are gonna love this.
168
00:11:59,070 --> 00:12:03,270
Travaxis takes money from Valhalla's
legitimate and illegal businesses and
169
00:12:03,270 --> 00:12:04,670
to Russian shell companies.
170
00:12:05,310 --> 00:12:09,970
Buying land and mining contracts across
the AR, Congo, Mali, and Niger.
171
00:12:10,350 --> 00:12:11,370
Rare earth minerals.
172
00:12:11,850 --> 00:12:16,210
Last century it was oil. Future wars
will be fought for control of lithium,
173
00:12:16,410 --> 00:12:17,850
cobalt, and graphite.
174
00:12:18,240 --> 00:12:20,880
These countries sit on half the world's
deposits of this stuff.
175
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
They're vulnerable, unstable.
176
00:12:23,960 --> 00:12:27,600
So Valhalla are moving in. This hasn't
even begun to get nasty.
177
00:12:27,960 --> 00:12:31,900
21st century colonization with Valhalla,
the invisible bankroll. Meanwhile, we
178
00:12:31,900 --> 00:12:33,160
sit on the sidelines and watch.
179
00:12:33,960 --> 00:12:35,280
Their new cash stream?
180
00:12:35,900 --> 00:12:38,340
A diamond smuggling route set up by
Viking.
181
00:12:38,660 --> 00:12:42,920
Well, let's wait for him to show up in
Antwerp and grab him there.
182
00:12:43,160 --> 00:12:44,860
He won't. It's too big a risk.
183
00:12:45,320 --> 00:12:48,480
He had to set up the route in person,
and he burned a passport doing it.
184
00:12:48,740 --> 00:12:52,620
Now it paid off, but he knows if he
tries it over and over, he gets caught.
185
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
So he needs a courier.
186
00:12:55,180 --> 00:12:56,180
Here's our play.
187
00:12:56,560 --> 00:12:58,580
Snow White tells Viking she's desperate.
188
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
The flap broke.
189
00:13:00,100 --> 00:13:02,860
Now Viking has merchandise he needs to
move into Europe.
190
00:13:03,180 --> 00:13:05,460
The routes they need to fly are
monitored.
191
00:13:06,600 --> 00:13:07,640
Patterns will be spotted.
192
00:13:08,660 --> 00:13:12,140
Viking needs a clean Western passport he
can trust with his life.
193
00:13:13,130 --> 00:13:14,430
Well, she is broke, actually.
194
00:13:15,410 --> 00:13:18,550
Working all hours, piles of debt,
medical bills.
195
00:13:19,490 --> 00:13:20,890
But let's make it his idea.
196
00:13:22,770 --> 00:13:26,890
All she should say is that she needs a
loan, some fast cash. He'll jump in with
197
00:13:26,890 --> 00:13:30,670
a better offer for his innocent -looking
courier with a clean U .S. passport.
198
00:13:32,490 --> 00:13:34,050
Excuse me, I need to check on something.
199
00:13:35,770 --> 00:13:37,130
This is good. This could work.
200
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
Yeah. Lyra.
201
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Yeah.
202
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
Everything okay?
203
00:13:57,960 --> 00:14:00,420
Yeah. I just need to check something at
my desk.
204
00:14:02,740 --> 00:14:04,340
Any news on Sami Azahir?
205
00:14:05,900 --> 00:14:07,140
Sami Azahir? No.
206
00:14:07,720 --> 00:14:08,740
No, nothing new.
207
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
You're lying.
208
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
I'm not.
209
00:14:25,840 --> 00:14:28,080
Samia has reportedly been executed.
210
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Reportedly?
211
00:14:33,920 --> 00:14:37,940
Cable traffic from a diplomatic black
channel. Embassy in Chad.
212
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
I'm sorry.
213
00:14:43,940 --> 00:14:45,080
Keep me updated.
214
00:15:00,800 --> 00:15:02,500
Zamani was released yesterday.
215
00:15:02,740 --> 00:15:06,600
If he reaches out to you, you attended
your grandmother's funeral in Madrid,
216
00:15:06,920 --> 00:15:11,600
recovering in London, a grieving
researcher on compassionate leave.
217
00:15:12,300 --> 00:15:13,480
Don't contact us.
218
00:15:13,820 --> 00:15:18,160
For emergencies, take a job in Burgess
Park every day at 4 p .m. This is the
219
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
route.
