All language subtitles for The Show Must Go On The Queen Adam Lambert Story 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:32,040 Aconte�a o que acontecer, continuaremos. 2 00:00:32,960 --> 00:00:35,840 � um instinto de sobreviv�ncia que acho que toda a banda tem. 3 00:00:36,640 --> 00:00:39,640 Se me fosse embora, substitu�am-me. 4 00:00:40,120 --> 00:00:41,680 O que n�o � nada f�cil. 5 00:00:48,480 --> 00:00:50,480 Quem o fosse substituir, 6 00:00:50,560 --> 00:00:54,720 teria, sem d�vida, a miss�o mais dif�cil do mundo. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,960 Desligar as luzes do p�blico. 8 00:01:02,880 --> 00:01:06,040 Vamos a isto! Bom concerto. 9 00:01:06,680 --> 00:01:08,880 Andy. A banda dirige-se para o palco. 10 00:01:08,960 --> 00:01:11,480 A banda dirige-se para o palco. 11 00:01:16,520 --> 00:01:20,000 Encontr�mos o Adam Lambert por acaso. 12 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 De repente, pod�amos atuar onde atu�vamos 13 00:01:24,160 --> 00:01:27,440 e temos algu�m que pode ser um foco e passar a mensagem. 14 00:01:31,400 --> 00:01:34,720 O facto de terem descoberto como o fazer sem o Freddie, 15 00:01:35,920 --> 00:01:38,200 parece algo sobre-humano, 16 00:01:38,280 --> 00:01:42,000 mas estava ali, t�o fascinante como sempre foi. 17 00:01:49,440 --> 00:01:51,320 �SCARES 2019 18 00:02:08,480 --> 00:02:11,560 Fizemos um filme sobre um homossexual, 19 00:02:11,640 --> 00:02:17,000 um imigrante, que viveu a sua verdade e como quis. 20 00:02:17,080 --> 00:02:19,720 Ansiamos por hist�rias como esta. 21 00:02:21,320 --> 00:02:24,720 A m�sica deles tem uma grandeza pura 22 00:02:24,800 --> 00:02:26,680 que nos toca no cora��o, 23 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 e tem uma import�ncia �mpar para cada pessoa. 24 00:02:33,960 --> 00:02:37,640 N�o h� outra banda como eles. S�o a banda sonora da minha vida. 25 00:02:38,280 --> 00:02:40,920 Hoje em dia, � importante ouvir uma banda como eles. 26 00:02:43,040 --> 00:02:45,800 Continuam a ser a melhor banda de rock de sempre. 27 00:02:46,280 --> 00:02:47,800 N�o h� outra melhor. 28 00:02:50,160 --> 00:02:52,480 S�o uma das melhores bandas do mundo. 29 00:03:01,840 --> 00:03:04,680 N�o h� ningu�m mais vers�til do que os Queen. 30 00:03:05,280 --> 00:03:06,120 � a verdade. 31 00:03:08,600 --> 00:03:10,120 Sabem tocar hard rock. 32 00:03:15,040 --> 00:03:16,960 Tocam m�sica de �pera estranhas. 33 00:03:19,680 --> 00:03:21,120 Tocam gospel. 34 00:03:25,760 --> 00:03:28,240 Tocam m�sicas de disco funk. 35 00:03:33,760 --> 00:03:36,040 Nos anos 80, toda a gente queria ver os Queen. 36 00:03:36,720 --> 00:03:40,600 A "Another One Bites The Dust" foi o auge, o maior sucesso nos EUA. 37 00:03:45,200 --> 00:03:47,080 Ao vivo, s�o imbat�veis. 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,280 Obviamente, a prova foi o Live Aid. 39 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 O mundo parou para ver o Live Aid. 40 00:03:56,640 --> 00:03:58,080 Ningu�m ia a lado nenhum. 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,600 Foi o evento cultural dos anos 80. 42 00:04:01,040 --> 00:04:06,000 Acho que s�o poucos os que sabem tocar para um p�blico de milh�es, 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,680 ou milhares de milh�es, neste caso. 44 00:04:08,320 --> 00:04:12,160 Naquele dia, no Wembley, em 1985, 45 00:04:12,800 --> 00:04:16,480 todos puderam ver do que eles eram capazes juntos. 46 00:04:43,960 --> 00:04:45,800 Nunca se ouve ningu�m dizer: 47 00:04:45,880 --> 00:04:49,480 "N�o seria �timo se os Queen tocassem num bar?" 48 00:04:50,200 --> 00:04:51,040 N�o! 49 00:04:51,680 --> 00:04:54,840 N�o iria haver o sentimento de uni�o 50 00:04:54,920 --> 00:04:58,920 que se sente ao fazer parte desta for�a viva. 51 00:05:06,320 --> 00:05:08,520 H� algo que n�o podemos esquecer sobre os Queen. 52 00:05:08,800 --> 00:05:12,200 Eles davam sempre tudo o que tinham. 53 00:05:18,400 --> 00:05:23,440 Diria que foi uma das melhores atua��es de sempre. 54 00:05:23,520 --> 00:05:25,360 Foi inacredit�vel. 55 00:05:26,000 --> 00:05:27,760 Foram os melhores. 56 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 Foram melhores que os Led Zeppelin 57 00:05:30,200 --> 00:05:32,880 e que o Phil Collins. Desculpa, Phil, adoro-te. 58 00:05:33,480 --> 00:05:36,080 Foram melhores que os the Who. Desculpem, adoro-os. 59 00:05:36,160 --> 00:05:37,680 Foram melhores que toda a gente. 60 00:05:46,080 --> 00:05:48,400 Foi um dos concertos mais impressionantes 61 00:05:48,480 --> 00:05:52,520 no que toca ao controlo que um vocalista pode ter sobre p�blico. 62 00:06:01,880 --> 00:06:05,280 S�o uma banda do cara�as, ponto final. 63 00:06:12,960 --> 00:06:15,640 - Boa! - Boa! 64 00:06:16,760 --> 00:06:19,520 Depois do Live Aid, nada os iria parar. 65 00:06:19,600 --> 00:06:23,240 O mundo era deles, e teriam chegado onde quisessem 66 00:06:23,320 --> 00:06:28,600 se n�o fosse pelo facto de coincidir com a doen�a do Fred. 67 00:06:33,560 --> 00:06:35,720 Ontem � noite, Freddie Mercury morreu de SIDA. 68 00:06:36,160 --> 00:06:40,360 Amigos e f�s homenageiam o seu talento e a sua coragem. 69 00:06:40,680 --> 00:06:43,920 S� admitiu publicamente que tinha SIDA no dia antes de morrer, 70 00:06:44,240 --> 00:06:47,720 apelando tamb�m aos f�s para ajudarem a combater a doen�a. 71 00:06:47,880 --> 00:06:49,400 AMANTE DA VIDA, CANTOR DE CAN��ES 72 00:06:49,480 --> 00:06:52,680 Imagino como foi dif�cil para o Freddie, 73 00:06:52,880 --> 00:06:59,600 numa altura em que ter SIDA era visto como algo quase perverso. 74 00:07:00,120 --> 00:07:03,160 Quando perdemos um dos nossos her�is, algu�m com a grandeza do Fred, 75 00:07:03,240 --> 00:07:04,360 ficamos arrasados. 76 00:07:04,440 --> 00:07:07,240 Foi de partir o cora��o, completamente. 77 00:07:08,280 --> 00:07:11,400 Quando o Freddie morreu, lembro-me de muita gente dizer: 78 00:07:11,480 --> 00:07:14,000 "N�o v�o superar esta trag�dia. 79 00:07:14,080 --> 00:07:16,920 N�o v�o conseguir recuperar a magia. 80 00:07:17,000 --> 00:07:20,960 N�o v�o encontrar algu�m capaz de liderar uma banda como os Queen." 81 00:07:21,040 --> 00:07:25,640 A ideia de os Queen puderem continuar sem o Freddie Mercury? 82 00:07:25,720 --> 00:07:29,560 A rea��o autom�tica era: "Nem pensar." 83 00:07:30,280 --> 00:07:31,400 Contudo, aqui estamos. 84 00:07:35,040 --> 00:07:37,920 FESTIVAL DA ILHA DE WIGHT 2016 85 00:07:40,680 --> 00:07:43,400 S� quando este jovem apareceu... 86 00:07:43,480 --> 00:07:45,800 Chamo-lhe "a d�diva de Deus", o Adam. 87 00:07:45,880 --> 00:07:48,440 N�o pedimos algu�m como ele, n�o o procur�mos. 88 00:07:48,840 --> 00:07:51,640 N�o t�nhamos uma lista de caracter�sticas essenciais. 89 00:07:51,720 --> 00:07:54,720 Ele simplesmente apareceu e conseguia fazer tudo. 90 00:08:15,160 --> 00:08:18,840 N�o imagino como seria passar pelo que passaram 91 00:08:18,920 --> 00:08:20,600 e perder um membro da banda, 92 00:08:20,880 --> 00:08:22,760 mas a hist�ria dele tinha de continuar, 93 00:08:23,040 --> 00:08:25,080 e os Queen tinham de continuar 94 00:08:25,400 --> 00:08:26,440 para honrar o Freddie. 95 00:09:09,360 --> 00:09:13,520 O facto de os Queen estarem a ter um ressurgimento 96 00:09:13,600 --> 00:09:16,120 por causa do Adam e do filme �... 97 00:09:16,680 --> 00:09:19,680 � das melhores hist�rias de regresso � ribalta de sempre. 98 00:09:21,400 --> 00:09:24,520 Sempre que subo ao palco com eles, tenho de me beliscar. 99 00:09:24,600 --> 00:09:27,000 Penso: "Meu Deus! Isto � a vida real? 100 00:09:28,200 --> 00:09:29,600 Ou � apenas fantasia?" 101 00:09:31,400 --> 00:09:33,480 O que mais me passava pela cabe�a 102 00:09:33,560 --> 00:09:36,920 era o facto de saber que, ao cantar estas m�sicas, 103 00:09:37,480 --> 00:09:39,760 como vocalista atual, 104 00:09:39,840 --> 00:09:42,520 seria inevitavelmente comparado com o Freddie. 105 00:09:42,600 --> 00:09:45,360 Sei o que alguns de voc�s devem estar a pensar. 106 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 Alguns de voc�s pensam: 107 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 "Mas ele n�o � o Freddie Mercury." 108 00:09:56,840 --> 00:09:57,800 N�o me digam. 109 00:09:59,440 --> 00:10:04,040 As pessoas conhecem as m�sicas, e eu aprendi-as, gra�as �s grava��es. 110 00:10:04,120 --> 00:10:05,720 O Freddie � inacredit�vel. 111 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 A voz dele era uma num milh�o, num bili�o. 112 00:10:09,200 --> 00:10:12,280 S� haver�, para todo o sempre, 113 00:10:12,360 --> 00:10:15,920 um deus do rock, o Freddie Mercury. 114 00:10:16,480 --> 00:10:18,600 Estou a substituir este deus. 115 00:10:18,680 --> 00:10:19,600 Eu n�o sou ele, 116 00:10:19,680 --> 00:10:22,520 e sabia que n�o era o Freddie. 117 00:10:22,600 --> 00:10:25,160 Obrigado por me darem uma oportunidade. 118 00:10:25,240 --> 00:10:27,840 N�o estamos a tentar recriar o nosso querido Freddie. 119 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 N�o tenho paci�ncia para quem pensa assim. 120 00:10:31,440 --> 00:10:32,600 N�o venham, por favor. 121 00:10:32,680 --> 00:10:37,320 Mas se quiserem desfrutar da nossa m�sica muito bem interpretada, 122 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 por favor, venham. 123 00:10:39,200 --> 00:10:43,560 Queremos que a nossa m�sica seja viva, perigosa e aberta � mudan�a. 124 00:10:43,640 --> 00:10:45,120 O Freddie, em particular, 125 00:10:45,200 --> 00:10:48,240 iria odiar v�-las reproduzidas exatamente como eram. 126 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 H� muitos imitadores do Fred por a�. 127 00:10:51,600 --> 00:10:54,800 P�em o bigode falso, ou algo assim, 128 00:10:55,080 --> 00:10:57,040 e vestem um casaco amarelo e... 129 00:10:57,400 --> 00:11:00,040 Eu penso: "Boa sorte a atuar num cruzeiro." 130 00:11:08,960 --> 00:11:11,320 Compar�-lo ao Freddie � perder tempo. 