All language subtitles for Teşkilat 9. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
Ben bir pilotla konuşmaya gidiyorum.
2
00:02:10,759 --> 00:02:12,940
Ne oluyor? Ciddi bir şey yok inşallah.
3
00:02:13,260 --> 00:02:15,580
Motor arızası. Acil inşa yapmamız gerek.
4
00:02:16,080 --> 00:02:17,960
Yerlerinize geçip kemerlerinizi
bağlayın.
5
00:02:23,660 --> 00:02:24,960
İrtifa kaybediyorlar.
6
00:02:30,730 --> 00:02:34,490
Yunanistan. Güzel. Bizim aklımıza
gelmeliydi.
7
00:02:38,590 --> 00:02:42,890
Nereye kayboldu bu herif? Evinde
fotoğraflarımız var. Bu adamı bulmamız
8
00:02:44,290 --> 00:02:45,490
İşte orada.
9
00:02:52,570 --> 00:02:55,950
Gel gel gel. Gel.
10
00:03:07,180 --> 00:03:09,500
Kardeşim görmüşsün bu arabayı görmüyor
musun?
11
00:03:47,710 --> 00:03:49,250
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12
00:04:17,409 --> 00:04:18,930
Yunanistan 'a acil iniş yapıyoruz.
13
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
Yunanistan olmaz.
14
00:04:21,130 --> 00:04:22,350
Başka seçeneğimiz yok.
15
00:04:22,710 --> 00:04:25,410
Yunanistan 'a giriş yatan var. Umduğum
anda beni tutuklarlar.
16
00:04:27,230 --> 00:04:28,890
Bizim için de durum farklı değil.
17
00:04:29,790 --> 00:04:32,330
Kimliklerimizi öğrendiklerinde
bağrılarına basmayacaklar.
18
00:04:34,190 --> 00:04:35,270
Sağ ol Salim benim.
19
00:04:35,870 --> 00:04:37,170
Gerisine sonra bakarız.
20
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Dert bir iniş olacak.
21
00:05:53,380 --> 00:05:54,960
Doğru anlamaya çalışıyorum.
22
00:05:55,200 --> 00:05:59,460
Şu anda uçağınız Yunanistan 'a acil iniş
yaptı ve uçağın içindesiniz. Herkes iyi
23
00:05:59,460 --> 00:06:03,340
mi? Evet hepimiz iyiyiz. Kasım da
yanımızda. Ama şöyle bir problemimiz
24
00:06:04,320 --> 00:06:07,380
Kasım 'ın Yunanistan 'a girmemesi lazım.
Burada yakalama emri varmış.
25
00:06:08,580 --> 00:06:10,260
Bizden tam olarak ne istiyorsunuz?
26
00:06:10,620 --> 00:06:14,860
Şu an Kozani Havalimanı 'ndayız.
Havalimanı sistemine girip Kasım 'ın
27
00:06:14,860 --> 00:06:16,420
bilgilerini değiştirmeniz lazım.
28
00:06:16,700 --> 00:06:18,200
Yoksa burada gözaltına alacak.
29
00:06:23,980 --> 00:06:25,680
Hepimiz iyiyiz. Birazdan iniyoruz.
30
00:06:34,080 --> 00:06:37,280
Pataport kontrolünden önce mümkün olduğu
kadar oyalandım. Serdar.
31
00:06:37,600 --> 00:06:41,000
Abi kartımın pataport fotoğraflarını
göndermeniz lazım bana.
32
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Pataportun mu?
33
00:06:44,420 --> 00:06:45,920
Tamam. Şimdi gönderiyorum.
34
00:06:46,380 --> 00:06:48,380
Bir de hangi havalimanı demiştin?
35
00:06:48,640 --> 00:06:49,980
Kozani. Kozani. Tamam.
36
00:06:50,480 --> 00:06:53,700
Halledeceğim. Yalnız biraz zamana
ihtiyacım olacak.
37
00:06:54,020 --> 00:06:55,080
Tabii. Çabuk ol.
38
00:07:01,560 --> 00:07:07,320
Ne durumdayız?
39
00:07:07,760 --> 00:07:13,080
Bu çantaların içinde silahlar ve
susturucular var. Saklamamız lazım.
40
00:07:24,799 --> 00:07:27,760
Bilmemiz lazım artık. Biraz daha zamana
ihtiyacımız var.
41
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
Avustralyalı.
42
00:08:57,829 --> 00:08:59,030
İyi misin?
43
00:08:59,530 --> 00:09:00,950
İyiyim Hakkı dayı iyiyim.
44
00:09:02,090 --> 00:09:03,830
Sen neymişsin be Pınar abla?
45
00:09:05,510 --> 00:09:08,330
İyi giyiniyorum diye almadılar beni bu
göreve Hakkı dayı.
46
00:09:09,570 --> 00:09:11,170
Paramiliteriyetimde ben çok yemek
kırdım.
47
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
Eyvallah.
48
00:09:18,950 --> 00:09:19,950
Ne oldu?
49
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Hayat.
50
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
Hulki kardeş.
51
00:09:24,680 --> 00:09:27,460
Madem adamı sen perde çıkardın... ...sen
taşıyacaksın.
52
00:09:28,180 --> 00:09:29,220
Hadi bakalım.
53
00:09:29,620 --> 00:09:30,780
Allah Allah.
54
00:09:32,260 --> 00:09:34,060
Ellerinden atar. Hadi bakalım.
55
00:09:41,100 --> 00:09:41,900
Geçmiş
56
00:09:41,900 --> 00:09:48,420
olsun.
57
00:09:48,480 --> 00:09:49,860
Herhangi bir sağlık problemi olan?
58
00:09:50,100 --> 00:09:51,600
Yok yok gayet iyiyiz.
59
00:09:54,689 --> 00:09:56,130
İyiyiz çok iyiyiz.
60
00:09:56,470 --> 00:09:58,650
İtfaiye bile gelmiş ölüyorduk be adam.
61
00:09:58,870 --> 00:10:00,090
Deli misin sen ya?
62
00:10:00,390 --> 00:10:01,970
Geç çocuklar olsaydı içeride.
63
00:10:02,590 --> 00:10:03,590
Ama yok.
64
00:10:04,350 --> 00:10:06,990
Çocuklar yok. Var mı çocuk görüyor
musunuz etrafta?
65
00:10:07,410 --> 00:10:11,170
Hayır. Kimse çocuk görmüyor. Niye
endişeleniyoruz şu anda?
66
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
Ben sana dedim.
67
00:10:12,610 --> 00:10:16,810
Ben sana dedim. Ben bu uçağa binmek
istemiyorum. Bu uçak bizim sonumuz
68
00:10:16,810 --> 00:10:20,290
dedim. Bu külüstüre binmek istemiyorum
ben ya. Külüstür mü?
69
00:10:20,670 --> 00:10:24,190
Bu uçak külüstür mü? Ya yepyeni uçak.
70
00:10:24,480 --> 00:10:27,700
Bana bak bir daha yeni uçak falan
almıyorum. Bu ne çim kapris ya?
71
00:10:28,080 --> 00:10:31,340
Görende çarptır uçtuk sana. Bana
bağırmak insanların içinde.
72
00:10:31,640 --> 00:10:34,780
Lütfen sakin olur musunuz? Beyefendi
haklı. Sakin olalım.
73
00:10:37,240 --> 00:10:38,960
Ne yapıyoruz şimdi beyefendi?
74
00:10:39,220 --> 00:10:43,560
Sizi terminale alacağız. Uçakla ilgili
prosedürlere bakacağız. Önce standart
75
00:10:43,560 --> 00:10:45,860
prosedürleri halletmemiz lazım. Halcin
inişle ilgili.
76
00:10:46,100 --> 00:10:46,979
Gördün mü?
77
00:10:46,980 --> 00:10:48,600
Peki nedir o prosedürler?
78
00:10:48,820 --> 00:10:49,920
Ekstra bir şey yok.
79
00:10:50,540 --> 00:10:52,660
Teknik kısımları pilotunuzla
halledeceğiz.
80
00:10:53,260 --> 00:10:57,320
Sizin pasaportlarınıza bakılacak. Daha
sonra devam etmek isterseniz
81
00:10:57,320 --> 00:10:59,100
gideceksiniz. Tamam.
82
00:11:00,640 --> 00:11:02,020
Nereye gidiyorsunuz?
83
00:11:02,360 --> 00:11:03,940
Biz Ankara 'ya, Türkiye 'ye.
84
00:11:05,400 --> 00:11:07,860
Anladım. Araca buyurun lütfen.
85
00:11:08,460 --> 00:11:12,020
Beyefendi siz lütfen geçin içeri. Ben
gereken işlemleri halledip birazdan
86
00:11:12,020 --> 00:11:15,600
geleceğim. Yani uçağın durumuna göre
karar veririz ama muhtemelen bu gece
87
00:11:15,600 --> 00:11:18,780
buradayız. Ay ne olur yapmayın ya. Ben
böyle...
88
00:11:19,480 --> 00:11:21,300
İstemiyorum terminal köşelerinde.
89
00:11:21,500 --> 00:11:23,740
Eğer isterseniz terminalimizde otelimiz
var efendim.
90
00:11:23,940 --> 00:11:25,860
Kaç yıldızlı? Ne yapacaksın yıldızını?
91
00:11:26,140 --> 00:11:28,220
Tatile mi geldik? Havaalanı oteli işte.
92
00:11:28,540 --> 00:11:30,180
Kapamı koyacağım ben oraya.
93
00:11:36,040 --> 00:11:37,800
Tam bir kolumuzdan tutar ya.
94
00:11:43,420 --> 00:11:44,820
Sizin yer nerede kesildi?
95
00:11:45,680 --> 00:11:46,780
Sanırım havalimanı.
96
00:11:49,680 --> 00:11:51,780
Bunlar düştüler mi indiler mi Mervan?
97
00:11:52,500 --> 00:11:56,060
Görünüşe bakılırsa... ...acil iniş
yaptılar.
98
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
Kahretsin.
99
00:12:07,520 --> 00:12:10,460
Sport kontrolünü alacaklar. Nedir durum?
100
00:12:18,670 --> 00:12:19,730
Ne durumdayız Gülcan?
101
00:12:20,530 --> 00:12:25,030
Yani... Anlaşıldı. Biraz daha zamana
ihtiyacımız var. Aynen öyle abi.
102
00:12:25,950 --> 00:12:27,850
İşte bizim zamanımız yok. Acele edin.
103
00:12:29,390 --> 00:12:32,370
Elimizden geleni yapıyoruz. Biraz daha
zamana ihtiyacımız var.
104
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
Anlaşıldı.
105
00:12:38,470 --> 00:12:41,170
Biraz daha zamana ihtiyacımız varmış
karıcığım.
106
00:12:41,390 --> 00:12:42,450
Tamam kocacığım.
107
00:12:47,080 --> 00:12:48,880
Sizi alalım pasaport kontrolü için.
108
00:12:50,160 --> 00:12:52,840
Ya ben önce bir bardak su rica edebilir
miyim?
109
00:12:54,600 --> 00:12:55,720
Makineden alabilirsiniz.
110
00:12:57,200 --> 00:13:01,200
Ya ben plastiğe karşıyım yalnız. Cam
bardağım var mı? Cam bardak nereden
111
00:13:01,200 --> 00:13:05,060
bulabilirim? İlerideki odadan isterseniz
alabilirsiniz cam bardakta.
112
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
Canım benim sen alır mısın ya? Tabii.
113
00:13:09,820 --> 00:13:14,600
Tamam sen suyunu iç. Ben kontrole
gireyim. Tamam kocacığım.
114
00:13:24,200 --> 00:13:25,640
İyi geceler. Geçmiş olsun.
115
00:13:27,220 --> 00:13:28,840
Oldu. Geçmiş oldu artık.
116
00:13:29,220 --> 00:13:29,859
Sağ olun.
117
00:13:29,860 --> 00:13:31,640
Nereden nereye uçuyordunuz Bay Luca?
118
00:13:32,180 --> 00:13:33,520
Napoli'den Ankara 'ya efendim.
119
00:13:34,260 --> 00:13:36,620
Yalnız bu işte bir haksızlık yok mu
sizce de?
120
00:13:36,900 --> 00:13:38,120
Nedir haksızlık olan?
121
00:13:38,720 --> 00:13:40,960
Şimdi siz benim ismimi öğrendiniz.
122
00:13:41,400 --> 00:13:45,060
Pasaportuma bakıyorsunuz ama ben sizin
pasaportunuza bakamıyorum mesela.
123
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
Anlayamadım.
124
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
İsminizi diyorum.
125
00:13:49,940 --> 00:13:50,940
Öğrenemedim.
126
00:13:51,460 --> 00:13:52,580
Roxanne ismin.
127
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Roxanne. Roxanne.
128
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Güzel.
129
00:13:57,700 --> 00:13:59,460
Benim en sevdiğim isimlerden.
130
00:14:00,600 --> 00:14:02,560
Parlak Yıldız demek değil mi? Evet.
131
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Doğru.
132
00:14:05,660 --> 00:14:07,220
Doğru bir isim olmuş sizin için.
133
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Gök ismi.
134
00:14:09,460 --> 00:14:12,400
Hatta... ...Tingin 'le bir şarkıcı vardı
değil mi öyle?
135
00:14:12,820 --> 00:14:15,860
Söyleyeyim mi hatta? Yok söyleyeyim. Geç
oldu şimdi. Sesim de kötü.
136
00:14:19,040 --> 00:14:20,460
Sizi de alalım kontrol için.
137
00:14:20,960 --> 00:14:23,380
Şey, benim pasaportum zaten işimde.
138
00:14:23,900 --> 00:14:25,320
Sizi alalım o zaman.
139
00:14:30,240 --> 00:14:31,760
Ne kadar kaldı?
140
00:14:32,520 --> 00:14:33,920
Soruyu duydum Gülcan.
141
00:14:34,320 --> 00:14:37,900
Az kaldı, çok az kaldı. Biraz daha
aralayın, biraz daha.
142
00:14:39,520 --> 00:14:41,240
Bir formül bulmamız lazım.
143
00:14:46,280 --> 00:14:48,320
Sara Hanım, eşiniz sanıyorum.
144
00:14:48,640 --> 00:14:50,300
Sara, evet.
145
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Yani şimdilik.
146
00:14:52,500 --> 00:14:55,920
Şimdilik eşim. Biz boşanma aşamasındayız
da.
147
00:14:56,160 --> 00:14:57,820
Anlıyorum. Yok anlayamazsınız.
148
00:14:58,060 --> 00:15:01,860
Yani benim anlatmam lazım detaylı. Sizin
de detaylı dinlemeniz lazım.
149
00:15:02,540 --> 00:15:04,820
Neyi? İşte neler çektiğimi.
150
00:15:06,680 --> 00:15:08,580
Ama illa merak ediyorsunuz.
151
00:15:09,000 --> 00:15:15,340
Diyorum ki işte uçağımız bir gece daha
burada duracaksa işte bakım, tamir falan
152
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
için.
153
00:15:16,700 --> 00:15:18,440
Evet. Yani.
154
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Baş başa.
155
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
Allah belanı versin.
156
00:15:25,340 --> 00:15:29,220
Bu suç bana. Bir Yunanlısı kalmıştı.
Bırak bırak. Ne yapıyorsun?
157
00:15:29,460 --> 00:15:30,520
Sakin olur musun lütfen?
158
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Ne yapıyorsun ya?
159
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
Sen bir saniye Sara.
160
00:15:34,720 --> 00:15:38,880
Hayatım yanlış anladın ya da ne
anladıysan. Ne ne anladım? Yemeğe
161
00:15:38,880 --> 00:15:40,540
diyorsun kadına. Öyle bir şey demedim.
162
00:15:42,060 --> 00:15:44,020
Q klavye mi o diye soruyordum.
