All language subtitles for Teşkilat 18. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,560
Burayı imzalamanız gerekiyor.
2
00:02:06,780 --> 00:02:08,840
Gürcan. Halit Başkan 'a haber ver.
3
00:02:10,620 --> 00:02:11,660
Ne oldu ne diyeceğim?
4
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
Bu kalemde bir şey var. Kesin bir şey
yapacak.
5
00:02:15,240 --> 00:02:17,340
Yanındakinin kalemini aldı yazmak için.
Bu çok saçma.
6
00:02:19,420 --> 00:02:20,720
Kesin bu kalemde bir şey var.
7
00:02:21,480 --> 00:02:23,080
Ekibe de haber ver müdahale etsinler.
8
00:03:03,250 --> 00:03:07,690
İzmir, Frank de Boer Türk
9
00:03:07,690 --> 00:03:13,370
istihbaratı servisi tarafından
10
00:03:21,800 --> 00:03:23,940
Güne getirdim daha ele geçemiyordum.
11
00:03:24,320 --> 00:03:26,860
Mr. Franz, iyi misiniz?
12
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Başkanım.
13
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
Ne oldu?
14
00:03:41,640 --> 00:03:43,600
Başkanım, acil içeri girmemiz lazım.
15
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
David Simon 'u öldürecek.
16
00:03:56,190 --> 00:03:57,190
Doktor Fer, doktor!
17
00:03:58,450 --> 00:03:59,810
Bana bak, bana bak!
18
00:04:22,810 --> 00:04:24,550
Bana bak, bana! Gözlerime bak!
19
00:04:28,450 --> 00:04:29,830
Burada kal, burada kal.
20
00:04:31,550 --> 00:04:32,690
Doktor, doktor nerede?
21
00:04:36,430 --> 00:04:37,870
Buraya bak, gözüme bak.
22
00:04:55,630 --> 00:04:58,690
Evet ama pek bir şey anlaşılmıyor. Lokal
emeğe ihtiyacımız var. Sakın
23
00:04:58,690 --> 00:04:59,950
kaybetmesin. Duydun mu beni Pınar?
24
00:05:00,210 --> 00:05:01,890
Biz içeri giremeyiz artık Gürcan.
25
00:05:02,230 --> 00:05:03,430
Gerisi emniyetin işi.
26
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Patronum çok çok teşekkür ederim.
27
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Harikasın gerçekten.
28
00:05:17,450 --> 00:05:19,330
Ayakkabılarını çıkartmana gerek yok
Yağmurcuğum.
29
00:05:38,890 --> 00:05:39,970
Odana gidelim mi canım?
30
00:05:40,230 --> 00:05:42,350
Taşımacılar gelmeden eşyalarını seçelim.
31
00:05:52,930 --> 00:05:54,190
Hadi bakalım.
32
00:05:54,770 --> 00:05:59,170
Ben şimdi oyuncakları bitireyim. Ben de
valizlerimizi alıp gezeyim tamam mı?
33
00:06:14,120 --> 00:06:15,340
Diğer eşyalar ne olacak?
34
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
Babanın eşyaları mı?
35
00:06:26,640 --> 00:06:28,760
Evet kıyafetlerim mesela.
36
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Onlar ne olacak?
37
00:06:33,160 --> 00:06:38,140
Bunu şu anda hiç bilmiyorum bir tanem.
Ama sen böyle yaparsan ben çok üzülürüm.
38
00:06:39,400 --> 00:06:41,980
Babamda annemin fotoğrafları da vardı.
39
00:06:42,620 --> 00:06:43,960
Onları da alırız tabi.
40
00:06:44,160 --> 00:06:46,580
Senin istediğin her şeyi alacağız tamam
mı?
41
00:06:46,860 --> 00:06:49,100
Tamam. Hadi gel bir üzüm yükelim.
42
00:06:53,960 --> 00:06:56,360
Doktor ne yap ne et bu hastayı kurtar.
43
00:06:56,720 --> 00:06:57,880
Elimizden geleni yapıyoruz.