131 00:11:11,440 --> 00:11:12,480 Teve de lidar com isso 132 00:11:12,560 --> 00:11:15,800 porque as pessoas n�o t�m um pingo de imagina��o, cara�as. 133 00:11:15,880 --> 00:11:19,520 Quero dizer, o Fred est� morto e n�o vai l� estar. 134 00:11:19,600 --> 00:11:21,680 Por isso, se nos forem ver, n�o o v�o ver. 135 00:11:23,000 --> 00:11:26,080 Ele f�-lo � maneira dele, e � isso que � fant�stico. 136 00:11:26,160 --> 00:11:28,920 N�o v�o ver uma banda de covers. V�o ver os Queen. 137 00:12:09,800 --> 00:12:14,200 Quando ultrapassei o medo das compara��es e de n�o ser bom o suficiente, 138 00:12:14,280 --> 00:12:16,840 percebi que isto � uma experi�ncia �nica 139 00:12:16,920 --> 00:12:20,480 para ser um intermedi�rio e atuar. 140 00:12:41,600 --> 00:12:44,880 O sucesso dos primeiros concertos deu-me uma sensa��o de vit�ria, 141 00:12:45,240 --> 00:12:47,120 pois estava muita coisa em jogo. 142 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Isto � tudo um b�nus. 143 00:12:52,040 --> 00:12:53,800 Pod�amos ter todos desaparecido 144 00:12:54,440 --> 00:12:57,520 e ter tido outras carreiras 145 00:12:57,840 --> 00:12:59,600 se n�o tiv�ssemos o Adam. 146 00:13:00,040 --> 00:13:03,640 Para mim, � espantoso olhar para tr�s e ver que ach�vamos que era o fim. 147 00:13:03,720 --> 00:13:05,320 E, de certa forma, foi. 148 00:13:11,520 --> 00:13:12,760 Hoje, estamos aqui... 149 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 WEMBLEY, LONDRES 20 DE ABRIL DE 1992 150 00:13:15,000 --> 00:13:19,880 ... para celebrar a vida, o trabalho e os sonhos do Freddie Mercury. 151 00:13:24,200 --> 00:13:26,720 Ser� a maior despedida da hist�ria. 152 00:13:28,600 --> 00:13:30,360 N�s, durante muito tempo, 153 00:13:30,440 --> 00:13:33,520 fomo-nos habituando � ideia de fazer uma homenagem ao Freddie, 154 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 e demorou algum tempo. 155 00:13:35,000 --> 00:13:36,880 E foi o Roger que premiu o gatilho. 156 00:13:37,000 --> 00:13:39,160 "Vamos ligar a X pessoas e ver se v�m." 157 00:13:39,240 --> 00:13:42,720 Este concerto � para o Freddie, � para voc�s, 158 00:13:42,800 --> 00:13:46,440 � para dizer a toda a gente que a SIDA nos afeta a todos. 159 00:13:46,520 --> 00:13:48,640 Lig�mos a muitos dos nossos �dolos, 160 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 pessoas que estavam ao n�vel do Freddie. 161 00:13:56,440 --> 00:14:00,240 De repente, est�vamos a atuar com o David Bowie e o Robert Plant. 162 00:14:00,800 --> 00:14:02,440 Olhava a volta: "Quem � este?" 163 00:14:02,520 --> 00:14:04,840 Estava l� o Tony Iommi, um amigo de longa data. 164 00:14:04,920 --> 00:14:08,440 Os artistas mais incr�veis das nossas vidas. 165 00:14:17,440 --> 00:14:22,080 Fui o primeiro a cantar com os Queen depois da morte do Fred! 166 00:14:25,520 --> 00:14:28,440 Faz�-lo em palco, em frente a 80 mil pessoas, 167 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 e na TV para mil milh�es de pessoas: 168 00:14:31,200 --> 00:14:32,320 cum cara�as! 169 00:14:34,880 --> 00:14:38,200 Ningu�m imaginaria que seria poss�vel p�r uma s� pessoa no lugar do Fred, 170 00:14:38,280 --> 00:14:42,360 porque eu nunca conseguiria cantar nada que n�o fosse rock. 171 00:14:42,960 --> 00:14:46,760 No concerto de tributo ao Freddie Mercury, precis�mos de 20 pessoas 172 00:14:46,840 --> 00:14:50,640 para chegarmos perto do que ele era capaz. 173 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 Encontrar algu�m capaz de fazer tudo o que o Freddie fazia 174 00:14:54,800 --> 00:14:56,640 teria sido imposs�vel. 175 00:14:58,480 --> 00:15:01,480 O leque de m�sicas dos Queen � consider�vel. 176 00:15:03,560 --> 00:15:05,560 � um repert�rio muito variado 177 00:15:05,640 --> 00:15:08,680 que necessita de todo o tipo de abordagens vocais. 178 00:15:16,080 --> 00:15:17,920 Cimentou o facto 179 00:15:18,000 --> 00:15:22,160 de que o Freddie era incrivelmente talentoso a v�rios n�veis 180 00:15:22,240 --> 00:15:26,240 e o qu�o dif�cil era algu�m ser t�o vers�til como ele. 181 00:15:30,160 --> 00:15:33,000 Acho que ningu�m pensava que ia ser o pr�ximo Freddie Mercury. 182 00:15:33,480 --> 00:15:34,600 N�o � f�cil, meu. 183 00:15:43,760 --> 00:15:45,080 Quando termin�mos, 184 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 ap�s o concerto dado, 185 00:15:48,000 --> 00:15:50,560 o Joe Elliott, que estava ao meu lado, 186 00:15:50,640 --> 00:15:53,600 agarrou-me o bra�o e disse: "Brian, olha para aquilo." 187 00:15:53,880 --> 00:15:56,280 Disse: "Tens de parar e olhar para isto, 188 00:15:56,360 --> 00:15:59,240 porque nunca mais vais ver isto. 189 00:16:00,080 --> 00:16:02,400 Se isto � o fim, que grande despedida!" 190 00:16:04,160 --> 00:16:06,040 Olhei para o p�blico e pensei: 191 00:16:07,080 --> 00:16:11,160 "Incr�vel. Tanto amor pelo nosso amigo." 192 00:16:11,640 --> 00:16:13,600 Boa noite, Freddie. Adoramos-te. 193 00:16:15,440 --> 00:16:17,480 Sent�amos que seria a �ltima vez 194 00:16:17,560 --> 00:16:19,680 que tocar�amos as nossas m�sicas juntos. 195 00:16:22,120 --> 00:16:24,000 Foi uma era muito estranha, 196 00:16:24,080 --> 00:16:26,080 um per�odo muito estranho para n�s 197 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 porque t�nhamos perdido o Fred, est�vamos um pouco... 198 00:16:28,880 --> 00:16:32,440 Sent�amo-nos um pouco confusos. 199 00:16:33,000 --> 00:16:36,560 Sa� do Wembley a pensar: "Acabou. 200 00:16:36,920 --> 00:16:38,320 Vi o �ltimo concerto." 201 00:16:38,400 --> 00:16:41,560 Porque era inconceb�vel continuarem. O que mais poderiam fazer? 202 00:16:42,640 --> 00:16:45,080 Toda a gente � nossa volta... Todos chor�mos. 203 00:16:45,160 --> 00:16:47,560 Foi extremamente emotivo. 204 00:16:48,680 --> 00:16:52,040 Foi o fim de uma parte da minha vida. 205 00:16:52,120 --> 00:16:53,600 Quando o Freddie morreu, 206 00:16:53,680 --> 00:16:54,960 os Queen morreram, 207 00:16:55,520 --> 00:16:58,200 e eu pensei: "O interesse vai desaparecer." 208 00:16:58,280 --> 00:17:00,080 Quando uma banda desaparece, 209 00:17:00,160 --> 00:17:04,360 n�o faz digress�es, n�o grava, acaba por desaparecer. 210 00:17:13,360 --> 00:17:15,320 Acha que vai para o C�u? 211 00:17:16,120 --> 00:17:17,440 N�o, n�o quero. 212 00:17:17,840 --> 00:17:20,320 - N�o quer? - N�o. O inferno � muito melhor. 213 00:17:20,400 --> 00:17:23,200 H� tanta gente interessante para conhecer l� em baixo. 214 00:17:23,880 --> 00:17:26,360 N�o penso: "Quando morrer, v�o lembrar-se de mim?" 215 00:17:26,440 --> 00:17:28,880 N�o penso nisso. � com eles. 216 00:17:29,280 --> 00:17:30,720 Quando morrer, quem quer saber? 217 00:17:31,280 --> 00:17:32,120 Eu n�o. 218 00:17:55,960 --> 00:17:57,520 Com a morte do Freddie, 219 00:17:58,080 --> 00:18:00,480 ach�mos que tinha acabado, mas... 220 00:18:01,160 --> 00:18:03,280 N�o plane�vamos voltar a tocar. 221 00:18:04,840 --> 00:18:08,000 Fal�mos sobre isso. "Se um de n�s morrer, paramos." 222 00:18:08,120 --> 00:18:10,960 Por isso, sim, par�mos durante muito tempo. 223 00:18:11,520 --> 00:18:14,120 N�o quer�amos continuar sem o Freddie. 224 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 - Brian! - Amo-te! 225 00:19:00,640 --> 00:19:03,360 NOVEMBRO DE 1992 226 00:19:06,520 --> 00:19:08,280 Tive muitas saudades do Freddie. 227 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 Eu sabia que ia acontecer, mas foi horr�vel na mesma. 228 00:19:11,760 --> 00:19:14,080 A coisa mais importante da sua vida. 229 00:19:15,240 --> 00:19:17,160 A coisa mais importante da minha vida... 230 00:19:18,800 --> 00:19:19,640 O amor. 231 00:19:23,680 --> 00:19:24,520 � isso. 232 00:19:26,120 --> 00:19:29,600 E umas palavras para quem gostaria de ser o Brian May. 233 00:19:30,480 --> 00:19:32,480 N�o tentem ser eu, fa�am o que fizerem. 234 00:19:33,160 --> 00:19:34,440 Era o que diria. 235 00:19:34,960 --> 00:19:36,320 N�o sigam os meus passos, 236 00:19:36,800 --> 00:19:38,000 porque n�o � f�cil. 237 00:19:38,560 --> 00:19:40,320 Foi um processo de luto. 238 00:19:40,400 --> 00:19:45,120 "N�o queremos falar dos, nem ser os Queen. Isso � passado. Queremos ser n�s mesmos." 239 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 Agora, cada um faz algo a solo, 240 00:19:48,080 --> 00:19:50,000 que talvez fosse um sonho nosso. 241 00:19:50,080 --> 00:19:53,320 O Roger sempre teve projetos a solo, e foi ao que voltou. 242 00:19:53,880 --> 00:19:57,120 Eu n�o tinha feito muita coisa a solo, mas comecei a cantar. 243 00:20:14,440 --> 00:20:16,040 Depois de o Freddie morrer, 244 00:20:16,120 --> 00:20:21,840 demorei um ano a come�ar sequer a pensar em fazer alguma coisa. 245 00:20:21,920 --> 00:20:23,800 Pensei: "Comp�e-te 246 00:20:23,880 --> 00:20:26,520 e tenta viver com o presente... 247 00:20:27,760 --> 00:20:29,000 ... e v� como te sentes." 248 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 O John passou-se 249 00:20:32,360 --> 00:20:36,920 e decidiu que n�o aguentava mais estar no neg�cio da m�sica, 250 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 por isso, foi um per�odo estranho. 251 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 A banda acabou mesmo. 252 00:20:56,800 --> 00:20:58,520 Viv�amos em San Diego. 253 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 Era um bom s�tio para criar filhos. 254 00:21:01,240 --> 00:21:04,040 Quando o Adam era mais novo, n�o se integrava. 255 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 N�o gostava muito de desporto. 256 00:21:06,280 --> 00:21:10,280 Experimentou futebol, basebol infantil, mas n�o era a cena dele. 257 00:21:10,360 --> 00:21:13,680 E ele gostava de interpretar fantasias, 258 00:21:13,760 --> 00:21:15,880 pedia-me para o filmar e tirar fotografias 259 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 enquanto dan�ava ou cantava. 260 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 Pens�mos: "Tem de haver outra op��o." 261 00:21:20,560 --> 00:21:23,800 Puseram-me num grupo de teatro que ensaiava aos fins de semana. 262 00:21:23,880 --> 00:21:25,440 Era um grupo infantil popular, 263 00:21:25,640 --> 00:21:27,600 e lembro-me que, no primeiro s�bado, 264 00:21:27,760 --> 00:21:31,160 pensei logo: "Encontrei o meu grupo." 