163
00:15:44,340 --> 00:15:45,810
Q klavye. Kulavyesi be.
164
00:15:46,130 --> 00:15:47,750
Çok kulavyesi. Yeter artık.
165
00:15:48,530 --> 00:15:50,210
Sizin için de bak zaten.
166
00:15:51,090 --> 00:15:53,910
Hayır bırakma.
167
00:15:54,290 --> 00:15:55,370
Hayır hayır bırakma.
168
00:15:56,010 --> 00:15:57,910
Sakin ol artık. Lütfen herkesin içinde.
169
00:15:58,510 --> 00:16:01,510
Harika gidiyorsun Zehra Hanım. Az kaldı.
Çok az kaldı.
170
00:16:03,110 --> 00:16:05,990
Hanımefendi. Ben bir devlet memuruna.
Bırak bırak kardeşim.
171
00:16:06,250 --> 00:16:10,110
Hakaret etmek istemiyorum şu an. Fakat
siz işinizi mi yapıyorsunuz? Yoksa benim
172
00:16:10,110 --> 00:16:13,550
kocama mı takıyorsunuz? Biraz daha vakti
ihtiyacımız var. Kendinize gelin.
173
00:16:14,120 --> 00:16:18,540
mi geleceğim ya? Alt tarafı bir
pasaporta böyle damga vuracaksınız. Siz
174
00:16:18,540 --> 00:16:20,380
benim kocamı ayartmaya çalışıyorsunuz
acaba?
175
00:16:20,740 --> 00:16:22,320
Lütfen kendinize gelir misiniz?
176
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Az kaldı Zehra Hanım.
177
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
Muzay.
178
00:16:33,160 --> 00:16:34,540
Kadın haklı Zehra Hanım.
179
00:16:35,060 --> 00:16:36,120
Kendinize gelebilir.
180
00:16:36,540 --> 00:16:37,540
İşlem tamam.
181
00:16:39,700 --> 00:16:42,720
Tamam. Tamam. Çok sakinim.
182
00:16:43,320 --> 00:16:47,340
Ne yaparsan yap bundan sonra artık bu
kadınla sihir takimi yaparsın. Yemeğe mi
183
00:16:47,340 --> 00:16:50,240
gidersiniz. Ne yaparsan yap ben
gidiyorum.
184
00:16:50,480 --> 00:16:51,480
Nereye gidiyorsun?
185
00:16:51,600 --> 00:16:55,040
Otele. Otel var dememiş miydiniz üç
yıldızlı? Evet Farah Hanım var.
186
00:16:55,320 --> 00:16:58,620
Bence de gitseniz iyi olacak. Yoksa sizi
tutuklamak zorunda kalacağız.
187
00:16:59,200 --> 00:17:01,520
Tutuklama falan o kadar da
pisleşmeyelim.
188
00:17:01,940 --> 00:17:04,060
Şey tamam biz geçeriz şimdi otele.
189
00:17:04,520 --> 00:17:06,980
Uçak tamir olana kadar da odadan
çıkmayız söz.
190
00:17:07,460 --> 00:17:09,940
Hadi onlar da halloldu zaten. Sen de
ver.
191
00:17:10,560 --> 00:17:14,480
Kusura bakmayın ya. Böyle bir gerildik
şimdi. Uçak da böyle olunca, ardı
192
00:17:14,619 --> 00:17:15,859
Tamam, bunu da hemen basalım.
193
00:17:16,880 --> 00:17:18,359
Kusura bakmayın tekrarını. Hadi.
194
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Ben alırım, ver.
195
00:17:20,119 --> 00:17:22,940
Hadi. İyi geceler. Tekrardan kusura
bakmayın.
196
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
İyi geceler.
197
00:17:25,660 --> 00:17:27,420
Çıkış yaptık. Sağ olun.
198
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Kahve içecek misin?
199
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Ne olur.
200
00:18:04,590 --> 00:18:07,370
Şimdi seninle biraz konuşacağız güzel
kardeşim.
201
00:18:07,930 --> 00:18:09,550
Nasılsa yüzümüzü gördün.
202
00:18:16,750 --> 00:18:18,070
Hafızanı iyi kazır.
203
00:18:19,010 --> 00:18:21,710
Ölmeden önce gördüğün son yüz benimki
olabilir.
204
00:18:22,830 --> 00:18:24,530
Size anlatacak bir şeyim yok.
205
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
Avukatımı istiyorum.
206
00:18:28,610 --> 00:18:32,170
Ulan burası avukat istenecek bir yere
benziyor mu?
207
00:18:34,160 --> 00:18:35,180
Kim gönderdi seni?
208
00:18:35,900 --> 00:18:37,300
Kimse göndermedi.
209
00:18:37,640 --> 00:18:39,920
Neden çektin o zaman fotoğraflarımızı?
210
00:18:40,580 --> 00:18:42,660
Güzel kızsın, dayanamadım.
211
00:18:43,080 --> 00:18:44,860
Sen manyak mısın lan?
212
00:18:45,300 --> 00:18:48,660
El alemin bacısının fotoğrafını çekmeye
utanmıyor musun?
213
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
Kim gönderdi seni?
214
00:18:54,980 --> 00:18:56,720
Kim gönderdi?
215
00:18:57,700 --> 00:18:59,140
Hiç kimse.
216
00:18:59,680 --> 00:19:01,220
Bana bak, bana bana.
217
00:19:01,600 --> 00:19:02,780
Gözlerime bak lan.
218
00:19:03,420 --> 00:19:04,420
Kim bu dedi?
219
00:19:07,140 --> 00:19:08,900
Konuşmayan sert erkek numaraları ha?
220
00:19:11,400 --> 00:19:13,340
Bayılırım senin gibi adamları çözmeye.
221
00:19:43,660 --> 00:19:45,180
Bu bizi bayağı yoracak gibi.
222
00:19:45,560 --> 00:19:48,660
Evet ama konuştururuz. Belki de günler
sürecek.
223
00:19:49,580 --> 00:19:52,160
Olabilir. Ve bizim acelemiz var.
224
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Evet.
225
00:20:01,880 --> 00:20:03,440
Bu Merak numarası.
226
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Uyan.
227
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Hemen geliyor.
228
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
Kolay gelsin.
229
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
Sağ ol.
230
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
Serdar 'la Zehra ne durumda?
231
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Kriz büyük.
232
00:20:32,000 --> 00:20:33,720
Ama şimdilik idare ediyoruz.
233
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Bu ne?
234
00:20:48,060 --> 00:20:49,140
Buzu çay.
235
00:20:49,580 --> 00:20:50,640
Neli peki?
236
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Şeftali.
237
00:20:55,660 --> 00:20:56,660
Aldım ben bunu.
238
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
Tamam.
239
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Uzay.
240
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Uzay.
241
00:21:19,860 --> 00:21:21,200
Uzay gördün mü?
242
00:21:22,300 --> 00:21:23,300
Ne?
243
00:21:26,730 --> 00:21:29,010
Bunları... ...yarım kavan içeceğimi aldı
da.
244
00:21:32,070 --> 00:21:33,070
Ee?
245
00:21:33,730 --> 00:21:36,510
Eee? İşte sana söylemiştim ya.
246
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
Hoşlanıyor benden.
247
00:21:39,490 --> 00:21:40,850
Flörtöz hareketler falan.
248
00:21:46,410 --> 00:21:50,890
Gürcan seni hapse geri gönderttiririm.
Saçma saçma konuşma oturma sana. Zaten
249
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
bir sürü işimiz var.
250
00:21:54,139 --> 00:21:56,820
Sen kim flört kim? Ben niye sana
anlatıyorum ki?
251
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
Ne yapıyorsunuz?
252
00:22:49,450 --> 00:22:50,910
Ne verdiniz bana?
253
00:22:53,910 --> 00:22:55,470
Söylesem bileceğim be.
254
00:22:57,350 --> 00:22:58,770
Potinilin verdim.
255
00:23:00,990 --> 00:23:05,850
Çok değil. Bir iki saat içinde vücudunda
bazı değişiklikler olacak.
256
00:23:07,830 --> 00:23:11,010
Önce bulanık görmeyle başlayacaksın.
257
00:23:12,210 --> 00:23:14,490
Daha sonra ağzında kuruluk.
258
00:23:15,150 --> 00:23:18,050
Konuşma ve yutkunma etkisini kaybetme
olacak.
259
00:23:19,210 --> 00:23:25,990
Daha sonra kalp atışında böyle bir
ritimsizlik, tansiyonda düşüklük. Sonra
260
00:23:25,990 --> 00:23:28,350
nefes alıp vermen de sıkıntılar
başlayacak.
261
00:23:29,630 --> 00:23:32,670
Sonra da kaslarda bir zayıflık meydana
gelecek.
262
00:23:33,030 --> 00:23:34,890
Vücudunun belli yerleri sizecek.
263
00:23:35,850 --> 00:23:40,310
Daha sonra da cildinde renk değişimi
başlayacak.
264
00:23:40,850 --> 00:23:44,070
Sonra karın ağrısı, mide bulansın.
265
00:23:44,650 --> 00:23:46,650
baş dönmesi vesaire.
266
00:23:48,590 --> 00:23:53,610
Yani öldürün beni diye yalvartacak kadar
büyük acı çekeceksin.
267
00:23:54,710 --> 00:23:55,830
Öldürecek misiniz beni?
268
00:23:56,750 --> 00:23:57,750
Aa yok.
269
00:23:57,970 --> 00:23:59,590
Hiç olur mu canım öyle şey?
270
00:24:00,430 --> 00:24:05,250
Senin hayatın Türkiye Cumhuriyeti 'nin
yasalarıyla koruma altı. O yüzden seni
271
00:24:05,250 --> 00:24:06,390
yurt dışına çıkaracağız.
272
00:24:06,690 --> 00:24:08,590
Orada ölürsen zaten sıkıntı olmaz.
273
00:24:09,130 --> 00:24:11,070
Zaten öleceksem niye konuşayım?
274
00:24:11,270 --> 00:24:12,990
Ne kadar güzel bir soru.
275
00:24:13,580 --> 00:24:15,400
Ama biz seni öldürmek istemiyoruz.
276
00:24:15,680 --> 00:24:18,240
Biz seninle iş birliği yapmak istiyoruz.
277
00:24:21,440 --> 00:24:28,180
Ceren 'in takip edilip edilmediğini kim
öğrenmek istiyorsa... ...onu arayıp
278
00:24:28,180 --> 00:24:32,400
Ceren 'in takip edilmediğini... ...temiz
olduğunu söyleyeceksin.
279
00:24:39,700 --> 00:24:42,940
Senden bunu yapmanı isteyen adamın adı
ne?
280
00:24:44,620 --> 00:24:45,720
Tahir diye bir adam.
281
00:24:46,180 --> 00:24:47,540
Kimdir necidir bilmiyorum.
282
00:24:48,520 --> 00:24:50,960
Arada bir iş paslar. Ben de yaparım.
283
00:24:51,300 --> 00:24:53,020
Hiç yüz yüze görüşmedik.
284
00:24:53,580 --> 00:24:56,200
Bir irtibat numarası falan vardır elbet.
285
00:24:58,100 --> 00:25:00,880
Bize gereken bütün bilgileri vereceksin.
286
00:25:01,460 --> 00:25:07,660
Sonrasında biz de sana panzerini
vereceğiz.
287
00:25:09,020 --> 00:25:10,020
Hadi bakalım.
288
00:25:12,020 --> 00:25:13,060
Parmağını alayım.
289
00:25:15,310 --> 00:25:16,310
Ha bu arada.
290
00:25:17,010 --> 00:25:20,010
Bunu bir sene boyunca her hafta
yapacağız.
291
00:25:20,710 --> 00:25:22,570
Yani artık bize çalışıyor.
292
00:25:29,150 --> 00:25:31,550
Alo. Kırk temiz.
293
00:25:32,570 --> 00:25:33,570
Tamam.
294
00:25:38,830 --> 00:25:39,830
Efendim.
295
00:25:40,470 --> 00:25:43,010
Ceren temiz. Takip edilmiyor.
296
00:25:43,270 --> 00:25:44,630
Az önce aradılar.
297
00:25:45,290 --> 00:25:46,290
Sıkıntı yok.
298
00:25:46,470 --> 00:25:47,470
Peki, tamam.
299
00:26:00,930 --> 00:26:03,010
Bak gördün mü bu kadar kolay işte.
300
00:26:05,490 --> 00:26:06,690
Vereceksiniz değil mi panzehri?
301
00:26:07,630 --> 00:26:08,650
Vereceğiz, vereceğiz.
302
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Son durum ne?
303
00:26:34,450 --> 00:26:35,650
Stabil bekliyoruz.
304
00:26:37,430 --> 00:26:38,490
Siz ne yaptınız?
305
00:26:41,130 --> 00:26:43,070
Adam iş birliği yapmayı kabul etti.
306
00:26:44,910 --> 00:26:46,030
Nasıl kabul etti?
307
00:26:46,990 --> 00:26:48,550
Damardan buzlu çay verdik.
308
00:26:51,610 --> 00:26:53,730
Daha önce böyle bir tekniği hiç
duymamıştım.
309
00:26:54,070 --> 00:26:55,190
Biz de yeni bulduk zaten.
310
00:26:58,030 --> 00:26:59,030
Sağ ol.
311
00:27:22,480 --> 00:27:23,620
Hoş geldin Ceren gel.
312
00:27:27,100 --> 00:27:28,200
Ne oluyor şef?
313
00:27:28,460 --> 00:27:30,300
Neden bütün gece dolandım durdum?
314
00:27:30,520 --> 00:27:31,920
Normal kontroller bunlar.
315
00:27:32,340 --> 00:27:35,300
Normal prosedür takip edilmediğinden
emin olmak istedim.
316
00:27:36,220 --> 00:27:37,220
Eee?
317
00:27:38,380 --> 00:27:39,640
Seninki Serdar.
318
00:27:40,880 --> 00:27:42,280
Seninki deme ne olur şef.
319
00:27:42,500 --> 00:27:46,380
Ne zaman bitecek bu görev? Ya ben artık
Serdar 'la bir dakika bile getirmeye
320
00:27:46,380 --> 00:27:47,380
katlanamıyorum gerçekten.
321
00:27:47,640 --> 00:27:48,640
Ceren.
322
00:27:49,340 --> 00:27:51,120
Bak ben bunu duymamış olayım.
323
00:27:51,560 --> 00:27:53,720
Ceren 'im sen çok güzel bir ilk
başardın.
324
00:27:54,300 --> 00:27:56,140
Serdar bizim için çok kıymetli.
325
00:27:57,100 --> 00:27:58,680
Neden bu kadar kıymetli?
326
00:28:00,440 --> 00:28:03,640
Biz Serdar 'ın çok yükseleceğini
düşünüyoruz.
327
00:28:04,440 --> 00:28:08,840
Düşünsene Türk İstihbaratı 'nda çok
yukarılara kadar tırmanmıştı Serdar. Hem
328
00:28:08,840 --> 00:28:12,740
aynı zamanda bizim işbirlikçimiz haline
dönüşmüştü Serdar.
329
00:28:14,020 --> 00:28:15,560
Bunu sen de istemez misin?
330
00:28:15,880 --> 00:28:17,180
Bu çok iyi fikir.
331
00:28:18,620 --> 00:28:20,440
Siz öyle diyorsanız öyledir.
332
00:28:21,480 --> 00:28:22,900
Ama Serdar çok zor biri.
333
00:28:23,620 --> 00:28:24,820
Devletine çok bağlı.
334
00:28:25,180 --> 00:28:26,820
Ailesi gibi görüyor. Olsun.
335
00:28:28,120 --> 00:28:29,280
Herkesin bir zaafı var.
336
00:28:30,160 --> 00:28:32,280
Serdar 'ın zaafı da sensin.