220
00:15:20,000 --> 00:15:22,880
We'll contact you if we need to, but if
we don't, nothing.
221
00:15:23,300 --> 00:15:25,480
Shut up, do nothing, length of my
sneakers.
222
00:15:25,940 --> 00:15:27,000
Message from Zamani.
223
00:15:30,090 --> 00:15:31,930
I want to see you. Are you in Tehran?
224
00:15:32,610 --> 00:15:33,610
What do I reply?
225
00:15:33,810 --> 00:15:34,810
You're bereaved.
226
00:15:34,950 --> 00:15:35,950
You had to come home.
227
00:15:36,490 --> 00:15:39,430
You'll be able to reach out. That should
be enough to justify silence.
228
00:15:40,010 --> 00:15:44,210
If he calls you, leaves messages, sends
flowers to Grandma, don't reply.
229
00:15:46,270 --> 00:15:47,370
He'll find that strange.
230
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
We don't care.
231
00:15:48,850 --> 00:15:50,090
I'll need to check your laptop.
232
00:15:50,630 --> 00:15:53,470
Anything else you took to Iran and
brought back, I can do it later.
233
00:15:53,830 --> 00:15:58,230
The Iranian Revolutionary Guard are
good. You've been lucky that we proceed
234
00:15:58,230 --> 00:15:59,230
caution.
235
00:16:00,170 --> 00:16:01,450
What happens when I go back?
236
00:16:02,690 --> 00:16:04,250
I don't know you're going back.
237
00:16:23,910 --> 00:16:25,950
I found the money. It's still a target.
238
00:16:26,790 --> 00:16:27,790
No.
239
00:16:28,840 --> 00:16:30,260
I'm losing a gold mine here.
240
00:16:31,900 --> 00:16:32,940
I've made my decision.
241
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
How are you?
242
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
I'm fine.
243
00:16:51,240 --> 00:16:52,780
You've been through quite an ordeal.
244
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
What do you want?
245
00:17:00,170 --> 00:17:02,290
Thought I was going to die. I didn't.
I'm fine.
246
00:17:03,790 --> 00:17:05,750
That sound healthy to you?
247
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
How did you know?
248
00:17:09,130 --> 00:17:13,450
I'm not sure I follow you. You knew
something about me.
249
00:17:14,150 --> 00:17:15,869
Things became clearer in that cell.
250
00:17:16,069 --> 00:17:17,069
What did?
251
00:17:20,050 --> 00:17:21,210
I wasn't scared.
252
00:17:23,390 --> 00:17:26,910
And what's even crazier, I knew I was
going to be fine.
253
00:17:28,089 --> 00:17:29,090
Don't ask me why.
254
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
But I just did.
255
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
And it hit me.
256
00:17:35,460 --> 00:17:36,900
It's why you hired me, isn't it?
257
00:17:40,060 --> 00:17:41,100
You got a name for it?
258
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
No.
259
00:17:45,860 --> 00:17:47,480
We just know how rare it is.
260
00:17:48,020 --> 00:17:50,580
We build the tech to find people like
you.
261
00:17:50,840 --> 00:17:52,860
People who don't care if they live or
die?
262
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
The brave.
263
00:17:56,470 --> 00:17:57,670
Those who can't be stopped.
264
00:17:57,970 --> 00:17:59,170
Is that bravery or insanity?
265
00:17:59,750 --> 00:18:01,530
Often differentiated by outcome.
266
00:18:04,070 --> 00:18:05,850
What? Win and you're a hero?
267
00:18:07,050 --> 00:18:08,690
Lose and you were nuts to even try?
268
00:18:09,830 --> 00:18:10,870
Fuck, that's bleak.
269
00:18:12,690 --> 00:18:14,410
But you never feel like you're going to
lose.
270
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
Do you?
271
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
No, you didn't.
272
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
It's not in you.
273
00:18:39,880 --> 00:18:41,900
Thamia has reportedly been executed.
274
00:19:20,760 --> 00:19:23,120
Gremlin. Hassan Zamani is coming to
London.
275
00:19:24,020 --> 00:19:26,000
When? You're going to get him here.
276
00:19:26,880 --> 00:19:28,460
Henry said he's no longer a target.
277
00:19:28,740 --> 00:19:30,320
I convinced Henry of his value.