265 00:21:31,240 --> 00:21:33,480 � empolgante fazer teatro infantil, porque... 266 00:21:33,520 --> 00:21:34,360 11 ANOS 267 00:21:34,400 --> 00:21:38,560 � muito empolgante subir ao palco � frente de muita gente e atuar. 268 00:21:38,960 --> 00:21:41,840 Acab�mos por p�-lo em aulas de voz e... 269 00:21:42,640 --> 00:21:44,960 Um dia, subiu ao palco e cantou. 270 00:21:45,040 --> 00:21:47,600 N�o faz�amos ideia de que ele tinha aquela voz. 271 00:21:47,920 --> 00:21:49,800 Foi na pe�a Um Violino no Telhado. 272 00:21:49,960 --> 00:21:52,520 Acho que, durante a adolesc�ncia, tornou-se claro 273 00:21:52,600 --> 00:21:57,880 que recebia mais aten��o por isso do que os outros mi�dos, o que eu adorava. 274 00:21:58,640 --> 00:22:03,000 E como um mi�do estranho que tinha vergonha do corpo, 275 00:22:03,080 --> 00:22:05,960 estava no arm�rio e com tantas outras inseguran�as, 276 00:22:06,280 --> 00:22:11,440 ter algo em que eu era bom e pelo qual era reconhecido, 277 00:22:11,520 --> 00:22:13,920 tornou-se uma esp�cie de medicamento para mim. 278 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 S� pelo facto de existir, tinha ouvido falar dos Queen. 279 00:22:17,880 --> 00:22:21,080 Eu j� tinha ouvido m�sicas deles. 280 00:22:22,280 --> 00:22:26,400 Mas quis mesmo saber quem eles eram depois de ver o Quanto Mais Idiota Melhor. 281 00:22:26,840 --> 00:22:29,520 Este � o cinema ao qual v�nhamos regularmente. 282 00:22:29,640 --> 00:22:31,640 Fica perto de nossa casa. 283 00:22:31,720 --> 00:22:33,680 Foi onde vimos o Quanto Mais Idiota Melhor. 284 00:22:47,440 --> 00:22:49,640 Aquela cena foi t�o divertida 285 00:22:49,720 --> 00:22:54,080 que, ao sair do cinema, perguntei ao meu pai de quem era a m�sica. 286 00:22:54,160 --> 00:22:55,520 E ele disse que era dos Queen. 287 00:22:56,840 --> 00:23:01,200 E quando cheg�mos a casa, mostrou-me alguns �lbuns dos Queen. 288 00:23:01,280 --> 00:23:03,280 Havia sempre m�sica em nossa casa. 289 00:23:03,360 --> 00:23:06,120 Eu e a Leila t�nhamos uma grande cole��o de discos. 290 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 OS MAIORES �XITOS 291 00:23:07,080 --> 00:23:11,840 De vez em quando, ele ia buscar coisas que lhe chamavam a aten��o. 292 00:23:11,920 --> 00:23:14,320 Os �lbuns do David Bowie e dos Queen. 293 00:23:14,400 --> 00:23:16,000 Alguns dos Led Zeppelin. 294 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 Ele explorava. 295 00:23:18,160 --> 00:23:21,680 Apaixonei-me pelo rock and roll e tudo o que foram os anos 70, 296 00:23:21,760 --> 00:23:27,160 e foi a� que mergulhei no mundo dos Queen e nas m�sicas deles. 297 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 O Adam via o Freddie Mercury. 298 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 Via v�deos. 299 00:23:36,760 --> 00:23:41,360 Ele tentava perceber como ele atuava e o que fazia em palco. 300 00:23:41,880 --> 00:23:46,040 Ficava encantado ao ver este homem a correr pelo palco 301 00:23:46,120 --> 00:23:48,800 em roupas estranhas e extravagantes, 302 00:23:48,880 --> 00:23:53,160 como o macac�o de arlequim, as roupas atrevidas de cabedal 303 00:23:53,240 --> 00:23:56,440 ou os cal��es brancos e descal�o. 304 00:23:56,960 --> 00:24:01,640 Ao ver algu�m subir ao palco, um s�tio que eu conhecia muito bem, 305 00:24:01,720 --> 00:24:05,520 e agir, cantar e atuar como ele, 306 00:24:05,600 --> 00:24:10,400 fiquei imediatamente inspirado e senti que havia quase uma afinidade. 307 00:24:14,080 --> 00:24:16,720 Pensei: "Ele � destemido!" 308 00:24:22,080 --> 00:24:24,760 Inspirou-me. Mas ainda n�o estava nesse ponto. 309 00:24:24,840 --> 00:24:27,320 Na altura, tinha medo. 310 00:24:28,200 --> 00:24:30,440 Ia �s audi��es sempre aterrorizado. 311 00:24:30,520 --> 00:24:33,840 "Meu Deus, o que pensar�o de mim? Serei bom o suficiente?" 312 00:24:33,920 --> 00:24:34,880 Duvidava de mim. 313 00:24:34,960 --> 00:24:36,000 Foi fazendo coisas. 314 00:24:36,080 --> 00:24:40,920 Entrou no musical Hair, na Europa, e atuou no cruzeiro. 315 00:24:41,000 --> 00:24:43,400 Come�ou a ganhar dinheiro como cantor. 316 00:24:43,480 --> 00:24:46,400 Esse era o caminho que seguia, e no qual pensei que continuaria. 317 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 Eu estava na Calif�rnia, n�o em Nova Iorque. 318 00:24:48,760 --> 00:24:51,920 E dizia sempre: "Em breve, mudo-me para Nova Iorque." 319 00:24:52,000 --> 00:24:53,720 Na verdade, estava aterrorizado. 320 00:24:53,800 --> 00:24:56,840 Sabia que seria s� mais um no meio da multid�o. 321 00:24:57,400 --> 00:24:59,440 Ainda n�o me sentia pronto. 322 00:25:01,360 --> 00:25:02,200 LONDRES, 2002 323 00:25:02,280 --> 00:25:07,360 J� vivi o suficiente para ver estrelas gigantes a desaparecer. 324 00:25:08,160 --> 00:25:11,280 � poss�vel desaparecer. 325 00:25:11,800 --> 00:25:17,560 A decis�o crucial foi quando o Jim Beach, o agente deles, me disse: 326 00:25:17,640 --> 00:25:20,120 "Os Queen v�o ser uma banda atual. 327 00:25:20,960 --> 00:25:22,440 N�o uma banda de velhos." 328 00:25:22,840 --> 00:25:24,800 No fim, o Freddie chegou a dizer: 329 00:25:24,880 --> 00:25:27,120 "Fa�am o que quiserem, s� n�o me tornem mon�tono." 330 00:25:27,200 --> 00:25:30,680 Demor�mos cinco anos a superar o choque da perda o Freddie. 331 00:25:30,760 --> 00:25:33,680 Mas o Brian e eu continu�mos amigos, 332 00:25:34,000 --> 00:25:39,160 e ger�amos a marca, o neg�cio de uma banda como os Queen. 333 00:25:39,240 --> 00:25:42,480 O musical We Will Rock You suavizou o golpe, de certa forma, 334 00:25:42,560 --> 00:25:44,680 porque foi o nosso escape criativo. 335 00:25:45,280 --> 00:25:47,960 Pudemos colocar a nossa m�sica num ambiente diferente 336 00:25:48,040 --> 00:25:49,640 e desenvolv�-la com novos artistas, 337 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 artistas jovens com vozes e aptid�es fant�sticas. 338 00:25:53,240 --> 00:25:55,080 Adorei o musical. 339 00:25:55,160 --> 00:25:57,520 Acho que o Roger estava apreensivo. 340 00:25:57,600 --> 00:26:01,680 Odeio o meio do teatro musical. Odeio mesmo. 341 00:26:01,760 --> 00:26:06,080 Nos primeiros dois anos, no Dominion, eu estive l� quase todas as noites 342 00:26:06,160 --> 00:26:09,120 para aprender, fazer altera��es e experimentar certas coisas. 343 00:26:09,520 --> 00:26:13,200 E era quase como ter os Queen presentes, 344 00:26:13,520 --> 00:26:14,800 sem sermos n�s a atuar. 345 00:26:15,160 --> 00:26:16,000 Foi �timo. 346 00:26:16,080 --> 00:26:17,920 Preencheu a lacuna. 347 00:26:18,640 --> 00:26:23,320 Esse musical reacendeu a chama dos Queen, 348 00:26:23,400 --> 00:26:26,960 e as pessoas come�aram a falar deles. 349 00:26:27,040 --> 00:26:28,640 Mas n�o est�vamos a atuar em palco. 350 00:26:28,720 --> 00:26:31,880 Quando se � artista a vida toda, sente-se saudades disso. 351 00:26:32,520 --> 00:26:37,600 E o momento em que eu entrava no musical, rodeado de nuvens de fumo, 352 00:26:38,000 --> 00:26:40,880 e era o her�i da guitarra iluminado pelos holofotes... 353 00:26:52,320 --> 00:26:56,320 De repente, fazia parte do lindo beb� que t�nhamos criado. 354 00:26:56,400 --> 00:26:58,200 Participava na cria��o. 355 00:26:58,280 --> 00:27:01,000 Adorei fazer isso. Foi um momento gratificante. 356 00:27:02,680 --> 00:27:06,240 Quando o Brian e o Roger tocaram no musical, o p�blico enlouqueceu. 357 00:27:06,840 --> 00:27:09,040 As pessoas queriam v�-los ao vivo. 358 00:27:10,040 --> 00:27:12,160 Sabemos que o p�blico existe. 359 00:27:12,480 --> 00:27:16,800 Portanto, � s� uma quest�o de saber se � o que queremos. 360 00:27:17,400 --> 00:27:21,520 "Como � que voltamos a cativar este p�blico?" 361 00:27:21,960 --> 00:27:24,680 � um desafio diferente de quando eram uma banda nova. 362 00:27:24,760 --> 00:27:26,080 "Como atra�mos p�blico?" 363 00:27:26,480 --> 00:27:29,640 Aqui �: "Como � que cativamos o p�blico j� existente?" 364 00:27:34,640 --> 00:27:37,800 Para ajudar as funda��es de Nelson Mandela contra a SIDA, 365 00:27:37,880 --> 00:27:41,280 organizaram um grande concerto na Cidade do Cabo. 366 00:27:41,360 --> 00:27:42,920 O Mandiba pediu-nos ajuda. 367 00:27:43,440 --> 00:27:47,520 De repente, o Nelson Mandela liga e diz: "Podem salvar o meu concerto?" 368 00:27:47,840 --> 00:27:50,400 Produzimos o concerto e fomos l� atuar. 369 00:27:51,240 --> 00:27:54,280 N�o imagin�vamos que a consequ�ncia seria 370 00:27:54,360 --> 00:27:57,600 voltarmos a cativar o p�blico. 371 00:28:02,200 --> 00:28:03,960 O NELSON � O MAIOR 372 00:28:05,680 --> 00:28:07,400 � algo para contar aos netos. 373 00:28:07,920 --> 00:28:09,920 Estar na presen�a de algu�m t�o grandioso 374 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 e fazer parte deste evento, faz-me sentir privilegiado. 375 00:28:20,600 --> 00:28:25,760 Um momento como o do concerto na Cidade do Cabo relembra-nos 376 00:28:26,520 --> 00:28:30,480 que n�o h� ningu�m que arraste multid�es como os Queen. 377 00:28:31,040 --> 00:28:33,320 Todos querem tocar para a maior plateia de sempre. 378 00:28:33,400 --> 00:28:35,560 Quero tocar para o m�ximo de pessoas poss�vel. 379 00:28:35,840 --> 00:28:37,080 Quanto mais, melhor. 380 00:28:37,440 --> 00:28:40,360 Porque a minha m�sica � para todos. A m�sica n�o tem limites. 381 00:28:40,840 --> 00:28:44,640 Os Queen t�m uma rela��o intimista 382 00:28:44,720 --> 00:28:47,760 com dezenas de milhares de pessoas ao mesmo tempo. 383 00:28:48,600 --> 00:28:51,840 N�o viras as costas a tal coisa sem te sentires culpado. 384 00:28:56,720 --> 00:29:01,240 Percebi que estava a ser parvo ao abdicar dos Queen, 385 00:29:01,320 --> 00:29:05,400 porque pass�mos a maior parte da vida a construir esta estrutura, 386 00:29:05,480 --> 00:29:08,840 este repert�rio e todo o universo que � os Queen. 387 00:29:08,920 --> 00:29:11,080 O conte�do das letras, da m�sica 388 00:29:11,160 --> 00:29:13,000 e o esp�rito que a acompanha. 389 00:29:13,080 --> 00:29:15,200 Porque haveria de abdicar disso? 