44
00:06:58,600 --> 00:07:00,960
Oksijen seviyesi çok düşük. Acele edin
acele.
45
00:07:02,540 --> 00:07:04,860
Tansiyonu zayıf. Dabzı çok düşük
kaybediyoruz.
46
00:07:05,120 --> 00:07:07,440
Doktor acele et ölüyor acele et ölüyor.
47
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Kalp masajına geçiyorum.
48
00:07:08,940 --> 00:07:11,220
Bir iki üç dört.
49
00:07:11,620 --> 00:07:13,840
Bir. İki, üç, dört.
50
00:07:15,060 --> 00:07:16,880
Bir, iki, üç, dört. Başkanım.
51
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
Başkanım polislere haber verildi.
Birazdan burada olurlar.
52
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
Polisler gelene kadar bu odadan kimse
hiçbir yere ayrılmayacak.
53
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Emredersiniz başkanım.
54
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Halis Bey.
55
00:07:42,730 --> 00:07:44,050
Biraz konuşabilir miyiz?
56
00:08:04,150 --> 00:08:06,030
Al bakalım kurula yüzünde.
57
00:08:12,460 --> 00:08:14,000
Hem daha yeni alışmıştım.
58
00:08:14,280 --> 00:08:17,320
Seni çok iyi anlıyorum bir tanem ama
bunu yapmak zorundayım.
59
00:08:17,620 --> 00:08:19,720
Hem sen bizim yeni evimizi sevmedin.
60
00:08:20,120 --> 00:08:21,520
Onu da seviyorum.
61
00:08:22,380 --> 00:08:23,940
Sana bir şey soracağım.
62
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
Sor.
63
00:08:25,440 --> 00:08:27,840
Annem gelince onunla yaşayabilir miyim?
64
00:08:28,600 --> 00:08:29,860
Tabii ki canım benim.
65
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
Tabii ki yaşarsın.
66
00:08:42,890 --> 00:08:44,049
...oyuncaklarını topluyorum.
67
00:08:48,530 --> 00:08:52,210
Hadi bakalım... ...şimdi valizlerimiz de
açıldı.
68
00:08:52,930 --> 00:08:56,130
En sevdiğimiz oyuncaklarımızı
yerleştirelim tamam mı Yağmur?
69
00:08:57,290 --> 00:08:58,990
En çok hangisini seviyorsun?
70
00:09:01,350 --> 00:09:02,350
Başka?
71
00:09:05,130 --> 00:09:06,650
Oyuncak evinde verecek misin?
72
00:09:10,630 --> 00:09:11,710
Başka var mı?
73
00:09:13,250 --> 00:09:16,310
Banyoda zıplı kangurum vardı. Onu da
alabilir miyim?
74
00:09:16,510 --> 00:09:17,910
Hepsini alabilir miyiz? Hadi konuş.
75
00:09:56,219 --> 00:09:57,219
Öldü mü?
76
00:09:57,600 --> 00:09:58,640
Adam öldü mü?
77
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Ölmedi.
78
00:10:01,620 --> 00:10:03,660
Öldürüldü. Nasıl yani?
79
00:10:04,240 --> 00:10:05,520
Kim öldürdü? Ne zaman?
80
00:10:05,820 --> 00:10:07,780
Bu bilgileri şu an sizle paylaşamam.
81
00:10:08,000 --> 00:10:11,060
Sizden tek ricam bugün otelden
ayrılmamanız. Neden?
82
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Şüpheli miyim?
83
00:10:13,020 --> 00:10:17,040
Beni yanlış anlamayın ama içerideki
herkesin ifadesi bizim için çok önemli.
84
00:10:17,300 --> 00:10:21,680
Ama hepsinden önce bunun bir cinayet
olduğuna emin olmamız lazım. Öyle değil
85
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Evet öyle.
86
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
Otobüsü raporları çıkar çıkmaz size
bildirim.
87
00:10:25,660 --> 00:10:27,900
Birisi bir açıklama yapsın. Ne oldu
burada?
