All language subtitles for Tha.Rae.The.Exorcist.2025.THAI.1080p.WEB.h264_zht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,208 --> 00:00:46,849
(「驅魔神父」
任此職務者,須身心靈潔淨無瑕)
2
00:00:46,958 --> 00:00:52,856
(接受儀式、心理學及神學的培訓
由教區主教正式任命)
3
00:00:53,291 --> 00:00:59,891
(目前泰國有28位神父
奉泰國天主教會之名,受命擔任此職務)
4
00:01:01,583 --> 00:01:04,306
吾等在天上之父
5
00:01:05,874 --> 00:01:08,267
願祢的名受顯揚
6
00:01:10,458 --> 00:01:12,602
願祢的國度降臨
7
00:01:13,291 --> 00:01:15,106
願祢的旨意…
8
00:01:17,708 --> 00:01:21,956
奉行在人間,如同在天上
9
00:01:24,041 --> 00:01:29,073
快住手!她快斷氣了!
10
00:01:30,749 --> 00:01:34,008
如果魔鬼控制身體就無力回天了
11
00:01:37,791 --> 00:01:41,627
你怎麼了?有沒有受傷?
12
00:01:41,708 --> 00:01:44,554
吾等在天上之父
13
00:01:45,666 --> 00:01:48,760
願祢的名受顯揚 ﹣我不行了,媽媽!
14
00:01:48,833 --> 00:01:50,648
願祢的國度降臨
15
00:01:50,708 --> 00:01:51,862
我快痛死了,媽媽!
16
00:01:51,916 --> 00:01:53,814
願祢的旨意
17
00:01:54,833 --> 00:01:56,524
奉行在人間
18
00:01:56,583 --> 00:01:58,769
如同在天上
19
00:02:03,333 --> 00:02:04,776
怎麼會變異得這麼快?
20
00:02:05,708 --> 00:02:08,678
牠附身在她身上超過三天了嗎?
21
00:02:09,708 --> 00:02:11,275
我要吃了這個女孩!
22
00:02:16,249 --> 00:02:19,426
快告訴我!超過三天了嗎?
23
00:02:20,291 --> 00:02:24,045
超過三天,她會變成你丈夫那樣
24
00:02:25,208 --> 00:02:28,961
必須在她傷害別人之前殺了她!
25
00:02:29,041 --> 00:02:34,073
救救她!無論如何請救救她!
26
00:02:34,166 --> 00:02:35,775
來不及了阿襄
27
00:02:36,124 --> 00:02:38,888
不殺她,她會發瘋
28
00:02:43,666 --> 00:02:45,894
我要挖出你的眼睛!
29
00:03:44,458 --> 00:03:47,799
媽媽對不起妳
30
00:03:49,124 --> 00:03:53,827
媽媽對不起妳
31
00:04:18,457 --> 00:04:21,675
(40年後)
32
00:04:21,749 --> 00:04:22,987
快滾!快滾!
33
00:04:23,083 --> 00:04:25,145
滾出這個村莊!
34
00:04:25,208 --> 00:04:27,188
快滾!
35
00:04:30,958 --> 00:04:34,216
阿明爺爺要來吃人了,快關門!
36
00:04:41,916 --> 00:04:44,968
姊,他們抓到阿明爺爺了嗎?
37
00:04:45,083 --> 00:04:47,393
小聲點,不然阿明爺爺會來吃你喔!
38
00:04:51,916 --> 00:04:54,185
走開!
39
00:05:02,124 --> 00:05:04,764
姊,我覺得那不是狗
40
00:05:31,958 --> 00:05:33,855
手機給我
41
00:06:12,208 --> 00:06:15,302
你們為什麼不把門鎖好?
42
00:06:16,624 --> 00:06:18,151
門壞了啦
43
00:06:22,749 --> 00:06:25,678
在房間躲好,我會去抓那隻惡鬼
44
00:06:25,749 --> 00:06:26,749
懂了嗎?
45
00:06:46,249 --> 00:06:49,384
(你的影片即將上傳)
46
00:06:49,833 --> 00:06:50,864
你在做什麼?
47
00:06:53,458 --> 00:06:57,087
(惡鬼阿明爺爺)
48
00:07:09,124 --> 00:07:11,393
救命啊!
49
00:07:23,958 --> 00:07:24,958
從窗戶走!
50
00:07:28,166 --> 00:07:29,166
跳啊!
51
00:07:30,166 --> 00:07:31,166
跳啊!
52
00:07:41,791 --> 00:07:43,358
救命啊!
53
00:07:44,666 --> 00:07:46,852
別傷害孩子!
54
00:07:47,208 --> 00:07:49,476
你也有女兒啊!
55
00:07:50,749 --> 00:07:51,863
快過來!
56
00:07:52,166 --> 00:07:53,166
過來!
57
00:08:26,874 --> 00:08:28,071
神父
58
00:08:28,124 --> 00:08:29,279
幫幫阿明吧!
59
00:08:36,248 --> 00:08:40,374
祈請大天使米迦勒,神軍的統帥
60
00:08:40,458 --> 00:08:44,666
請在與魔鬼的戰鬥中護衛我等
61
00:08:45,083 --> 00:08:48,589
對抗黑暗世界的統治者
62
00:08:49,249 --> 00:08:52,879
對抗天上所有邪惡之靈!
63
00:09:29,958 --> 00:09:31,607
(爸過世了,快回家)
64
00:09:31,666 --> 00:09:34,265
喂?阿襄姑姑,聽得見嗎?
65
00:09:35,958 --> 00:09:37,979
阿襄姑姑,怎麼不說話?
66
00:09:38,999 --> 00:09:39,999
阿襄姑姑?
67
00:09:47,999 --> 00:09:52,042
(前往:色軍府)
68
00:11:03,374 --> 00:11:05,313
有看到我傳給你的影片了嗎?
69
00:11:05,374 --> 00:11:09,376
他雷縣的狀況不太尋常
70
00:11:09,874 --> 00:11:11,566
長這麼大沒見過這種事
71
00:11:11,874 --> 00:11:13,235
那不是狗啊
72
00:11:14,291 --> 00:11:16,313
我們討論過這個事件了
73
00:11:16,374 --> 00:11:17,374
快來看啊!
74
00:11:17,374 --> 00:11:20,097
我們認為這不是一般的精神失常
75
00:11:20,583 --> 00:11:23,965
他雷事件的這個人,是前神父
76
00:11:24,041 --> 00:11:25,444
神父?
77
00:11:25,958 --> 00:11:30,082
殺了他!他是惡鬼!
78
00:11:31,416 --> 00:11:36,655
40年前,阿明私下進行驅魔儀式
79
00:11:36,749 --> 00:11:39,183
導致一名小女孩身亡
80
00:11:39,249 --> 00:11:43,869
還俗後他的生活彷彿遭魔鬼附身
81
00:11:43,958 --> 00:11:47,216
周遭的人接連死去,原因不明
82
00:11:47,291 --> 00:11:50,303
阿明神父看起來不像被魔鬼附身
83
00:11:51,374 --> 00:11:53,107
比較像是某種邪靈
84
00:11:53,458 --> 00:11:55,686
不能驟下結論
85
00:11:55,749 --> 00:11:59,709
他以前只偷吃各種家畜
86
00:11:59,791 --> 00:12:02,060
現在開始攻擊活人了
87
00:12:02,999 --> 00:12:08,238
魔鬼會用一切手段
引誘我們走向黑暗
88
00:12:08,333 --> 00:12:10,477
欺騙我們,讓我們感到孤獨
89
00:12:10,541 --> 00:12:14,749
最後我們會忘記
90
00:12:15,166 --> 00:12:17,765
其實我們一直在天主的懷抱中
91
00:12:19,999 --> 00:12:21,196
好的,神父
92
00:12:22,374 --> 00:12:24,313
我會讓大家看清這個真理
93
00:12:26,583 --> 00:12:29,594
片名:鬼驅魔
94
00:12:30,791 --> 00:12:32,729
(色軍府)
95
00:12:32,791 --> 00:12:35,761
各位鄉親父老兄弟姊妹大家好!
96
00:12:35,833 --> 00:12:40,536
今天娘娘要來做雞蛋占卜
97
00:12:40,958 --> 00:12:43,226
曼谷的神父就要到了
98
00:12:44,249 --> 00:12:45,404
在哪裡?
99
00:12:46,416 --> 00:12:47,530
再等等可以嗎?
100
00:12:48,291 --> 00:12:52,209
我可以等,但村民可能等不了
101
00:12:54,249 --> 00:12:56,105
找這種網紅來幹嘛?
102
00:12:56,791 --> 00:13:00,627
他可是首屈一指的傳統藥婆
103
00:13:01,041 --> 00:13:04,630
什麼鬼都收服過
104
00:13:07,458 --> 00:13:10,386
這個也很重要喔
105
00:13:11,083 --> 00:13:12,732
絕對不能沒有
106
00:13:12,791 --> 00:13:14,977
達美優格碳酸氣泡飲
107
00:13:15,374 --> 00:13:17,354
喝了讓你心情舒暢
108
00:13:17,416 --> 00:13:18,350
清爽!
109
00:13:18,374 --> 00:13:19,406
唰!
110
00:13:29,916 --> 00:13:33,134
歡迎各位乾爹業配,娘娘喜歡!