390 00:29:20,000 --> 00:29:23,840 Se n�o fizesse isto, n�o fazia mais nada. 391 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 N�o sei cozinhar. 392 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 N�o sou uma boa dona de casa! 393 00:29:28,440 --> 00:29:31,400 Eu sempre tive esperan�a, porque... 394 00:29:32,600 --> 00:29:36,720 O Brian o e Roger n�o querem manter o Lamborghini na garagem. 395 00:29:36,800 --> 00:29:38,800 T�m de o conduzir de vez em quando. 396 00:29:38,880 --> 00:29:41,240 Por isso, tinha esperan�a de que encontrassem algu�m. 397 00:29:41,480 --> 00:29:46,640 Demos alguns concertos como Queen, de certa forma, com artistas convidados. 398 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 Lembro-me de, h� poucos meses, me perguntarem: 399 00:29:50,440 --> 00:29:53,080 "Podem fazer uma digress�o dos Queen? Chamar-lhe Queen?" 400 00:29:53,160 --> 00:29:56,400 E eu respondi: "Na verdade, n�o. Sem um milagre, n�o. 401 00:29:56,480 --> 00:30:00,200 Se, por milagre, encontrarmos o vocalista certo, sim." 402 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Apesar de termos orgulho no que fizemos, 403 00:30:10,160 --> 00:30:13,160 n�o quer�amos voltar a ser os Queen sem o Freddie. 404 00:30:13,560 --> 00:30:15,600 E aconteceu quase acidentalmente. 405 00:30:15,760 --> 00:30:19,120 Numa ocasi�o, toquei com o Paul Rogers, de quem somos f�s. 406 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 E lembro-me de sair do palco, e a mulher do Paul dizer: 407 00:30:22,480 --> 00:30:25,840 "Voc�s t�m uma qu�mica fant�stica. S� falta um baterista." 408 00:30:25,920 --> 00:30:28,320 E eu disse: "Conhe�o um baterista." 409 00:30:32,400 --> 00:30:36,760 O Brian e eu ainda temos magia em palco, por isso, est� a ser �timo. 410 00:30:36,840 --> 00:30:41,720 Atuamos com um cantor diferente, mas a magia dos Queen continua l�. 411 00:31:38,640 --> 00:31:41,640 Em retrospetiva, acho que talvez os Queen pensaram: 412 00:31:41,720 --> 00:31:45,080 "Nunca vamos encontrar o pr�ximo Freddie, 413 00:31:45,160 --> 00:31:47,920 por isso, vamos fazer algo totalmente diferente 414 00:31:48,000 --> 00:31:49,480 com algu�m que n�o �... 415 00:31:49,760 --> 00:31:51,880 Que n�o tem a voz do Freddie nem parece ele. 416 00:31:51,960 --> 00:31:52,840 Faz a cena dele." 417 00:31:52,920 --> 00:31:55,680 Ele gostava de tocar muitas m�sicas dos Queen. 418 00:31:55,760 --> 00:31:59,520 Nem tudo, pois nem tudo era o estilo dele, mas resultou bem por uns tempos. 419 00:32:00,640 --> 00:32:03,400 Acab�mos por fazer duas digress�es mundiais com o Paul. 420 00:32:04,120 --> 00:32:06,640 Ia a concertos e pensava: "N�s faz�amos isto." 421 00:32:06,720 --> 00:32:08,760 Costum�vamos tocar em arenas. 422 00:32:09,520 --> 00:32:13,360 De repente, voltamos � mesma arena. 423 00:32:13,440 --> 00:32:16,200 E � incr�vel que ainda o possamos fazer. 424 00:32:16,280 --> 00:32:18,480 Que as pessoas continuem a encher as arenas 425 00:32:18,560 --> 00:32:21,400 e n�s continuemos a dar concertos brutais nelas. 426 00:32:33,560 --> 00:32:38,360 Ele tinha o seu estilo, e gostava de cantar blues e soul, 427 00:32:38,440 --> 00:32:40,720 e nisso n�o havia ningu�m melhor. 428 00:32:41,400 --> 00:32:44,120 A nossa m�sica �, provavelmente, demasiado ecl�tica. 429 00:32:44,320 --> 00:32:47,320 Acho que foi por isso que a colabora��o acabou. 430 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 Depois disso, pensei que era o fim. 431 00:32:49,760 --> 00:32:52,360 Pensei mesmo: "N�o v�o conseguir..." 432 00:32:52,440 --> 00:32:56,400 N�o d� para substituir o Freddie Mercury. N�o se substitui um �cone. 433 00:32:56,480 --> 00:32:57,520 � imposs�vel. 434 00:32:57,600 --> 00:32:58,680 E, mais uma vez... 435 00:32:59,400 --> 00:33:01,720 ... o Roger e eu pens�mos: "� o fim." 436 00:33:01,800 --> 00:33:04,160 "Fizemos isto e aquilo, n�o encontr�mos ningu�m. 437 00:33:04,240 --> 00:33:07,160 N�o queremos contratar algu�m para imitar o Freddie. 438 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 Porque o far�amos? N�o faria sentido." 439 00:33:09,560 --> 00:33:14,120 N�o quer�amos investir numa causa perdida e que n�o valia a pena. 440 00:33:14,400 --> 00:33:19,240 Na verdade, n�o era uma causa perdida. De certa forma, tinha pernas para andar. 441 00:33:19,320 --> 00:33:21,640 Primeiro, tens de encontrar algu�m com carisma. 442 00:33:21,720 --> 00:33:24,200 Depois, algu�m com a extens�o vocal dele, 443 00:33:24,320 --> 00:33:26,920 porque a do Freddie era de outro mundo. 444 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 Cantava m�sica cl�ssica, rock, pop. 445 00:33:30,120 --> 00:33:33,240 Por isso, n�o havia muita gente que encaixasse nesse perfil. 446 00:33:34,120 --> 00:33:35,600 - Sim! - Ol�. 447 00:33:35,680 --> 00:33:37,520 - N�o tenhas medo. - N�o tenho medo. 448 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Naquela altura, 449 00:33:39,720 --> 00:33:41,840 j� me tinha livrado do meu medo 450 00:33:42,280 --> 00:33:46,080 e descoberto quem eu era como artista. 451 00:33:46,280 --> 00:33:48,600 �s o nosso pr�ximo �dolo? 452 00:33:49,120 --> 00:33:50,120 - Sim. - A s�rio? 453 00:33:50,200 --> 00:33:53,520 - Ele fez parte do elenco de Wicked. - No �ltimo ano e meio. 454 00:33:53,600 --> 00:33:56,800 Ele ligou-me e disse: "Vou despedir-me do musical Wicked." 455 00:33:57,120 --> 00:34:00,440 E eu disse: "Vais despedir-te? � um �timo emprego!" 456 00:34:00,520 --> 00:34:03,920 Perguntei quanto paga o American Idol, e ele disse que n�o pagavam. 457 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 J� estava a ver onde aquilo ia dar. 458 00:34:06,600 --> 00:34:08,520 - O que vais cantar? - "Bohemian Rhapsody." 459 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 - Boa. - � rock. 460 00:34:09,880 --> 00:34:11,240 - O Simon adora. - Pode ser? 461 00:34:11,320 --> 00:34:13,120 - A preferida do Simon. - Gosta? Certo. 462 00:34:13,560 --> 00:34:15,800 Aquilo disse tudo sobre o Adam. 463 00:34:15,880 --> 00:34:20,480 "Dificulta a tua vida e canta a melhor m�sica de rock de sempre." 464 00:34:23,000 --> 00:34:25,240 HOLLYWOOD, CALIF�RNIA 465 00:34:25,320 --> 00:34:27,320 26 ANOS, ATOR 466 00:34:41,680 --> 00:34:43,120 - Pronto. - Chega. 467 00:34:43,200 --> 00:34:45,120 - Acho-te um �timo cantor. - Obrigado. 468 00:34:45,200 --> 00:34:48,480 Acho que �s dos mais diversificados que ouvimos. 469 00:34:48,560 --> 00:34:50,680 - Obrigado. - Vou dar-te a minha opini�o. 470 00:34:50,760 --> 00:34:53,640 Acho que �s teatral. 471 00:34:53,720 --> 00:34:55,920 Naquele dia, n�o estava de bom humor. 472 00:34:56,000 --> 00:34:57,320 Ele � um bom cantor? 473 00:34:57,400 --> 00:35:01,280 T�nhamos come�ado cedo, foi horr�vel, por isso n�o estava felic�ssimo. 474 00:35:01,360 --> 00:35:04,240 Se ele � um bom cantor, passa? 475 00:35:04,560 --> 00:35:06,120 - N�o h� regras. - Isso � contigo. 476 00:35:06,200 --> 00:35:07,440 Todos votamos. 477 00:35:07,520 --> 00:35:09,680 Mas � dos meus concorrentes preferidos. 478 00:35:09,760 --> 00:35:12,000 �s teatral, mas tens uma boa voz. 479 00:35:12,080 --> 00:35:14,520 E, por agora, � o que estamos a avaliar. 480 00:35:14,600 --> 00:35:18,040 - Tens tr�s sim. Podes ir. - N�o, tens quatro. �s genial. 481 00:35:18,120 --> 00:35:21,640 Lembro-me de ver a audi��o dele, a cantar a "Bohemian Rapsody", 482 00:35:22,600 --> 00:35:25,680 e os jurados n�o sabiam se o queriam no programa. 483 00:35:25,760 --> 00:35:28,120 Pensei: "Deem-lhe um contrato de grava��o!" 484 00:35:28,200 --> 00:35:30,200 S� nas galas ao vivo 485 00:35:30,800 --> 00:35:34,840 � que todos come��mos a ver a estrela a aparecer. 486 00:35:38,480 --> 00:35:42,320 Algumas vezes, durante o programa, ele teve o que eu chamo de "momento". 487 00:35:42,400 --> 00:35:44,320 Um momento transformador de carreira, 488 00:35:44,400 --> 00:35:46,280 e ele f�-lo mais do que uma vez. 489 00:36:20,760 --> 00:36:23,680 Pensei: "Ele � o mais talentoso do grupo 490 00:36:23,760 --> 00:36:25,920 e o que chegar� mais longe, mas n�o vai ganhar. 491 00:36:26,480 --> 00:36:29,080 E n�o vai ganhar porque � obviamente homossexual." 492 00:36:31,280 --> 00:36:32,840 Era a era do MySpace, 493 00:36:32,920 --> 00:36:37,280 e muitos blogues sensacionalistas tinham descoberto fotos antigas 494 00:36:37,840 --> 00:36:40,680 do Adam Lambert a beijar o seu ent�o namorado, 495 00:36:40,760 --> 00:36:43,320 e agiram como se fosse um esc�ndalo. 496 00:36:43,400 --> 00:36:45,800 Ele saiu na capa da Entertainment Weekly, 497 00:36:45,880 --> 00:36:49,440 que dizia que ele era provavelmente homossexual. 498 00:36:49,520 --> 00:36:51,960 Quando participei no Idol, tinha 27 anos 499 00:36:52,040 --> 00:36:55,120 e tinha passado a maior parte dos meus vinte anos em Los Angeles 500 00:36:55,200 --> 00:36:58,440 sendo abertamente e orgulhosamente homossexual. 501 00:36:58,520 --> 00:37:01,440 Ent�o, pensei: "J� se sabe? Sim, sou." 502 00:37:01,520 --> 00:37:03,240 "Eles sabem, eu tamb�m sei." 503 00:37:03,720 --> 00:37:05,800 Nunca disse: "Eu sou homossexual." 504 00:37:05,880 --> 00:37:10,400 E n�o me apercebi que tinha de fazer uma declara��o literal. 505 00:37:10,480 --> 00:37:13,760 O Adam Lambert queria que se focassem nele como cantor, 506 00:37:13,840 --> 00:37:16,280 n�o na sua vida pessoal. 507 00:37:16,360 --> 00:37:21,360 Por isso, escolheu n�o falar publicamente sobre as fotografias. 508 00:37:21,440 --> 00:37:25,120 E essa espiral de intrigas perseguiu-o 509 00:37:25,200 --> 00:37:30,280 enquanto atuou de forma fenomenal, semana ap�s semana, no American Idol 510 00:37:30,360 --> 00:37:33,400 e se tornou um dos concorrentes mais populares de sempre. 511 00:37:39,200 --> 00:37:41,640 Perto do fim da oitava temporada do American Idol, 512 00:37:41,720 --> 00:37:44,080 o Adam cantou a "Whole Lotta Love". 