88
00:10:28,120 --> 00:10:30,900
Ben otele gideceğim. Burada can
güvenliğimiz bile yok.
89
00:10:31,240 --> 00:10:32,560
Lütfen sakin olun.
90
00:10:32,840 --> 00:10:37,240
Can güvenliğiniz Türkiye Cumhuriyeti
Devleti 'nin teminatı altındadır. Burada
91
00:10:37,240 --> 00:10:40,440
yaşanan hadisenin cinayet olduğuna dair
ciddi şüphelerimiz var.
92
00:10:40,920 --> 00:10:45,080
Sizden ricamız 24 saat boyunca otelden
ayrılmamanız.
93
00:10:45,540 --> 00:10:47,740
Arkadaşlarımız size otele kadar eşlik
edecek.
94
00:10:48,340 --> 00:10:50,420
Anlayışınız için hepinize teşekkür
ederim.
95
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Teşekkür ederim.
96
00:12:34,860 --> 00:12:36,280
Yarın sabah işim var.
97
00:12:38,980 --> 00:12:41,860
Harikasın. Seviyorum sizi. Çok çok
teşekkür ederim.
98
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Teşekkürler.
99
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
Teyvan.
100
00:12:47,740 --> 00:12:50,000
İş senin başına aldıran işimiz değil mi?
101
00:12:50,820 --> 00:12:51,840
Teşekkürler patron.
102
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Harikasın.
103
00:12:53,740 --> 00:12:56,320
Yarın sabah ofiste görüşürüz.
104
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Teşekkürler.
105
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Perfekten sensin.
106
00:13:21,900 --> 00:13:24,080
Şu an bu yaptığıma inanamıyorum.
107
00:13:25,900 --> 00:13:27,760
Her şey etkisi gibi olacak.
108
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Merak etme.
109
00:13:29,020 --> 00:13:30,720
Ben de ondan korkuyorum işte.
110
00:13:31,620 --> 00:13:33,640
Bir zamanlar beni seviyordun.
111
00:13:34,040 --> 00:13:38,820
Hatırlatırım. Hiç hatırlatma. Keşke
hafızamın o kısmını komple kaybetseydim.
112
00:13:39,600 --> 00:13:40,820
Kalbimi kırıyorsun.
113
00:13:44,510 --> 00:13:46,310
Cerenciğim, kalp değildir o.
114
00:13:46,790 --> 00:13:47,950
Çip falandır.
115
00:13:51,070 --> 00:13:52,410
Zevk alıyorsun değil mi?
116
00:13:52,650 --> 00:13:55,430
Neyden? Beni aşağılamaktan.
117
00:13:56,150 --> 00:13:58,250
Yani seni aşağılamama gerek yok ki.
118
00:13:58,610 --> 00:14:00,110
Yeterince aşağılıksın zaten.
119
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
Hangi bank?
120
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
Şuradaki.
121
00:14:13,130 --> 00:14:14,750
Senin hayatını kurtardım ben.
122
00:14:15,210 --> 00:14:16,930
O kulübeyi hatırlamıyor musun?
123
00:14:18,010 --> 00:14:19,950
Orada bana etti gibi bakmıştın.
124
00:14:20,270 --> 00:14:23,190
Doğru. Seni hatırlamadığım içindi o.
125
00:14:30,690 --> 00:14:32,150
Bizi izleyen biri var mı?
126
00:14:33,150 --> 00:14:34,650
Her zaman biri vardır.
127
00:14:50,350 --> 00:14:51,610
Yanlış bir şey yapmadın değil mi?
128
00:14:52,750 --> 00:14:55,410
Ben yanlışı sana ihanet ederek
yapmıştım.
129
00:14:56,330 --> 00:14:59,130
Lütfen bana güven Serdar. Bak
yalvarıyorum.
130
00:14:59,710 --> 00:15:04,770
Sana güveneceğime... ...Atakule'den
atlarım daha iyi. Bitti mi işin?