111
00:13:33,666 --> 00:13:37,544
但如果是鬼,不可以喔
112
00:13:40,416 --> 00:13:44,541
這種傳統織品
113
00:13:44,624 --> 00:13:47,058
花紋很漂亮喔
114
00:13:48,249 --> 00:13:51,219
鬼不喜歡這種花紋的布
115
00:13:51,291 --> 00:13:54,096
上面的花紋和眼睛越多越好
116
00:13:54,541 --> 00:13:56,232
這是我自己織的喔!
117
00:13:56,291 --> 00:13:59,509
想要的人請私訊喔!
118
00:13:59,583 --> 00:14:00,903
行不行啊?
119
00:14:03,833 --> 00:14:07,751
如果這隻鬼這麼難對付
120
00:14:07,833 --> 00:14:12,329
我就用這把刀直接砍下牠的頭!
121
00:14:33,499 --> 00:14:41,499
拜請先祖下凡,拜請先祖就座
122
00:14:49,791 --> 00:14:56,679
拜請先祖稍歇用菸
123
00:14:56,791 --> 00:15:02,937
拜請先祖於此安身
124
00:15:03,083 --> 00:15:11,083
拜請先祖魂魄歸來
125
00:15:14,291 --> 00:15:20,396
拜請歸來
126
00:16:45,499 --> 00:16:50,697
請先祖握住這顆蛋為我占卜吧
127
00:16:51,749 --> 00:16:55,916
來吧,請問…
128
00:16:56,958 --> 00:17:04,958
附在他身上的是外國鬼嗎?
129
00:17:17,207 --> 00:17:23,106
還是我們泰國的鬼?
130
00:17:23,541 --> 00:17:26,635
哇!蛋立起來了!
131
00:17:32,416 --> 00:17:37,119
如果是泰國鬼,請讓蛋躺下來!
132
00:17:40,124 --> 00:17:41,609
躺下了!
133
00:17:44,416 --> 00:17:45,777
可以確定了!
134
00:17:46,333 --> 00:17:48,066
哇!真的躺下了!
135
00:17:50,291 --> 00:17:51,858
再容我問一句
136
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
這件事可以讓神父插手嗎?
137
00:17:57,499 --> 00:18:00,098
喂,這樣問很不尊重神父欸!
138
00:18:00,166 --> 00:18:05,158
怎麼不能問?我們也想知道對吧!
139
00:18:05,249 --> 00:18:07,105
對! ﹣妳這傢伙!
140
00:18:07,916 --> 00:18:09,443
夠了! ﹣這個
141
00:18:12,374 --> 00:18:18,521
這惡鬼草是在
阿明爺爺家後面摘到的
142
00:18:18,624 --> 00:18:22,378
一般人誰會在家裡種惡鬼草?
143
00:18:22,458 --> 00:18:23,736
對吧?
144
00:18:29,874 --> 00:18:34,165
最後一個問題
145
00:18:36,708 --> 00:18:42,648
阿明爺爺是惡鬼,對吧?
146
00:18:53,416 --> 00:18:54,859
接到保羅神父了嗎?
147
00:18:56,249 --> 00:18:57,693
接到了,神父
148
00:18:58,166 --> 00:18:59,857
那怎麼還沒到啊?
149
00:19:00,166 --> 00:19:01,940
我在趕路了神父
150
00:19:03,083 --> 00:19:05,311
好吧,開車小心
151
00:19:05,374 --> 00:19:06,374
好的
152
00:20:13,041 --> 00:20:14,279
停停停!
153
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
先停一下!
154
00:20:26,541 --> 00:20:28,892
吹!吹!繼續吹!
155
00:20:35,958 --> 00:20:37,896
牠看起來又餓了,大家小心!
156
00:20:38,541 --> 00:20:39,655
夠了!
157
00:20:40,416 --> 00:20:41,612
過來幫忙!
158
00:20:41,958 --> 00:20:43,773
快!快幫忙抓好!
159
00:20:44,958 --> 00:20:46,072
抓好!
160
00:20:47,333 --> 00:20:48,900
你!我要吃了你!
161
00:20:48,958 --> 00:20:51,350
天主,請賜予力量給祢的子民
162
00:20:54,708 --> 00:20:57,966
萬能的天主,祢能在死後復活
163
00:20:58,083 --> 00:20:59,732
在勞苦後賜予安息
164
00:20:59,791 --> 00:21:03,421
除了祢再沒有別的神…
165
00:21:03,916 --> 00:21:09,031
因祢是萬有的造物主
166
00:21:09,124 --> 00:21:11,888
囊括可見和不可見之物
167
00:21:37,333 --> 00:21:40,138
吾等在天上之父
168
00:21:40,749 --> 00:21:42,688
願祢的名受顯揚
169
00:21:42,749 --> 00:21:44,110
願祢的國度降臨
170
00:21:44,166 --> 00:21:46,352
願祢的旨意奉行在人間
171
00:21:49,333 --> 00:21:52,096
快走!快走!
172
00:22:18,041 --> 00:22:18,850
打不開!
173
00:22:18,874 --> 00:22:20,359
快打開!
174
00:22:22,124 --> 00:22:23,124
混蛋!
175
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
娘娘!
176
00:22:38,333 --> 00:22:40,271
他拿了我的刀啊神父!
177
00:22:54,249 --> 00:22:55,858
你還有別條布嗎?
178
00:22:55,916 --> 00:22:57,112
只有一條
179
00:23:51,916 --> 00:23:53,814
以聖父、聖子、聖靈之名
180
00:23:53,874 --> 00:23:55,690
我命令你這隻惡鬼
181
00:23:55,749 --> 00:23:57,771
立刻從世間消失
182
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
阿門
183
00:24:20,874 --> 00:24:21,906
爸!
184
00:24:38,166 --> 00:24:40,683
快叫救護車!他沒呼吸了!
185
00:24:52,583 --> 00:24:53,861
謝謝
186
00:24:53,916 --> 00:24:56,391
路上小心,謝謝你們
187
00:25:19,583 --> 00:25:20,583
爸
188
00:25:21,624 --> 00:25:22,985
你還好嗎?
189
00:25:41,958 --> 00:25:43,236
滾!
190
00:25:45,291 --> 00:25:46,291
滾出去!
191
00:25:51,374 --> 00:25:52,983
滾出我家!
192
00:25:55,708 --> 00:25:57,151
滾出我家!
193
00:25:58,791 --> 00:26:00,895
你怎麼能這樣說?
194
00:26:00,958 --> 00:26:01,989
這是你女兒啊!
195
00:26:02,041 --> 00:26:04,887
其實我也不想回來
196
00:26:08,041 --> 00:26:09,155
夠了夠了
197
00:26:09,208 --> 00:26:13,539
妳累了,先去休息吧
198
00:26:28,499 --> 00:26:29,499
瑪莉
199
00:26:32,374 --> 00:26:35,220
保羅神父想跟妳談談
200
00:26:35,916 --> 00:26:37,277
他有什麼想談的?
201
00:26:38,708 --> 00:26:40,028
他是不是想問
202
00:26:40,416 --> 00:26:42,849
我爸吃了幾個老婆
203
00:26:52,958 --> 00:26:54,154
我是保羅神父
204
00:26:55,374 --> 00:26:56,735
負責照顧那些…
205
00:26:56,791 --> 00:26:59,142
疑似涉及超自然事件的人
206
00:26:59,208 --> 00:27:02,921
這些事件背後
可能有邪惡的神秘力量
207
00:27:07,874 --> 00:27:09,524
我只是想問
208
00:27:10,958 --> 00:27:13,721
妳父親倒下前,妳看到了什麼?
209
00:27:15,124 --> 00:27:16,485
為什麼會像是嚇了一大跳?
210
00:27:25,291 --> 00:27:26,652
我什麼都沒看到
211
00:27:27,499 --> 00:27:28,984
只是好幾年沒見了
212
00:27:32,666 --> 00:27:35,141
如果妳想討論這件事
213
00:27:36,499 --> 00:27:37,820
可以去教堂找我
214
00:27:40,291 --> 00:27:42,189
我不相信那些迷信的東西
215
00:27:44,833 --> 00:27:46,854
我今晚可以去你家過夜嗎?
216
00:27:49,916 --> 00:27:53,834
我不想睡我爸家
217
00:27:54,958 --> 00:27:55,958
好
218
00:28:02,416 --> 00:28:03,416
告辭
219
00:28:11,708 --> 00:28:13,936
妳很久沒回來了瑪莉
220
00:28:14,666 --> 00:28:16,522
這次會回來長住嗎?
221
00:28:17,166 --> 00:28:18,775
其實我不想回來
222
00:28:19,374 --> 00:28:21,849
但是阿襄姑姑騙我說我爸死了
223
00:28:27,124 --> 00:28:28,362
妳還記得嗎瑪莉?
224
00:28:28,416 --> 00:28:31,634
以前妳讓我教妳開車
225
00:28:31,958 --> 00:28:33,484
差點掉進運河裡
226
00:28:43,416 --> 00:28:47,706
如果妳還氣我
跑去韓國工作的事
227
00:28:48,249 --> 00:28:51,302
就氣吧沒關係
228
00:28:53,833 --> 00:28:56,019
但我還是跟以前一樣愛妳
229
00:29:05,999 --> 00:29:08,763
誰大半夜一個人走在這裡?
230
00:29:17,374 --> 00:29:18,818
耳聾啊?
231
00:29:29,249 --> 00:29:30,249
幹!
232
00:29:32,458 --> 00:29:34,231
倒車!倒車!
233
00:29:34,791 --> 00:29:35,987
快倒車!