513 00:37:47,320 --> 00:37:50,760 Os Led Zeppelin nunca tinham autorizado o uso de uma m�sica no American Idol. 514 00:37:50,840 --> 00:37:52,720 Imagino que tenham pensado: 515 00:37:52,800 --> 00:37:55,640 "Bem, este tipo n�o vai estragar a nossa m�sica." 516 00:38:12,160 --> 00:38:15,720 Na altura, escrevi que tinha sido a melhor atua��o de sempre no programa. 517 00:38:16,280 --> 00:38:18,480 Naquela noite, o palco foi dele. 518 00:38:35,480 --> 00:38:39,040 Encontr�mos o Adam por acaso. 519 00:38:39,680 --> 00:38:41,560 Foi o Spike, o nosso teclista, 520 00:38:41,640 --> 00:38:44,720 que o viu cantar a "Whole Lotta Love" no American Idol. 521 00:38:45,520 --> 00:38:51,120 O Adam estava na televis�o, e fiquei arrepiado com o que ouvi. 522 00:38:54,920 --> 00:38:58,600 Pensei: "Ena, este mi�do � especial. Tem algo que o distingue." 523 00:38:58,680 --> 00:39:02,560 Tinha uma voz incr�vel, e vi que tinha carisma e um bom visual. 524 00:39:05,760 --> 00:39:08,960 No fim, quando cantou o verso "mulher, precisas de amor", 525 00:39:09,040 --> 00:39:12,040 que � o momento clim�tico da m�sica, 526 00:39:12,680 --> 00:39:15,040 cantou-o sem qualquer esfor�o. 527 00:39:35,440 --> 00:39:38,840 Pensei: "Incr�vel." E enviei um email ao Roger. 528 00:39:41,320 --> 00:39:46,680 Adam, �s mais do que uma estrela de rock. �s um deus do rock. � isso que �s. 529 00:39:46,760 --> 00:39:48,280 - Est� bem? - Obrigado, Kara. 530 00:39:48,360 --> 00:39:51,920 Das tuas atua��es, foi uma das minhas preferidas. 531 00:39:52,000 --> 00:39:55,840 O �nico problema � que ningu�m vai conseguir superar isso. 532 00:39:56,360 --> 00:39:57,480 N�o conseguem! 533 00:39:57,560 --> 00:40:02,400 O que pensei logo foi: "Ele tem uma voz incr�vel." 534 00:40:02,480 --> 00:40:05,440 E fez-me lembrar muito o Elvis. 535 00:40:05,520 --> 00:40:06,840 Bem, tenho uma cr�tica. 536 00:40:06,920 --> 00:40:09,440 A atua��o foi um pouco discreta. 537 00:40:11,040 --> 00:40:13,680 Ele tem um certo magnetismo 538 00:40:14,560 --> 00:40:16,400 assim como uma voz incr�vel. 539 00:40:16,480 --> 00:40:20,920 Muitas pessoas enviaram-me emails e ligaram-me a dizer: 540 00:40:21,000 --> 00:40:24,960 "Tens de ver este tipo. Ele � o pr�ximo. � com ele que t�m de atuar." 541 00:40:25,080 --> 00:40:26,600 Vimo-lo e pens�mos... 542 00:40:32,280 --> 00:40:33,640 Bem-vindos de volta. 543 00:40:33,720 --> 00:40:35,120 Dentro de minutos, 544 00:40:35,200 --> 00:40:40,880 Kris Allen ou Adam Lambert, um dos dois ser� o vencedor. 545 00:40:40,960 --> 00:40:43,640 Pediram-nos para irmos atuar no American Idol, 546 00:40:43,720 --> 00:40:46,400 na noite da final. 547 00:40:46,480 --> 00:40:48,600 Era entre o Adam e outro tipo. 548 00:40:49,360 --> 00:40:52,800 E toc�mos a "We Are the Champions" com ambos como vocalistas. 549 00:40:52,880 --> 00:40:55,520 Eles continuam a adorar atuar. 550 00:40:55,840 --> 00:40:59,680 P�em os egos de lado porque gostam de trabalhar... 551 00:41:00,200 --> 00:41:01,560 ... com novos artistas. 552 00:41:20,840 --> 00:41:23,200 Conhec�-los pela primeira vez foi surreal. 553 00:41:23,280 --> 00:41:27,080 Acho que s� me apercebi do peso desse momento depois. 554 00:41:27,840 --> 00:41:31,160 Porque durante a prepara��o da final de um programa desta magnitude, 555 00:41:31,240 --> 00:41:34,600 a semana de ensaios � um turbilh�o, e a cabe�a n�o para. 556 00:41:47,520 --> 00:41:50,200 Foi estranho, porque ambos s�o bons cantores, 557 00:41:50,640 --> 00:41:53,960 mas j� havia uma qu�mica entre n�s e o Adam. 558 00:41:54,040 --> 00:41:57,400 Foi instant�neo. Por isso, era f�cil acompanhar o Adam. 559 00:41:57,880 --> 00:42:02,360 E acho que nos esfor��mos conscientemente para n�o favorecermos ningu�m. 560 00:42:02,640 --> 00:42:05,840 Mas, com o Adam, sentimos que funcionava. 561 00:42:24,800 --> 00:42:27,880 Quando o Brian e o Roger tocaram com o Adam na final, 562 00:42:27,960 --> 00:42:32,240 foi a atua��o mais pr�xima do que os Queen eram como banda 563 00:42:32,320 --> 00:42:34,440 que v�amos desde o Freddie. 564 00:43:10,080 --> 00:43:11,840 Quando o Adam estava no palco, 565 00:43:11,920 --> 00:43:13,880 logo ap�s anunciarem o vencedor, 566 00:43:14,320 --> 00:43:15,760 que n�o foi ele, 567 00:43:16,360 --> 00:43:17,640 eu estava na primeira fila, 568 00:43:17,720 --> 00:43:21,320 e ele olhou-me nos olhos e disse: "Eu queria mesmo ganhar." 569 00:43:21,840 --> 00:43:23,840 E eu disse-lhe: "Tu ganhaste." 570 00:43:24,600 --> 00:43:27,480 Lembro-me de me aperceber que a minha vida tinha mudado. 571 00:43:27,560 --> 00:43:29,320 "Meu Deus, cantei com os Queen." 572 00:43:29,960 --> 00:43:33,080 Estava feliz. Apesar de n�o ter ganho, fiquei segundo, 573 00:43:33,160 --> 00:43:36,040 sabia que tinha ganhado � minha maneira. 574 00:43:36,120 --> 00:43:38,480 Tinha ganhado por mim, pela minha vida. 575 00:43:39,120 --> 00:43:41,520 Ele ia estar ocupado durante o ano seguinte, 576 00:43:41,600 --> 00:43:44,160 por isso n�o adiantava falarmos com ele naquele momento. 577 00:43:44,440 --> 00:43:45,920 N�o podia ter acontecido. 578 00:43:46,000 --> 00:43:48,480 No entanto, mantivemos o contacto. 579 00:43:49,600 --> 00:43:52,880 O American Idol t�-lo-ia enviado numa trajet�ria muito diferente. 580 00:43:52,960 --> 00:43:56,280 Ele n�o ia lan�ar um �lbum criado por produtoras 581 00:43:56,360 --> 00:43:58,960 e compositores da equipa do programa. 582 00:43:59,280 --> 00:44:02,440 O facto de n�o ter ganho foi a melhor coisa que lhe aconteceu. 583 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 Depois de o Idol, 584 00:44:11,080 --> 00:44:14,320 ele faz entrevistas com a revista Rolling Stone e o ABC News, 585 00:44:14,680 --> 00:44:16,320 onde diz: "Sim, sou homossexual." 586 00:44:16,880 --> 00:44:18,240 N�o � um grande segredo. 587 00:44:18,320 --> 00:44:23,400 Ele n�o se estava a assumir por ter escondido esse facto. 588 00:44:23,480 --> 00:44:26,000 S� estava a confirmar uma verdade sobre a sua vida. 589 00:44:26,080 --> 00:44:26,920 Foi um al�vio. 590 00:44:27,000 --> 00:44:29,360 Quer dizer, sou sincero quanto � minha sexualidade 591 00:44:29,440 --> 00:44:30,440 desde que sou adulto. 592 00:44:30,520 --> 00:44:32,600 Houve pessoas que acharam 593 00:44:32,680 --> 00:44:36,160 que devias ter escondido a tua sexualidade. 594 00:44:36,240 --> 00:44:38,640 Eu sei. Sou um livro aberto. 595 00:44:39,000 --> 00:44:40,920 Sou muito transparente sobre quem sou. 596 00:44:41,000 --> 00:44:42,560 Sim, sou homossexual. 597 00:44:43,520 --> 00:44:44,400 Habituem-se. 598 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 "Sim, sou homossexual. 599 00:44:46,480 --> 00:44:48,320 E ent�o? N�o sabiam? 600 00:44:49,720 --> 00:44:50,880 N�o repararam?" 601 00:44:51,920 --> 00:44:53,040 Senhoras e senhores, 602 00:44:53,120 --> 00:44:56,160 a atuar pela primeira vez com o seu primeiro single, 603 00:44:56,240 --> 00:44:57,880 Adam Lambert! 604 00:44:58,080 --> 00:44:59,360 Havia muita expectativa. 605 00:44:59,440 --> 00:45:02,120 "Qual ser� o estilo do Adam Lambert como artista solo?" 606 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 E ele interpretou a m�sica 607 00:45:03,960 --> 00:45:05,320 "For Your Entertainment." 608 00:45:06,000 --> 00:45:07,640 Se queriam uma atua��o 609 00:45:07,720 --> 00:45:12,120 que reunisse a base de f�s do Adam Lambert no American Idol, 610 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 n�o era com esta. 611 00:45:13,600 --> 00:45:17,320 A coisa come�a com uma dan�arina muito sensual. 612 00:45:17,480 --> 00:45:19,040 Ele arrasta-a pela perna. 613 00:45:19,120 --> 00:45:22,480 E depois, aparece um tipo de quatro numa trela. 614 00:45:23,440 --> 00:45:26,440 Mas depois fez algo ao vivo 615 00:45:26,560 --> 00:45:29,280 que n�o tinha dito a ningu�m que ia fazer. 616 00:45:30,440 --> 00:45:34,120 N�o se pode fazer isso numa transmiss�o em direto. 617 00:45:34,200 --> 00:45:37,600 Simulou fela��o com um dos bailarinos. 618 00:45:38,360 --> 00:45:39,720 Eu n�o o planeei. 619 00:45:39,800 --> 00:45:43,280 Aconteceu. Da� a emissora ter ficado chateada. 620 00:45:43,360 --> 00:45:45,640 "N�o sab�amos que isso ia acontecer. " 621 00:45:45,720 --> 00:45:46,760 "Eu tamb�m n�o!" 622 00:45:47,240 --> 00:45:50,960 E depois, segura na cabe�a do Tommy, o teclista, 623 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 e beija-o. 624 00:45:54,680 --> 00:45:56,480 Muita gente n�o gostou. 625 00:45:56,840 --> 00:45:59,720 Alienou uma parte do novo p�blico 626 00:45:59,800 --> 00:46:02,040 que tinha conquistado no American Idol. 627 00:46:02,120 --> 00:46:06,240 Muitas das presen�as do Adam Lambert em televis�o foram canceladas. 628 00:46:06,320 --> 00:46:08,320 Dizia-se: "A carreira dele acabou." 629 00:46:14,720 --> 00:46:17,800 Acho que senti toda a gente a afastar-se um pouco. 630 00:46:18,520 --> 00:46:24,120 Senti algo mudar depois daquela atua��o e daquele single n�o ter vingado. 631 00:46:24,200 --> 00:46:27,640 Do ponto de vista comercial, pensei: "Certo. J� percebi." 632 00:46:37,880 --> 00:46:41,120 Felizmente, t�nhamos uma m�sica que lan��mos como segundo single, 633 00:46:41,240 --> 00:46:47,280 que, na verdade, perguntava a quem ficou chateado com o que eu fiz: 634 00:46:47,760 --> 00:46:50,240 "O que querem de mim? Estou a tentar perceber." 635 00:46:56,520 --> 00:47:00,280 Os f�s e as esta��es de r�dio em todo o mundo gostaram, 636 00:47:00,360 --> 00:47:05,200 por isso, fiquei grato por ultrapassar aquele pequeno esc�ndalo 637 00:47:05,280 --> 00:47:09,280 e experienciar um bom momento com uma grande m�sica e mensagem. 638 00:47:18,280 --> 00:47:19,760 Depois, lancei o �lbum, 639 00:47:19,840 --> 00:47:23,120 fiz a digress�o do American Idol, 640 00:47:23,200 --> 00:47:24,840 depois fiz uma digress�o a solo. 641 00:47:29,400 --> 00:47:32,120 O meu ent�o agente disse: "H� interesse. 642 00:47:32,360 --> 00:47:36,680 Os Queen adoraram tocar contigo na final e querem saber se podemos colaborar." 643 00:47:40,480 --> 00:47:44,960 Ent�o, depois da poeira assentar, ou a purpurina, que foi muita, 644 00:47:45,040 --> 00:47:46,520 os Queen contactaram-me. 645 00:47:46,600 --> 00:47:51,760 Por favor, aplaudam de p� o Brian May e o Roger Taylor dos Queen! 