278
00:19:31,520 --> 00:19:33,260
How do I get him here? He's in Tehran.
279
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
Contact him.
280
00:19:35,620 --> 00:19:36,940
Ask how he is, where.
281
00:19:37,300 --> 00:19:39,280
He likely left Tehran in his release.
282
00:19:39,500 --> 00:19:40,820
He's looking for a change of scene.
283
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
Okay.
284
00:19:44,640 --> 00:19:47,900
If you urgently need me... Here's a list
of social media accounts.
285
00:19:49,320 --> 00:19:52,520
To contact me, follow the first one,
then the second one, and so on.
286
00:19:52,800 --> 00:19:54,660
Okay. I'll keep tabs on your activity.
287
00:19:55,460 --> 00:19:56,560
Yeah. Fuck yeah.
288
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
What?
289
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
What?
290
00:20:01,480 --> 00:20:02,480
No, nothing.
291
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Do you miss him?
292
00:20:04,600 --> 00:20:05,700
It's not that. Forget it.
293
00:20:06,980 --> 00:20:08,160
Didn't like getting benched?
294
00:20:09,340 --> 00:20:11,220
I was out there doing what I trained
for.
295
00:20:11,460 --> 00:20:12,460
Then I wasn't.
296
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Congratulations.
297
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
You're an addict.
298
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Daniela! Hey!
299
00:20:26,740 --> 00:20:28,000
Well, I tried you over and over.
300
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
I'm so sorry.
301
00:20:29,480 --> 00:20:31,280
For your grandmother and for the rest.
302
00:20:31,480 --> 00:20:32,159
Are you okay?
303
00:20:32,160 --> 00:20:34,200
Yeah, I'm fine. What about you?
304
00:20:34,520 --> 00:20:37,340
They held us for days. We got let out a
couple days ago.
305
00:20:37,580 --> 00:20:38,960
I'm in Paris now with Dario.
306
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
Paris?
307
00:20:40,720 --> 00:20:43,080
I'm in London sorting stuff out in my
flat.
308
00:20:43,770 --> 00:20:44,930
Come over and see us.
309
00:20:45,950 --> 00:20:49,310
I have to help my mom and my grandma's
affairs here.
310
00:20:50,250 --> 00:20:51,730
We have to see lawyers and shit.
311
00:20:52,890 --> 00:20:53,890
What a shame.
312
00:20:54,310 --> 00:20:55,750
It would be fun to see you.
313
00:20:57,670 --> 00:21:02,970
But then, it's two and a half hours on
the train. Maybe you could come here.
314
00:21:06,610 --> 00:21:07,610
What's the point?
315
00:21:08,170 --> 00:21:11,570
He made it so fucking clear he wouldn't
even see me if I went all the way there.
316
00:21:12,030 --> 00:21:13,490
So what are you going to do, give up on
him?
317
00:21:14,350 --> 00:21:15,350
He's proud.
318
00:21:15,430 --> 00:21:16,510
He's not going to accept help.
319
00:21:17,890 --> 00:21:22,450
But maybe if you turn things around,
what if you said that you were in
320
00:21:22,450 --> 00:21:23,970
and you needed his help?
321
00:21:27,670 --> 00:21:28,670
What kind of trouble?
322
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
I'm a mess.
323
00:21:34,130 --> 00:21:35,130
I'm a mess.
324
00:21:36,770 --> 00:21:38,130
I'm working 10 -hour shifts.
325
00:21:38,350 --> 00:21:39,630
I'm trying to care for Mama.
326
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
Ashamed.
327
00:21:52,010 --> 00:21:53,010
I've failed.
328
00:21:53,970 --> 00:21:57,010
Listen, what if there was something I
need you to do for me?
329
00:21:57,230 --> 00:21:58,550
At this point, I'll do anything.
330
00:21:59,290 --> 00:22:00,310
Get on a plane.
331
00:22:00,550 --> 00:22:01,690
We're going to meet somewhere safe.
332
00:22:02,430 --> 00:22:03,470
Together, we'll fix this.
333
00:22:03,810 --> 00:22:04,589
Thank you.
334
00:22:04,590 --> 00:22:07,670
Don't let this weigh on you anymore. I'm
going to fix everything. I promise.
335
00:22:10,410 --> 00:22:12,170
I've got to go. Hang in there.