234
00:29:56,791 --> 00:29:58,647
最後一任妻子去世後
235
00:29:59,499 --> 00:30:01,521
阿明爺爺就被魔鬼附身了
236
00:30:02,124 --> 00:30:03,940
他變得瘋顛暴躁
237
00:30:04,416 --> 00:30:07,386
讓村民再也無法忍受
238
00:30:17,874 --> 00:30:19,401
您知道這是誰嗎?
239
00:30:19,791 --> 00:30:21,771
席佩,他第一個太太
240
00:30:24,583 --> 00:30:25,903
瑪莉的媽媽
241
00:30:28,124 --> 00:30:31,342
跟席佩結婚之後
242
00:30:31,916 --> 00:30:33,978
阿明就一直在玩那些法器
243
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
後來
244
00:30:37,791 --> 00:30:39,606
就變成你現在看到的問題人物了
245
00:30:41,249 --> 00:30:42,941
您是阿明爺爺的親戚嗎
246
00:30:43,624 --> 00:30:44,738
我是他弟媳
247
00:30:46,958 --> 00:30:49,474
妳知道他為什麼
不再當神父了嗎?
248
00:30:52,708 --> 00:30:53,946
他是個罪人
249
00:30:55,708 --> 00:30:57,564
這種人怎麼能當神父
250
00:31:13,458 --> 00:31:17,129
媽
251
00:31:29,291 --> 00:31:30,291
孩子
252
00:32:06,249 --> 00:32:08,972
神父說要送你去醫院
253
00:32:09,416 --> 00:32:11,520
不想去醫院躺著就吃點東西
254
00:32:13,166 --> 00:32:14,166
我不去
255
00:32:15,249 --> 00:32:16,982
怎麼能不去
256
00:32:17,083 --> 00:32:18,609
你都病成這樣了
257
00:32:20,708 --> 00:32:23,183
我得趕快去對付牠
258
00:32:24,458 --> 00:32:28,335
還沒瘋完嗎,我真的受夠了
259
00:32:31,708 --> 00:32:33,646
吃一口,快點
260
00:33:36,749 --> 00:33:37,822
瑪莉
261
00:33:42,249 --> 00:33:43,322
爸
262
00:35:02,958 --> 00:35:03,989
救命
263
00:35:04,374 --> 00:35:06,685
我要吃了這個女孩
264
00:35:16,874 --> 00:35:17,874
瑪莉
265
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
瑪莉
266
00:35:50,041 --> 00:35:51,041
神父
267
00:35:52,958 --> 00:35:53,958
幫幫忙啊
268
00:35:58,999 --> 00:36:03,537
天主,我等的庇護和避難所
269
00:36:03,624 --> 00:36:08,698
請幫助祢的僕人
擺脫魔鬼的追捕
270
00:36:08,791 --> 00:36:11,967
以及那些傷人的惡言惡語
271
00:36:12,041 --> 00:36:14,598
請用祢的羽翼保護她
272
00:36:14,666 --> 00:36:16,935
請展現祢的力量…
273
00:36:16,999 --> 00:36:19,433
今晚我們通宵祈禱
274
00:36:19,958 --> 00:36:21,443
請大家也一起祈禱
275
00:36:21,708 --> 00:36:22,946
就這樣嗎?
276
00:36:26,499 --> 00:36:27,943
天快亮了
277
00:36:29,499 --> 00:36:31,438
我們現在只能先這樣了
278
00:36:47,749 --> 00:36:53,359
天主,我等的庇護和避難所
279
00:36:53,916 --> 00:36:59,938
請幫助祢的僕人
擺脫魔鬼的追捕
280
00:37:00,041 --> 00:37:03,506
以及那些傷人的惡言惡語
281
00:37:04,166 --> 00:37:06,064
請用祢的羽翼保護她…
282
00:37:06,124 --> 00:37:07,980
神父,您先回教堂休息吧
283
00:37:09,374 --> 00:37:11,024
這裡由我繼續照看
284
00:37:37,083 --> 00:37:39,806
快來阿帕家,我到了
285
00:37:40,499 --> 00:37:41,434
誰?
286
00:37:41,458 --> 00:37:42,458
蘆笙師傅嗎?
287
00:37:42,458 --> 00:37:43,458
嗯
288
00:37:43,541 --> 00:37:45,934
你還沒學乖嗎娘娘
289
00:37:45,999 --> 00:37:47,938
前幾天差點就死了
290
00:37:47,999 --> 00:37:49,979
都是因為大半夜的在那邊趕鬼
291
00:37:50,374 --> 00:37:54,705
我今天要趁大白天搞定牠
292
00:37:55,666 --> 00:37:56,666
阿帕!
293
00:38:10,291 --> 00:38:11,570
阿明爺爺怎麼樣?
294
00:38:13,874 --> 00:38:16,102
他躺在家裡養病
295
00:38:16,166 --> 00:38:19,301
也好,村民就不會被騷擾了
296
00:38:20,874 --> 00:38:22,896
要是神父沒來就糟了
297
00:38:25,749 --> 00:38:27,358
這是要去跳舞嗎?
298
00:38:29,208 --> 00:38:31,724
娘娘是藥婆
299
00:38:32,374 --> 00:38:33,612
藥婆?
300
00:38:34,124 --> 00:38:35,124
對啊
301
00:38:35,916 --> 00:38:40,329
其實我叫他別來,但他想幫忙
302
00:38:41,833 --> 00:38:42,864
神父
303
00:38:43,458 --> 00:38:46,386
我相信瑪莉是這件事的起因
304
00:38:47,624 --> 00:38:50,925
得從瑪莉身上著手才能化解
305
00:38:51,666 --> 00:38:53,399
讓我來幫忙吧
﹣如果真的想幫忙
306
00:38:53,458 --> 00:38:55,933
為瑪莉祈禱讓她好起來就夠了
307
00:38:56,291 --> 00:38:57,570
還有一件事
308
00:38:58,749 --> 00:39:00,771
請退到儀式區域外面
309
00:39:03,041 --> 00:39:05,516
神父,讓我接手吧
310
00:39:17,458 --> 00:39:18,530
不好意思
311
00:39:19,999 --> 00:39:22,062
這個能幹嘛?
312
00:39:26,458 --> 00:39:27,612
開個玩笑嘛
313
00:39:41,999 --> 00:39:46,867
天主,我等的庇護和避難所
314
00:39:46,958 --> 00:39:52,361
請幫助祢的僕人擺脫魔鬼的追捕
315
00:39:52,458 --> 00:39:55,097
以及那些傷人的惡言惡語
316
00:39:55,166 --> 00:39:58,879
請用祢的羽翼保護她,請展現祢的力量
317
00:39:58,958 --> 00:40:00,938
像盾牌一樣保護她
318
00:40:00,999 --> 00:40:03,763
祈求基督的恩典
319
00:40:14,749 --> 00:40:15,987
神父
320
00:40:18,583 --> 00:40:19,697
孩子
321
00:40:20,958 --> 00:40:23,226
你聽得到我說話嗎
322
00:40:26,166 --> 00:40:27,362
孩子
323
00:40:29,833 --> 00:40:30,864
孩子
324
00:40:33,624 --> 00:40:35,192
媽媽在這裡
325
00:40:36,541 --> 00:40:38,769
媽媽在這裡
﹣媽媽,為什麼我看不見妳
326
00:40:39,208 --> 00:40:40,208
媽媽
327
00:40:49,166 --> 00:40:50,693
媽媽在這裡
328
00:40:51,416 --> 00:40:52,654
媽媽在這裡
329
00:40:54,166 --> 00:40:55,362
媽媽在這裡
330
00:40:55,999 --> 00:40:56,999
媽媽
331
00:40:59,916 --> 00:41:00,916
媽媽
332
00:41:04,041 --> 00:41:05,279
媽媽妳還好嗎
333
00:41:06,791 --> 00:41:07,823
保羅
334
00:41:12,624 --> 00:41:13,624
媽媽
335
00:41:14,458 --> 00:41:16,231
媽媽 ﹣孩子
336
00:41:18,541 --> 00:41:19,541
媽媽
337
00:41:19,874 --> 00:41:21,071
媽媽放手
338
00:41:22,124 --> 00:41:23,124
媽媽
339
00:41:24,291 --> 00:41:24,850
媽媽
340
00:41:24,874 --> 00:41:25,988
別怕
341
00:41:26,083 --> 00:41:27,083
媽媽放手
342
00:41:28,083 --> 00:41:29,114
不會痛的
343
00:41:31,791 --> 00:41:33,029
媽媽別傷害我
344
00:41:33,333 --> 00:41:34,017
媽媽
345
00:41:34,041 --> 00:41:35,113
媽媽別傷害我
346
00:41:35,166 --> 00:41:37,104
試試看,你會跟媽媽一樣快樂
347
00:41:37,166 --> 00:41:38,733
媽媽放開我
348
00:42:17,833 --> 00:42:18,947
讓我來吧
349
00:42:31,208 --> 00:42:32,208
蘆笙師傅
350
00:42:32,583 --> 00:42:33,697
擺設祭品
351
00:42:34,208 --> 00:42:35,208
要幹麼?
352
00:42:36,124 --> 00:42:37,898
我要用祖先的咒語
353
00:43:02,708 --> 00:43:04,523
媽媽!媽媽!
354
00:43:43,333 --> 00:43:45,271
神父你睡了好久
355
00:43:46,708 --> 00:43:49,265
抱歉擅自用了聖水
356
00:43:50,833 --> 00:43:53,927
很有效喔,瑪莉冷靜下來了
357
00:43:56,083 --> 00:43:57,155
瑪莉人呢?