646 00:47:52,800 --> 00:47:56,320 Merecidos vencedores do Pr�mio de �cone Mundial da MTV. 647 00:47:56,400 --> 00:47:59,200 Obrigado. N�o imaginam o quanto... 648 00:47:59,280 --> 00:48:01,880 Significa muito estarmos aqui, em Belfast. 649 00:48:02,240 --> 00:48:04,120 Obrigado. 650 00:48:05,560 --> 00:48:08,880 Tiveram a oportunidade de atuar nos EMA 651 00:48:08,960 --> 00:48:13,240 e, quando me convidaram, disse imediatamente que sim. 652 00:48:13,320 --> 00:48:15,520 Foi instintivo. "Sim, claro." 653 00:48:15,600 --> 00:48:17,480 Desliguei o telefone e entrei em p�nico. 654 00:48:17,560 --> 00:48:20,320 "Meu Deus, que loucura. � muita responsabilidade." 655 00:48:31,960 --> 00:48:36,960 Era �bvio que ele tinha tudo o que quer�amos num vocalista. 656 00:48:37,640 --> 00:48:40,880 Emanava a confian�a de que sabia do que era capaz. 657 00:49:19,800 --> 00:49:22,920 H� uma base de f�s, tanto do Adam como dos Queen, 658 00:49:23,000 --> 00:49:26,560 que queriam voltar a ver uma colabora��o. 659 00:49:37,800 --> 00:49:41,480 Havia entusiasmo pela possibilidade de uma nova fase para os Queen. 660 00:49:46,000 --> 00:49:48,360 Ele � extravagante, fant�stico e rebelde. 661 00:49:48,440 --> 00:49:51,200 � o que � preciso para ser vocalista dos Queen. 662 00:49:51,520 --> 00:49:52,800 Ser escandaloso e... 663 00:49:52,880 --> 00:49:54,640 Mas tamb�m tem de ter a voz. 664 00:49:55,280 --> 00:49:58,520 T�m de ter as duas coisas. Uma n�o basta. 665 00:50:01,840 --> 00:50:06,720 Sent�mo-nos todos, bebemos um copo e houve uma sensa��o de camaradagem. 666 00:50:06,800 --> 00:50:09,320 "Vejam o que acab�mos de fazer. Isto � bom. 667 00:50:09,720 --> 00:50:11,520 Gosto de voc�s. Voc�s gostam de mim." 668 00:50:11,600 --> 00:50:16,120 Foi uma sensa��o imediata de conforto e �-vontade que sentimos uns com o outros. 669 00:50:16,200 --> 00:50:17,640 Todos nos divertimos. 670 00:50:18,360 --> 00:50:20,400 Pareceu ser ideal e a coisa certa. 671 00:50:20,800 --> 00:50:24,200 Quando nos junt�mos ao Adam, j� sab�amos. 672 00:50:24,280 --> 00:50:26,880 T�nhamos visto o suficiente para saber que ia funcionar. 673 00:50:27,000 --> 00:50:31,680 O Adam vem com algum reconhecimento, porque teve muito sucesso a solo. 674 00:50:32,280 --> 00:50:34,360 Junt�mo-nos e discutimos o que pod�amos fazer. 675 00:50:34,440 --> 00:50:37,520 "Pod�amos fazer uma digress�o, tentar isto e aquilo." 676 00:50:37,600 --> 00:50:39,600 Foi ganhando forma e, 677 00:50:39,680 --> 00:50:44,040 de repente, est�vamos a atuar com o Adam. 678 00:50:46,440 --> 00:50:48,320 Um, dois. Teste. 679 00:50:48,400 --> 00:50:51,760 Demos alguns concertos na Europa, cerca de seis. 680 00:50:52,280 --> 00:50:55,160 Come��mos com um concerto enorme em Kiev. 681 00:50:57,400 --> 00:50:59,960 Deve ter sido o momento mais aterrador para o Adam. 682 00:51:00,320 --> 00:51:03,760 N�o parecia aterrorizado. Parecia que fazia isto todos os dias. 683 00:51:05,600 --> 00:51:11,000 Fiquei intimidado pela ideia de cantar as m�sicas de outra pessoa, 684 00:51:11,080 --> 00:51:13,120 principalmente de uma banda t�o querida. 685 00:51:15,040 --> 00:51:18,240 L� no fundo, pensava: "Espero que isto seja boa ideia." 686 00:51:18,320 --> 00:51:22,280 Estava entusiasmado por cantar as m�sicas, mas n�o sei qual ser� a rea��o. 687 00:51:22,360 --> 00:51:24,360 ADORAMOS OS QUEEN 688 00:51:28,480 --> 00:51:30,440 Sab�amos que era uma tarefa dif�cil. 689 00:51:30,520 --> 00:51:32,640 E o primeiro concerto da digress�o 690 00:51:32,720 --> 00:51:34,840 teve uma audi�ncia monstruosa. 691 00:51:35,840 --> 00:51:39,320 Acho que eram mais de 350 mil pessoas e foi transmito em direto. 692 00:51:40,680 --> 00:51:42,080 Foi gratuito, n�o foi? 693 00:51:43,280 --> 00:51:44,680 Falam num milh�o. 694 00:51:47,000 --> 00:51:48,520 O Elton John atuou antes de n�s. 695 00:51:48,600 --> 00:51:52,640 E enquanto ele interpretava �xito atr�s de �xito, 696 00:51:52,720 --> 00:51:53,840 lembro-me de pensar: 697 00:51:55,600 --> 00:51:57,200 "Espero que estejamos � altura." 698 00:51:57,280 --> 00:52:01,280 Quando atua para um p�blico de cerca de 300 mil pessoas, 699 00:52:02,480 --> 00:52:04,960 sente-se intimidado pelo tamanho da multid�o? 700 00:52:05,040 --> 00:52:06,480 N�o. Quanto maior, melhor. 701 00:52:06,720 --> 00:52:07,720 Em tudo. 702 00:52:11,200 --> 00:52:13,400 No primeiro concerto, o Adam teve de fazer 703 00:52:13,480 --> 00:52:17,080 o que os Queen e o Freddie Mercury demoraram dez anos a fazer. 704 00:52:19,160 --> 00:52:23,840 Come�ar com uma audi�ncia t�o grande requer coragem! 705 00:52:32,800 --> 00:52:36,040 Algumas pessoas teriam vergonha de ir a Kiev 706 00:52:36,120 --> 00:52:40,040 e cantar em frente a 300 000 pessoas que nunca conheceram, 707 00:52:40,120 --> 00:52:43,360 mas um artista como o Adam podia us�-lo como uma oportunidade. 708 00:52:44,360 --> 00:52:46,880 Tal como o Freddie sempre usou as grandes multid�es. 709 00:52:46,960 --> 00:52:48,200 Testar os limites. 710 00:52:48,280 --> 00:52:50,800 "Vamos ver quantas pessoas respondem ao mesmo tempo." 711 00:52:56,000 --> 00:52:59,520 Ele tinha experi�ncia a atuar para grandes multid�es na TV 712 00:52:59,600 --> 00:53:01,840 e a atuar para c�ticos. 713 00:53:02,600 --> 00:53:04,800 Estava habituado a ter de conquistar o p�blico. 714 00:53:04,880 --> 00:53:07,480 E isso ajudou-o muito 715 00:53:07,560 --> 00:53:10,400 quando atuou para centenas de milhares de pessoas em Kiev. 716 00:53:10,480 --> 00:53:13,440 Ele j� se vendia h� anos, sabia como o fazer. 717 00:53:15,960 --> 00:53:16,960 Tive muita ajuda. 718 00:53:17,040 --> 00:53:18,640 Do Spike, o teclista. 719 00:53:18,720 --> 00:53:21,840 Olhava sempre para ele: "Entro agora? 720 00:53:21,920 --> 00:53:24,480 Quanto tempo dura o solo da guitarra? � a minha vez?" 721 00:53:26,080 --> 00:53:28,880 Gra�as � sua experi�ncia de palco, 722 00:53:29,480 --> 00:53:32,080 n�o se importou de esperar pelas deixas. 723 00:53:32,160 --> 00:53:36,640 Ele olhava para mim, e eu dizia-lhe para come�ar ou esperar. 724 00:53:37,440 --> 00:53:38,760 Estava sempre assim. 725 00:53:39,560 --> 00:53:41,720 Ele olhava para mim e eu dizia: "Ainda n�o." 726 00:53:42,120 --> 00:53:42,960 "Est� bem!" 727 00:54:03,240 --> 00:54:04,680 Foi divertido e eletrizante. 728 00:54:04,760 --> 00:54:09,480 E o que mais adoro enquanto vocalista � a adrenalina. 729 00:54:09,560 --> 00:54:12,440 A adrenalina de algo poder correr mal. 730 00:54:13,000 --> 00:54:14,760 Gosto disso. Gosto do perigo. 731 00:54:21,320 --> 00:54:23,440 N�o duvidava que ele era capaz. 732 00:54:23,920 --> 00:54:26,080 Foi bom. Foi uma boa sensa��o. 733 00:54:26,480 --> 00:54:28,960 Ele atirou-se de cabe�a, 734 00:54:29,040 --> 00:54:32,520 cantou e interagiu muito bem, e foi um grande sucesso. 735 00:54:32,600 --> 00:54:33,880 Vamos l�! 736 00:55:01,920 --> 00:55:05,720 � um feito incr�vel para um novo membro de uma banda. 737 00:55:06,200 --> 00:55:08,640 Na altura, tirei-lhe o chap�u. 738 00:55:08,720 --> 00:55:11,160 Senhoras e senhores, Adam Lambert! 739 00:55:12,200 --> 00:55:14,040 Foi inacredit�vel! 740 00:55:15,320 --> 00:55:16,800 N�o. Os Queen! 741 00:55:21,120 --> 00:55:22,880 E, claro, o resto foi f�cil. 742 00:55:28,720 --> 00:55:30,320 Os Queen s�o mundialmente famosos. 743 00:55:30,400 --> 00:55:34,120 No Reino Unido, em particular, s�o mesmo famosos. 744 00:55:34,800 --> 00:55:39,560 Nos EUA, a rela��o � um pouco diferente, por isso, achei que seria mais dif�cil. 745 00:55:39,640 --> 00:55:44,640 H� aquela ideia de que nada aconteceu at� acontecer nos EUA. 746 00:55:45,320 --> 00:55:46,520 Acho que ningu�m pensou 747 00:55:46,600 --> 00:55:49,880 que o Adam com os Queen fosse ser um sucesso garantido. 748 00:55:50,480 --> 00:55:53,400 Nos EUA, eram vistos como uma banda de rock hist�rica 749 00:55:53,480 --> 00:55:56,400 com alguns �xitos, mas n�o tinham um p�blico jovem 750 00:55:56,480 --> 00:56:00,440 que queria ouvir m�sicas novas deles ou v�-los ao vivo. 751 00:56:01,000 --> 00:56:05,960 A primeira atua��o dos Queen nos EUA foi no Festival iHeartRadio, em Las Vegas. 752 00:56:06,640 --> 00:56:09,160 Sabia que era importante virmos a Las Vegas 753 00:56:09,240 --> 00:56:12,040 e mostrar do que somos capazes juntos. 754 00:56:12,120 --> 00:56:13,760 iHeartRadio, 755 00:56:13,840 --> 00:56:17,280 est�o prontos para voltarem a ficar surpreendidos? 756 00:56:19,480 --> 00:56:23,960 Por favor, deem as boas-vindas aos Queen com Adam Lambert! 757 00:57:09,080 --> 00:57:12,040 Correu muito bem e, de repente, houve um pouco de magia. 758 00:57:14,160 --> 00:57:18,760 O iHeart fez por n�s na Am�rica o que Belfast fez por n�s na Europa. 759 00:57:19,440 --> 00:57:22,160 E foi transmitido em direto, o que � importante 760 00:57:22,240 --> 00:57:25,080 e � a forma mais r�pida de conquistar um pa�s. 761 00:57:25,400 --> 00:57:26,360 E voltou a resultar. 762 00:58:21,800 --> 00:58:25,200 O iHeart mudou totalmente a forma como �ramos vistos nos EUA. 763 00:58:28,680 --> 00:58:32,400 Tivemos de nos beliscar para percebermos que volt�mos a atingir aquele estatuto. 764 00:58:33,320 --> 00:58:36,080 Um estatuto que j� t�nhamos esquecido. 765 00:58:36,560 --> 00:58:39,040 Ele foi como uma transfus�o de sangue. 766 00:58:39,640 --> 00:58:41,400 Sangue jovem. N�o h� nada igual. 767 00:58:41,480 --> 00:58:42,480 Obrigado! 768 00:58:43,240 --> 00:58:45,000 A rea��o no iHeart foi �tima. 769 00:58:45,360 --> 00:58:50,120 Come�ou-se logo a especular sobre uma poss�vel digress�o dos Queen. 770 00:58:50,680 --> 00:58:54,360 Alguns diziam que ningu�m ia pagar para ver a banda sem o Freddie. 771 00:58:54,520 --> 00:58:57,640 Outros achavam que havia procura por parte do p�blico 772 00:58:57,720 --> 00:58:59,640 que quer ouvir as m�sicas ao vivo. 773 00:59:00,160 --> 00:59:04,240 O Adam e os Queen foram ao Madison Square Garden 774 00:59:04,320 --> 00:59:07,360 para fazer o comunicado, e foi um grande momento. 