131
00:15:06,230 --> 00:15:08,250
Ben gidince zarfı alacaklar.
132
00:15:08,510 --> 00:15:10,370
Hala oyunda olduğumu zannediyorum.
133
00:15:16,570 --> 00:15:17,790
Serdar neredesin?
134
00:15:18,300 --> 00:15:20,540
Ceren 'le güzel güzel geziyoruz
başkanım.
135
00:15:21,760 --> 00:15:23,380
Simon 'u öldürdüler hemen gel.
136
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
Ne?
137
00:15:25,100 --> 00:15:26,240
Tamam hemen geliyorum.
138
00:15:27,300 --> 00:15:28,380
Benim gitmem lazım.
139
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Ben ne yapayım?
140
00:15:30,120 --> 00:15:32,580
Sen rutinle devam et. Başka bir şey
yapma.
141
00:15:33,100 --> 00:15:34,800
İltibata geçerlerse de bana haber ver.
142
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
Tamam.
143
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
Hoş geldiniz.
144
00:15:49,020 --> 00:15:50,820
Hoş bulduk. Buyurun lütfen.
145
00:15:54,500 --> 00:15:56,280
Maalesef başınıza geleni duydum.
146
00:15:56,920 --> 00:15:58,960
Çalıştığınız yerde işinize son verilmiş.
147
00:15:59,400 --> 00:16:04,700
Doğrudur. Siz bunu nereden biliyorsunuz?
İşlerinizi takip ediyorum.
148
00:16:05,400 --> 00:16:07,940
İşin kötüsü bunun benimle ilgili olması.
149
00:16:08,380 --> 00:16:10,060
Bu benim canımı çok sıktı.
150
00:16:10,740 --> 00:16:13,180
Endişelenmeyin. Başka bir iş mutlaka
olurum.
151
00:16:13,640 --> 00:16:15,980
Emin olun vazgeçmeye hiç niyetim yok.
152
00:16:16,650 --> 00:16:19,370
Ben de bu konu hakkında görüşmek istedim
sizinle.
153
00:16:19,610 --> 00:16:24,210
Belki iş bulma değil de iş kurma
vaktiniz gelmiştir.
154
00:16:24,950 --> 00:16:27,170
Kendimi size borçlu hissediyorum.
155
00:16:27,510 --> 00:16:32,350
Ülkemizin sizin gibi bağımsız, özgür ve
korkusuz gazetecilere ihtiyacı var.
156
00:16:33,510 --> 00:16:40,030
Evet. O bağımsız, korkusuz ve özgür
gazetecilerin de
157
00:16:40,030 --> 00:16:42,390
gerçekten geçinmeye ihtiyacı var.
158
00:16:45,420 --> 00:16:46,720
Yakında bir bebeğim olacak.
159
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Biliyorum.
160
00:16:51,080 --> 00:16:54,060
Bu yüzden... ...bazı dostlarımla
görüştüm.
161
00:16:54,400 --> 00:16:56,780
Bazıları önemli büyük fonları yönetiyor.
162
00:16:57,020 --> 00:16:58,780
Kaynak ayırabileceklerini söylediler.
163
00:16:59,740 --> 00:17:03,060
Benim için mi? Evet. Para kısmını
düşünmeyin.
164
00:17:05,040 --> 00:17:06,280
Bir dakika bir dakika.
165
00:17:06,839 --> 00:17:08,619
Ben doğru mu anlıyorum?
166
00:17:08,819 --> 00:17:10,700
Kendi haber portalımı kurmam için.
167
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
Öyle mi?
168
00:17:11,980 --> 00:17:14,420
Elbette. Sizden ricam...
169
00:17:14,640 --> 00:17:19,819
Bana bir sunum yapmanız. Ben de
dostlarıma ileteyim. Dedim ya size
170
00:17:19,819 --> 00:17:21,220
ben borçlu kalmayı sevmem.
171
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
Müsaadenizle.
172
00:17:39,980 --> 00:17:43,020
Tekrar çok teşekkür ederim. En yakın
zamanda...