358
00:43:59,083 --> 00:44:00,856
阿襄姑姑送她回家了
359
00:44:01,249 --> 00:44:02,610
瑪莉不能待在這裡
360
00:44:04,833 --> 00:44:08,298
被鬼附身的人必須回家
361
00:44:08,666 --> 00:44:11,059
回到熟悉的地方對他們比較好
362
00:44:14,666 --> 00:44:16,564
我看到的畫面跟真的一樣
363
00:44:22,541 --> 00:44:27,656
我本來要用咒語趕鬼的
364
00:44:28,208 --> 00:44:32,951
但突然間法鏡就碎了
365
00:44:34,624 --> 00:44:36,522
是這些東西救了我?
366
00:44:38,124 --> 00:44:40,930
不確定,可能有很多因素
367
00:44:41,374 --> 00:44:42,983
所以你收服牠了?
368
00:44:46,708 --> 00:44:50,214
哪有,我連儀式都還沒開始
369
00:44:51,583 --> 00:44:53,274
應該是巧合吧
370
00:44:53,791 --> 00:44:55,813
這個世界上沒有巧合
371
00:44:58,416 --> 00:45:00,849
如果不是天主的旨意
372
00:45:02,624 --> 00:45:04,646
也必定是某人的意圖
373
00:45:06,874 --> 00:45:08,112
或某種東西的
374
00:45:22,916 --> 00:45:25,185
連瑪莉都要被關成這樣嗎?
375
00:45:25,916 --> 00:45:27,359
先這樣吧
376
00:45:28,333 --> 00:45:30,106
如果父女倆都被附身
377
00:45:30,166 --> 00:45:31,733
他們才不會傷到彼此
378
00:45:37,708 --> 00:45:39,812
妳為什麼要騙瑪莉回來
379
00:45:40,208 --> 00:45:41,817
她回來就被鬼附身了
380
00:45:42,999 --> 00:45:44,855
我騙她什麼了?
381
00:45:45,208 --> 00:45:47,270
妳不是傳訊息給她嗎?
382
00:45:50,499 --> 00:45:52,108
你自己睜大眼睛看看
383
00:45:53,666 --> 00:45:55,728
我很久沒跟她聯絡了
384
00:45:57,749 --> 00:45:59,605
別太相信她說的話
385
00:46:40,666 --> 00:46:44,874
他雷是一個古老的天主教村落
386
00:46:44,958 --> 00:46:47,433
可以追溯到拉瑪五世時期
387
00:46:47,499 --> 00:46:50,923
這裡是泰國最大的天主教社區
388
00:46:51,624 --> 00:46:55,543
但某些村民仍保有傳統信仰
389
00:46:55,624 --> 00:46:58,223
祭祀各種泛靈
390
00:47:10,499 --> 00:47:14,666
我認為我們遇到的必定是魔鬼
391
00:47:15,958 --> 00:47:19,794
附身在阿明爺爺跟瑪莉身上那個
392
00:47:21,374 --> 00:47:23,066
你覺得跟40年前那次是同一個嗎
393
00:47:24,749 --> 00:47:26,317
我也不確定
394
00:47:27,958 --> 00:47:30,474
那件事發生在我來這裡之前
395
00:47:31,458 --> 00:47:35,418
但魔鬼似乎只針對這個家庭
396
00:47:41,166 --> 00:47:46,198
一個人同時信仰基督和泛靈並不稀奇
397
00:47:46,916 --> 00:47:51,660
當這些鬼魂被祭祀久了
398
00:47:51,749 --> 00:47:55,585
就會擁有能顯化各種事物的力量
399
00:47:56,291 --> 00:48:00,911
牠們的力量,取決於用什麼祭祀
400
00:48:02,083 --> 00:48:05,630
世界各地的人原本就有不同信仰
401
00:48:06,124 --> 00:48:12,064
有些人稱那些存在為天使、魔鬼
402
00:48:12,541 --> 00:48:16,707
但這地方的人一律統稱為「鬼」
403
00:48:21,333 --> 00:48:23,230
你穿這樣也很好看
404
00:48:25,749 --> 00:48:27,441
下班以後就是這樣啦神父
405
00:48:27,791 --> 00:48:29,771
但我打扮起來的時候
406
00:48:29,833 --> 00:48:31,524
就得有藥婆的樣子
407
00:48:32,166 --> 00:48:37,034
講話會像女生那樣,別介意啊
408
00:48:41,166 --> 00:48:42,486
謝謝你幫我
409
00:48:43,374 --> 00:48:44,612
你的傷怎麼樣
410
00:48:47,708 --> 00:48:48,780
有點嚴重
411
00:48:50,999 --> 00:48:52,402
你做這份工作多久了
412
00:48:53,374 --> 00:48:54,777
從我懂事開始就在做了
413
00:48:56,583 --> 00:48:57,737
那麼久了?
414
00:48:59,333 --> 00:49:01,972
我是奶奶帶大的,她也是藥婆
415
00:49:02,083 --> 00:49:03,609
我從小就跟著她
416
00:49:04,249 --> 00:49:08,085
她去世後,我就被指定當接班人
417
00:49:09,374 --> 00:49:12,509
這件事很專業喔神父
418
00:49:12,874 --> 00:49:17,247
就是成為祖先鬼魂的乩身
419
00:49:17,708 --> 00:49:20,513
借用他們的力量來幫助別人
420
00:49:23,708 --> 00:49:26,224
神父想知道更多關於我們的事嗎
421
00:49:29,791 --> 00:49:32,101
藥婆的職責就是治病救人
422
00:49:33,958 --> 00:49:35,401
你都治療哪些疾病?
423
00:49:36,374 --> 00:49:39,551
就是那些現代醫學治不了的病
424
00:49:40,833 --> 00:49:42,730
新冠肺炎我也治過
425
00:49:43,749 --> 00:49:44,749
太誇張了吧
426
00:49:45,916 --> 00:49:48,349
那時候醫生還沒找到治療方法
427
00:49:48,958 --> 00:49:50,938
我必須盡我所能幫助村民
428
00:49:51,791 --> 00:49:56,576
像水牛走失這種事,我也找得回來
429
00:49:57,624 --> 00:50:00,512
你應該去加入復仇者聯盟
430
00:50:01,416 --> 00:50:02,488
你不相信我嗎神父
431
00:50:05,291 --> 00:50:07,931
但其實我們之中也有很多騙子
432
00:50:08,458 --> 00:50:12,253
那些假藥婆騙村民的錢
433
00:50:13,666 --> 00:50:15,151
連正派的藥婆都受到牽連
434
00:50:15,958 --> 00:50:18,515
那要怎麼知道誰真誰假?
435
00:50:41,083 --> 00:50:43,599
很簡單,看他們擺放的祭品
436
00:50:44,708 --> 00:50:47,347
這位藥婆說要拜請祖先鬼魂
437
00:50:47,708 --> 00:50:48,986
但你看盤子上那些東西
438
00:50:49,624 --> 00:50:51,687
碗、梳子、鏡子
439
00:50:51,749 --> 00:50:55,173
紅蘇打水、香水、白酒
440
00:50:55,249 --> 00:50:56,249
亂七八糟
441
00:50:57,999 --> 00:50:59,196
這種一定是假的
442
00:51:00,499 --> 00:51:04,624
這樣亂拜,我都怕鬼會上身作祟
443
00:51:05,249 --> 00:51:07,105
搞不好會病死
444
00:51:08,333 --> 00:51:10,808
我跟你簡直就像活在兩個世界
445
00:51:11,916 --> 00:51:13,359
你信仰上帝
446
00:51:13,791 --> 00:51:15,936
我的世界信仰鬼魂
447
00:51:17,208 --> 00:51:19,270
信仰會讓人傷成這樣嗎
448
00:51:19,958 --> 00:51:23,340
鬼能載舟亦能覆舟嘛
449
00:51:23,958 --> 00:51:26,309
如果沒有我的儀式
450
00:51:26,583 --> 00:51:28,274
神父你現在可能…
451
00:51:31,916 --> 00:51:32,916
開玩笑的啦
452
00:51:34,083 --> 00:51:35,692
我第一次見到你的時候
453
00:51:35,958 --> 00:51:38,268
就知道你應該很厲害
454
00:51:39,083 --> 00:51:40,197
怎麼會失手呢?