775 00:59:07,440 --> 00:59:08,840 Uma digress�o pela Am�rica 776 00:59:08,920 --> 00:59:11,760 pela primeira vez em n�o sei quantos anos. 777 00:59:11,840 --> 00:59:13,920 E a imprensa delirou. 778 00:59:14,000 --> 00:59:18,080 Estamos felizes por anunciar uma digress�o pela Am�rica do Norte. 779 00:59:18,160 --> 00:59:20,080 � um enorme prazer. 780 00:59:20,160 --> 00:59:22,360 Estamos muito entusiasmados. 781 00:59:23,200 --> 00:59:24,280 J� passou algum tempo, 782 00:59:24,640 --> 00:59:27,920 mas acreditamos que temos aqui uma boa colabora��o. 783 00:59:28,200 --> 00:59:30,320 Vai ser �timo voltar a fazer isto, 784 00:59:30,400 --> 00:59:32,240 e � com ele que o devemos fazer. 785 00:59:32,440 --> 00:59:34,280 Eu s� penso: "Uau, a s�rio?" 786 00:59:35,080 --> 00:59:38,360 Estou muito entusiasmada pelo convite para partilhar o palco com eles. 787 00:59:38,680 --> 00:59:39,840 � incr�vel. 788 00:59:40,240 --> 00:59:42,880 Plane�mos uma digress�o ambiciosa. 789 00:59:43,200 --> 00:59:46,320 Eram 15 a 20 arenas pela Am�rica do Norte. 790 00:59:47,400 --> 00:59:50,080 As pessoas v�o dizer: "S�o mesmo os Queen sem o Freddie?" 791 00:59:50,160 --> 00:59:52,360 Bem, n�o fa�o ideia, 792 00:59:52,440 --> 00:59:55,800 mas as pessoas querem ouvir a m�sica dos Queen bem interpretada, 793 00:59:55,880 --> 00:59:58,000 por isso, esta � uma �tima oportunidade. 794 01:00:01,480 --> 01:00:06,280 Procur�mos as arenas onde tinham dado concertos ic�nicos. 795 01:00:07,000 --> 01:00:09,600 Vamos voltar l� e restabelecer o perfil desta banda 796 01:00:09,680 --> 01:00:11,400 para poderem esgotar estas arenas 797 01:00:11,480 --> 01:00:13,680 como fizeram no auge da carreira. 798 01:00:15,120 --> 01:00:17,240 � bom estar em casa, em Los Angeles! 799 01:00:18,320 --> 01:00:19,960 Ol�, Houston! 800 01:00:20,040 --> 01:00:21,120 Ol�, Chicago! 801 01:00:22,440 --> 01:00:24,680 Isto � algo que sempre quis fazer, 802 01:00:24,760 --> 01:00:25,920 devo admitir. 803 01:00:27,160 --> 01:00:28,680 Obrigado por o tornarem poss�vel. 804 01:00:28,760 --> 01:00:30,240 Obrigado por terem vindo. 805 01:00:48,120 --> 01:00:51,480 Posso fazer-vos uma pergunta simples? O que acham do novato? 806 01:01:02,440 --> 01:01:04,640 Acho que ele j� n�o � o novato, 807 01:01:04,720 --> 01:01:06,120 mas o que acham do outro tipo? 808 01:01:13,520 --> 01:01:15,040 N�o � mau, pois n�o? 809 01:01:15,600 --> 01:01:16,680 Ficamos com ele? 810 01:01:57,960 --> 01:02:01,880 O sucesso na Am�rica significava que pod�amos faz�-lo a n�vel mundial. 811 01:02:01,960 --> 01:02:03,360 E foram bem-sucedidos. 812 01:02:03,440 --> 01:02:04,920 Dedicaram muito tempo 813 01:02:05,000 --> 01:02:08,520 a restabelecerem-se na Austr�lia, na Europa e na Am�rica Latina. 814 01:02:08,600 --> 01:02:10,920 Queriam come�aram do zero 815 01:02:11,000 --> 01:02:14,560 para mostrar �s pessoas o que era os Queen e o Adam Lambert. 816 01:02:21,360 --> 01:02:22,480 T�QUIO, 2014 817 01:02:25,960 --> 01:02:29,640 � a melhor rela��o simbi�tica com que se podia sonhar. 818 01:02:29,720 --> 01:02:35,280 Porque podem dizer: "Adam, � gra�as a ti que eles est�o a atuar por todo o mundo." 819 01:02:35,360 --> 01:02:37,280 Mas o mesmo se aplica a mim! 820 01:02:37,360 --> 01:02:40,360 Tamb�m � gra�as a eles que atuo em arenas por todo o mundo. 821 01:02:41,520 --> 01:02:45,200 Eu tive a sensa��o de que foi algo m�gico. 822 01:02:45,280 --> 01:02:47,720 � fixe que tenham voltado a fazer isto. 823 01:02:50,920 --> 01:02:52,560 O Jap�o foi fant�stico. 824 01:02:52,640 --> 01:02:54,640 Da �ltima vez, foi absolutamente m�gico. 825 01:02:56,760 --> 01:02:58,000 BEM-VINDOS QUEEN 826 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 L�, mais do que em qualquer outro s�tio, pareciam os velhos tempos. 827 01:03:09,920 --> 01:03:14,120 E isso trouxe de volta as mem�rias da primeira vez que fomos ao Jap�o 828 01:03:14,640 --> 01:03:16,760 e da rea��o fant�stica. 829 01:03:32,400 --> 01:03:36,080 Significou muito para mim voltar a algumas destas arenas famosas, 830 01:03:36,160 --> 01:03:38,320 onde os Queen deixaram a sua marca, 831 01:03:38,400 --> 01:03:41,240 por ver o Brian e o Roger nost�lgicos. 832 01:03:41,320 --> 01:03:44,960 Significou muito para mim. Foi fixe fazer parte desses momentos. 833 01:03:45,320 --> 01:03:49,840 V�-los recordar a primeira vez que l� estiveram e como foi. 834 01:03:49,920 --> 01:03:53,840 E saber que havia membros do p�blico que tamb�m estiveram l� da primeira vez. 835 01:04:17,200 --> 01:04:21,480 O Adam � o tipo de artista que o Jap�o adora, pois � extravagante... 836 01:04:22,440 --> 01:04:24,520 ... no que veste, tem v�rias roupas. 837 01:04:25,360 --> 01:04:29,320 O que ele sabia melhor do que n�s era como usar e trabalhar para uma c�mara. 838 01:04:31,960 --> 01:04:34,720 Nesse aspeto, ele � a vers�o masculina da Beyonc�. 839 01:04:35,400 --> 01:04:36,840 T�quio... 840 01:04:40,080 --> 01:04:44,120 Uma das coisas boas de atuar com os Queen � o facto de me ter desafiado 841 01:04:44,200 --> 01:04:48,080 a encontrar uma liga��o pessoal � letra das m�sicas deles. 842 01:04:48,160 --> 01:04:51,480 Porque sinto que sem isso, quer tenha sido escrita por mim ou n�o, 843 01:04:52,200 --> 01:04:54,320 n�o ganha vida para o p�blico. 844 01:04:54,400 --> 01:04:56,840 Acreditar no que se transmite � parte da magia. 845 01:05:10,600 --> 01:05:13,600 Houve algumas com as quais me identifiquei. 846 01:05:14,280 --> 01:05:16,280 Ao aprender mais sobre o Freddie, 847 01:05:16,360 --> 01:05:19,240 ao descobrir que havia a sensa��o de solid�o, 848 01:05:19,800 --> 01:05:24,640 sinto ter o suficiente em comum com o que o Freddie estava a passar. 849 01:05:25,040 --> 01:05:28,920 Ao usar as minhas experi�ncias, o momento torna-se aut�ntico. 850 01:06:02,920 --> 01:06:05,400 Ser uma estrela de rock mundialmente famosa 851 01:06:05,480 --> 01:06:10,360 torna mais dif�cil manter uma amizade? 852 01:06:11,880 --> 01:06:16,200 Sim, porque acho que � mais dif�cil para os outros 853 01:06:16,280 --> 01:06:18,480 verem-me como uma pessoa normal. 854 01:06:18,560 --> 01:06:20,240 Porque no que toca a... 855 01:06:20,320 --> 01:06:22,360 Est� a falar de rela��es, o que � bom. 856 01:06:22,440 --> 01:06:24,360 Quando se trata de uma rela��o, 857 01:06:24,440 --> 01:06:26,640 � dif�cil abordar algu�m 858 01:06:26,720 --> 01:06:28,920 e essa pessoa ver que sou uma pessoa normal. 859 01:06:29,000 --> 01:06:30,920 Por isso, � mais dif�cil. 860 01:06:31,000 --> 01:06:37,880 O Freddie viveu numa altura em que, anos antes, era ilegal ser homossexual. 861 01:06:39,200 --> 01:06:43,160 Imagino o estigma com que teve de viver. 862 01:06:43,840 --> 01:06:46,680 O Adam Lambert vive numa altura diferente e pode aproveitar 863 01:06:46,760 --> 01:06:49,480 algumas das portas que o Freddie lhe abriu. 864 01:06:51,560 --> 01:06:52,400 D�-lhe! 865 01:06:57,640 --> 01:07:01,680 Quando o Trespassing, o segundo �lbum do Adam, estreou no topo das tabelas, 866 01:07:01,760 --> 01:07:03,640 foi a primeira vez 867 01:07:03,720 --> 01:07:07,440 que um m�sico homossexual assumido se estreou no topo da tabela. 868 01:07:07,520 --> 01:07:09,360 O Freddie Mercury abriu-lhe essa porta. 869 01:07:10,000 --> 01:07:12,760 Disseram-me que foi a primeira vez que isto aconteceu 870 01:07:12,840 --> 01:07:15,120 a algu�m assumido como homossexual. 871 01:07:15,200 --> 01:07:17,800 E deixou-me muito orgulhoso. 872 01:07:17,880 --> 01:07:20,640 Fiquei orgulhoso por poder... 873 01:07:21,640 --> 01:07:24,160 ... um dia, contar aos meus netos ou assim. 874 01:07:40,240 --> 01:07:43,600 �s vezes, penso: "Como seria o Freddie se ainda estivesse vivo?" 875 01:07:43,680 --> 01:07:47,920 E algo me diz que ele se teria assumido mais 876 01:07:48,000 --> 01:07:49,320 com a mudan�a dos tempos. 877 01:07:49,400 --> 01:07:51,000 O que � isto? 878 01:07:51,760 --> 01:07:53,120 Mas que raio? 879 01:07:55,120 --> 01:07:56,880 � para um homem ou uma mulher? 880 01:07:57,640 --> 01:07:58,840 � para um homem? 881 01:08:02,200 --> 01:08:03,960 �timo, levo para mais tarde. 882 01:08:04,040 --> 01:08:08,000 Assumi-me e vivo numa sociedade onde sinto que posso ser sincero. 883 01:08:08,400 --> 01:08:12,320 Estamos contentes por isso ter mudado, mas ainda n�o acabou. 884 01:08:12,400 --> 01:08:13,960 Ainda h� preconceito. 885 01:08:14,440 --> 01:08:17,800 Ainda acontecem todo o tipo de abusos. 886 01:08:20,920 --> 01:08:23,280 12 DE JUNHO DE 2016 887 01:08:23,920 --> 01:08:28,120 Boa noite desde Orlando, o ponto central de uma na��o em choque pela carnificina 888 01:08:28,200 --> 01:08:31,400 que aconteceu aqui perto, na discoteca Pulse. 889 01:08:31,480 --> 01:08:33,400 Hist�rias chocantes de sobreviv�ncia, 890 01:08:33,480 --> 01:08:34,680 fugas angustiantes 891 01:08:34,760 --> 01:08:37,640 e atos heroicos perante um �dio implac�vel. 892 01:08:40,800 --> 01:08:42,520 Esta can��o � dedicada... 893 01:08:44,560 --> 01:08:47,000 ... �queles que perderam a vida ontem � noite... 894 01:08:47,520 --> 01:08:49,760 FESTIVAL DA ILHA DE WIGHT 895 01:08:50,920 --> 01:08:52,600 ... em Orlando, Fl�rida... 896 01:08:55,280 --> 01:09:00,240 ... e a qualquer pessoa v�tima de viol�ncia ou �dio... 897 01:09:01,440 --> 01:09:02,560 ... absurdos. 898 01:09:20,280 --> 01:09:24,000 Naquela manh�, lembro-me de saber do tiroteio na Pulse, em Orlando, 899 01:09:24,600 --> 01:09:26,640 e de pensar: 900 01:09:26,720 --> 01:09:30,880 "Podia ter sido em qualquer discoteca. Podia ter sido o meu grupo de amigos. 901 01:09:31,440 --> 01:09:32,480 Podia ter sido eu!" 902 01:09:33,160 --> 01:09:35,440 E quando cheg�mos �quela m�sica, fiquei... 903 01:10:17,040 --> 01:10:19,400 Nunca a ouvi cantada assim. 904 01:10:20,920 --> 01:10:23,040 � especial. 905 01:11:03,080 --> 01:11:04,800 Ele continua a ser assombroso. 906 01:11:04,880 --> 01:11:08,000 Ele leva as coisas ao limite, � extraordin�rio. 907 01:11:08,080 --> 01:11:11,200 �s vezes, estou a tocar "Who Wants to Live Forever", 908 01:11:11,280 --> 01:11:12,720 ele est� a fazer a cena dele, 909 01:11:12,800 --> 01:11:15,200 e, a meio, atinge notas estratosf�ricas, 910 01:11:15,280 --> 01:11:16,440 e eu penso... 