337
00:28:36,100 --> 00:28:38,360
Hem bizim şimdi başka bir sorunumuz var.
338
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
Nedir?
339
00:28:40,680 --> 00:28:44,860
Şimdi bak bu Serdar... ...Fadi 'nin
peşine tek başına takılmış olamaz.
340
00:28:45,900 --> 00:28:48,800
Bunun iş arkadaşları kimler tespit
etmeliyiz?
341
00:28:50,140 --> 00:28:51,500
Gerekirse yok etmeliyiz.
342
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
Hatta ailelerine kadar sokulmalıyız.
343
00:28:55,760 --> 00:28:56,840
Yani çok iyi olur.
344
00:29:00,220 --> 00:29:04,440
Berlin'deki o odaya girerken...
...birileri yardım etmiş olmalı
345
00:29:07,620 --> 00:29:09,520
Belki de düğünümüzü öne almalıyız hep.
346
00:29:11,100 --> 00:29:12,079
Belki de.
347
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Belki de.
348
00:29:15,080 --> 00:29:16,940
Bak Ceren 'im bu iş çok önemli.
349
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
Çok önemli.
350
00:29:19,690 --> 00:29:21,250
Şirkete Fadi çok lazım.
351
00:29:21,830 --> 00:29:23,970
Onun başına bir şey gelmesini istemeyiz.
352
00:29:25,570 --> 00:29:26,930
Elimden geleni yapacağım.
353
00:29:27,890 --> 00:29:29,150
Biliyorum, biliyorum.
354
00:30:00,170 --> 00:30:02,550
Düşen yolcu uçağı esrarını koruyor.
355
00:30:03,310 --> 00:30:05,370
Uçakta mit menüsipleri mi vardı?
356
00:30:19,550 --> 00:30:20,550
Sırsız ol.
357
00:30:22,250 --> 00:30:23,330
Sırsız ol.
358
00:30:24,290 --> 00:30:25,290
Sırsız ol.
359
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Sırsız ol.
360
00:30:27,710 --> 00:30:29,690
Sakın sesini çıkartma, sessiz ol.
361
00:30:29,970 --> 00:30:32,930
Sakın sesini çıkartma.
362
00:30:35,430 --> 00:30:38,130
Lütfen beni öldürme. Lütfen öldürme
beni.
363
00:30:38,530 --> 00:30:39,570
Kazanın peşini bırak.
364
00:30:40,170 --> 00:30:42,590
Yoksa son senin için hiçbir şey
olmayacak.
365
00:31:31,420 --> 00:31:32,420
Uzay.
366
00:31:41,520 --> 00:31:43,400
Ne oldu yine dalıp gitmişsin?
367
00:31:44,540 --> 00:31:45,540
Düşünüyorum.
368
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
Neyi düşünüyorsun?
369
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Hayatı.
370
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
Hayatı.
371
00:31:58,360 --> 00:31:59,520
Başkanlarınızla ne geçti?
372
00:32:01,070 --> 00:32:02,070
Uf abi.
373
00:32:03,090 --> 00:32:04,130
Özel konu.
374
00:32:07,430 --> 00:32:08,950
Babasız uyudun sayılırdı mı?
375
00:32:09,850 --> 00:32:12,090
Ya onun gibi bir şey.
376
00:32:12,730 --> 00:32:14,610
Tabii başka meseleler de var.
377
00:32:16,210 --> 00:32:17,330
Anlatmak ister misin?
378
00:32:17,870 --> 00:32:19,110
Hiç istemem.
379
00:32:19,950 --> 00:32:21,970
Hatta mümkünse unutmak isterim.
380
00:32:24,230 --> 00:32:27,750
Bir sorunun üzerine örtmek o sorunu
ortadan kaldırmıyor.
381
00:32:28,810 --> 00:32:30,710
Aksine daha büyük bir şekilde ortaya
çıkıyor.
382
00:32:31,350 --> 00:32:36,090
Buna psikiyatride return of the press
deniyor. Yani bastırılanın geri dönmesi
383
00:32:36,090 --> 00:32:37,090
demek.
384
00:32:37,470 --> 00:32:39,470
Her şeyi bilmek zorunda mısın?
385
00:32:40,670 --> 00:32:42,530
Ne olur şimdi psikiyatri mi olur?
386
00:32:43,190 --> 00:32:44,210
Uzanayım abi ben.
387
00:32:47,790 --> 00:32:50,070
Çocukluğuma inelim. Öyle mi? Nedir?
388
00:32:55,170 --> 00:32:56,890
İnsan beyni çok garip çalışıyor.
389
00:32:59,440 --> 00:33:03,420
Yani insan beynini bilmiyorum ama...
...seninki biraz tuhaf.
390
00:33:04,380 --> 00:33:09,680
Hani bazen... ...sadece beyinden
oluştuğunu düşünüyorum. Başka bir organı
391
00:33:09,680 --> 00:33:12,920
gibi. Kalbim var. Ama kullanmıyor.
392
00:33:13,420 --> 00:33:15,000
İnsana hata yaptırıyor.
393
00:33:15,980 --> 00:33:17,600
Ama beyin öyle değil.
394
00:33:17,980 --> 00:33:19,940
Bütün olasılıkları hesaplıyor.
395
00:33:24,080 --> 00:33:28,060
Abi... ...yani hesap makinesiyle
konuşsam daha iyi.
396
00:33:28,520 --> 00:33:29,740
Yani anlamıyorum ki.
397
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Deli misin?
398
00:33:31,480 --> 00:33:32,540
Numara mı yapıyorsun?
399
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
Kolay gelsin.
400
00:33:48,200 --> 00:33:49,220
Peki tamam.
401
00:33:49,420 --> 00:33:50,640
Senden haber bekliyoruz o zaman.
402
00:33:52,460 --> 00:33:53,600
Pilot mu? Evet.
403
00:33:53,880 --> 00:33:56,520
Bakım onarım ekibi gelmemiş hala. O da
bekliyormuş.
404
00:33:59,370 --> 00:34:00,790
Yani tabağa kadar buradayız.
405
00:34:03,730 --> 00:34:04,910
Anlamadığım şeyler var.
406
00:34:06,510 --> 00:34:07,670
Tabii, nedir?
407
00:34:08,630 --> 00:34:11,790
Siz beni sadece amcama ulaşabilmek için
mi takas ettiniz?
408
00:34:14,449 --> 00:34:15,449
Hayır.
409
00:34:16,190 --> 00:34:17,889
Ben de onu merak ediyorum işte.
410
00:34:19,230 --> 00:34:21,250
Padi 'ye ulaşmak istiyoruz, evet.
411
00:34:21,489 --> 00:34:24,650
Bunun için de senin yardımına
ihtiyacımız olduğunu düşünüyoruz.
412
00:34:25,170 --> 00:34:26,550
Ama ayrıca...
413
00:34:27,020 --> 00:34:31,520
Filistin 'in amcan gibi Filistin 'i
satacak birine değil... ...senin gibi
414
00:34:31,520 --> 00:34:33,360
başbakana ihtiyacı olduğunu düşünüyoruz.
415
00:34:34,000 --> 00:34:37,719
Doğru. Ve bu konuda sana elimizden gelen
bütün desteği vereceğim.
416
00:34:39,699 --> 00:34:43,639
Ben de sizin amcama ulaşabilmeniz için
elimden gelen bütün desteği vereceğim.
417
00:34:47,760 --> 00:34:50,179
Görünen o ki düşmanımız ortak.
418
00:34:52,060 --> 00:34:54,840
İşin iyi tarafı şu ki dostlarımız da
ortak.
419
00:34:55,710 --> 00:34:56,710
Aynen öyle.
420
00:34:58,130 --> 00:34:59,250
Zor bir gün oldu.
421
00:34:59,730 --> 00:35:02,810
Ankara 'ya gidince uzun uzun konuşuruz.
İyi geceler.
422
00:35:03,230 --> 00:35:04,690
İyi geceler Zehra Hanım.
423
00:35:10,630 --> 00:35:11,890
Aynı odada mı kalacağız?
424
00:35:14,230 --> 00:35:16,330
Yani pek oda sayılmıyor. Neden?
425
00:35:17,970 --> 00:35:19,210
Yine de aynı oda ama.
426
00:35:20,070 --> 00:35:21,470
Bana güvenmiyor musunuz?
427
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Sana...
428
00:35:29,260 --> 00:35:32,080
Çok sevdiğim birinin çok sevdiğim bir
sözü var.
429
00:35:33,240 --> 00:35:34,700
Kimseye güvenme derdi.
430
00:35:35,360 --> 00:35:38,480
Güvenmen gerekenlere de güvenmen
gerektiği kadar güven.
431
00:35:41,220 --> 00:35:45,660
Biz sana güvenmemiz gerektiği kadar
güveniyoruz. Umarım sen de bizim için
432
00:35:45,660 --> 00:35:46,840
şeyleri hissediyorsundur.
433
00:35:47,500 --> 00:35:48,880
Ben size güveniyorum.
434
00:36:07,310 --> 00:36:09,310
İsrail 'e güvenmememiz gerektiğini
biliyorduk.
435
00:36:11,210 --> 00:36:12,810
İsrail 'e güvenmiyorum zaten.
436
00:36:13,770 --> 00:36:18,230
Sadece çıkarlarımız için ortaklık
yapıyorduk. Türkler bu ortaklığı bozdu.
437
00:36:18,890 --> 00:36:20,630
Kasım bizim için çok büyük bir teyit.
438
00:36:21,870 --> 00:36:23,770
Kasım 'ı oradan çıkartmamız lazım.
439
00:36:24,950 --> 00:36:25,950
Ama nasıl?
440
00:36:26,770 --> 00:36:29,050
Kasım hakkımızda çok şey bilmekle
kalmıyor.
441
00:36:30,150 --> 00:36:34,190
Aynı zamanda başkanlık için... ...senin
en büyük rakiplerinden biri haline
442
00:36:34,190 --> 00:36:35,230
getirebilir onu Türkler.
443
00:36:35,690 --> 00:36:36,890
Bunları biliyorum Leher.
444
00:36:38,670 --> 00:36:39,790
Bunları biliyorum.
445
00:36:40,530 --> 00:36:44,530
Bildiğim şeyleri sanki ben bilmiyormuşum
gibi bana söylemekten vazgeç. Ya
446
00:36:44,530 --> 00:36:48,150
gerçekten bilmediğim bir şey söyle. Ya
da gerçekten aklıma gelmeyen bir şey
447
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
söyle.
448
00:36:49,490 --> 00:36:51,650
Bana karşı niye bu kadar sinirlisin?
449
00:37:00,070 --> 00:37:01,630
Öfken gözlerinden okunuyor.
450
00:37:03,340 --> 00:37:06,160
Söylediğin şeyleri düşünürsen neden
öfkelendiğimi anlar.
451
00:37:07,860 --> 00:37:13,360
Beni Türklerin elinden kurtardığından
beri bakışların, dokunuşun, her şeyin
452
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
neyse.
453
00:37:17,440 --> 00:37:19,340
Türklere konuştuğumu mu düşünüyorsun?
454
00:37:20,360 --> 00:37:24,720
Öyle düşünüyor olsaydım şu anda
yaşamıyor olurdum.
455
00:37:35,080 --> 00:37:36,140
Aklıma bir fikir geldi.
456
00:37:39,640 --> 00:37:42,100
Bunları Yunanistan'dan nasıl alırız
Mervan?
457
00:37:43,680 --> 00:37:45,500
Polisin eline geçmemeleri lazım.
458
00:37:46,200 --> 00:37:48,480
Direkt benim elime gelmelerini
istiyorum.
459
00:37:50,040 --> 00:37:55,960
Hükümetler devreye girerse... ...bir
yolunu bulur... ...işi çözerler.
460
00:37:56,600 --> 00:37:59,100
Tam da ne yapacağımızı biliyorum. Söyle.
461
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
Yunanlı dostumuz Stefanos.
462
00:38:02,080 --> 00:38:04,520
Buna en son yaptığımız iyilikten
sonra...
463
00:38:04,860 --> 00:38:06,420
Bizi kıramayacaktır diye düşünüyorum.
464
00:38:06,860 --> 00:38:09,600
Hem zaten yeni işler için bizden
beklentisi büyük.
465
00:38:11,520 --> 00:38:13,920
Hem de Türklerden nefret ediyor.
466
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Güzel.
467
00:38:16,940 --> 00:38:21,580
Leer Hanım 'la tartışmaktan...
...İstefanos 'u aramak aklıma bile
468
00:38:21,920 --> 00:38:27,620
Bunun sorumlusu bile ben olduysam...
...gerçekten durum çok kötü.
469
00:38:56,180 --> 00:38:58,500
Başkan. Tezmo. Adamı getiriyorlar.
470
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
Neredeymiş?
471
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
Uyuyormuş değil mi?
472
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Yataktan aldınız.
473
00:39:04,820 --> 00:39:06,480
Evet başkan yatağından kaldırdık.
474
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
Otur tabi.
475
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Otur otur.
476
00:39:22,720 --> 00:39:23,960
Ne oldu başkan?
477
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
Kusura bakma.
478
00:39:25,530 --> 00:39:28,270
Uykudan mı uyandırdık? Evet tam
uyumuştum.
479
00:39:28,650 --> 00:39:30,070
Ben uyumamıştım.
480
00:39:31,110 --> 00:39:32,510
Aramızdaki fark bu işte.
481
00:39:32,890 --> 00:39:34,750
Yarın sabah da konuşabilirdik.
482
00:39:35,250 --> 00:39:36,770
Sabah çıkarmam lazım.
483
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
Otur bakalım.
484
00:39:39,170 --> 00:39:41,370
Serbest atışı kaçırdığım için mi bu
tavır?
485
00:39:43,110 --> 00:39:44,710
Hayır geridek hala.
486
00:39:44,970 --> 00:39:48,610
Son saniyede ve Türklere karşı
kaçırdığın için.
487
00:39:49,390 --> 00:39:52,110
Hala farkı anlamıyorsun. Demek ki
beyinsin.
488
00:39:52,970 --> 00:39:54,350
Fazla oluyor başkan.
489
00:39:59,050 --> 00:40:01,250
Parayı cebe indirirken aslan başkan.
490
00:40:01,670 --> 00:40:03,750
Şimdi iki laf söyleyince kırıldı mı
canım?
491
00:40:04,330 --> 00:40:05,330
Bana bak.
492
00:40:05,930 --> 00:40:07,770
Yemin ederim öldürürüm seni.
493
00:40:08,130 --> 00:40:09,590
İstersen giderim takımdan.
494
00:40:11,390 --> 00:40:12,970
Hala anlamıyorsun değil mi?
495
00:40:13,970 --> 00:40:15,270
Nasıl Yunanistan?
496
00:40:16,030 --> 00:40:20,290
Yani benim köplüğüm. Ben nasıl istersem
öyle olurum.
497
00:40:22,510 --> 00:40:24,550
Zaten bu saatten sonra bu takımda yerin
yok.
498
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Defol git.
499
00:40:26,050 --> 00:40:28,070
Bu gece bu ülkeyi terk edeceksin.
500
00:40:28,710 --> 00:40:29,710
Defol diyorum lan!
501
00:40:37,650 --> 00:40:40,890
Seni öldürmediğime dua et.
502
00:40:43,510 --> 00:40:45,970
Bu adamı ilk uçağa bindirip gönderin
hemen.
503
00:41:12,180 --> 00:41:14,420
Biraz sonra
504
00:41:14,420 --> 00:41:20,980
telefonuna iki tane fotoğraf
505
00:41:20,980 --> 00:41:25,840
göndereceğim. Bu adamlar şu anda
Yunanistan'da. Kozani havalimanında.
506
00:41:26,700 --> 00:41:29,320
Onları polisin eline geçmeden bana
getirmeni istiyorum.