455
00:51:41,249 --> 00:51:43,724
我也有魔鬼可以攻擊的弱點
456
00:51:48,291 --> 00:51:51,921
魔鬼不會輕易
讓我再進行一次儀式
457
00:51:55,208 --> 00:51:57,559
牠可能會把我困在牠的世界裡
458
00:51:58,374 --> 00:51:59,735
那我們該怎麼辦
459
00:52:02,166 --> 00:52:03,486
你能做那個儀式嗎
460
00:52:03,958 --> 00:52:05,938
用來救我的那個
461
00:52:09,291 --> 00:52:10,291
我不確定
462
00:52:13,166 --> 00:52:16,384
女性藥婆比較擅長這些
463
00:52:17,916 --> 00:52:21,876
人類的白天是鬼魂的夜晚
464
00:52:22,624 --> 00:52:26,543
人類的夜晚是鬼魂的白天
465
00:52:26,958 --> 00:52:29,721
如果想制伏作祟的惡鬼
466
00:52:30,249 --> 00:52:35,323
必須挑鬼界夜晚最深的時候
467
00:52:36,458 --> 00:52:41,161
就是像現在這樣的下午時段
468
00:52:44,374 --> 00:52:47,633
但不能拖過黃昏
469
00:52:49,833 --> 00:52:55,814
因為那時就是鬼界的黎明
470
00:53:00,833 --> 00:53:01,833
來一口
471
00:53:04,083 --> 00:53:06,888
這酒不是給人喝的吧
472
00:53:06,958 --> 00:53:14,383
這個能讓儀式的力量更強
473
00:53:16,041 --> 00:53:17,815
快去擺放祭品吧
474
00:53:17,874 --> 00:53:19,442
別耽誤時辰
475
00:53:19,499 --> 00:53:24,037
你這小鬼頭懂什麼,敢跟我辯
476
00:53:24,666 --> 00:53:28,791
我跟你奶奶一起制伏過很多鬼
477
00:53:29,791 --> 00:53:33,833
快喝,不然我走了
478
00:53:52,416 --> 00:53:55,551
要跳舞表演,必須有點刺激
479
00:54:03,499 --> 00:54:09,810
請您盛裝與我們一同遊行
480
00:54:09,916 --> 00:54:16,722
華服首飾統統獻予您
481
00:54:17,666 --> 00:54:22,039
有任何欠缺的一定幫您備齊
482
00:54:22,541 --> 00:54:30,541
讓一切統統配得上您
483
00:54:32,791 --> 00:54:37,989
天主,我等的庇護和避難所
484
00:54:39,166 --> 00:54:45,354
請幫助祢的僕人擺脫魔鬼的追捕
485
00:54:45,458 --> 00:54:48,758
以及那些傷人的惡言惡語
486
00:54:49,374 --> 00:54:51,849
請用祢的羽翼保護她
487
00:54:51,916 --> 00:54:56,000
請您來吃葉碗裡的飯
488
00:54:57,124 --> 00:55:00,177
請您來吃木碗裡的飯
489
00:55:00,249 --> 00:55:04,251
一切已就緒,請您用餐
490
00:55:05,333 --> 00:55:10,324
這裡已為您準備九格祭品
491
00:55:12,708 --> 00:55:15,389
有大象有馬供您出行
492
00:55:15,458 --> 00:55:17,479
請展現祢的力量
493
00:55:17,541 --> 00:55:19,727
像盾牌一樣保護她
494
00:55:20,166 --> 00:55:22,683
祈求基督的恩典
495
00:55:26,541 --> 00:55:28,974
祢是助人脫離困境的救主
496
00:55:32,333 --> 00:55:35,344
所有污穢的靈魂、黑暗的勢力
497
00:55:35,416 --> 00:55:37,933
所有來自地獄敵人的襲擊
498
00:55:37,999 --> 00:55:41,877
所有魔鬼的軍隊和走狗
499
00:55:41,958 --> 00:55:46,082
謹奉耶穌基督的名和權柄驅逐你
500
00:55:46,166 --> 00:55:51,529
請天主消滅牠,從上帝的教會驅除
501
00:55:51,624 --> 00:55:54,801
從按照祢形象塑造的靈魂中驅逐牠
502
00:56:13,291 --> 00:56:16,550
這不是普通的鬼
503
00:56:55,749 --> 00:56:57,110
我認輸了
504
00:56:58,416 --> 00:56:59,571
我不打了
505
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
我不打了
506
00:57:01,583 --> 00:57:09,583
你們這些瘋子全家都會橫死
507
00:57:15,624 --> 00:57:17,811
大天使米迦勒
508
00:57:17,874 --> 00:57:20,968
請在戰鬥中保護我們對抗邪惡
509
00:57:21,041 --> 00:57:23,310
成為我們抵禦魔鬼詭計的避難所
510
00:57:23,374 --> 00:57:26,757
懇求祢下達命令
511
00:57:26,833 --> 00:57:28,813
天堂軍隊的統帥啊
512
00:57:28,874 --> 00:57:31,968
請將撒旦和所有惡靈
513
00:57:32,083 --> 00:57:33,980
那些在世上遊蕩傷害靈魂的
514
00:57:34,041 --> 00:57:35,279
都囚禁在地獄裡
515
00:57:35,333 --> 00:57:37,313
奉上帝的權炳
516
00:57:38,374 --> 00:57:39,374
阿門
517
00:57:46,333 --> 00:57:48,561
妳還好嗎
518
00:59:10,999 --> 00:59:13,103
保羅,情況如何
519
00:59:13,166 --> 00:59:14,166
神父
520
00:59:15,666 --> 00:59:17,852
魔鬼殺死了一位當地巫師
521
00:59:18,541 --> 00:59:20,191
村民們開始對我們不滿了
522
00:59:26,333 --> 00:59:27,405
殺人了嗎
523
00:59:27,458 --> 00:59:31,047
是的,牠能憑意念控制人的身體
524
00:59:31,124 --> 00:59:32,980
牠擁有我沒見過的強大力量
525
00:59:33,083 --> 00:59:37,167
牠若能完全施展,時間可能不多了
526
00:59:37,541 --> 00:59:41,377
在牠完全控制住瑪莉前
盡快處理掉
527
00:59:41,708 --> 00:59:43,564
盡快找到牠的名字
528
00:59:43,624 --> 00:59:46,058
把名字呈報給天主
529
00:59:46,124 --> 00:59:47,124
好的
530
00:59:47,791 --> 00:59:48,987
我做得到
531
00:59:53,791 --> 00:59:56,885
(露西亞素理拖沃
生於1976年6月4日,卒於1985年10月30日)
532
01:00:07,458 --> 01:00:08,696
40年前
533
01:00:09,333 --> 01:00:11,972
是阿明爺爺救妳女兒脫離魔鬼對嗎
534
01:00:13,624 --> 01:00:15,769
你覺得是同一個魔鬼嗎
535
01:00:16,416 --> 01:00:17,901
我們現在遇到的這個
536
01:00:24,083 --> 01:00:27,053
這件事神父你應該比誰都清楚
537
01:00:28,624 --> 01:00:29,862
據我所知
538
01:00:30,999 --> 01:00:33,227
這個魔鬼一直在糾纏妳
539
01:00:33,958 --> 01:00:35,360
牠殺了妳的丈夫
540
01:00:36,083 --> 01:00:37,485
殺了妳的女兒
541
01:00:38,541 --> 01:00:40,563
也殺了阿明爺爺的每一位妻子
542
01:00:42,999 --> 01:00:44,608
那牠怎麼還待在阿明爺爺身邊
543
01:00:45,249 --> 01:00:48,219
我只是不明白,如果真是同一個
544
01:00:49,916 --> 01:00:52,185
牠早該殺了阿明爺爺吧
545
01:00:58,333 --> 01:01:00,477
魔鬼可能有很多個
546
01:01:01,708 --> 01:01:03,605
就像墓地裡的屍體一樣
547
01:01:12,041 --> 01:01:13,041
其實
548
01:01:15,041 --> 01:01:17,310
我希望牠能把阿明帶走
549
01:01:17,666 --> 01:01:19,027
我累了神父
550
01:01:19,999 --> 01:01:21,938
要一直照顧他們
551
01:01:23,166 --> 01:01:24,166
如果我知道
552
01:01:25,541 --> 01:01:27,439
我早就告訴神父了
553
01:01:28,166 --> 01:01:30,022
但我真的什麼都不知道
554
01:01:33,416 --> 01:01:35,520
身為上帝的子民
555
01:01:35,791 --> 01:01:37,482
有時候我也會懷疑
556
01:01:38,166 --> 01:01:39,816
祂是否真的在傾聽
557
01:01:42,041 --> 01:01:43,815
因為每次祈禱
558
01:01:44,666 --> 01:01:46,688
得到的只有沉默
559
01:01:53,916 --> 01:01:55,401
但我依然祈禱
560
01:01:57,166 --> 01:01:58,527
因為我依然相信
561
01:02:00,416 --> 01:02:01,943
祂仍然在傾聽
562
01:02:22,749 --> 01:02:30,749
(唸咒聲)
563
01:02:52,124 --> 01:02:54,641
你今天可以陪阿襄姑姑守夜嗎
564
01:02:54,999 --> 01:02:55,999
好的神父
565
01:02:59,833 --> 01:03:01,276
怎麼這麼暗
566
01:03:03,583 --> 01:03:05,604
不開燈嗎
567
01:03:06,874 --> 01:03:07,906
阿襄姑姑
568
01:03:19,874 --> 01:03:20,874
瑪莉
569
01:03:25,291 --> 01:03:26,291
瑪莉
570
01:03:26,999 --> 01:03:27,999
瑪莉
571
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
瑪莉
572
01:03:31,541 --> 01:03:32,541
瑪莉
573
01:03:48,208 --> 01:03:49,208
瑪莉
574
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
瑪莉
575
01:04:15,499 --> 01:04:16,499
瑪莉
576
01:04:21,291 --> 01:04:22,291
瑪莉
577
01:04:38,249 --> 01:04:39,249
瑪莉
578
01:04:54,208 --> 01:04:55,208
瑪莉
579
01:05:01,249 --> 01:05:02,941
是水牛內臟
580
01:05:03,749 --> 01:05:06,389
到處都是
581
01:05:06,916 --> 01:05:08,896
幸好沒吃了她爸爸
582
01:05:09,333 --> 01:05:12,467
可能是哪來的野鬼
583
01:05:13,624 --> 01:05:14,697
又是惡鬼嗎
584
01:05:16,708 --> 01:05:19,018
是的話阿帕早就死了
585
01:05:21,124 --> 01:05:22,733
惡鬼從來不會逃跑
586
01:05:23,291 --> 01:05:25,271
遇到人就會攻擊,不會這樣放過
587
01:05:26,499 --> 01:05:29,634
瑪莉這樣比較像披蓬鬼
588
01:05:30,374 --> 01:05:31,406
披蓬鬼?