336
00:22:14,350 --> 00:22:15,610
Oh, my God. It worked.
337
00:22:16,130 --> 00:22:17,130
It worked.
338
00:22:18,440 --> 00:22:19,580
I can't believe it worked.
339
00:22:19,800 --> 00:22:22,640
So you're going to be there too, right?
I am too scared to go alone.
340
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Of course.
341
00:22:55,410 --> 00:22:57,190
Salam. Salam. You too.
342
00:23:02,130 --> 00:23:03,130
I'm so sorry.
343
00:23:03,930 --> 00:23:05,090
It wasn't your fault.
344
00:23:05,490 --> 00:23:06,490
I made a mistake.
345
00:23:07,030 --> 00:23:08,730
I pushed too hard, they pushed back.
346
00:23:09,170 --> 00:23:10,570
It won't happen again, I promise.
347
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
Come.
348
00:23:14,750 --> 00:23:15,750
How was the funeral?
349
00:23:16,810 --> 00:23:18,390
Thanks for asking. It was fine.
350
00:23:19,510 --> 00:23:21,490
Hey. Hi, Danny Joe.
351
00:23:25,620 --> 00:23:27,800
I'm sorry, Danny. I don't feel so great.
352
00:23:28,500 --> 00:23:30,620
I'm tired. I'm going to lie down for a
bit.
353
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Are you okay?
354
00:23:32,940 --> 00:23:34,640
I'm fine. I caught a bug on the plane.
355
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Is she okay?
356
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
What's wrong with her?
357
00:24:21,980 --> 00:24:22,980
She was whipped.
358
00:24:24,760 --> 00:24:29,160
I refused to repent or cooperate, so the
judge gave her 30 lashes instead of 10.
359
00:24:30,760 --> 00:24:31,780
30 can kill you.
360
00:24:33,580 --> 00:24:35,560
We went to see a burn specialist in
Paris.
361
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
She's still in shock.
362
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
That's terrible.
363
00:24:40,340 --> 00:24:43,800
I have an important meeting tonight,
organized by my father.
364
00:24:45,000 --> 00:24:46,100
Can you stay with Dario?
365
00:24:46,990 --> 00:24:48,030
I don't want her to be alone.
366
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
Of course.
367
00:24:50,950 --> 00:24:51,950
I can stay with her.
368
00:24:55,490 --> 00:24:56,710
I hope she's sleeping now.
369
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
I'll go check on her.
370
00:25:23,020 --> 00:25:24,020
Can you talk?
371
00:25:24,180 --> 00:25:25,180
Yeah.
372
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Go ahead.
373
00:25:30,060 --> 00:25:31,120
I'm gonna fix everything.
374
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
I promise.
375
00:25:34,060 --> 00:25:35,580
I gotta go. Hang in there.
376
00:25:36,200 --> 00:25:37,300
I'm gonna fix everything.
377
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
I promise.
378
00:25:39,480 --> 00:25:42,760
There. The guy speaking Russian in the
background. What is that?
379
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
I'm gonna fix everything.
380
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
I promise.
381
00:25:49,000 --> 00:25:50,700
Comrade Seneovich, we need you.
382
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
Seneovich?
383
00:25:52,700 --> 00:25:54,100
I thought they called him Viking.
384
00:25:54,940 --> 00:25:57,260
Yeah, I know. It's weird. They
definitely mean him.
385
00:25:58,620 --> 00:26:01,040
I don't know. Maybe it's his Russian
name, but it's an odd one.
386
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Siniovich?
387
00:26:04,520 --> 00:26:09,100
Just a phone call away. A guy who
smashes people's heads with
388
00:26:09,600 --> 00:26:11,640
Sounding normal.
389
00:26:14,180 --> 00:26:15,180
You scared?
390
00:26:18,100 --> 00:26:19,100
No.
391
00:26:19,920 --> 00:26:21,100
Well, you should be.
392
00:26:22,860 --> 00:26:25,680
Also, nice work with the fake kissing.
393
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Look her in.
394
00:26:31,700 --> 00:26:32,940
That's great spy work.
395
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
You jealous?
396
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
Why would I be jealous? It was fake.
397
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Right.
398
00:26:41,660 --> 00:26:42,660
It was a lie.
399
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
Yeah.
400
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
Your job is to lie. I know. Like mine is
to lie?