173
00:17:43,350 --> 00:17:44,490
Sunum hazırlık geleceğim.
174
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
Bekliyoruz.
175
00:17:51,590 --> 00:17:53,490
Evet. Bittim.
176
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
Bittim ben.
177
00:17:55,170 --> 00:17:56,250
Anladılar galiba.
178
00:17:57,370 --> 00:17:58,890
Birini sorguya çekti.
179
00:17:59,430 --> 00:18:00,850
Deli yaptığımı anladılar.
180
00:18:01,910 --> 00:18:03,810
Saçmalama. Kim nereden anlayacak?
181
00:18:04,490 --> 00:18:06,490
Ülkeyi terk etmemize izin vermiyorlar.
182
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Şüphelendiler.
183
00:18:09,490 --> 00:18:11,610
Tamam tamam. Korkacak bir şey yok.
184
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Nasıl yok?
185
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
Anladılar diyorum.
186
00:18:14,200 --> 00:18:16,540
Beni almaları an meselesi. Burada durmam
bile aptalca.
187
00:18:17,040 --> 00:18:19,020
Hemen. Hemen beni yurt dışına çıkart.
188
00:18:20,340 --> 00:18:22,540
Yakalanırsam sen de benimle beraber
biter.
189
00:18:23,280 --> 00:18:24,560
Benden haber bekle.
190
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Çıkın ara.
191
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Buluşmamız lazım.
192
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Hemen yıldırımın.
193
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
Arkadaşlar.
194
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
Ne oldu?
195
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
Var mı bir haber?
196
00:18:40,740 --> 00:18:42,180
Adamı öldürmeyi başardılar.
197
00:18:42,730 --> 00:18:43,810
Tek tanığımız da gitti.
198
00:18:45,710 --> 00:18:49,610
Aşağılık köpekler. Bizi köşeye
sıkıştırmak için ellerinden geleni
199
00:18:49,890 --> 00:18:51,890
Suçu da bizim üzerimize atarlar Ferit.
200
00:18:53,150 --> 00:18:54,510
Atsınlar onu da temizlerim.
201
00:18:54,790 --> 00:18:55,790
Hay arkadaş.
202
00:18:56,050 --> 00:18:58,090
Ne doğalgazmış ne petrolmüş.
203
00:18:58,430 --> 00:19:00,070
Hani bu iş bu kadar önemli mi?
204
00:19:00,410 --> 00:19:02,130
Önemli Gürcan 'cığım. Çok önemli.
205
00:19:02,550 --> 00:19:07,110
Bir şey bulacağız diye adamların aklı
çıktı. Sabotajlar, cinayetler. Tam gaza
206
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
bastı şerefsizler.
207
00:19:18,670 --> 00:19:19,970
Suçu aletçi hiçbir yerde yok.
208
00:19:20,690 --> 00:19:23,530
Polis aramış, tanımış, her yere bakmış.
Ortada yok.
209
00:19:23,770 --> 00:19:26,430
Ama görüntüler elimizde var. Değil mi
Gürcan?
210
00:19:26,850 --> 00:19:28,670
Yani var diyebilir miyiz bilmiyorum.
211
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Nasıl yani?
212
00:19:30,290 --> 00:19:31,310
Var mı yok mu?
213
00:19:31,530 --> 00:19:33,810
Var. Da inkar edilebilir.
214
00:19:34,270 --> 00:19:35,410
Sonuçta tabanca değil.
215
00:19:35,750 --> 00:19:36,810
Mermi yok, kovan yok.
216
00:19:37,070 --> 00:19:40,330
Zaten görüntülerde adamın cinayeti
işlediği çok da belli olmuyor.
217
00:19:53,070 --> 00:19:55,150
Bu adam burada mı başkanım? Burada.
218
00:19:55,850 --> 00:20:00,290
Alalım başkanım. Önce suç aletini
bulmamız gerekiyor. O kalemi.
219
00:20:00,550 --> 00:20:04,230
Simon bizim elimizde olduğu için bütün
suçu bize yükleyecekler.