589
01:05:32,041 --> 01:05:33,979
那瑪莉會怎麼樣
590
01:05:34,374 --> 01:05:37,056
我已經叫了瑪莉的名字
591
01:05:37,124 --> 01:05:38,156
叫了名字
592
01:05:39,624 --> 01:05:40,624
那會怎樣
593
01:05:41,333 --> 01:05:44,633
披蓬鬼突然被叫名字或照到光
594
01:05:44,708 --> 01:05:46,028
可能會嚇死
595
01:05:46,833 --> 01:05:48,071
我們必須趕快找到瑪莉
596
01:05:48,124 --> 01:05:49,527
她應該還沒走遠
597
01:05:51,291 --> 01:05:52,291
阿帕
598
01:07:39,749 --> 01:07:42,678
請天主庇佑我等
599
01:07:42,749 --> 01:07:46,379
讓這根木棍變成殺鬼法器
600
01:07:46,458 --> 01:07:48,726
鬼不逃跑,就用鎚子和刀斧敲打
601
01:07:48,791 --> 01:07:50,689
用有魔力的藤鞭抽打
602
01:07:50,749 --> 01:07:54,957
讓鬼像雨水般消失
603
01:07:55,041 --> 01:07:56,732
嗡娑婆訶
604
01:08:16,208 --> 01:08:17,208
安全了
605
01:08:19,248 --> 01:08:21,436
你先帶瑪莉回家
606
01:08:21,998 --> 01:08:23,731
我帶傷者去醫院
607
01:08:37,666 --> 01:08:39,069
披蓬鬼很低階
608
01:08:39,748 --> 01:08:41,317
通常不會這樣傷人
609
01:08:42,708 --> 01:08:44,193
還有那些咒語
610
01:08:45,998 --> 01:08:47,483
我覺得不單純
611
01:08:48,748 --> 01:08:51,884
意思是她體內有不只一個魔鬼?
612
01:08:59,791 --> 01:09:01,276
你知道那咒語的意思嗎
613
01:09:03,498 --> 01:09:04,736
是驅鬼的咒語
614
01:09:05,873 --> 01:09:08,185
跟席佩結婚之後
615
01:09:08,541 --> 01:09:11,429
阿明就一直在玩那些法器
616
01:09:23,416 --> 01:09:27,005
傷害我們的魔鬼
一定還在瑪莉體內
617
01:09:27,583 --> 01:09:30,593
但她為什麼還會被披蓬鬼附身
618
01:09:31,458 --> 01:09:32,943
太奇怪了
619
01:10:32,499 --> 01:10:33,499
幹
620
01:10:33,874 --> 01:10:34,874
那是什麼
621
01:10:35,333 --> 01:10:36,333
嘔吐物
622
01:10:36,333 --> 01:10:39,138
如果沒事了,怎麼還不回去
623
01:10:50,833 --> 01:10:52,318
媽的
624
01:11:01,833 --> 01:11:03,235
快回家吧
625
01:11:04,791 --> 01:11:06,647
讓他們父女倆好好休息
626
01:11:09,291 --> 01:11:12,137
阿帕去架蚊帳睡覺吧
627
01:11:12,958 --> 01:11:14,401
你不是要睡在這裡嗎
628
01:11:15,583 --> 01:11:16,583
是
629
01:11:36,124 --> 01:11:37,980
你罪孽深重
630
01:11:39,041 --> 01:11:41,351
老了才會變成這樣
631
01:11:52,749 --> 01:11:56,792
已經是瑪莉被附身的第三天了
632
01:11:59,916 --> 01:12:04,453
我也想知道
你打算怎麼救你女兒
633
01:14:36,583 --> 01:14:38,232
滾開
634
01:14:40,916 --> 01:14:42,483
滾開
635
01:14:44,166 --> 01:14:46,270
滾開
636
01:14:47,624 --> 01:14:50,925
請天主聖化此水,救贖我等靈魂
637
01:15:14,374 --> 01:15:15,488
神父好
638
01:15:16,416 --> 01:15:19,304
阿帕,請你盯著阿襄姑姑
639
01:15:19,374 --> 01:15:23,417
阿明爺爺的嘔吐物裡
有大量安眠藥
640
01:15:23,499 --> 01:15:24,499
靠
641
01:15:25,958 --> 01:15:27,196
我明白了神父
642
01:15:50,249 --> 01:15:51,817
吃飯吧
643
01:16:07,291 --> 01:16:09,931
吃一點吧,這樣才有力氣
644
01:16:11,999 --> 01:16:12,999
阿襄姑姑
645
01:16:13,874 --> 01:16:15,401
你餵我吃了什麼
646
01:16:16,041 --> 01:16:17,815
為什麼要這樣做
647
01:16:23,041 --> 01:16:27,661
如果沒辦法控制自己
648
01:16:28,833 --> 01:16:31,061
就會變成別人的負擔
649
01:16:35,208 --> 01:16:40,075
吃完就睡吧,就不用讓人操心了
650
01:16:40,166 --> 01:16:41,321
吃
651
01:16:43,416 --> 01:16:45,149
怎麼這麼難餵
652
01:16:47,708 --> 01:16:49,317
你是怎麼樣
653
01:16:58,291 --> 01:16:59,405
我不想吃
654
01:16:59,458 --> 01:17:01,149
真倔強
655
01:17:02,458 --> 01:17:03,458
吃
656
01:17:12,916 --> 01:17:14,731
吃下去!我叫你吃
657
01:17:14,791 --> 01:17:16,194
吃下去,吃!
658
01:17:18,166 --> 01:17:20,599
我叫你吃!吃!
659
01:17:25,291 --> 01:17:32,592
請賜予我力量,睡吧,睡吧
660
01:17:42,666 --> 01:17:43,666
瑪莉
661
01:17:44,124 --> 01:17:44,892
瑪莉
662
01:17:44,916 --> 01:17:47,928
還有時間,最後一天還沒過完
663
01:18:29,541 --> 01:18:30,541
阿明爺爺
664
01:18:33,291 --> 01:18:34,291
瑪莉
665
01:18:43,749 --> 01:18:46,431
我用惡鬼來壓抑體內的魔鬼
666
01:18:46,499 --> 01:18:47,902
你們卻找人來驅趕
667
01:18:48,874 --> 01:18:52,009
我用披蓬鬼壓制瑪莉體內的魔鬼
668
01:18:52,499 --> 01:18:53,654
你們又把牠弄走
669
01:18:53,874 --> 01:18:55,401
對我心懷惡意
670
01:18:56,708 --> 01:18:58,605
就別怪我狠毒
671
01:19:32,458 --> 01:19:34,520
我真的看到阿明爺爺走這條路
672
01:19:37,083 --> 01:19:39,104
先冷靜下來慢慢想
673
01:19:41,374 --> 01:19:43,973
我們先繞回去從頭找起
674
01:20:24,833 --> 01:20:28,133
怎麼可能變異得這麼快
675
01:20:29,083 --> 01:20:32,836
牠附身在妳女兒身上超過三天了嗎
676
01:20:36,083 --> 01:20:37,526
超過三天
677
01:20:38,416 --> 01:20:40,231
就會變得跟妳丈夫一樣
678
01:20:41,958 --> 01:20:45,835
必須在牠傷害別人之前殺了她
679
01:20:49,708 --> 01:20:54,782
無論如何請你救救她啊
680
01:20:54,874 --> 01:20:56,524
來不及了阿襄
681
01:21:15,541 --> 01:21:19,171
睡吧孩子,閉上眼睛讓媽媽哄你睡
682
01:21:19,249 --> 01:21:20,404
我不睡
683
01:21:23,374 --> 01:21:25,685
我要挖出妳的眼睛
684
01:22:34,499 --> 01:22:38,006
媽媽對不起妳
685
01:22:39,624 --> 01:22:42,594
媽媽對不起妳
686
01:22:51,708 --> 01:22:52,862
別怕
687
01:23:05,333 --> 01:23:08,467
媽媽對不起妳
688
01:23:44,999 --> 01:23:45,999
阿帕
689
01:23:48,583 --> 01:23:49,583
阿帕
690
01:23:52,416 --> 01:23:53,416
還好嗎
691
01:23:58,458 --> 01:24:01,181
這附近我熟,我有粉絲住這裡
692
01:24:05,541 --> 01:24:06,541
走吧
693
01:24:20,458 --> 01:24:23,716
放開我!你想幹麼!
694
01:24:24,166 --> 01:24:27,631
我要讓鬼離開我的孩子去吃你
695
01:24:31,916 --> 01:24:33,483
有賣雞蛋嗎
696
01:24:35,583 --> 01:24:37,975
是娘娘啊,有啊
697
01:24:38,083 --> 01:24:40,063
你想救你的孩子
698
01:24:40,624 --> 01:24:42,852
我也想救我的孩子啊
699
01:24:43,666 --> 01:24:48,781
牠吃了你的孩子,就會釋放我的
700
01:24:48,874 --> 01:24:49,988
誰告訴你的
701
01:24:50,458 --> 01:24:54,418
牠託夢給我
702
01:24:55,291 --> 01:24:56,734
妳在說什麼?