507
00:41:30,380 --> 00:41:31,420
Kimmiş bu adamlar?
508
00:41:31,920 --> 00:41:33,520
Biri Türk istihbaratçısı.
509
00:41:34,320 --> 00:41:35,520
Biri de benim yeğenim.
510
00:41:36,120 --> 00:41:37,360
Mümkünse canlı olarak.
511
00:41:39,500 --> 00:41:42,300
Mümkün değilse ölüleri de makbulüm.
512
00:41:42,980 --> 00:41:43,980
Tamamdır Bay Fadi.
513
00:41:44,480 --> 00:41:45,500
Hiç merak etme.
514
00:41:56,880 --> 00:41:57,879
Bu değil de.
515
00:41:57,880 --> 00:42:01,180
Ya bunlar yakalanırsa? Bu işleri
biliyorsun.
516
00:42:01,680 --> 00:42:02,940
Yakalanırlarsa tanımıyoruz.
517
00:42:03,340 --> 00:42:06,040
Türkçe Cumhuriyeti Devleti ile hiçbir
alakaları yok.
518
00:42:06,560 --> 00:42:07,820
Konsolotluğun haberi var mı?
519
00:42:08,080 --> 00:42:11,440
Henüz kimseye haber vermedik. O zaman
başkanın çaresine bakacaklar.
520
00:42:11,980 --> 00:42:13,160
Bakmak zorundalar.
521
00:42:15,680 --> 00:42:16,920
Aha başkanım.
522
00:42:17,280 --> 00:42:18,840
Vay başkanım.
523
00:42:20,040 --> 00:42:21,840
Başkanım çıkacağınızı bilmiyorduk.
524
00:42:23,160 --> 00:42:24,500
Doktorlar da bilmiyordu.
525
00:42:25,320 --> 00:42:27,120
Başkanım dinlenseydiniz biraz.
526
00:42:27,400 --> 00:42:28,860
Ölünce çok dinleneceğiz.
527
00:42:29,080 --> 00:42:30,940
Şimdi çalışma vakti.
528
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Geçmiş olsun.
529
00:42:43,480 --> 00:42:44,760
Tamam tamam hadi.
530
00:42:45,920 --> 00:42:47,300
İşimize gücümüze bakın.
531
00:43:09,110 --> 00:43:13,510
Evet. Serdarlar Zehra 'nın durumu nedir?
Bir aksilik çıkmazsa gün içinde
532
00:43:13,510 --> 00:43:16,830
buradalar başkanım. Fadi 'nin kara
kutusu da yanlarında olacakmış.
533
00:43:17,890 --> 00:43:19,170
Başkanım. Fadi.
534
00:43:19,630 --> 00:43:22,430
Sizi öldürmeye kalkmanın bedelini çok
ödeyecek.
535
00:43:22,770 --> 00:43:24,230
Onu elime bir alacağım.
536
00:43:24,450 --> 00:43:28,570
Onu var ya tokat manyağı yapacağım
başkanım. Ama öyle normal tokat değil.
537
00:43:28,630 --> 00:43:29,509
Osmanlı işi.
538
00:43:29,510 --> 00:43:31,410
Böyle yedikçe daha çok ödeyecek.
539
00:43:33,470 --> 00:43:34,710
Adamın yerini biliyor muyuz?
540
00:43:35,350 --> 00:43:36,690
Bilmiyoruz ama öğreneceğiz.
541
00:43:37,150 --> 00:43:38,750
Saklanıyor. Yeğeni bizimle zaten.
542
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
Başka?
543
00:43:42,130 --> 00:43:47,590
Dün Azize 'yi takip yiyorduk başkanım.
Ne diyorsun ya? Biz Ceren 'i
544
00:43:47,630 --> 00:43:49,930
Ceren 'in peşine kontur takipçi
takmışlar.
545
00:43:50,230 --> 00:43:51,690
Adam bizi fark etti.
546
00:43:51,970 --> 00:43:53,390
Ama aldık adamı tabii.
547
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
Konuşturduk da.
548
00:43:55,810 --> 00:43:58,290
Tahir diye bir adamla teması varmış
başkanım.
549
00:43:58,530 --> 00:44:02,990
Başkanım adamın başka bir bilgisi yok.
Yani Tahir 'in bizi Ceren 'in Keyo'suna
550
00:44:02,990 --> 00:44:04,230
götürebileceğini düşünüyoruz.
551
00:44:05,470 --> 00:44:06,870
Çok pardon Keyo.
552
00:44:08,080 --> 00:44:09,660
Keyz ofisler. Yani?
553
00:44:09,900 --> 00:44:11,660
Yani amiri diyebiliriz.
554
00:44:12,260 --> 00:44:16,440
Tamam. Bu işin peşini bırakmayın. Adamın
evine gireceğiz.
555
00:44:17,280 --> 00:44:18,600
Takipteyiz başkanım.
556
00:44:34,980 --> 00:44:37,440
Eşim bir yazı yazmış Uzay.
557
00:44:39,440 --> 00:44:40,700
Neyle ilgili başkanım?
558
00:44:41,220 --> 00:44:43,840
Düşen yolcu uçağı esrarımı koruyor.
559
00:44:44,320 --> 00:44:46,720
Uçakta mit mensuplarıma vardı.
560
00:44:48,860 --> 00:44:49,960
Nasıl bu ya?
561
00:44:50,560 --> 00:44:51,740
Eyvah eyvah.
562
00:44:53,240 --> 00:44:55,360
Bu işin peşini bıraktığını sanıyordum.
563
00:44:55,700 --> 00:44:56,700
Bırakmamış.
564
00:44:57,500 --> 00:45:03,140
Bu olayı daha fazla kurcalarsa hem onun
hem de sizin başınız belaya girer.
565
00:45:03,680 --> 00:45:07,980
Yabancı servislerin de dikkatini
çekmeden bu işi çözün.
566
00:45:10,510 --> 00:45:12,250
Bu işin sorumluluğu bende başkanım.
567
00:45:12,650 --> 00:45:19,170
Ben sayfayı ekleyip yazıyı hemen
kaldırırım. Hemen yap. Siz de Ceren 'in
568
00:45:19,170 --> 00:45:20,710
bulun. Çıkabilirsiniz.
569
00:45:26,490 --> 00:45:27,730
Ne oldu Ülke?
570
00:45:28,190 --> 00:45:29,310
Ya başkanım.
571
00:45:30,470 --> 00:45:33,450
Sizi böyle aramızda görmek... ...inan
çok güzel.
572
00:45:33,910 --> 00:45:37,570
Yani Allah 'ımıza hamdolsun... ...sizi
bize bağışladı başkanım.
573
00:45:38,540 --> 00:45:40,440
Ben de sizinle olduğum için şükür
ediyorum.
574
00:45:40,680 --> 00:45:41,680
Sağ ol Hulki.
575
00:45:41,740 --> 00:45:43,080
Size de sağ olun başkanım.
576
00:45:54,540 --> 00:45:55,680
Okuyorum şimdi evet.
577
00:45:58,780 --> 00:46:02,540
Uçakla ilgili bilgilerin eksik ya da
yetersiz olduğunu söylüyor.
578
00:46:05,280 --> 00:46:06,600
MIT mensupları diyor.
579
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
Evet.
580
00:46:09,680 --> 00:46:13,200
Kızın adı... ...Evgül Çelenkli.
581
00:46:17,620 --> 00:46:20,160
Aa, sayfa gitti.
582
00:46:23,040 --> 00:46:24,400
Bir dakika.
583
00:46:32,220 --> 00:46:33,840
Sayfayı kaldırdılar.
584
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
Ama ben takip edeceğim.
585
00:46:38,200 --> 00:46:39,600
Kızın adını biliyorum nasıl olsa.
586
00:46:41,460 --> 00:46:42,460
Tamam.
587
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
Bu taraf yanında değil mi?
588
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
Atın ya patron.
589
00:47:41,840 --> 00:47:43,100
Çabuk bak. Bekliyoruz.
590
00:47:57,380 --> 00:47:58,480
Tahmin ettiğimiz gibi mi?
591
00:47:58,980 --> 00:48:01,080
Evet. Kesinlikle sabotaj.
592
00:48:01,600 --> 00:48:04,200
Yakıt ihtimali sırasından apolize
yaptılar büyük ihtimalle.
593
00:48:04,720 --> 00:48:06,320
Birkaç saat içinde detaylar çıkar.
594
00:48:31,600 --> 00:48:36,180
Biz bir yol buluruz.
595
00:49:34,210 --> 00:49:35,210
Evet benim.
596
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
Hemen çıkmamız lazım.
597
00:51:03,000 --> 00:51:03,839
Kim geldi?
598
00:51:03,840 --> 00:51:05,620
Bilmiyorum. Tek bildiğim peşimizdeler.
Hadi.
599
00:51:18,840 --> 00:51:19,840
Açın şunu. Açın.
600
00:51:22,180 --> 00:51:23,180
Cevap vermiyor.
601
00:51:50,480 --> 00:51:51,920
Siz ikiniz merdivenlere.
602
00:52:09,060 --> 00:52:12,680
Geldiler. Adamlar bende. Sen Kasım 'ı al
aşağı in.
603
00:52:12,920 --> 00:52:14,240
Dışarıda buluşuruz. Tamam.
604
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
Bir de araba bul.
605
00:52:15,980 --> 00:52:16,980
Hallederim.
606
00:53:02,759 --> 00:53:04,480
Sağolun. Sağolun.
607
00:53:36,259 --> 00:53:37,460
Hangisi? Bu olur.
608
00:53:37,820 --> 00:53:38,820
Diğerleri de olsun.
609
00:53:57,900 --> 00:53:59,280
Yakalayın tabuk!
610
00:54:00,820 --> 00:54:02,540
Kaçıyor atlayacak!
611
00:54:47,660 --> 00:54:48,800
Ben kovunacağım. Çekil.
612
00:54:49,280 --> 00:54:50,400
Geç diğer tarafa hadi.
613
00:55:00,960 --> 00:55:02,840
Neredeyiz? Arıyoruz patron.
614
00:55:03,680 --> 00:55:05,540
Kaçtı elimizden. Nasıl kaçtı?
615
00:55:05,760 --> 00:55:07,120
Kaç kişi girdiniz lan içeri?
616
00:55:07,600 --> 00:55:08,600
Bakıyoruz patron.
617
00:55:08,840 --> 00:55:10,260
Gidip bütün kamera görüntülerine bakın.
618
00:55:10,720 --> 00:55:12,340
Neyle gittiler? Ne tarafa gittiler?
619
00:55:12,580 --> 00:55:13,580
Çabuk hadi.
620
00:55:16,060 --> 00:55:17,060
Aslı bir yalo.
621
00:55:40,330 --> 00:55:41,970
Sokak takibine dair her şey burada.
622
00:55:42,310 --> 00:55:44,930
Eyvallah. Bu da istediğiniz dosya.
623
00:55:47,310 --> 00:55:49,930
Ya Gürcan dikkatimi çekti.
624
00:55:50,510 --> 00:55:52,810
Babana niye bu kadar soğuk
davranıyorsun?
625
00:55:58,190 --> 00:56:00,050
Abi iyi kendisi.
626
00:56:00,790 --> 00:56:01,970
Ne yapsaydım?
627
00:56:05,410 --> 00:56:08,050
Yapma oğlum böyle bak. Üç günlük dünya.
628
00:56:09,030 --> 00:56:10,050
Üzmeye değmez.
629
00:56:12,110 --> 00:56:14,590
Hakkı Bey sen böyle yapma. Ne olur.
630
00:56:15,350 --> 00:56:16,410
Bilmediğiniz şeyler var.
631
00:56:16,670 --> 00:56:17,670
Anlat o zaman.
632
00:56:20,210 --> 00:56:22,810
Gürcan bu konuyu konuşmak istemiyorsun.
Biliyorum.
633
00:56:23,530 --> 00:56:24,830
Ama sonuçta baban.
634
00:56:25,370 --> 00:56:27,090
En kötü ne yapmış olabilir ki?
635
00:56:32,010 --> 00:56:33,010
Peki.
636
00:56:39,850 --> 00:56:41,470
Annem nasıl öldü biliyor musunuz?
637
00:56:42,510 --> 00:56:44,610
Mete Başkanınız anlattı mı size?
638
00:56:50,810 --> 00:56:52,930
Babamın arabasına bomba yerleştirmişler.
639
00:56:56,870 --> 00:56:58,970
Arabaya annem ve kız kardeşim indi.
640
00:56:59,470 --> 00:57:02,210
Kız kardeşim o zaman iki yaşındaydı.
641
00:57:02,650 --> 00:57:03,790
Ben de beş.
642
00:57:06,590 --> 00:57:07,750
Camdan baktım.
643
00:57:09,260 --> 00:57:10,480
Annem el salladı.
644
00:57:10,900 --> 00:57:12,120
Arabaya bindiler.
645
00:57:15,440 --> 00:57:17,040
Sonra bir patlama sesi.
646
00:57:21,920 --> 00:57:24,800
Çocuğum hemen koşa koşa gittim.
647
00:57:25,740 --> 00:57:26,920
Bizimkileri arıyorum.
648
00:57:29,840 --> 00:57:32,080
Sokağın ortasında annemin bacağı.
649
00:57:34,820 --> 00:57:37,120
Patlamayla birlikte annem başka yere
sığılmış.
650
00:57:48,100 --> 00:57:51,700
Kardeşim. Ama annem ölmedi maalesef.
651
00:57:53,540 --> 00:57:55,120
Hani maalesef diyorum.
652
00:57:55,880 --> 00:58:01,720
Çünkü patlamadan sonraki altı yıl
boyunca hayatımızda sadece acı vardı.
653
00:58:05,680 --> 00:58:08,000
Diğer ayağımda kestiler hastanede.
654
00:58:09,960 --> 00:58:10,960
Yine ölmedi.
655
00:58:11,740 --> 00:58:13,320
Her gün öldü.
656
00:58:19,520 --> 00:58:21,360
Ama mezara giremedi.
657
00:58:23,640 --> 00:58:27,000
Altı yıl boyunca annemle birlikte her
gün öldük.
658
00:58:32,140 --> 00:58:34,300
Neden böyle diyorum biliyor musunuz?
659
00:58:36,680 --> 00:58:38,160
Bir babama...
660
00:58:38,700 --> 00:58:41,600
Devlet Mardin ofisinde çalışıyor
zannediyorduk.
661
00:58:43,120 --> 00:58:46,020
Kendisi tehdit edildiğini bize
söylemedi.
662
00:58:47,240 --> 00:58:48,380
Gürcan!
663
00:58:50,580 --> 00:58:53,700
Babam bize yalan söyledi.
664
00:58:54,980 --> 00:58:57,700
Kutsal vazifesi öyle emrettiği için.
665
00:59:01,900 --> 00:59:03,660
Peki sonuç?
666
00:59:09,440 --> 00:59:10,720
Sonuç karşınızda.
667
00:59:12,820 --> 00:59:13,820
Buradayım.
668
00:59:15,860 --> 00:59:18,040
Doğruyu söyleyeyim, hapishaneden daha
iyi.
669
00:59:19,780 --> 00:59:21,060
Hiçbirinizle bir derdim yok.
670
00:59:21,380 --> 00:59:22,420
İşimi yapıyorum.
671
00:59:24,500 --> 00:59:26,920
Bundan sonra da bu konuyu konuşmak
istemiyorum.
672
00:59:52,590 --> 00:59:53,590
Duydunuz işte.
673
00:59:54,810 --> 00:59:56,010
Aynen öyle oldu.
674
00:59:57,310 --> 00:59:59,850
Hadi şimdi herkes işinin başına dönsün.
675
01:00:17,930 --> 01:00:19,030
Efendim Serdar.