220
00:20:04,470 --> 00:20:08,730
Eğer David 'i de alırsak bütün dünya
kamuoyu üstümüze gelir tekrar.
221
00:20:09,090 --> 00:20:10,670
Hata yapma lüksümüz yok.
222
00:20:10,990 --> 00:20:13,930
Çünkü bizim kredimizi tüketmeye
çalışıyorlar.
223
00:20:14,230 --> 00:20:15,750
Ve başarmak üzereler.
224
00:20:16,990 --> 00:20:20,610
Bu durum komisyonun kararını da
etkileyecektir. Evet.
225
00:20:21,050 --> 00:20:24,170
Baksanıza, yabancı kanallarda şimdiden
haberler geçmeye başlamış.
226
00:20:27,170 --> 00:20:32,630
Türkiye itkililerinin tanığı, geçirdiği
kalp krizi sonrası ifade veremeden öldü.
227
00:20:33,250 --> 00:20:34,370
Kalp krizi mi?
228
00:20:34,830 --> 00:20:36,650
Yakında işkence de yaptı derler.
229
00:20:37,070 --> 00:20:39,470
Şimdi bir de David 'in peşinden
koşturacağız.
230
00:20:42,410 --> 00:20:46,210
Arkadaşlar, David artık bizim için çok
hayati bir konumda.
231
00:20:46,590 --> 00:20:48,510
Gemi saldırısının faili ne?
232
00:20:49,100 --> 00:20:51,080
Tek görgü tanrını bu adam öldürdü.
233
00:20:51,580 --> 00:20:56,880
Eğer bunu ispat edebilirsek üzerimize
kurulmuş bütün komploları çürütürüz.
234
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Anlaşıldı mı?
235
00:20:59,700 --> 00:21:01,540
Hadi herkes işinin başına.
236
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
Deneye geldik Yıldırım Bey.
237
00:21:27,100 --> 00:21:28,120
Etrafı gezmeye.
238
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Çökecek miydi?
239
00:21:31,360 --> 00:21:33,100
Hayır. Satın aldım.
240
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Hayırlı olsun. Niye?
241
00:21:35,200 --> 00:21:36,520
Sana vermek için.
242
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Bana mı? Evet.
243
00:21:40,800 --> 00:21:41,880
Bak yaroğlu.
244
00:21:42,740 --> 00:21:46,520
Ben kabadayılarla mafya olmaya hevesli
adamlarla iş yapmam.
245
00:21:46,780 --> 00:21:49,640
Ben benim gibi iş insanlarıyla iş
yaparım.
246
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
Burası senin iş yerin. Artık vergisini
veren...
247
00:21:54,060 --> 00:21:57,260
Çalışanların sigortasını yatıran bir iş
insanısın sen.
248
00:21:57,900 --> 00:21:59,400
İşlerini buradan göreceksin.
249
00:22:00,240 --> 00:22:01,280
Ofisi bile var.
250
00:22:01,940 --> 00:22:05,660
Yalnız yeri çok iyiymiş ha mekanın. Adam
kesen kimse duymaz.
251
00:22:09,660 --> 00:22:11,980
Legal işlere pek alışık değil. Yavaş
yavaş.
252
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Gel bakalım.
253
00:22:18,440 --> 00:22:21,300
Bu adamın derhal yurt dışına çıkarılması
gerekiyor.
254
00:22:21,770 --> 00:22:23,550
Arkada kaldığı otelin adresi yazılı.
255
00:22:25,130 --> 00:22:26,130
Kim bu?
256
00:22:26,570 --> 00:22:28,490
Soru sorma. Dediğimi yap.
257
00:22:30,050 --> 00:22:31,050
Dikkatli ol.
258
00:22:31,230 --> 00:22:32,810
Etrafında kuş uçurtmuyorlar.
259
00:22:33,050 --> 00:22:34,050
Bu iş önemli.
260
00:22:34,550 --> 00:22:35,850
Bu sefer hallet.
261
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
Bakarız birer çare.