703
01:24:58,583 --> 01:25:01,965
誰託夢給妳
704
01:25:16,624 --> 01:25:17,779
誰託夢給妳
705
01:25:18,666 --> 01:25:21,966
就是附身在你孩子身上的鬼啊
﹣賤人
706
01:25:26,249 --> 01:25:28,600
快滿三天了
707
01:25:28,958 --> 01:25:31,597
你救不了你的孩子
708
01:25:38,874 --> 01:25:40,896
放開我
709
01:25:44,291 --> 01:25:46,353
你要幹嘛
710
01:26:13,083 --> 01:26:14,361
我覺得我們應該收手了
711
01:26:14,749 --> 01:26:16,399
天快黑了
712
01:26:16,791 --> 01:26:18,729
什麼都沒發生啊
713
01:26:20,374 --> 01:26:22,354
就是要等天黑啊
714
01:26:23,041 --> 01:26:26,382
不然要怎麼倚靠祖先鬼魂的力量
715
01:26:31,083 --> 01:26:32,856
救命啊
716
01:26:40,791 --> 01:26:44,298
祖先鬼魂已經到了對吧?
717
01:27:06,416 --> 01:27:07,416
阿襄姑姑
718
01:27:08,374 --> 01:27:09,374
阿襄姑姑
719
01:27:18,583 --> 01:27:19,583
滾開
720
01:27:20,583 --> 01:27:23,924
媽媽是因為爸爸才死的對嗎
721
01:27:23,999 --> 01:27:27,176
瑪莉,妳誤會爸爸了
722
01:27:28,999 --> 01:27:30,320
不是那樣的
723
01:27:35,166 --> 01:27:36,569
蛋立起來了
724
01:27:59,583 --> 01:28:05,234
奶奶,我們要找的人死了嗎
725
01:28:14,708 --> 01:28:18,585
要往北邊走嗎
726
01:28:21,333 --> 01:28:26,531
不是嗎?那是往東嗎?
727
01:28:31,416 --> 01:28:32,695
阿帕!開地圖
728
01:28:32,749 --> 01:28:36,173
有稻田對嗎
729
01:28:36,666 --> 01:28:41,121
靠近河流對嗎
730
01:28:47,333 --> 01:28:50,798
這隻鬼吃掉我整個身體後
731
01:28:50,874 --> 01:28:52,854
我一直沒死
732
01:28:53,583 --> 01:28:56,883
直到遇到了你媽媽席佩
733
01:28:56,958 --> 01:29:00,216
這隻鬼超出了我的能力範圍
734
01:29:00,291 --> 01:29:03,509
我必須讓惡鬼跟披蓬鬼阻擋牠
735
01:29:03,583 --> 01:29:06,099
這樣你就不用再受折磨了
736
01:29:06,416 --> 01:29:08,685
這鏡子是古老的祭品
737
01:29:09,291 --> 01:29:10,570
你從哪裡拿的
738
01:29:10,624 --> 01:29:13,883
是祖父母那輩傳下來的
739
01:29:13,958 --> 01:29:18,784
難怪鬼只挑你家裡的人
740
01:29:18,874 --> 01:29:23,205
你不能這樣任意飼養鬼魂
741
01:29:23,749 --> 01:29:25,399
還有其他方法可以解決嗎
742
01:29:26,041 --> 01:29:30,290
那之後鬼就平靜了很久
743
01:29:30,916 --> 01:29:33,061
我也跟席佩結婚了
744
01:29:33,499 --> 01:29:37,088
但孩子出生後,鬼又回來了
745
01:29:39,249 --> 01:29:40,322
阿明哥
746
01:29:41,916 --> 01:29:47,072
你要用婚姻當養鬼的儀式
747
01:29:47,999 --> 01:29:51,588
用活人獻祭來取代牠想要的人
748
01:29:53,499 --> 01:29:56,758
你能答應我嗎
749
01:29:58,541 --> 01:30:01,346
你會撫養我們的孩子
750
01:30:04,166 --> 01:30:06,394
保護我們的孩子
751
01:30:07,958 --> 01:30:09,567
替我好好照顧她
752
01:30:11,749 --> 01:30:16,864
席佩為了孩子犧牲生命
753
01:30:19,208 --> 01:30:21,352
只要牠回來
754
01:30:21,999 --> 01:30:24,516
我就必須找人來獻祭
755
01:30:26,499 --> 01:30:27,984
必須騙婚
756
01:30:30,458 --> 01:30:32,974
來完成養鬼的儀式
757
01:30:37,333 --> 01:30:39,972
你用錯方法了爸
758
01:30:40,958 --> 01:30:44,671
如果必須騙人甚至殺人
759
01:30:44,749 --> 01:30:47,266
那我寧願不要活著
760
01:30:47,999 --> 01:30:54,228
我不會讓席佩的犧牲白費
761
01:30:56,666 --> 01:30:57,945
爸
762
01:31:00,958 --> 01:31:04,505
奶奶,最後一個問題
763
01:31:05,624 --> 01:31:08,636
是教堂嗎
764
01:31:24,166 --> 01:31:25,321
教堂?
765
01:31:28,666 --> 01:31:30,976
但這裡沒有教堂啊神父
766
01:31:31,458 --> 01:31:33,067
奶奶說有就一定有
767
01:31:39,249 --> 01:31:42,426
阿明爺爺家牆上
有一張舊教堂的照片
768
01:31:42,499 --> 01:31:44,067
那是農漢村的教堂
769
01:31:44,499 --> 01:31:46,067
但已經荒廢了
770
01:31:48,208 --> 01:31:49,651
難怪地圖上沒有
771
01:31:49,708 --> 01:31:50,708
我們去那裡吧
772
01:31:53,833 --> 01:31:56,225
小子,有蘆笙可以借嗎
773
01:31:58,916 --> 01:32:02,546
恭請天尊祖師
774
01:32:02,958 --> 01:32:06,052
恭請祖師自迷霧之境降臨
775
01:32:07,833 --> 01:32:10,967
恭請祖師降臨我身側
776
01:32:16,749 --> 01:32:22,277
恭請天尊祖師
777
01:32:23,083 --> 01:32:26,754
恭請祖師自迷霧之境降臨
778
01:32:27,791 --> 01:32:29,400
恭請…
779
01:32:34,958 --> 01:32:36,896
我不要這老太婆
780
01:32:37,458 --> 01:32:39,355
我要你的女兒
781
01:32:39,749 --> 01:32:45,194
你女兒要跟我女兒一樣
782
01:32:45,291 --> 01:32:46,291
閉嘴
783
01:32:50,958 --> 01:32:53,186
等瑪莉變成鬼
784
01:32:53,249 --> 01:32:57,127
我女兒就得救了
785
01:32:57,208 --> 01:33:00,342
你救不了你的女兒
786
01:33:10,624 --> 01:33:11,624
叫啊
787
01:33:11,833 --> 01:33:13,689
把她叫回來
788
01:33:16,083 --> 01:33:17,568
大聲叫
789
01:33:17,624 --> 01:33:18,862
閉嘴
790
01:33:18,916 --> 01:33:21,391
唱搖籃曲給她聽
791
01:33:22,416 --> 01:33:26,129
像我以前一樣哄她睡
792
01:33:27,208 --> 01:33:28,651
你要當我的祭品
793
01:33:30,249 --> 01:33:31,446
你要幹麼
794
01:33:31,499 --> 01:33:35,129
沒有我,看你拿什麼來養鬼
795
01:33:36,541 --> 01:33:38,356
你吃不到我的
796
01:33:49,874 --> 01:33:50,874
爸
797
01:33:55,166 --> 01:33:56,981
我受不了了
798
01:33:58,958 --> 01:34:01,597
爸救我
799
01:34:04,249 --> 01:34:06,394
爸救我
800
01:34:11,291 --> 01:34:14,550
瑪莉!不要!
801
01:34:31,166 --> 01:34:34,301
你怎麼能讓我殺自己的女兒
802
01:34:36,958 --> 01:34:40,176
那時候你連阿襄的女兒都殺了
803
01:34:43,541 --> 01:34:46,841
現在要救你女兒只剩一條路
804
01:34:48,333 --> 01:34:50,024
我做不到
805
01:34:50,833 --> 01:34:52,276
我做不到
806
01:34:52,333 --> 01:34:54,354
你知道那有多痛
807
01:34:55,624 --> 01:34:59,213
你不會想讓女兒變得跟你一樣
808
01:35:07,749 --> 01:35:08,749
住手!
809
01:35:13,166 --> 01:35:14,527
你們別插手
810
01:35:15,124 --> 01:35:16,124
別插手
811
01:35:16,249 --> 01:35:17,281
相信我阿明爺爺
812
01:35:18,291 --> 01:35:19,694
我們能打敗魔鬼
813
01:35:19,958 --> 01:35:21,484
只要你說出牠的名字
814
01:35:23,083 --> 01:35:24,816
只要你對天主有信心
815
01:35:25,749 --> 01:35:26,749
別插手
816
01:35:34,416 --> 01:35:35,901
瑪莉!不要!