676
01:00:19,570 --> 01:00:20,570
Çıkmışlar mı yola?
677
01:00:21,040 --> 01:00:22,480
Durumlar biraz karışık başkanım.
678
01:00:27,120 --> 01:00:28,120
Serdar.
679
01:00:28,660 --> 01:00:30,220
Başkanım, işler karıştı biraz.
680
01:00:30,620 --> 01:00:32,420
Uçağa sabotaj yapıldı değil mi?
681
01:00:32,840 --> 01:00:35,380
Evet ama sadece o değil, peşimizde de
adamlar var.
682
01:00:36,620 --> 01:00:37,780
Kim? Polis mi?
683
01:00:38,380 --> 01:00:40,000
Polis değil, gizli servisi olabilir.
684
01:00:40,240 --> 01:00:41,240
Emin değiliz.
685
01:00:42,780 --> 01:00:44,360
Peki, ne oldu?
686
01:00:45,280 --> 01:00:48,940
Havaalanı otelinden ayrılmak üzereyken
bizi almaya geldiler. Çatışma çıktı, biz
687
01:00:48,940 --> 01:00:49,940
de hemen kaçtık.
688
01:00:52,080 --> 01:00:53,280
Ölüye de yaralı var mı?
689
01:00:54,260 --> 01:00:56,660
Birkaç yaralı var başkanım.
690
01:00:57,620 --> 01:00:59,140
Ama kurşun yarası değil.
691
01:01:00,520 --> 01:01:01,680
Neredesin şu anda?
692
01:01:02,500 --> 01:01:04,400
Kozaniye havalından çıkış yaptık.
693
01:01:04,660 --> 01:01:07,660
Peşimizdekileri atlatıp yolumuza devam
edeceğiz.
694
01:01:08,220 --> 01:01:10,200
Hangi araçla kaçış yaptınız?
695
01:01:10,880 --> 01:01:12,040
Çalıntı etki modeli.
696
01:01:12,480 --> 01:01:13,480
Tamam Serdar.
697
01:01:13,960 --> 01:01:16,040
Olabildiğince uzaklaşın kuzeye doğru.
698
01:01:16,900 --> 01:01:19,360
Biz bir değerlendirme yapıp sizi
arayacağız.
699
01:01:19,920 --> 01:01:20,920
Dikkatli olun.
700
01:01:20,970 --> 01:01:21,970
Emredersiniz.
701
01:01:25,630 --> 01:01:29,010
Özay. Emredin başkanım. En güvenli oda
bakalım.
702
01:01:29,270 --> 01:01:30,370
Emredersiniz başkanım.
703
01:01:54,380 --> 01:01:56,620
Aldım görüntüleri. Nereye gitmişler?
704
01:01:56,880 --> 01:01:58,500
Kuzey yoluna doğru gitmişler.
705
01:01:58,880 --> 01:01:59,880
Plaka neymiş?
706
01:01:59,940 --> 01:02:01,620
Görüntüye bakıyorum başkanım.
707
01:02:01,900 --> 01:02:04,180
Haybi ilk 26 .30'da. Güzel.
708
01:02:05,460 --> 01:02:06,780
Çabuk. Tamam.
709
01:03:31,839 --> 01:03:34,300
Ne? Bir bu eksikti.
710
01:03:38,880 --> 01:03:40,500
Gerçekten bir bu eksikti.
711
01:03:53,360 --> 01:03:54,360
Serdarlar arayın hemen.
712
01:03:54,540 --> 01:03:55,540
Aradım bile başkanım.
713
01:04:15,460 --> 01:04:16,720
Başkanım. Serdar.
714
01:04:17,300 --> 01:04:19,180
Yeni bir tahliye planı hazırladık.
715
01:04:19,520 --> 01:04:21,540
Güzel ama bizim yeni bir sorunumuz var.
716
01:04:21,800 --> 01:04:22,800
Nedir?
717
01:04:23,180 --> 01:04:24,560
Başkanım araç bozuldu.
718
01:04:25,620 --> 01:04:27,420
Pek çalışacak gibi de durmuyor.
719
01:04:28,680 --> 01:04:30,060
Tam olarak neredesiniz?
720
01:04:33,660 --> 01:04:36,160
Havaalanından yaklaşık 15 kilometre
kuzeydeyiz.
721
01:04:36,400 --> 01:04:39,220
Çok yakınlarında küçük bir Türk köyü
var. Orada bekleyebilirler.
722
01:04:39,460 --> 01:04:40,960
Serdar. Duydum.
723
01:04:42,240 --> 01:04:45,200
Evet. Bir köy görüyorum. Cami minaresi
de görüyorum.
724
01:04:46,040 --> 01:04:48,880
Tamam. Biz aracı hemen saklayıp o köye
geçeceğiz.
725
01:04:49,380 --> 01:04:55,610
Serdar. Oradan çıkışınız için en
mantıklı yol deniz yolu. Hulki yola
726
01:04:56,630 --> 01:04:59,750
Gülnat Limanı 'nda yarın size hazır bir
tekne bekliyor olacak.
727
01:05:00,930 --> 01:05:02,850
Peşinizdeki adamlardan kurtulun.
728
01:05:03,050 --> 01:05:06,050
Bir an önce Gülnat Limanı 'na ulaşmaya
çalışın.
729
01:05:06,470 --> 01:05:10,110
Hulki her şeyi ayarlayınca sizinle
irtibata geçecek.
730
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
Anlaşıldı.
731
01:05:14,770 --> 01:05:15,950
İşi bitmiş artık.
732
01:05:16,510 --> 01:05:20,070
Bir de kadınları laf edersiniz. Bir
saatte perte çıkartın arabayı, bir
733
01:05:20,070 --> 01:05:21,070
ben kullanacağım.
734
01:05:23,370 --> 01:05:25,330
Hadi geç direksiyona, al vitesi bakayım.
735
01:06:18,110 --> 01:06:19,570
Köyünün mamını bulmamız lazım.
736
01:08:01,930 --> 01:08:03,570
Bu çocuklar nereye gidecek şimdi?
737
01:08:04,330 --> 01:08:06,090
Merkezdeki okula gidecekler.
738
01:08:06,870 --> 01:08:13,070
Ama beyim merkezdeki okul çok uzak. Bu
çocuklar her gün oraya gidemezler.
739
01:08:13,710 --> 01:08:15,970
Siz de kurallara uysaydınız o zaman.
740
01:08:16,970 --> 01:08:19,350
İsminizi değiştirin dedik
değiştirmediniz.
741
01:08:19,970 --> 01:08:22,109
Öğretmen yolladık size kabul etmediniz.
742
01:08:22,450 --> 01:08:25,109
İyi ama öğretmen Türkçe bile bilmiyor.
743
01:08:25,310 --> 01:08:27,189
Ya nasıl anlaşacak bu çocuklarla?
744
01:08:27,750 --> 01:08:29,630
Derdinizi yetkililere anlatırsınız.
745
01:08:29,979 --> 01:08:33,140
Bu konuda Yunan makamlarına defalarca
yazı yazdık.
746
01:08:34,279 --> 01:08:36,020
Maalesef hiçbir cevap yok.
747
01:08:36,300 --> 01:08:37,300
Yok gelmedi.
748
01:08:37,800 --> 01:08:39,180
Doğru söylüyor.
749
01:08:39,680 --> 01:08:41,580
Beni ilgilendirme.
750
01:08:42,580 --> 01:08:46,220
Bana verilen emir açık ve net.
751
01:08:46,700 --> 01:08:47,840
Kapatın kapıları.
752
01:08:48,100 --> 01:08:50,580
En azından birkaç gün bekleyebilirsiniz.
753
01:08:50,880 --> 01:08:55,100
Şu izinlere cevap gelsin. Yoksa çoluk
çocuk perişan olacak.
754
01:08:59,080 --> 01:09:01,720
Ne bekliyorsunuz? Haydi klişt et o.
755
01:09:02,060 --> 01:09:03,279
Tipe dimenete.
756
01:09:03,500 --> 01:09:06,420
Siz yapamıyorsanız ben yaparım.
757
01:09:06,660 --> 01:09:10,899
Okulumuzu kapat dayından...
...concaklarımı içeride onlara alacağım.
758
01:09:11,540 --> 01:09:14,840
Dimitri... ...senin bu yaptığın
vicdansızlık.
759
01:09:16,319 --> 01:09:17,319
Evet.
760
01:09:19,819 --> 01:09:22,020
Beş dakika müsaade edin.
761
01:09:23,120 --> 01:09:25,060
Sonra vurun mührü.
762
01:09:33,160 --> 01:09:34,160
Hazırlar yazıyı ya.
763
01:09:34,520 --> 01:09:35,560
Gazeteciyim kardeşim ben.
764
01:09:37,600 --> 01:09:39,200
Bu işte bir biteniği var ama.
765
01:09:39,899 --> 01:09:40,979
Bulacağım ben görürsünüz.
766
01:09:42,200 --> 01:09:44,420
Ne münasebet canım. Kimseden korkmuyorum
ben.
767
01:09:44,760 --> 01:09:46,020
Kimse tehdit edemez beni.
768
01:09:47,680 --> 01:09:50,819
Hangisi suç hangisi değil ben gayet iyi
biliyorum. Siz hiç merak etmeyin.
769
01:09:51,240 --> 01:09:52,240
Karışmayın beni misime.
770
01:09:53,880 --> 01:09:54,960
Tekrar koyacağım yazıyı.
771
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
Hadi bakalım.
772
01:09:56,240 --> 01:09:57,240
Hadi bakalım.
773
01:09:58,860 --> 01:09:59,860
Hadi bakalım.
774
01:10:11,340 --> 01:10:12,279
Şu çantayı.
775
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
Abla çok aç.
776
01:10:13,660 --> 01:10:14,660
Polisi arayalım.
777
01:10:15,040 --> 01:10:16,040
Abla ne olur.
778
01:10:16,200 --> 01:10:17,560
Ne olur polisi çağırmayın.
779
01:10:18,080 --> 01:10:19,039
Yalvarırım abla.
780
01:10:19,040 --> 01:10:20,620
İki aylık bebeğim var abla benim.
781
01:10:23,480 --> 01:10:24,820
Ya defol bir şuradan.
782
01:10:27,540 --> 01:10:30,140
Keşke polisi arasaydık ya. Öyle hiç
olmadı.
783
01:10:31,560 --> 01:10:32,560
Ya tamam.
784
01:10:33,280 --> 01:10:35,200
Önemli değil. Korku geçmiştir ona.
785
01:10:36,080 --> 01:10:37,580
Bu arada çok teşekkür ederim.
786
01:10:37,920 --> 01:10:38,960
Rica ederim ne demek.
787
01:10:40,810 --> 01:10:41,810
Siz iyi misiniz?
788
01:10:43,150 --> 01:10:44,150
İyiyim.
789
01:10:47,530 --> 01:10:48,810
Tekrar teşekkür ederim.
790
01:10:49,090 --> 01:10:50,170
Gideyim ben artık.
791
01:10:50,510 --> 01:10:51,990
Rica ederim geçmiş olsun.
792
01:10:52,490 --> 01:10:53,490
İyi günler.
793
01:11:01,130 --> 01:11:02,130
Taksi.
794
01:11:07,990 --> 01:11:09,910
Pardon ne tarafa gidiyorsunuz?
795
01:11:10,839 --> 01:11:12,680
Ayrıca. Ben de o tarafa gidiyorum.
796
01:11:13,000 --> 01:11:14,340
İstiyorsanız sizi bırakabilirim.
797
01:11:14,760 --> 01:11:16,360
Saatte taksi bulmanız çok zor olur.
798
01:11:16,880 --> 01:11:19,200
Yok hiç zahmet vermeyeyim. Teşekkür
ederim sağ olun.
799
01:11:19,420 --> 01:11:21,300
Yok gerçekten ben de oraya gidiyorum.
Gelin.
800
01:11:21,740 --> 01:11:22,980
Buyurun araba bu tarafta.
801
01:11:23,560 --> 01:11:25,460
Çok makbule geçti teşekkürler.
802
01:12:17,640 --> 01:12:19,100
Araba arıza yapmış patron.
803
01:12:20,300 --> 01:12:23,900
Güzel. O halde fazla uzaklaşmış
olamazlar.
804
01:12:29,840 --> 01:12:31,100
O köye gidiyoruz.
805
01:12:31,620 --> 01:12:34,020
Binin. Binin arabaları. Anlaşıldı
patron.
806
01:12:34,400 --> 01:12:35,680
Hadi çabuk arabaları hadi.
807
01:12:49,900 --> 01:12:53,600
Bütün dertleri okullardaki Türk ismini
kaldırmak.
808
01:12:53,820 --> 01:12:55,860
Bu kadar mı tahammülleri yok?
809
01:12:56,240 --> 01:12:57,660
Yalnız o da değil.
810
01:12:58,080 --> 01:13:01,640
Azınlık haklarından yararlanmamızı da
istemiyorlar.
811
01:13:02,060 --> 01:13:06,820
Tabii Türk okulu olarak kabul edilirse
uluslararası azınlık haklarından
812
01:13:06,820 --> 01:13:08,860
yararlanabilecekler onu da
istemiyorlardır.
813
01:13:09,100 --> 01:13:14,240
O zaman okulları istedikleri gibi de
kapatamayacaklar tabii. Çocukları
814
01:13:14,460 --> 01:13:17,180
dininden, kültüründen uzaklaştırmak
için.
815
01:13:17,740 --> 01:13:19,340
Ellerinden geleni yapıyorlar.
816
01:13:23,700 --> 01:13:26,840
Kusura bakmayın. Sizin de başınızı
ağrıttım.
817
01:13:27,100 --> 01:13:28,820
Yolcu olan sizlersiniz.
818
01:13:29,020 --> 01:13:31,600
Ben de oturdum burada kendi dertlerimi
anlatıyorum.
819
01:13:32,120 --> 01:13:33,240
Estağfurullah hocam.
820
01:13:34,060 --> 01:13:39,680
Biz limana gitmek istiyorduk ama...
...arbımız yolda bozuldu.
821
01:13:40,200 --> 01:13:42,880
Biraz da durumumuz acil hocam.
822
01:13:46,790 --> 01:13:48,110
Bizde adettendir.
823
01:13:48,390 --> 01:13:50,930
Yolca kimsin? Nereden gelirsin?
824
01:13:51,150 --> 01:13:53,050
Nereye gidersin diye sorulmaz.
825
01:13:53,350 --> 01:13:55,350
Neye ihtiyacın var diye sorulur.
826
01:13:56,070 --> 01:13:58,050
Hele bir de memleketten geliyorsa.
827
01:13:58,590 --> 01:13:59,590
Eyvallah.
828
01:14:00,070 --> 01:14:02,690
Dediğim gibi araca ihtiyacımız var.
Limana gidecek.
829
01:14:05,470 --> 01:14:09,910
Dur. Bizim Mıymı Selahattin var. O
limana inecekti arabayla.
830
01:14:10,390 --> 01:14:12,070
Haber verin sizi de götürüver.
831
01:14:21,360 --> 01:14:22,800
Alo. Selahattin.
832
01:14:23,720 --> 01:14:25,620
Sana küçük bir işim düştü.
833
01:14:31,720 --> 01:14:33,100
Efendim. Otur otur.
834
01:14:33,340 --> 01:14:34,340
Hoş geldiniz.
835
01:14:35,880 --> 01:14:37,360
Fazla vaktim yok Dimitri.
836
01:14:39,420 --> 01:14:41,020
Şu Türkleri arıyorum.
837
01:14:41,920 --> 01:14:43,440
Araçları hızlıca bozulmuş.
838
01:14:43,680 --> 01:14:44,800
Sizin köyde olabilirler.
839
01:14:52,880 --> 01:14:53,880
Bu herif bu köydü zaten.