911 01:12:01,880 --> 01:12:04,120 Agora, quando a canto, penso no Freddie. 912 01:12:04,200 --> 01:12:07,760 Penso no facto de ele ter morrido demasiado cedo. 913 01:12:15,960 --> 01:12:18,280 Para mim, passa a mensagem: 914 01:12:18,360 --> 01:12:22,400 "Desfrutem do presente e aproveitem ao m�ximo o que t�m, 915 01:12:22,480 --> 01:12:24,480 quem amam 916 01:12:24,880 --> 01:12:26,160 e quem vos ama." 917 01:12:26,280 --> 01:12:28,720 Nunca se sabe. Amanh�, pode n�o existir. 918 01:12:51,480 --> 01:12:55,000 Tive a oportunidade de continuar a minha carreira a solo, 919 01:12:55,080 --> 01:12:57,440 juntamente com esta colabora��o com os Queen. 920 01:12:59,480 --> 01:13:02,200 Acho que a minha musicalidade melhorou 921 01:13:02,280 --> 01:13:04,440 ao trabalhar com o Brian e o Roger. 922 01:13:04,520 --> 01:13:08,320 Tamb�m me ajudou a crescer como artista solo. 923 01:13:11,600 --> 01:13:14,400 Posso criar m�sicas novas que s�o minhas, 924 01:13:14,480 --> 01:13:18,280 e depois, com o Brian e o Roger, prestar homenagem ao Freddie Mercury. 925 01:13:21,160 --> 01:13:24,680 Em 2018, criaram-se as condi��es perfeitas. 926 01:13:24,840 --> 01:13:28,360 Os Queen voltaram ao ponto de tocarem no anfiteatro Hollywood Bowl 927 01:13:28,440 --> 01:13:29,920 e os bilhetes esgotarem. 928 01:13:30,000 --> 01:13:33,160 E depois, saiu o filme Bohemian Rhapsody. 929 01:13:34,760 --> 01:13:36,920 No filme Bohemian Rhapsody, 930 01:13:37,000 --> 01:13:39,320 o Freddie Mercury namora com a Mary. 931 01:13:39,400 --> 01:13:41,520 Na cena, liga-lhe de uma �rea de servi�o. 932 01:13:41,600 --> 01:13:44,280 Ainda se debate com a sua sexualidade. 933 01:13:44,400 --> 01:13:46,240 E aparece um camionista jeitoso. 934 01:13:47,000 --> 01:13:49,080 O camionista � o Adam Lambert. 935 01:13:49,360 --> 01:13:53,240 Se tivesses fechado a porta, estava feito! 936 01:13:53,720 --> 01:13:55,320 T�nhamos terminado! 937 01:13:55,400 --> 01:13:56,720 Pensei: "Ol�. Tudo bem?" 938 01:13:56,800 --> 01:14:01,640 Aquele momento � a colis�o de dois mundos dos Queen. 939 01:14:01,720 --> 01:14:07,000 O filme p�s muitos jovens a ouvirem m�sica dos Queen pela primeira vez. 940 01:14:07,080 --> 01:14:11,960 N�o seria incr�vel uma banda que supostamente acabou h� 30 anos 941 01:14:12,040 --> 01:14:15,240 ser a banda que torna o rock em algo fixe para os mi�dos? 942 01:14:15,320 --> 01:14:16,560 N�o seria incr�vel? 943 01:14:17,240 --> 01:14:23,760 O que me deixa estupefacto � o facto de termos ficado juntos todos estes anos. 944 01:14:23,840 --> 01:14:26,840 E, pensando bem, somos a �nica banda... 945 01:14:27,960 --> 01:14:31,520 Somos as quatro damas que continuam juntas. 946 01:14:35,040 --> 01:14:37,360 Temos de sobreviver, e temos de o fazer juntos. 947 01:14:38,120 --> 01:14:44,680 E h� muitas bandas prestes a tornarem-se grandiosas que n�o percebem isso. 948 01:14:44,760 --> 01:14:47,960 Os membros acham-se demasiado bons e viram costas. 949 01:14:48,320 --> 01:14:51,800 E deitam fora a magia que � um grupo que resulta. 950 01:14:52,320 --> 01:14:55,280 � algo muito precioso. Se chegarem a encontrar isso, 951 01:14:55,360 --> 01:14:57,200 mesmo s� uma vez, � uma sorte. 952 01:14:57,280 --> 01:15:00,360 N�s temos muita sorte. Encontr�mo-lo duas vezes. 953 01:15:18,920 --> 01:15:20,720 - Estamos prontos? - Sim, espera. 954 01:15:23,280 --> 01:15:25,360 � como nos velhos tempos. 955 01:15:25,440 --> 01:15:29,240 Juntamo-nos na sala da banda e fazemos harmonias. 956 01:15:29,320 --> 01:15:31,000 � o que fazemos antes de um concerto. 957 01:15:32,560 --> 01:15:35,280 - Chegou o Elvis? - O Elvis chegou! 958 01:15:35,960 --> 01:15:40,040 Aquece as cordas vocais e ajuda-nos a focar. 959 01:15:40,120 --> 01:15:44,360 Ouvimos os outros e redescobrimos como � que as vozes encaixam. 960 01:15:44,840 --> 01:15:47,240 Acho importante fazermos isso. 961 01:15:54,000 --> 01:15:54,960 Vamos l�. 962 01:16:36,160 --> 01:16:39,360 N�o, as nossas harmonias s�o reais e s�o... 963 01:16:39,440 --> 01:16:42,640 Um idiota qualquer do The New York Times disse: 964 01:16:42,720 --> 01:16:45,360 "As harmonias deles s�o suspeitosamente exatas." 965 01:16:46,000 --> 01:16:47,560 Que coment�rio merdoso! 966 01:16:47,640 --> 01:16:48,960 Tens raz�o. 967 01:16:53,360 --> 01:16:57,520 Quando conhecemos o Adam, ele parecia-me mais um rapaz. 968 01:16:58,480 --> 01:17:03,200 Agora, vejo-o como um homem incrivelmente realizado. 969 01:17:04,600 --> 01:17:08,760 O Roger e eu temos uma rela��o melhor do que t�nhamos, e isso � importante. 970 01:17:09,240 --> 01:17:11,360 Discordamos em quase tudo, 971 01:17:11,440 --> 01:17:13,800 mas temos respeito m�tuo. 972 01:17:13,880 --> 01:17:16,720 E quando tocamos juntos, algo acontece. 973 01:17:16,800 --> 01:17:18,040 E isso sempre existiu. 974 01:17:18,120 --> 01:17:21,680 Desde o clube de jazz em 1969, ou l� quando foi. 975 01:17:21,760 --> 01:17:22,960 J� foi h� muito tempo. 976 01:17:24,840 --> 01:17:27,200 - Obrigado. - De nada. 977 01:17:27,280 --> 01:17:30,520 Est�s a filmar isto? � uma parte muito importante da noite. 978 01:17:30,600 --> 01:17:33,320 Adoramos. D�-lhe irrever�ncia. 979 01:17:34,040 --> 01:17:36,400 Na verdade, espero que continuemos, 980 01:17:36,480 --> 01:17:38,280 enquanto for divertido 981 01:17:38,760 --> 01:17:40,880 e muita gente nos quiser ver. 982 01:17:40,960 --> 01:17:42,120 Mexam-se! 983 01:17:42,280 --> 01:17:43,560 - Vamos l�? - Vamos l�! 984 01:17:43,640 --> 01:17:44,600 - Vamos l�. - Vamos. 985 01:17:44,680 --> 01:17:45,840 Vamos a isso! 986 01:17:45,920 --> 01:17:47,240 - Bom concerto. - Sim. 987 01:17:49,520 --> 01:17:50,360 �timo. 988 01:17:55,360 --> 01:17:56,600 Agora, somos uma fam�lia. 989 01:17:56,680 --> 01:17:57,800 E � isso que sentimos 990 01:17:57,880 --> 01:18:00,880 quando subimos ao palco juntos antes de um concerto. 991 01:18:01,200 --> 01:18:02,560 "Pronto. Vamos l�." 992 01:18:23,240 --> 01:18:25,160 Ap�s o sucesso da primeira digress�o, 993 01:18:25,240 --> 01:18:27,800 j� ningu�m questionava se dava resultado. 994 01:18:28,320 --> 01:18:30,520 O Adam traz uma nova base de f�s. 995 01:18:30,600 --> 01:18:33,360 H� pessoas que v�m ver o Adam Lambert 996 01:18:33,440 --> 01:18:35,280 e, no fim, s�o f�s dos Queen. 997 01:18:49,000 --> 01:18:53,240 Hoje, a perce��o que se tem dos Queen � muito diferente de h� dez ou 20 anos, 998 01:18:53,320 --> 01:18:56,160 quando se pensava que os tempos �ureos tinham acabado. 999 01:18:56,240 --> 01:18:58,760 Era o que se pensava antes do Adam. 1000 01:18:59,560 --> 01:19:04,160 QUEEN + ADAM LAMBERT EM DIGRESS�O 1001 01:19:04,240 --> 01:19:07,280 Vinte anos ap�s a morte do Freddie, os membros dos Queen 1002 01:19:07,360 --> 01:19:09,000 n�o s�o m�sicos de rock. 1003 01:19:09,080 --> 01:19:10,280 S�o feiticeiros. 1004 01:19:10,360 --> 01:19:12,200 Quando vamos aos concertos deles, 1005 01:19:12,680 --> 01:19:16,640 queremos que nos fa�am viajar no tempo 1006 01:19:16,960 --> 01:19:18,560 at� � nossa juventude. 1007 01:20:08,440 --> 01:20:12,560 Experienci�mos coisas que nunca experienci�mos com o Freddie. 1008 01:20:12,640 --> 01:20:14,000 Hong Kong, como est�o? 1009 01:20:14,480 --> 01:20:16,200 Acho que nos uniu a todos. 1010 01:20:16,280 --> 01:20:18,960 Sentimos que podemos ser bem-sucedidos em qualquer lado. 1011 01:20:19,040 --> 01:20:22,640 Talvez a China estivesse � nossa espera. N�s est�vamos � vossa espera. 1012 01:20:32,760 --> 01:20:35,840 A oportunidade de ver a minha banda favorita desde crian�a, 1013 01:20:35,920 --> 01:20:37,960 e que j� era a do meu pai, 1014 01:20:38,480 --> 01:20:39,760 � fant�stico. 1015 01:20:39,840 --> 01:20:40,880 Ol�! 1016 01:20:47,480 --> 01:20:49,520 Eles nunca foram t�o famosos. 1017 01:20:50,040 --> 01:20:53,640 � incr�vel que sejam t�o peculiares 1018 01:20:54,320 --> 01:20:56,480 e sejam a banda mais famosa do mundo. 1019 01:20:58,880 --> 01:21:00,800 J� os vi cinco ou seis vezes. 1020 01:21:00,880 --> 01:21:03,040 J� levei todos os que conhe�o. 1021 01:21:03,120 --> 01:21:07,440 Ver a energia e o magnetismo que ainda t�m, 1022 01:21:07,880 --> 01:21:09,880 � realmente indescrit�vel. 1023 01:21:12,480 --> 01:21:13,920 Para mim, os melhores artistas 1024 01:21:14,000 --> 01:21:17,440 s�o embaixadores do passado e do futuro. 1025 01:21:17,520 --> 01:21:23,200 E se ele fizer com que os jovens queiram saber mais sobre o Freddie, 1026 01:21:23,280 --> 01:21:24,760 todos ganham. 1027 01:21:24,840 --> 01:21:28,280 Sem ele, nada disto estaria a acontecer. 1028 01:21:28,360 --> 01:21:30,640 Estar�amos todos em casa de chinelos. 1029 01:21:31,720 --> 01:21:34,240 Senhoras e senhores, o Sr. Adam Lambert! 1030 01:21:34,320 --> 01:21:36,080 Obrigado. 1031 01:21:36,840 --> 01:21:40,400 Sei que o Freddie veria o que o Adam est� a fazer e diria: 1032 01:21:40,640 --> 01:21:43,200 "Ena! Como fazes isso?" 1033 01:21:43,280 --> 01:21:44,880 Sabe ou n�o sabe cantar? 1034 01:21:44,960 --> 01:21:45,800 Ele diria: 1035 01:21:47,320 --> 01:21:48,360 "Sua cabra!" 1036 01:21:48,440 --> 01:21:50,000 Sabem? Ele ia adorar. 1037 01:21:50,080 --> 01:21:52,240 A voz � estupenda. 1038 01:21:52,320 --> 01:21:55,120 N�o h� outra voz assim neste planeta. 1039 01:21:56,600 --> 01:21:58,920 Acho que � o melhor cantor do mundo. 1040 01:21:59,720 --> 01:22:02,240 N�o conhe�o ningu�m melhor do que ele. 1041 01:22:02,400 --> 01:22:03,320 De todo. 1042 01:22:04,360 --> 01:22:06,520 N�o acredito que estou aqui. Sou um sortudo. 1043 01:22:06,600 --> 01:22:10,160 Sei que n�o sou o Freddie, mas estou aqui. 1044 01:22:10,240 --> 01:22:12,960 Vou cantar as m�sicas e dar o meu melhor. 1045 01:22:13,040 --> 01:22:14,400 Vamos divertir-nos, 1046 01:22:14,480 --> 01:22:17,120 celebrar esta banda, o Freddie 1047 01:22:17,200 --> 01:22:20,400 e este repert�rio incr�vel de m�sicas todos juntos. 1048 01:25:04,040 --> 01:25:07,040 Legendas: Joana Miranda87686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.