817
01:35:37,916 --> 01:35:39,483
看在上帝的份上
818
01:35:46,374 --> 01:35:48,230
附身了嗎
819
01:35:48,791 --> 01:35:52,132
別讓牠控制妳
820
01:35:57,166 --> 01:35:59,064
上帝拋棄你們了
821
01:36:17,083 --> 01:36:18,816
去看看阿明爺爺在祭拜什麼
822
01:36:21,166 --> 01:36:24,384
你想知道我是誰嗎
823
01:36:46,916 --> 01:36:47,988
瑪莉
824
01:36:50,166 --> 01:36:51,609
阿帕不要
825
01:36:53,624 --> 01:36:56,430
你知道那是什麼鬼嗎
826
01:37:00,874 --> 01:37:01,392
瑪莉
827
01:37:01,416 --> 01:37:03,561
像是祭拜大天鬼的祭品
828
01:37:04,374 --> 01:37:07,014
但儀式中加了人
829
01:37:07,541 --> 01:37:09,479
我看阿襄姑姑的位置
830
01:37:09,541 --> 01:37:11,769
她應該是這個儀式的主要祭品
831
01:37:11,833 --> 01:37:14,967
古代會用活人來獻祭
832
01:37:15,083 --> 01:37:16,083
什麼意思
833
01:37:16,541 --> 01:37:18,974
通常大天鬼不會這樣附在人身上
834
01:37:20,249 --> 01:37:21,858
我需要牠的真名
835
01:37:22,374 --> 01:37:24,148
如果向上帝說出牠的名字
836
01:37:24,541 --> 01:37:25,861
就能打敗魔鬼
837
01:37:29,374 --> 01:37:30,374
瑪莉
838
01:37:38,999 --> 01:37:39,999
瑪莉
839
01:37:48,083 --> 01:37:50,434
沒有藥婆敢挑戰大天鬼
840
01:37:51,374 --> 01:37:52,983
就算贏了,我們也會全軍覆沒
841
01:37:53,624 --> 01:37:55,687
高階鬼靈是我們的力量來源
842
01:37:55,749 --> 01:37:57,028
快說
843
01:38:01,249 --> 01:38:03,229
大天鬼的名字是…帕雅坦
844
01:38:15,499 --> 01:38:20,285
天上的父,願祢的名受顯揚
845
01:38:49,374 --> 01:38:52,633
你真惡劣,只顧自己脫身
846
01:38:53,583 --> 01:38:55,727
你怎麼能這樣活著
847
01:39:16,624 --> 01:39:17,624
阿帕!
848
01:39:19,666 --> 01:39:20,666
阿帕!
849
01:39:26,749 --> 01:39:27,749
阿帕!
850
01:39:28,583 --> 01:39:29,583
阿帕!
851
01:39:33,166 --> 01:39:34,166
阿帕!
852
01:39:39,624 --> 01:39:40,903
我就在這
853
01:39:41,374 --> 01:39:43,725
你轉過來就死定了
854
01:39:49,374 --> 01:39:51,272
你傷不了我的,保羅
855
01:39:54,583 --> 01:39:56,192
你也不是什麼好人
856
01:39:58,624 --> 01:40:03,905
願上帝賜予你的子民力量
857
01:40:04,708 --> 01:40:05,904
我不給
858
01:40:44,874 --> 01:40:46,318
保羅
859
01:40:49,833 --> 01:40:50,905
保羅
860
01:40:56,333 --> 01:40:58,684
拿藥
861
01:41:00,708 --> 01:41:02,523
拿藥
862
01:41:05,166 --> 01:41:07,188
快拿藥來
863
01:41:07,249 --> 01:41:09,188
媽媽的藥
864
01:41:09,249 --> 01:41:10,446
不
865
01:41:15,791 --> 01:41:16,791
不
866
01:41:31,374 --> 01:41:32,406
媽
867
01:41:38,874 --> 01:41:39,874
媽
868
01:41:41,041 --> 01:41:42,041
媽
869
01:41:47,999 --> 01:41:48,999
媽
870
01:42:01,416 --> 01:42:02,416
媽
871
01:42:02,749 --> 01:42:05,018
你覺得你媽是負擔對吧
872
01:42:06,041 --> 01:42:07,650
所以你才想殺了她
873
01:42:08,541 --> 01:42:10,769
你害怕自己的罪行,所以才入教
874
01:42:11,291 --> 01:42:14,467
上帝知道你這麼壞嗎
875
01:42:23,208 --> 01:42:25,518
祂在哪裡啊?你的上帝
876
01:42:25,583 --> 01:42:26,944
看看這個廢物
877
01:42:28,999 --> 01:42:31,392
殺了自己的媽媽
878
01:42:32,499 --> 01:42:34,521
你的上帝不是真的
879
01:42:35,458 --> 01:42:37,850
只有我能幫你
880
01:42:39,541 --> 01:42:41,026
崇拜我
881
01:42:41,374 --> 01:42:43,148
跪拜我
882
01:42:44,291 --> 01:42:45,858
我會讓你自由
883
01:42:54,458 --> 01:42:58,954
魔鬼會用一切手段
引誘我們走向黑暗
884
01:42:59,083 --> 01:43:01,227
欺騙我們,讓我們感到孤獨
885
01:43:01,291 --> 01:43:05,828
最後我們會忘了
886
01:43:05,916 --> 01:43:08,226
其實我們一直在上帝的懷抱中
887
01:43:12,416 --> 01:43:13,943
媽媽對不起你
888
01:43:16,374 --> 01:43:18,190
我不想活了
889
01:43:21,958 --> 01:43:26,000
你當是光,是引領他們回來的人
890
01:43:26,333 --> 01:43:28,601
願上帝保佑
891
01:44:23,374 --> 01:44:25,396
你得把魔鬼從她體內趕出來
892
01:44:25,458 --> 01:44:27,107
我才能制伏牠
893
01:44:34,916 --> 01:44:41,599
恭請偉大的帕雅坦回到您的天界
894
01:44:41,708 --> 01:44:47,524
謹此斬斷所有因緣命運
895
01:44:47,624 --> 01:44:51,254
偉大如您怎能屈從此等汙穢行徑
896
01:44:51,333 --> 01:44:57,314
請您歸去,我將永遠崇敬您
897
01:45:02,291 --> 01:45:06,911
切勿再度踏上此路
898
01:45:07,499 --> 01:45:11,501
請您騎上尊貴的駿馬
899
01:45:12,083 --> 01:45:17,569
奔馳回天界聖域
900
01:45:18,916 --> 01:45:20,731
虔誠恭請您
901
01:46:02,458 --> 01:46:03,458
奶奶
902
01:47:02,791 --> 01:47:04,977
以聖父、聖子、聖靈之名
903
01:47:05,041 --> 01:47:08,011
我命令你…大天鬼帕雅坦
904
01:47:10,208 --> 01:47:12,352
立刻從世間消失
905
01:47:17,208 --> 01:47:18,208
阿門
906
01:47:57,083 --> 01:47:58,856
神父的口音真標準
907
01:48:02,958 --> 01:48:05,020
大天鬼帕雅坦
908
01:48:11,041 --> 01:48:12,237
我有個好老師
909
01:48:20,874 --> 01:48:25,288
警察說只找到阿襄姑姑的屍體
910
01:48:27,458 --> 01:48:29,231
阿明爺爺大概逃走了
911
01:49:37,041 --> 01:49:39,598
神父,活動辦得真棒
912
01:49:40,458 --> 01:49:43,840
都得感謝大家幫忙
913
01:49:43,916 --> 01:49:45,236
非常感謝
914
01:49:45,291 --> 01:49:49,333
太精彩了,我去前面看看
915
01:50:07,874 --> 01:50:09,235
瑪莉,妳還好嗎
916
01:50:11,833 --> 01:50:13,400
有阿明爺爺的消息嗎
917
01:50:16,416 --> 01:50:18,025
沒有人見過他
918
01:50:18,916 --> 01:50:23,247
沒事,聖誕節後我就回曼谷工作了
919
01:50:23,333 --> 01:50:26,880
別擔心,我每天都為他祈禱
920
01:50:27,666 --> 01:50:29,852
相信上帝一定會保護阿明爺爺的
921
01:50:33,083 --> 01:50:36,630
我也不知道上帝會不會保護他
922
01:50:37,791 --> 01:50:39,771
無論他是生是死
923
01:50:41,208 --> 01:50:42,857
我都不想再見到他
924
01:50:47,499 --> 01:50:49,479
我打算永遠不回來了
925
01:50:54,333 --> 01:50:56,601
一切都在上帝手中
926
01:50:58,124 --> 01:50:59,980
我們無法預知任何事情
927
01:51:04,208 --> 01:51:05,208
那你呢
928
01:51:06,708 --> 01:51:08,605
要不要一起去曼谷斬妖除魔
929
01:51:12,708 --> 01:51:13,708
不要
930
01:51:14,999 --> 01:51:17,516
我更擅長處理這附近的鬼魂
931
01:51:19,458 --> 01:51:24,284
而且我奶奶也跟大天鬼一起消失了
932
01:51:24,999 --> 01:51:26,443
我幫不了神父什麼忙
933
01:51:40,749 --> 01:51:42,358
去走走吧神父
934
01:51:42,749 --> 01:51:43,749
請
935
01:53:35,874 --> 01:53:41,814
(德蕾莎省達歐達拉吉)
936
01:53:58,249 --> 01:54:01,797
保羅,從色軍府回來了嗎
937
01:54:01,874 --> 01:54:02,906
是的神父
938
01:54:03,791 --> 01:54:05,647
我到墓園探望母親
939
01:54:06,916 --> 01:54:07,916
好
940
01:54:08,499 --> 01:54:10,397
有什麼事嗎神父
941
01:54:11,416 --> 01:54:12,571
倒也不是什麼大事
942
01:54:12,958 --> 01:54:14,979
只是有件事需要你去處理一下
943
01:54:16,499 --> 01:54:20,171
可以等你平靜之後再說
944
01:54:22,624 --> 01:54:23,624
好的
60149