401
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
Mm -hmm.
402
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
We're liars.
403
00:27:30,179 --> 00:27:31,340
Hello? Where are you?
404
00:27:32,940 --> 00:27:35,440
In town, at a restaurant with Pompey.
405
00:27:35,840 --> 00:27:38,020
Shame. I'm in the office late.
406
00:27:38,840 --> 00:27:41,260
Wanted to go grab a drink if you were
still here someplace.
407
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
I'm not.
408
00:27:45,220 --> 00:27:46,440
It's late. Go home.
409
00:27:49,340 --> 00:27:50,340
Yep.
410
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
Will do.
411
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
I'll see you tomorrow.
412
00:28:47,520 --> 00:28:49,400
Have a good night.
413
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
Thank you
414
00:29:08,620 --> 00:29:14,900
Raymond Bida works for Petromol, an oil
and gas trading company formed in Jersey
415
00:29:14,900 --> 00:29:16,460
and based in Lausanne, Switzerland.
416
00:29:17,740 --> 00:29:21,020
Hassan Zamani had dinner with them last
night. They got on very well.
417
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
As far as I do.
418
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
Has to be.
419
00:29:24,000 --> 00:29:27,740
Petromol has no connection to the
National Iranian Oil Company.
420
00:29:28,180 --> 00:29:31,400
They use them for joint ventures to get
around international sanctions.
421
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Great work.
422
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
You have a deal.
423
00:30:22,000 --> 00:30:25,340
Probably coming from the east, from
Valhalla compound.
424
00:30:25,700 --> 00:30:28,600
But if we don't have a fix on his
position, he could approach from any
425
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
direction.
426
00:30:29,700 --> 00:30:33,580
Am I the only one who remembers the
briefing where we said this was too
427
00:30:33,580 --> 00:30:37,760
dangerous to do in the CAR? What
happened to drawing him out someplace
428
00:30:37,780 --> 00:30:39,460
like Abuja or Nairobi?
429
00:30:41,180 --> 00:30:42,320
A call was made.
430
00:30:42,680 --> 00:30:43,579
A call?
431
00:30:43,580 --> 00:30:44,539
Operational call.
432
00:30:44,540 --> 00:30:48,260
Viking reached out to her. He's bringing
her to him. These are his terms.
433
00:30:48,920 --> 00:30:49,920
His terms.
434
00:30:50,040 --> 00:30:51,040
Okay.
435
00:30:51,410 --> 00:30:52,410
Great.
436
00:30:52,950 --> 00:30:59,850
So we land in Bungie and we wait to be
driven upcountry to a goat
437
00:30:59,850 --> 00:31:00,850
barn.
438
00:31:01,470 --> 00:31:02,930
I'm glad you were paying attention.
439
00:31:04,050 --> 00:31:07,130
And assuming we make it to this goat
barn, then what?
440
00:31:07,370 --> 00:31:13,070
Then African Union Special Forces take
over. They turn the location into a
441
00:31:13,350 --> 00:31:14,730
They do that, not our guys?
442
00:31:14,930 --> 00:31:18,230
The AU are on a mission to confront
mercenary activity in Africa.
443
00:31:18,620 --> 00:31:21,660
It's the core aim of their Peace and
Security Council. They're more than
444
00:31:21,660 --> 00:31:22,660
to help us on this.
445
00:31:23,140 --> 00:31:27,200
We're on a knife edge with the Russians.
Across other theaters, we really can't
446
00:31:27,200 --> 00:31:30,440
afford a direct confrontation in their
backyard becoming public.
447
00:31:30,680 --> 00:31:34,020
I can tell you the AU unit is provided
by the Nigerian Special Boat Service.
448
00:31:34,380 --> 00:31:37,600
Their operators are highly trained by
our SEALs and the British SBS.
449
00:31:44,060 --> 00:31:45,940
Is there a problem?
450
00:31:47,400 --> 00:31:49,100
No. No, no problem.
451
00:31:50,040 --> 00:31:51,200
All right.
452
00:31:51,520 --> 00:31:55,200
So what exactly will they do?
453
00:31:55,600 --> 00:31:56,579
We're not telling you.
454
00:31:56,580 --> 00:31:58,220
So you're just as surprised as Snow
White.
455
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
Sure.
456
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
Makes sense.