840
01:14:54,480 --> 01:14:56,900
Bakın bu adam çok tehlikeli.
841
01:14:57,800 --> 01:15:01,960
Derhal köyün giriş çıkışını kapatın. O
adamı bulup bana getiriyorsunuz hemen.
842
01:15:02,560 --> 01:15:05,240
Hadi hadi emri duydunuz çabuk hareketi
geçin.
843
01:15:05,460 --> 01:15:06,580
Siz de onlarla gidin.
844
01:15:08,400 --> 01:15:11,060
Siz rahat olun sakin olun merak etmeyin.
845
01:15:11,980 --> 01:15:15,480
O herifi o Türk 'ü bulacağım size.
846
01:15:25,530 --> 01:15:26,870
Biriniz öne geçseydiniz.
847
01:15:29,410 --> 01:15:32,550
Hocam macera olur bize böyle daha iyi.
Çok sağ olun. Hadi
848
01:15:32,550 --> 01:15:42,550
yolunuz
849
01:15:42,550 --> 01:15:43,550
açık olsun.
850
01:15:44,810 --> 01:15:46,130
Memlekete selam söyleyin.
851
01:15:48,210 --> 01:15:49,210
Çok sağ olun.
852
01:16:04,970 --> 01:16:08,430
Otoyolla bağlantı ne durumda? Köyden
çıkışlar kapatıldı.
853
01:16:18,870 --> 01:16:20,790
Limanda ne kadar uzaklıktayız?
854
01:16:21,550 --> 01:16:24,270
Uzayın söylediğine göre iki saat
sürermiş.
855
01:16:30,850 --> 01:16:32,270
Yolda çevirme var.
856
01:16:38,830 --> 01:16:39,830
Yolu kesmişler.
857
01:16:40,330 --> 01:16:42,170
Sadece polis değil peşimizdekiler de
var.
858
01:16:42,430 --> 01:16:43,430
Ne yapacağız?
859
01:16:43,830 --> 01:16:45,530
Saklanmamız lazım. Benim yakalanmamam
lazım.
860
01:16:45,890 --> 01:16:48,850
Tamam. Sakin ol. Sakin ol. Düşüneceğiz
bir şey.
861
01:17:07,800 --> 01:17:08,800
Nereye gidiyorsun?
862
01:17:08,900 --> 01:17:09,900
Limana gidiyorum.
863
01:17:10,800 --> 01:17:12,600
Süleyman mıydı senin adam? Yok.
864
01:17:13,020 --> 01:17:14,240
Yakışıklı Selahattin.
865
01:17:14,840 --> 01:17:18,280
Bak bakalım gördün mü bu adamları?
866
01:17:18,500 --> 01:17:20,400
Yok hayır hiç görmedim. İyice bak.
867
01:17:22,380 --> 01:17:23,980
Bak bu adamlar suçlu.
868
01:17:24,240 --> 01:17:25,460
Anladın mı? Anladım.
869
01:17:26,000 --> 01:17:32,320
Eğer bunları gördüysen... ...ve
biliyorsan da söylemiyorsan bana...
870
01:17:32,320 --> 01:17:33,320
seni Selahattin.
871
01:17:33,440 --> 01:17:34,440
Ümit Bey.
872
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
Burada kimse yok.
873
01:17:58,740 --> 01:17:59,740
Burası boş.
874
01:18:00,660 --> 01:18:01,660
Kahretsin.
875
01:18:03,200 --> 01:18:06,300
Bana bak lan.
876
01:18:07,300 --> 01:18:10,320
Benimle dalga mı geçiyorsun sen? Söyle
lan. Az önce buradalardı.
877
01:18:11,320 --> 01:18:12,320
Buradalarmış.
878
01:18:16,600 --> 01:18:18,180
Köyde olduğumuzu biliyorlar artık.
879
01:18:18,460 --> 01:18:19,960
Biz bırakmamamız lazım.
880
01:18:20,240 --> 01:18:21,740
Yoksa sınırdan geçemeyiz.
881
01:18:22,040 --> 01:18:23,120
Bir fikrin var mı?
882
01:18:24,650 --> 01:18:27,430
Yani mecbur hava kararına kadar gövde
olacağız.
883
01:18:28,510 --> 01:18:29,510
Hatıklı.
884
01:18:32,190 --> 01:18:33,190
Hadi.
885
01:18:48,330 --> 01:18:51,310
Sen şimdi bu adamın görmediğini
söylüyorsun öyle mi?
886
01:18:52,040 --> 01:18:54,120
Uğraşma benimle Dimitri. Bilmiyorum.
887
01:18:54,760 --> 01:18:57,100
Az önce çay içerken görmüşler de.
888
01:18:57,600 --> 01:19:00,160
Evet. Çaylarını içtiler gittiler.
889
01:19:00,920 --> 01:19:02,700
Selahattin 'in kaminettelermiş.
890
01:19:03,040 --> 01:19:04,440
Sen söylemişsin.
891
01:19:06,560 --> 01:19:09,340
Arabaları bozulmuş. Şehre ineceklermiş.
892
01:19:09,640 --> 01:19:11,540
Yardımcı oldum. Ne var bunda?
893
01:19:12,180 --> 01:19:13,260
Yardımcı oldum.
894
01:19:14,680 --> 01:19:15,680
Hoca.
895
01:19:16,320 --> 01:19:17,520
Ateşle oynuyorsun.
896
01:19:19,280 --> 01:19:20,280
Bak.
897
01:19:21,770 --> 01:19:23,490
Sen de sıkıntı yaşarsın sonra.
898
01:19:23,930 --> 01:19:25,370
Benden söylemesin.
899
01:19:26,790 --> 01:19:28,170
Hadi Dimitra hadi.
900
01:19:28,630 --> 01:19:30,010
İşim gücüm var benim.
901
01:19:30,610 --> 01:19:32,070
Birazdan ezan okunacak.
902
01:19:32,710 --> 01:19:34,590
Hadi. Uğurlar ola.
903
01:19:40,770 --> 01:19:44,730
Bütün evleri çekecek arayın. O herifi
bulmadan da gelmeyin.
904
01:19:45,070 --> 01:19:46,070
Haydi.
905
01:19:59,320 --> 01:20:01,100
Hocam. Yine misiniz?
906
01:20:01,860 --> 01:20:06,040
Kusura bakmayın. Bizim tekrardan sizin
yardımınıza ihtiyacımız var.
907
01:20:07,000 --> 01:20:12,060
Polisten ve bu kadar silahlı adamdan
kaçtığınıza göre... ...mesele büyük.
908
01:20:14,340 --> 01:20:18,120
Bizim bu adamı sağ salim Türkiye 'ye
götürmemiz gerekiyor. Evet.
909
01:20:18,660 --> 01:20:20,540
Mesele memleket meselesi hocam.
910
01:20:21,020 --> 01:20:25,940
Lütfen daha fazla nesil sorun ne bitse
ölelim. Mesele memleket meselesiyse...
911
01:20:25,940 --> 01:20:27,420
...akan sular durur.
912
01:20:27,950 --> 01:20:32,870
Eyvallah. Bu kadar karanlık adam
peşinizdeyse eğer... ...bu işte bir
913
01:20:32,870 --> 01:20:33,870
vardır.
914
01:20:36,570 --> 01:20:39,890
Şimdi bize akşama kadar
saklanabileceğimiz güvenli bir yer
915
01:20:40,210 --> 01:20:42,370
İyi de bütün evleri tek tek arıyorlar.
916
01:20:43,390 --> 01:20:45,630
Burada kalmak da bizim için riskli.
917
01:20:47,090 --> 01:20:49,230
Ha, Rumbir teyzemiz var.
918
01:20:49,430 --> 01:20:50,430
Kalika Hanım.
919
01:20:50,970 --> 01:20:52,590
Onun evini arayamazlar.
920
01:20:53,030 --> 01:20:54,270
Bizi kabul eder mi?
921
01:20:54,970 --> 01:20:57,070
Çok uzun yıllardır dostumdur.
922
01:20:57,680 --> 01:20:58,860
Bir rica ederiz.
923
01:20:59,340 --> 01:21:01,060
Bizi kıracağını zannetmiyorum.
924
01:21:01,440 --> 01:21:02,860
Bir arayayım ben yine de.
925
01:21:23,940 --> 01:21:25,660
Bu kimliktir değil mi?
926
01:21:50,190 --> 01:21:52,530
Buyurun, hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
Buyurun.
927
01:22:00,470 --> 01:22:05,510
Buyurun, buyurun. Buyurun. Hoş geldiniz,
hoş geldiniz. Buyurun, geçin.
928
01:22:05,730 --> 01:22:06,730
Buyurun.
929
01:22:07,790 --> 01:22:08,790
Buyurun.
930
01:22:10,130 --> 01:22:13,270
Evimiz biraz küçük ama... Buyurun.
931
01:22:14,470 --> 01:22:15,490
Buyurun, buyurun.
932
01:22:17,230 --> 01:22:18,290
Aç mısınız?
933
01:22:18,960 --> 01:22:23,780
Size bir şeyler hazırlayayım. Yok.
Teşekkürler. Zaten yeterince zahmet
934
01:22:23,780 --> 01:22:25,520
size. Yok canım. Ne zahmeti?
935
01:22:25,740 --> 01:22:29,080
Siz benim memleketimden gelmişsiniz.
936
01:22:29,320 --> 01:22:30,320
İzmirliyim ben.
937
01:22:30,480 --> 01:22:31,480
Öyle mi?
938
01:22:31,540 --> 01:22:35,480
Evet. Çok zaman oldu görmeyeli.
939
01:22:35,780 --> 01:22:41,180
Ama siz şimdi... ...Türkiye'den
gelince... ...ben...
940
01:22:41,180 --> 01:22:45,400
...çok eski günlere gittim.
941
01:22:49,070 --> 01:22:50,070
Büyük anne.
942
01:22:50,270 --> 01:22:52,390
Torunum. Torunum geldi.
943
01:22:52,730 --> 01:22:54,690
Her yerde polisler var. Türkleri
arıyorlar.
944
01:22:55,330 --> 01:22:56,970
Hoş geldin evladım.
945
01:23:03,890 --> 01:23:04,890
Bunlar da kim?
946
01:23:05,430 --> 01:23:06,430
Misafirler mi?
947
01:23:08,070 --> 01:23:09,830
Bunlar aranan Türkler değil mi?
948
01:23:15,190 --> 01:23:16,910
Neden evimize aldın onları?
949
01:23:17,200 --> 01:23:18,640
Tamamen saygılı ol.
950
01:23:18,940 --> 01:23:22,800
Hiç yeri var onların burada. Onlar bizim
düşmanımız değil mi? Yok canım onlar
951
01:23:22,800 --> 01:23:24,140
bizim kardeşlerimiz.
952
01:23:24,800 --> 01:23:26,820
Bunu sen de zamanla anlayacaksın.
953
01:23:27,420 --> 01:23:28,700
Şimdi odana çık.
954
01:23:29,120 --> 01:23:32,420
Yemek hazır olana kadar... ...dinlen
haydi.
955
01:23:42,000 --> 01:23:45,480
Biz size rahatsızlık vermiyoruz. Yok
canım olur mu hiç?
956
01:23:46,060 --> 01:23:48,060
Siz torunumun kusuruna bakmayın.
957
01:23:48,840 --> 01:23:55,120
Eğitim sistemi, okullar... ...hepsi bizi
birbirimize düşman etmek için...
958
01:23:55,120 --> 01:23:56,520
...ellerinden geleni yapıyorlar.
959
01:24:20,540 --> 01:24:23,040
Selamün aleyküm. Aleyküm selam. Hoş
geldin.
960
01:24:23,260 --> 01:24:24,260
Hoş buldum.
961
01:24:24,640 --> 01:24:25,740
Bizimkilerden haber var mı?
962
01:24:26,560 --> 01:24:29,100
Köyden çıkmak için havanın kararmasını
bekliyorlar.
963
01:24:30,040 --> 01:24:31,180
Uzak mı ahliman?
964
01:24:32,160 --> 01:24:34,520
Gümüş kısa adalabayla. Hadi gidelim.
Hadi.
965
01:24:42,580 --> 01:24:45,820
Geçen sene dört kere yurt dışına çıkmış.
Hepsi farklı ülkeler.
966
01:24:47,320 --> 01:24:49,220
Bir kurye için fazla değil mi?
967
01:24:51,390 --> 01:24:53,890
Fazla. Yarın ilk iş bu adamın evine
girelim.
968
01:24:54,630 --> 01:24:55,630
Olur.
969
01:24:59,490 --> 01:25:00,490
Pınar.
970
01:25:02,450 --> 01:25:03,810
Bu sayının nesi var?
971
01:25:04,390 --> 01:25:05,830
Bir derdi var ama bilmiyorum.
972
01:25:14,870 --> 01:25:16,210
Köşem bu sayının nesi var?
973
01:25:20,720 --> 01:25:23,260
Uzay, uzay biliyorsunuz. Her şey
olabilir.
974
01:25:39,120 --> 01:25:40,120
Uzay.
975
01:25:41,920 --> 01:25:43,880
Senin bir sıkıntın mı var oğlum ha?
976
01:25:44,420 --> 01:25:46,440
Bir derdin mi var?
977
01:25:46,780 --> 01:25:47,780
Konuşmak ister misin?
978
01:25:54,099 --> 01:25:55,880
Nedir? Ebru hamile.
979
01:25:57,440 --> 01:25:58,440
Değil mi?
980
01:25:59,880 --> 01:26:01,140
Müthiş zamanlama.
981
01:26:04,200 --> 01:26:06,060
Ben baba olmaya hazır değilim.
982
01:26:08,080 --> 01:26:09,120
Sıkıntı yapma.
983
01:26:10,120 --> 01:26:13,720
Zaten ölü olduğun için neye hazır
hissettiğinin bir önemi yok.
984
01:26:14,260 --> 01:26:17,040
Moral verme konusunda hakkı da elinin
üstüne tanımıyorum.
985
01:26:19,820 --> 01:26:21,220
Ne yapacağım ben şimdi?
986
01:26:21,720 --> 01:26:23,020
Ben buna hiç hazırlanmadım ki.
987
01:26:24,320 --> 01:26:25,580
Hangi üniversiteye gider?
988
01:26:26,380 --> 01:26:27,600
Hangi bölümü okur?
989
01:26:28,340 --> 01:26:29,340
Başarılı olur mu?
990
01:26:31,260 --> 01:26:33,160
Kardeş, evlat bu.
991
01:26:34,580 --> 01:26:35,640
Fazla dert etme.
992
01:26:39,380 --> 01:26:40,540
Bırakan nesi düşünsün?
993
01:26:43,820 --> 01:26:45,880
Hem niye bu kadar dert ediyorsun?
994
01:26:47,180 --> 01:26:48,540
Biraz da tevekkül et.
995
01:26:53,740 --> 01:26:54,740
Tevekkül?
996
01:26:57,020 --> 01:26:58,020
Ben.
997
01:26:58,980 --> 01:27:02,320
Hakkı dayı, uzayda hiç tevekkül edecek
adam tipi var mı?
998
01:27:08,120 --> 01:27:14,540
Ne yapacağım şimdi ben?
999
01:27:35,690 --> 01:27:40,070
Sağdaki dar sokakta fark ettim. Burada
sokak lambası yok. Karanlık olur.
1000
01:27:40,070 --> 01:27:40,829
devam edelim.
1001
01:27:40,830 --> 01:27:42,770
Bir şey olursa sen kalsın da devam
edersin.
1002
01:27:43,510 --> 01:27:46,630
Ben de diğer yönden artık... ...sokak
köpekleriyle dikkat dağıtırım.
1003
01:27:49,430 --> 01:27:54,030
Kalika Hanım niye zahmet ettiniz bize?