457
00:32:02,640 --> 00:32:07,040
But if we run into a problem along the
way... We'll make sure they won't be
458
00:32:07,040 --> 00:32:07,819
our end.
459
00:32:07,820 --> 00:32:10,340
You make sure there isn't yours, and
it'll still go fine.
460
00:32:10,580 --> 00:32:12,500
But there's a communication system.
461
00:32:12,860 --> 00:32:14,440
Between us and you, absolutely not.
462
00:32:14,840 --> 00:32:17,760
But are you boosting the ground and the
agency will be in constant contact?
463
00:32:18,600 --> 00:32:20,140
Owen. Owen.
464
00:32:20,960 --> 00:32:22,860
You're just escorting Snow White.
465
00:32:23,060 --> 00:32:27,840
You're a friend whom she expects to be
there for. Her aim is to meet with her
466
00:32:27,840 --> 00:32:28,900
brother and talk with him.
467
00:32:29,580 --> 00:32:32,980
Offer him a way out, a way to come home
with her. Your job is to simply play a
468
00:32:32,980 --> 00:32:33,939
part in that.
469
00:32:33,940 --> 00:32:35,600
Remember, it's her.
470
00:32:36,040 --> 00:32:37,040
And you want it convinced.
471
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
Not Viking.
472
00:32:39,040 --> 00:32:44,360
The second that he appears in that area,
it's confirmed we swoop.
473
00:32:44,840 --> 00:32:45,940
You're not going to have to see the guy.
474
00:32:46,240 --> 00:32:47,179
I understand.
475
00:32:47,180 --> 00:32:49,480
Okay. I understand.
476
00:32:49,760 --> 00:32:50,760
Thank you, sir.
477
00:32:52,160 --> 00:32:55,240
If anything takes you by surprise in the
field, there's an 80 % chance that it's
478
00:32:55,240 --> 00:32:56,780
us coming to extract you.
479
00:32:58,020 --> 00:32:58,899
80 %?
480
00:32:58,900 --> 00:33:01,120
Awesome. What's the other 20 %?
481
00:33:03,060 --> 00:33:05,100
Folks, can I speak with Owen for a
minute?
482
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
Privately.
483
00:33:37,130 --> 00:33:38,330
If you want to back out of this, you
can.
484
00:33:38,630 --> 00:33:39,690
No one will blame you.
485
00:33:40,230 --> 00:33:43,710
On the contrary, I'll blame you for
going ahead. If you're at all hesitant
486
00:33:43,710 --> 00:33:44,910
mission like this, you can say no.
487
00:33:46,230 --> 00:33:47,710
What happens if I say no?
488
00:33:49,550 --> 00:33:50,550
That's not your concern.
489
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
I'm in.
490
00:34:28,139 --> 00:34:29,420
You ever get bored of this?
491
00:34:30,860 --> 00:34:31,860
It's not boring.
492
00:34:32,360 --> 00:34:34,179
You just don't understand it.
493
00:34:36,460 --> 00:34:39,440
Subjectively, empirically, 100 % boring.
494
00:34:39,659 --> 00:34:40,659
And I can prove it.
495
00:34:41,020 --> 00:34:43,300
How? Wanna fuck instead?
496
00:35:47,310 --> 00:35:48,370
I don't know why I took that.
497
00:35:48,950 --> 00:35:50,590
I didn't do that normally either.
498
00:35:52,850 --> 00:35:54,130
You're full of surprises.
499
00:35:54,510 --> 00:35:56,370
Oh, you too.
500
00:35:58,690 --> 00:36:00,730
I had no idea you felt that way about
me.
501
00:36:01,550 --> 00:36:02,550
I don't.
502
00:36:03,550 --> 00:36:07,030
I've been in the field dealing with a
tremendous amount of stress and tension.
503
00:36:09,290 --> 00:36:10,290
That helped.
504
00:36:11,510 --> 00:36:12,550
Right, lucky me.
505
00:36:14,470 --> 00:36:16,090
So I guess it won't happen again.
506
00:36:17,710 --> 00:36:18,710
Do you want it to?
507
00:36:20,110 --> 00:36:21,110
Do you?
508
00:36:22,710 --> 00:36:25,250
You're, like, back from a mission.
509
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
Super tense.
510
00:36:27,450 --> 00:36:28,450
Do you have feelings for me?
511
00:36:28,590 --> 00:36:29,590
No.
512
00:36:30,710 --> 00:36:31,930
It's just I was a virgin.
513
00:36:36,270 --> 00:36:37,710
Seriously? Wow, thanks.
514
00:36:40,150 --> 00:36:41,150
Oh, my God.
515
00:36:43,230 --> 00:36:44,230
You were?
516
00:36:54,000 --> 00:37:00,040
Camp is based on categorical
imperatives, which are moral laws that
517
00:37:00,040 --> 00:37:01,040
must follow.
518
00:37:01,940 --> 00:37:04,300
Okay. Hit me with the big three.
519
00:37:09,140 --> 00:37:10,140
Universalizability.
520
00:37:10,640 --> 00:37:12,220
Not a word, but go on.
521
00:37:15,240 --> 00:37:20,800
Act in a way that you think should be a
universal law for everyone.
522
00:37:22,120 --> 00:37:26,100
So something that you do, everybody else
should be able to do it too.
523
00:37:28,820 --> 00:37:31,620
Can you turn that off? Or down?
524
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Oh, sure.
525
00:37:33,260 --> 00:37:34,260
Okay.
526
00:37:36,280 --> 00:37:38,300
Sort of. Kind of right.
527
00:37:39,020 --> 00:37:40,020
To?
528
00:37:43,400 --> 00:37:48,040
To treat people as an end, not a means.
529
00:37:49,160 --> 00:37:54,400
e .g. lying is unethical because you're
treating the other person as a means to
530
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
your own end.
531
00:37:58,740 --> 00:37:59,740
Three?
532
00:38:00,940 --> 00:38:01,940
Three.
533
00:38:03,560 --> 00:38:06,000
Principles must be accepted by others.
534
00:38:06,560 --> 00:38:11,780
All acts must be acceptable by other
rational moral humans.
535
00:38:14,020 --> 00:38:16,360
Okay, so you got all three wrong.
536
00:38:18,250 --> 00:38:21,330
As everyone knows, one, avoid sunlight.
537
00:38:21,750 --> 00:38:23,450
Two, don't get wet.
538
00:38:24,730 --> 00:38:26,870
Three, don't eat after midnight.
539
00:38:27,550 --> 00:38:29,030
Kremlins, you dig that?
540
00:39:06,740 --> 00:39:09,540
Tell me!
541
00:39:41,000 --> 00:39:42,940
Al Maduwa Ma Yaakhod Wa Akid
542
00:40:41,550 --> 00:40:42,550
Roman's on the move.
543
00:40:49,490 --> 00:40:53,670
Daniela? Hey, are you okay? You called
me 14 times.
544
00:40:54,170 --> 00:40:55,170
I'm fine.
545
00:40:55,230 --> 00:40:56,290
Go back to sleep.
546
00:40:57,870 --> 00:40:58,870
Are you crying?
547
00:41:00,190 --> 00:41:01,190
Where are you?
548
00:41:02,290 --> 00:41:04,410
I don't want to die of anything like
this.
549
00:41:05,390 --> 00:41:06,490
Did you take something?
550
00:41:07,950 --> 00:41:08,950
Maybe.
551
00:41:09,870 --> 00:41:10,910
I don't care anymore.
552
00:41:11,110 --> 00:41:12,110
Hassan, where are you?
553
00:41:13,090 --> 00:41:14,390
All over the place.
554
00:41:15,310 --> 00:41:16,750
All over Virginia Street.
555
00:41:17,390 --> 00:41:18,410
Okay, I'm on my way.
556
00:41:31,210 --> 00:41:32,210
What's happening?
557
00:41:32,930 --> 00:41:33,930
Recovering Gremlin.
558
00:41:34,750 --> 00:41:38,850
Simon went up at 7pm clearing her tech,
but never left the apartment.
559
00:41:39,470 --> 00:41:42,790
Gremlin's on the move, alone, in a taxi
heading north.
560
00:41:44,510 --> 00:41:45,910
Call me back in five minutes.
561
00:41:57,170 --> 00:41:58,590
Hey. Where are you?
562
00:41:59,290 --> 00:42:00,530
Meeting a friend of ours. Why?
563
00:42:01,150 --> 00:42:03,890
Don't. Turn around, keep walking, don't
let him see you.
564
00:42:04,470 --> 00:42:05,470
Why?