İkisi böyle bir şeyler atıştırırdık. Ne
1004
01:27:54,030 --> 01:27:55,490
zahmeti güzel kızım.
1005
01:27:56,350 --> 01:27:57,350
Hadi bakalım.
1006
01:27:58,170 --> 01:27:59,510
Karnıyarık sever misiniz?
1007
01:28:01,530 --> 01:28:04,450
Severiz. Açıkçası biraz daha acıkmıştık.
1008
01:28:05,520 --> 01:28:07,560
Size caddik de yaptım.
1009
01:28:10,740 --> 01:28:13,140
Halika hanım ben Dimitri. Açın lütfen.
1010
01:28:14,700 --> 01:28:15,720
O ne?
1011
01:28:26,900 --> 01:28:31,400
Ne var Dimitri? Ne istiyorsun gecenin bu
saatinde?
1012
01:28:31,660 --> 01:28:33,080
Kusura bakmayın Halika hanım.
1013
01:28:33,610 --> 01:28:36,010
Köyümüzde saklanan bazı suçlular var da.
1014
01:28:37,870 --> 01:28:39,390
Onlar için rahatsız ettim.
1015
01:28:40,410 --> 01:28:41,410
Görmedim.
1016
01:28:41,950 --> 01:28:44,010
Müsaadeniz olursa evinizde aramak
isteriz.
1017
01:28:44,330 --> 01:28:46,810
Böyle bir şeye kesinlikle müsaade etmem.
1018
01:28:47,890 --> 01:28:51,230
Köydeki tüm evleri tek tek aradık. Bir
tek sizin eviniz kaldı hanımefendi.
1019
01:28:51,930 --> 01:28:54,450
Benim evime kimse giremez.
1020
01:28:56,930 --> 01:28:57,930
Tamam.
1021
01:28:59,630 --> 01:29:00,750
İyi geceler.
1022
01:29:07,980 --> 01:29:08,858
Hadi buyurun.
1023
01:29:08,860 --> 01:29:12,760
Gittiler mi? Buyurun buyurun bir şeyler
yiyelim çabuk. Sizinle başınızı
1024
01:29:12,760 --> 01:29:13,760
ağrıtıyoruz böyle.
1025
01:29:13,780 --> 01:29:15,440
Yok güzel kızım.
1026
01:29:15,960 --> 01:29:17,480
Sizler iyi insanlar.
1027
01:29:17,760 --> 01:29:23,260
Ben sizin kalbinizdekini gördüm. Sizden
kimseye bir zarar gelmez.
1028
01:29:23,820 --> 01:29:26,940
Hadi artık bir şeyler yiyelim canım.
1029
01:29:27,340 --> 01:29:28,400
Yemeğe oturun.
1030
01:29:28,640 --> 01:29:31,100
Hadi tamam mıyız? Hadi sofraya.
1031
01:29:31,420 --> 01:29:33,880
Ben onlarla aynı sofraya oturmam.
1032
01:29:34,980 --> 01:29:36,040
Tamam mıyız?
1033
01:29:42,570 --> 01:29:44,370
Siz onun kusuruna bakmayın artık.
1034
01:29:44,670 --> 01:29:47,270
Haydi. Haydi hazırlayalım sofrayı.
1035
01:29:49,710 --> 01:29:50,430
Bütün
1036
01:29:50,430 --> 01:30:04,230
binalara
1037
01:30:04,230 --> 01:30:05,810
baktık. Hiçbir yerde yoktur.
1038
01:30:07,630 --> 01:30:10,690
Kardeşim. Tamam yeter sonlandırın
aramayı.
1039
01:30:11,130 --> 01:30:12,590
Bütün yolları da açın. Hadi.
1040
01:30:58,500 --> 01:31:00,920
Yemekler şahane. Ellerinize sağlık.
1041
01:31:01,480 --> 01:31:03,500
Afiyet olsun güzel kızım.
1042
01:31:05,660 --> 01:31:10,540
Yemek yapmasını ben annemden öğrendim.
İzmir'de yaşıyorduk o zaman.
1043
01:31:10,800 --> 01:31:12,460
Ben orada doğdum.
1044
01:31:12,760 --> 01:31:16,120
Bütün çocukluğum İzmir'de geçti benim.
1045
01:31:41,750 --> 01:31:48,410
Seluka. İzmir denince herkesin aklına bu
çiçeğin kokusu gelirdi.
1046
01:31:48,830 --> 01:31:53,150
Şimdiki gençler bu çiçeğin adını bile
unutmuştur.
1047
01:31:53,450 --> 01:31:54,770
Çok güzel kokuyor.
1048
01:31:55,030 --> 01:31:58,330
Evet. O zamanlar parfüm falan yok tabii.
1049
01:31:58,590 --> 01:32:02,890
İzmir 'in bütün kadınları yakasında
taşırdı.
1050
01:32:04,010 --> 01:32:08,670
Anneciğim de yanından hiç ayırmazdı bu
çiçek.
1051
01:32:09,770 --> 01:32:14,810
Hala... Onun kokusunu taşıdım ben
yanımda.
1052
01:32:15,050 --> 01:32:16,050
Karika Hanım.
1053
01:32:16,450 --> 01:32:18,370
Özel bir soru olacak ama.
1054
01:32:18,670 --> 01:32:21,110
Neden doğdunuz toprakları bıraktınız?
1055
01:32:21,430 --> 01:32:24,530
Ben ister miydim buraya gelmek? Ah güzel
kızım.
1056
01:32:25,010 --> 01:32:28,350
Gül gibi geçinip giderdik biz hep
beraber kardeş.
1057
01:32:28,970 --> 01:32:33,550
Ne Rum bilirdik. Ne Türk bilirdik biz.
1058
01:32:34,190 --> 01:32:35,530
Kardeş kardeş.
1059
01:32:35,770 --> 01:32:37,030
Geçinip giderdik.
1060
01:32:37,330 --> 01:32:39,910
Sonradan çıktı bu kavgalar.
1061
01:32:40,600 --> 01:32:41,940
Bu düşmanlıklar.
1062
01:32:42,760 --> 01:32:44,640
Neden çıktı?
1063
01:32:45,040 --> 01:32:46,880
Kim çıkardı?
1064
01:32:47,200 --> 01:32:49,740
Kimlerin menfaatleri vardı?
1065
01:32:50,280 --> 01:32:53,360
Hiç anlayamadık biz o yıllarda.
1066
01:32:54,280 --> 01:32:57,880
Ben istemez miydim?
1067
01:32:58,360 --> 01:33:01,240
Çocukluğumun geçtiği yerlerde kalmak.
1068
01:33:01,720 --> 01:33:04,620
Nedim 'in mezarından uzakta olmak.
1069
01:33:06,640 --> 01:33:08,340
İstemez miydim?
1070
01:33:10,220 --> 01:33:12,060
Orası benim evimdi.
1071
01:33:12,860 --> 01:33:15,580
Orası benim yuvamdı.
1072
01:33:17,520 --> 01:33:24,000
Şimdi hepsi çok eski hatıralarda kaldı.
1073
01:33:27,580 --> 01:33:30,980
Şimdi senden bir isteğim var güzel
kızım.
1074
01:33:31,260 --> 01:33:35,080
Tabii. Bu çiçeği anneme götür.
1075
01:33:36,580 --> 01:33:38,060
Mezarına ek.
1076
01:33:39,080 --> 01:33:43,260
Yine mis gibi koksun anacığım.
1077
01:33:47,500 --> 01:33:51,220
Benim için bunu İzmir 'e götürür müsün?
1078
01:33:52,060 --> 01:33:53,320
Götürürüm tabii.
1079
01:34:01,200 --> 01:34:02,700
Buyurun, buyurun.
1080
01:34:10,480 --> 01:34:11,580
Polisler pes etti.
1081
01:34:11,820 --> 01:34:16,100
Sonunda dağıldılar. Ama bizimle hemen
toparlanıp çıkmamız lazım.
1082
01:34:18,760 --> 01:34:21,960
Vakit kaybetmeyelim. Çok teşekkür ederiz
Kalika Hanım.
1083
01:34:22,180 --> 01:34:23,580
Her şey için teşekkürler.
1084
01:34:23,800 --> 01:34:25,860
Benim araba arkada.
1085
01:34:26,400 --> 01:34:27,520
Binip gidersiniz.
1086
01:34:27,740 --> 01:34:29,840
Ben daha sonra limana gider alırım bir
ara.
1087
01:34:31,320 --> 01:34:33,620
Hocam tüm yardımlarınız için
teşekkürler.
1088
01:34:33,940 --> 01:34:35,300
Dikkat edin tamam mı?
1089
01:34:42,480 --> 01:34:44,820
Birader. İyice merak etmeye başladım.
1090
01:34:45,120 --> 01:34:48,920
Ortalığın biraz durulmasını bekledik.
Neyse şimdi çıkıyoruz yola. Bizde durum
1091
01:34:48,920 --> 01:34:49,920
ne?
1092
01:34:49,940 --> 01:34:51,200
Tekne limanda hazır.
1093
01:34:51,440 --> 01:34:53,800
Siz geldiğinizde ver elini Türkiye 'ye.
1094
01:34:54,100 --> 01:34:55,440
Eyvallah. Konuşuruz.
1095
01:34:57,720 --> 01:35:00,100
Her şey için tekrardan teşekkür ederiz.
1096
01:35:00,360 --> 01:35:01,560
Hakkınızı ödeyemeyiz.
1097
01:35:02,820 --> 01:35:04,080
Kalın sağlıcakla.
1098
01:35:07,760 --> 01:35:09,840
Eyvah. Teşekkür ettim. Unuttum.
1099
01:35:14,600 --> 01:35:15,600
Siz geçin hemen.
1100
01:35:15,640 --> 01:35:17,480
Ben eşlik edeyim Kalika Hanım 'a.
1101
01:35:23,140 --> 01:35:24,140
Güzelim.
1102
01:35:33,360 --> 01:35:35,680
Çiçeği unuttuk. Gördün mü?
1103
01:35:36,780 --> 01:35:37,860
Şeyi alalım.
1104
01:35:41,600 --> 01:35:42,600
Kalika Hanım.
1105
01:35:43,809 --> 01:35:44,830
Yakalayın şerifi.
1106
01:35:55,890 --> 01:35:56,890
Durun!
1107
01:35:58,190 --> 01:35:59,630
Hayır! Dur! Dur!
1108
01:36:03,790 --> 01:36:04,790
Haluk Hanım!
1109
01:36:05,830 --> 01:36:07,030
Haluk Hanım hayır!
1110
01:36:10,230 --> 01:36:11,230
Haluk Hanım!
1111
01:36:17,640 --> 01:36:18,438
Ne yapacağız?
1112
01:36:18,440 --> 01:36:19,680
Plana sadık kalacağız.
1113
01:36:21,140 --> 01:36:22,220
Serdar ne olacak?
1114
01:36:22,600 --> 01:36:24,020
Başının çaresine bakar.
1115
01:36:31,380 --> 01:36:32,660
Götürün şu pisliği buradan.
1116
01:36:33,280 --> 01:36:34,280
Götürün.
1117
01:36:34,860 --> 01:36:35,860
Aşağılık herifler!
1118
01:36:36,420 --> 01:36:39,180
Kalikanlı! Kalikanlı! Bırakın orayı!
1119
01:36:39,560 --> 01:36:41,720
Aşağılık herifler! Kalikanlı! Hadi!
1120
01:36:42,060 --> 01:36:43,300
Ne yapıyorsunuz?
1121
01:37:04,790 --> 01:37:06,310
Büyük anne.
1122
01:37:09,390 --> 01:37:10,990
Büyük anne.
1123
01:37:11,690 --> 01:37:13,310
Büyük anne.
1124
01:37:18,730 --> 01:37:19,730
İyi kan.
1125
01:37:20,130 --> 01:37:23,490
Tamam Salamis. İyi olacak Kalika 'nın.
Korkma.
1126
01:37:23,890 --> 01:37:25,070
Elini üzerimden çek.
1127
01:37:25,490 --> 01:37:27,470
Defolun evimden. Defolun.
1128
01:37:30,170 --> 01:37:31,230
Ameliyat çağırın.
1129
01:37:36,410 --> 01:37:39,410
Onlar ölmek iyi kan.
1130
01:37:39,770 --> 01:37:41,250
Onlar ölmek iyi kan.
1131
01:37:47,280 --> 01:37:48,460
Zehra ne durumdayız?
1132
01:37:48,920 --> 01:37:51,160
Başkanım polis Serdar 'ı yakaladı.
1133
01:37:51,540 --> 01:37:53,880
Kimliği açığa çıkmadan bu olayı
çözmeliyiz.
1134
01:37:54,640 --> 01:37:57,520
Bu olayı diplomatik yollarla çözmemiz
çok zor.
1135
01:37:58,560 --> 01:38:00,900
Polis Fadi 'nin adamları ile birlikte
çalışıyor.
1136
01:38:02,200 --> 01:38:05,140
O zaman Adem ile Hulki 'yi yanınıza
gönderiyorum.
1137
01:38:05,700 --> 01:38:08,900
Adem Kasım 'ı alsın hemen Türkiye 'ye
gelsin.
1138
01:38:09,540 --> 01:38:14,020
Anlaşıldı başkanım. Siz de Hulki ile
birlikte Serdar 'ı kurtarmanın bir
1139
01:38:14,020 --> 01:38:15,020
bulacaksınız.
1140
01:38:15,360 --> 01:38:16,540
Emredersiniz başkanım.
1141
01:38:29,680 --> 01:38:31,760
Hadi. Hadi. Biz.
1142
01:38:34,580 --> 01:38:37,040
Dosya Takeria. Ellerini ver.
1143
01:38:51,180 --> 01:38:53,460
Ne var Dimitri? Efendim?
1144
01:38:54,920 --> 01:38:57,000
Bahsettiğiniz çürükü yakaladım efendim.
1145
01:38:57,500 --> 01:38:58,760
Bir de...
1146
01:39:00,490 --> 01:39:04,710
Neyse. Az sonra maç var. Oraya
gideceğim. Sabah gelip alırım.
1147
01:39:05,470 --> 01:39:06,470
Tamam efendim.
1148
01:39:07,610 --> 01:39:09,230
Siz Nurgül istersiniz.
1149
01:39:10,050 --> 01:39:11,050
Tamam.
1150
01:40:14,139 --> 01:40:15,460
Selamünaleyküm. Hoş geldiniz.
1151
01:40:16,220 --> 01:40:17,220
Arkadaş bu mu?
1152
01:40:19,240 --> 01:40:21,560
Sen arkadaşımızla Türkiye 'ye
geçeceksin.
1153
01:40:21,860 --> 01:40:24,080
Tamam. Ama tekrar görüşecek miyiz?
1154
01:40:24,300 --> 01:40:26,220
Fadi 'yi bulana kadar beraberiz.
1155
01:40:27,340 --> 01:40:29,260
Merak etme. Arkadaş bizden.
1156
01:40:30,760 --> 01:40:32,080
Hadi yolunuz açık olsun.
1157
01:40:35,480 --> 01:40:37,600
Biz de Serdar 'ı kurtaracağız.
1158
01:40:38,320 --> 01:40:39,320
Güzel.
1159
01:40:57,800 --> 01:40:58,940
Tahir 'in evindeyiz.
1160
01:41:43,760 --> 01:41:45,300
Burada şüpheli bir şey yok gibi.
1161
01:41:46,480 --> 01:41:48,360
Demek ki doğru iz üzerindeyiz.
1162
01:41:48,680 --> 01:41:49,680
O ne demek?
1163
01:41:51,600 --> 01:41:56,120
Eğer bir insan arkasında hiçbir iz
bırakmıyorsa ya casustur ya da ölü.
1164
01:41:56,520 --> 01:41:59,360
Vay. Bu lafı daha sonra kullanabilir
miyim?