565
00:42:07,160 --> 00:42:10,960
IRGC counter -espionage are following
him. They're in London. They could be
566
00:42:10,960 --> 00:42:12,840
watching. You got a problem?
567
00:42:13,480 --> 00:42:15,640
He's coming toward me. What do I do?
Walk away.
568
00:42:16,040 --> 00:42:17,040
I can't.
569
00:42:17,180 --> 00:42:18,680
I can handle this, whatever it is.
570
00:42:18,980 --> 00:42:22,580
You can't. You can't handle this because
you don't know what it is.
571
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
It's too late. He's seen me.
572
00:42:25,520 --> 00:42:26,520
Gremlin.
573
00:42:26,740 --> 00:42:27,740
Gremlin.
574
00:42:28,240 --> 00:42:29,240
Fuck.
575
00:42:40,009 --> 00:42:42,810
What's wrong?
576
00:42:45,450 --> 00:42:50,830
What did you fight about?
577
00:43:08,799 --> 00:43:09,799
You okay?
578
00:43:09,820 --> 00:43:11,260
Yeah. Okay.
579
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
I'll stay on her.
580
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
Call her then.
581
00:43:30,720 --> 00:43:31,618
Yes. Yes.
582
00:43:31,620 --> 00:43:34,860
Should Gremlin be walking around town at
night on a tour of the sights with a
583
00:43:34,860 --> 00:43:35,860
boy?
584
00:43:39,799 --> 00:43:40,799
Simon?
585
00:43:40,880 --> 00:43:42,960
He was sent to meet her. Maybe they went
out for a drink.
586
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
It's not Simon.
587
00:43:44,920 --> 00:43:47,400
Someone she met later. Someone on her
FNF sheet.
588
00:43:49,060 --> 00:43:50,060
Identify him.
589
00:44:03,260 --> 00:44:04,260
Yes, Tanya.
590
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
Tanya Booney.
591
00:44:33,480 --> 00:44:34,640
So a
592
00:44:34,640 --> 00:44:43,320
nurse.
593
00:44:44,200 --> 00:44:45,460
It's not like a fantasy.
594
00:44:46,060 --> 00:44:47,060
Not especially.
595
00:44:48,120 --> 00:44:49,440
She could kiss her.
596
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
Objectively?
597
00:44:51,360 --> 00:44:52,360
Objectively.
598
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
It's okay.
599
00:44:57,900 --> 00:44:59,680
We'll probably have to fuck her.
600
00:45:00,160 --> 00:45:01,200
It's a chance.
601
00:45:02,840 --> 00:45:04,420
It stands to reason.
602
00:45:04,800 --> 00:45:06,120
For king of country.
603
00:45:08,640 --> 00:45:09,880
Would that be hot?
604
00:45:11,540 --> 00:45:12,540
What?
605
00:45:13,340 --> 00:45:15,500
Knowing that when she's fucking you
and...
606
00:45:16,450 --> 00:45:19,690
Looking in your eyes and shit, you're
completely deceiving her.
607
00:45:22,030 --> 00:45:24,490
Are you messing with my head on the eve
of my mission?
608
00:45:24,810 --> 00:45:25,890
A little bit. Thanks.
609
00:45:26,090 --> 00:45:27,090
Don't mention it.
610
00:45:39,870 --> 00:45:41,390
I'm happy you stayed late.
611
00:45:49,230 --> 00:45:50,230
fuck it up.
612
00:47:32,810 --> 00:47:37,390
Dancing in the graveyard, follow my
heart. Laugh on the tomb, turn it east
613
00:47:41,260 --> 00:47:45,960
I see the inside living so far.
Spreading your lies. Preaching your God.
614
00:47:45,960 --> 00:47:50,900
alive. Call me a morgue. Dead of the
night. Live unstarved. I can feel it. I
615
00:47:50,900 --> 00:47:54,240
feel it. I can feel it. I can feel it.
616
00:47:55,220 --> 00:47:56,780
Together we die.
617
00:47:57,300 --> 00:48:00,780
I can feel it. I can feel it. I can feel
it. Die.
618
00:48:01,280 --> 00:48:03,240
I can feel it. I can feel it.
619
00:48:03,980 --> 00:48:04,460
Thank
620
00:48:04,460 --> 00:48:15,960
you.
41316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.