1165
01:42:00,120 --> 01:42:01,160
İstediğin zaman kullan.
1166
01:42:08,020 --> 01:42:09,020
Var mı bir şey?
1167
01:42:10,060 --> 01:42:11,060
Yok.
1168
01:42:11,500 --> 01:42:12,700
Bence var. Versene.
1169
01:42:18,480 --> 01:42:20,300
Bir kalem alabilir miyim? Kuşun kalem.
1170
01:42:27,820 --> 01:42:30,220
Sizin kuşak her şeyi teknoloji sanıyor.
1171
01:42:31,820 --> 01:42:35,100
Ama böyle eski yöntemleri de unutmamak
lazım.
1172
01:42:40,740 --> 01:42:41,760
Var mıymış?
1173
01:42:42,260 --> 01:42:43,260
Varmış.
1174
01:42:43,720 --> 01:42:44,720
Vay be.
1175
01:42:44,970 --> 01:42:48,150
Bu yöntemle hala çalışacağımı hiç
düşünmezdim. Ne yazıyor?
1176
01:42:49,150 --> 01:42:52,270
Saat on ikide, le table de chef de.
1177
01:42:53,890 --> 01:42:54,890
Evet.
1178
01:42:56,310 --> 01:42:57,310
Buluşacaklar.
1179
01:42:58,130 --> 01:43:03,210
Bu restoran Ceren 'in sol sattığı
restoranlardan bir tanesi. Bu adam da
1180
01:43:03,210 --> 01:43:05,410
kurye. Biz de oraya gideceğiz.
1181
01:43:05,850 --> 01:43:08,430
Bakacağız bakalım kim kiminle görüşüyor.
1182
01:43:49,680 --> 01:43:50,940
Serdar 'ı burada tutuyorlar.
1183
01:44:02,040 --> 01:44:04,140
Ne yapalım? Batıp alalım mı?
1184
01:44:04,920 --> 01:44:06,400
O içerideyken ciddi.
1185
01:44:06,600 --> 01:44:07,600
Olmaz.
1186
01:44:09,960 --> 01:44:13,400
Şimdi bir patlayıcımız olacaktı. Kısa
yoldan çözecektik işi.
1187
01:44:13,760 --> 01:44:14,780
Ama yok işte.
1188
01:44:15,680 --> 01:44:16,680
Bu da sen.
1189
01:44:27,050 --> 01:44:28,750
Yoksa da biz yaparız Hulki.
1190
01:45:20,309 --> 01:45:21,490
Aferin Demet Bey.
1191
01:45:21,770 --> 01:45:23,290
İyi iş çıkardın.
1192
01:45:23,810 --> 01:45:26,330
Elbette bu yardımların karşılıksız
kalmayacak.
1193
01:45:28,010 --> 01:45:29,330
Nerede misafirimiz?
1194
01:45:30,730 --> 01:45:31,730
İçeride.
1195
01:45:32,350 --> 01:45:33,350
Güzel.
1196
01:46:03,480 --> 01:46:04,480
Leyla.
1197
01:46:05,020 --> 01:46:07,260
Şu işte en sevmediğim şey ne biliyor
musun?
1198
01:46:07,540 --> 01:46:08,540
Ne?
1199
01:46:10,100 --> 01:46:11,100
Kokusu ya.
1200
01:46:14,860 --> 01:46:15,940
Hazır mısın sen?
1201
01:46:16,700 --> 01:46:19,660
Tamamdır. El yapımı organik bombamız
hazır.
1202
01:46:22,620 --> 01:46:23,620
Mesaj aldı mı?
1203
01:46:24,540 --> 01:46:25,540
Alacak.
1204
01:46:26,520 --> 01:46:27,520
Umarım.
1205
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
Oğlum.
1206
01:46:34,219 --> 01:46:36,100
Uzak. Duvardan uzak.
1207
01:46:37,960 --> 01:46:39,960
Şu misafirimize bir tanışalım bakalım.
1208
01:46:40,320 --> 01:46:41,940
Siz nasıl isterseniz.
1209
01:46:44,840 --> 01:46:45,840
Buyurun.
1210
01:46:50,220 --> 01:46:53,980
İyi. Bir dakika.
1211
01:46:55,360 --> 01:46:56,980
Duvardan uzak dur bir dakika.
1212
01:47:19,020 --> 01:47:21,080
Demek oteli birbirine katan Türk sensin
ha?
1213
01:47:22,000 --> 01:47:23,740
Hayırdır, sohbet etmeye mi geldin?
1214
01:47:25,000 --> 01:47:27,880
Fadi bilir benim neler yaptığımı. Sonra
onu anlat.
1215
01:47:28,160 --> 01:47:29,800
Yakında kendin anlatırsın.
1216
01:47:30,220 --> 01:47:33,160
Bana kalsa seni şuracıkta paramparça
ederdim ama...
1217
01:47:33,160 --> 01:47:39,820
Ama Fadi 'nin izni olmadan
1218
01:47:39,820 --> 01:47:41,880
kılıma bile zarar veremiyorsun değil mi?
1219
01:47:43,640 --> 01:47:44,680
Yazık size ya.
1220
01:47:45,780 --> 01:47:47,540
Şu yaşınıza gelmişsiniz.
1221
01:47:48,400 --> 01:47:52,240
Hala başkalarının keyfine göre iş
yapıyorsunuz. Merak etme sen.
1222
01:47:52,740 --> 01:47:55,340
Bay Fadi sana gereken cezayı verecektir.
1223
01:47:55,680 --> 01:47:57,100
Asıl sen merak etme.
1224
01:47:58,740 --> 01:48:03,060
Fadi 'yi yakaladığımda emin ol devlet
memuru gibi davranmayacağım.
1225
01:48:03,300 --> 01:48:04,300
Ne yapacaksın?
1226
01:48:08,920 --> 01:48:13,360
Bunu Fadi 'nin yüzüne söylemeyi tercih
ederim. Şimdi izin verirseniz ufak bir
1227
01:48:13,360 --> 01:48:14,360
işim var.
1228
01:48:30,900 --> 01:48:32,340
Kaçmış. Çabuk.
1229
01:48:36,060 --> 01:48:38,140
Çabuk. Ben siz gidemediniz demek.
1230
01:48:38,880 --> 01:48:41,220
İntiyatif kullanmadım. Başkanın emriydi.
1231
01:48:41,480 --> 01:48:42,620
Hadi geçmiş olsun kardeş.
1232
01:48:42,940 --> 01:48:43,940
Geçmedi henüz hadi.
1233
01:49:05,420 --> 01:49:07,100
Batlaklar dikile girebilecek miyiz?
1234
01:49:12,280 --> 01:49:13,760
Yürü yuvarak, yürü yuvarak!
1235
01:49:25,280 --> 01:49:26,940
Yine bir röportaj yapalım.
1236
01:49:41,900 --> 01:49:43,120
Araba daha önce gitmiyor mu?
1237
01:50:03,580 --> 01:50:04,580
Buraya kadar.
1238
01:50:09,060 --> 01:50:10,960
Dikkat edin. Yunan polisler tutmayın.
1239
01:50:11,660 --> 01:50:14,900
Böyle çok acil. Takviye etmişler. Çok
acil.
1240
01:50:25,920 --> 01:50:27,400
Buyurun efendim. Hoş geldiniz.
1241
01:50:30,400 --> 01:50:31,800
Buyurun şöyle alayım sizleri.
1242
01:50:32,220 --> 01:50:33,220
Teşekkürler.
1243
01:50:45,040 --> 01:50:46,220
Hiç gerek yok. Teşekkür ederim.
1244
01:50:46,440 --> 01:50:47,500
Ben salata istiyorum.
1245
01:50:47,860 --> 01:50:48,860
Yanında da soda.
1246
01:50:48,940 --> 01:50:50,360
Tabii ki. Siz ne alırsınız?
1247
01:50:50,680 --> 01:50:51,680
Penne arabiata.
1248
01:50:51,720 --> 01:50:55,300
Harika seçim. İçecek bir şey
istemiyorum. Teşekkür ederim. Tabii ki.
1249
01:51:00,060 --> 01:51:01,060
Ya arkadaş.
1250
01:51:01,120 --> 01:51:02,120
Sık sık bitmiyorlar.
1251
01:51:03,960 --> 01:51:04,960
Bitmeyecek gibi de değiller.
1252
01:51:11,240 --> 01:51:12,440
Sık sık bitmiyorlar.
1253
01:51:14,830 --> 01:51:16,590
Bir de kapıdan gidiyoruz. Hadi.
1254
01:51:17,070 --> 01:51:18,070
Hadi.
1255
01:51:22,290 --> 01:51:24,990
Kaçacak yerleri kalmadı. Beni takip
edin. Hadi, hadi, hadi.
1256
01:51:26,390 --> 01:51:27,930
Önlerine katılırız. Hadi, hadi.
1257
01:51:45,050 --> 01:51:47,230
Pardon. Önemli değil.
1258
01:51:55,410 --> 01:51:57,170
Daha önce tanışmış mıydık?
1259
01:51:58,390 --> 01:51:59,470
İyi misiniz?
1260
01:52:00,170 --> 01:52:01,170
Yardım edin.
1261
01:52:01,450 --> 01:52:02,610
Bir şey oldu.
1262
01:52:03,970 --> 01:52:07,670
Emin misiniz bir ambulans çağırabilirim.
Hayır hayır gitmeyin ne olur kalın.
1263
01:52:08,230 --> 01:52:10,770
Hiç sanmıyorum.
1264
01:52:12,330 --> 01:52:14,070
Tanışmış olsak hatırlardım.
1265
01:52:16,940 --> 01:52:19,500
benzettim herhalde. İyi günler.
1266
01:52:52,780 --> 01:52:53,780
Daha önce kullandın mı?
1267
01:52:54,660 --> 01:52:56,120
Simülasyon da eğitim de olmuştu.
1268
01:53:01,220 --> 01:53:02,220
Hallederiz ama.
1269
01:53:12,160 --> 01:53:13,560
Yapabileceğine emin misin Serdar?
1270
01:53:17,160 --> 01:53:19,040
Yemeğe bak sağdaki. Bu mu?
1271
01:53:19,380 --> 01:53:20,980
Soldaki ya hayır. Tamam.
1272
01:53:21,740 --> 01:53:22,740
Altyazı M .K.
1273
01:54:04,140 --> 01:54:05,320
Başkanım. Zeyra.
1274
01:54:05,940 --> 01:54:07,780
Kasım Sağfalim döndü.
1275
01:54:08,700 --> 01:54:10,160
Sizin durumunuz nedir?
1276
01:54:10,620 --> 01:54:12,620
Serdarı aldık başkanım. Dönüyoruz.
1277
01:54:13,540 --> 01:54:15,780
Güzel. Plana sadık mısınız?
1278
01:54:16,140 --> 01:54:21,820
Hayır başkanım. Hava yoluyla dönüyoruz.
Daha doğrusu ilaçlama uçağıyla.
1279
01:54:25,420 --> 01:54:26,560
Nasıl yani?
1280
01:54:26,800 --> 01:54:30,600
Bir köyden ilaçlama uçağı aldık
başkanım. Serdar kullanıyor.
1281
01:54:30,880 --> 01:54:32,880
Sınırı bu şekilde geçmeyi düşünüyoruz.
1282
01:54:33,240 --> 01:54:34,240
O uçakla.
1283
01:54:34,280 --> 01:54:36,060
Hem de Herdar kullanıyor.
1284
01:54:38,080 --> 01:54:41,080
O uçakla Türkiye 'ye gelemezsiniz.
1285
01:54:41,820 --> 01:54:45,800
Polisler peşimizde başkanım. Fadi 'nin
adamları da öyle. Her yerde bizi
1286
01:54:45,800 --> 01:54:48,380
arıyorlar. Aşağı inersek daha riskli.
1287
01:54:48,640 --> 01:54:50,580
Sizi havada da rahat bırakmazlar.
1288
01:54:51,020 --> 01:54:55,480
Türk hava sahasına girene kadar F -16
'lara ihtiyacımız olabilir. Ben hemen
1289
01:54:55,480 --> 01:54:58,620
irtibata geçiyorum. Siz yeter ki sağ
salim dönün.
1290
01:54:59,160 --> 01:55:00,300
Emredersiniz başkanım.
1291
01:55:07,500 --> 01:55:08,500
Evet efendim.
1292
01:55:09,000 --> 01:55:11,060
Ülkeye sahte pasaportla giriş yapmışlar.
1293
01:55:13,180 --> 01:55:14,760
İlaçlama uçağıyla kaçtılar efendim.
1294
01:55:16,360 --> 01:55:17,360
Emredersiniz.
1295
01:55:18,380 --> 01:55:19,380
Emredersiniz efendim.
1296
01:55:22,700 --> 01:55:25,140
Hava sahamızdan çıkmadan jetler müdahale
edecek.
1297
01:55:25,700 --> 01:55:28,080
Güzel. Çok güzel.
1298
01:55:31,980 --> 01:55:32,980
Evet.
1299
01:55:34,200 --> 01:55:35,200
Tamam.
1300
01:55:36,430 --> 01:55:38,310
Tamam, gerekli talimatları veriyorum.
1301
01:56:06,320 --> 01:56:07,760
Uzay 'ın karısı Ebru geldi.
1302
01:56:08,460 --> 01:56:09,460
Hı?
1303
01:56:19,600 --> 01:56:22,880
Selam. Selam. Çıkmadın mı? Yok, yeni
geldim ben de.
1304
01:56:24,280 --> 01:56:25,880
Bu kız yine neyin peşinde?
1305
01:56:45,599 --> 01:56:48,460
Başkanım. Zehra neredesiniz şu anda?
1306
01:56:48,780 --> 01:56:52,020
Ege Denizi üzerindeyiz. Yunan hava
sahasından çıktınız mı?
1307
01:56:52,680 --> 01:56:53,700
Konumumuz ne?
1308
01:56:54,220 --> 01:56:59,480
Limni ve Gökçeada arasında bir
yerlerdeyiz. Limni ve Gökçeada
1309
01:56:59,480 --> 01:57:01,700
başkanım. Gökçeada 'ya ineceğiz
başkanım.
1310
01:57:10,180 --> 01:57:11,840
Limni 'ye inmemizi istiyorlar.
1311
01:57:12,640 --> 01:57:14,920
Limni 'ye inmemizi istiyorlar başkanım.
1312
01:57:15,320 --> 01:57:17,100
Can çomağı hazırla arkadaşım.
1313
01:57:28,480 --> 01:57:31,300
Başkanım iki yünan jeti üzerimizde.
1314
01:57:31,600 --> 01:57:33,440
Gökçe adaya doğru devam edin Serdar.
1315
01:57:34,000 --> 01:57:36,220
Sakın limniye iniş yapmayın.
1316
01:57:37,080 --> 01:57:38,380
Emredersiniz başkanım.
1317
01:57:56,560 --> 01:57:59,840
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1318
01:58:15,920 --> 01:58:19,360
Geldiler başkanım. Bizimkiler yetişti.
Vay be!
1319
01:58:52,559 --> 01:58:56,620
Arkadakini pullinge getirdik ama
öndekine çakabilirim. Kaçmaya
1320
01:58:57,360 --> 01:59:02,980
Dün olduğu gibi bugün davadaki savaşan
şahinler sınırlarımızın müdafasında en
1321
01:59:02,980 --> 01:59:05,640
safta dosta güven, düşmana korku vermeye
devam.
1322
01:59:07,900 --> 01:59:09,200
Memleketi hoş gelsin.
1323
01:59:14,570 --> 01:59:15,570
Hoş bulduk.
1324
01:59:17,370 --> 01:59:19,490
Zehra 'nın kumandayı devralmak ister
misin?
1325
01:59:19,770 --> 01:59:21,450
Ben böyle iyiyim Serhat.
91039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.