262
00:22:40,490 --> 00:22:42,030
Bakma. Hallet.
263
00:22:48,850 --> 00:22:50,110
Benim mi lan şimdi burası?
264
00:22:51,080 --> 00:22:52,540
Koskoca şirket anasını satayım.
265
00:22:54,540 --> 00:22:55,920
Akşam ıslatır mıyız bunu?
266
00:22:59,480 --> 00:23:00,700
İşimiz aşağı yukarı.
267
00:23:01,120 --> 00:23:02,280
Sonra kurtarırız.
268
00:24:12,810 --> 00:24:15,790
Ne oldu? Niye bu kadar düşüncelisin?
269
00:24:17,050 --> 00:24:19,790
Zehra 'yı düşünüyorum. Ne yaptı acaba?
270
00:24:20,590 --> 00:24:25,970
Ne yapsın? Kızıyla beraberdir şimdi.
Yağmur, Sevinç'ten deliye dönmüştür
271
00:24:26,490 --> 00:24:27,790
Sence nasıl açıkladı?
272
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Bilmem.
273
00:24:33,650 --> 00:24:35,950
Sen olsan nasıl açıklardın?
274
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
Kime?
275
00:24:38,120 --> 00:24:41,300
Yani işte buradan çıksan gitsen ailenin
yanına.
276
00:24:41,680 --> 00:24:42,780
Ne derdin?
277
00:24:43,980 --> 00:24:45,640
Ben geldim derdim.
278
00:24:46,200 --> 00:24:50,500
Hani ölmüştün diyecekler. Ben de hani
ölmemiştim diyeceğim.
279
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Pınar.
280
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Gülcan.
281
00:24:56,280 --> 00:24:59,360
Yani böyle karansar olman hoşuma
gitmiyor.
282
00:24:59,780 --> 00:25:01,080
Kapalı kutu gibisin.
283
00:25:01,500 --> 00:25:04,040
Sanki kimselere söylemediğin bir sırrın
var.
284
00:25:04,750 --> 00:25:07,390
Bir yandan da anlatmak istiyorsun sanki.
285
00:25:14,610 --> 00:25:16,170
Bak ben hep buradayım.
286
00:25:18,210 --> 00:25:19,210
Yanındayım.
287
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
Tamam mı?
288
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Gürcan.
289
00:25:24,350 --> 00:25:25,350
Pınar.
290
00:25:25,930 --> 00:25:28,370
Bu kadar iyi biri olmandan hiç
hoşlanmıyorum.
291
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Kötü mü olayım?
292
00:25:31,690 --> 00:25:34,030
Bazen. Bu seni daha gerçek biri yapar.
293
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
Ne yapıyorsun?
294
00:25:43,090 --> 00:25:44,230
Saçını çektim.
295
00:25:46,050 --> 00:25:47,810
Daha büyük bir kötülük bilmiyorum.
296
00:26:07,150 --> 00:26:08,990
Boynunda kezi görüyor musunuz?
297
00:26:12,789 --> 00:26:14,070
Evet, görülüyor.
298
00:26:15,490 --> 00:26:17,830
Kanında bir şey çıkmamış mı? Çıkmış.
299
00:26:19,130 --> 00:26:20,630
Rattanın burada zehirlenmiş.
300
00:26:22,830 --> 00:26:25,070
Hala siz yaptınız diyebilirler yani.
301
00:26:26,410 --> 00:26:28,970
O yüzden David 'le konuşacağız.
302
00:26:29,390 --> 00:26:33,790
Eğer bildiğimizi bilirse belki bizimle
iş birliği yapar, güzelce halleder. Ne
303
00:26:33,790 --> 00:26:36,330
bileyim bir isim verir, kalemin nerede
olduğunu söyler.
304
00:26:36,870 --> 00:26:40,170
Ben bütün gerektiğin izinleri hallettim.
Siz çalışmaya devam edin.
305
00:26:41,230 --> 00:26:43,730
Ben gidip komisyon başkanıyla bu konuyu
görüşeceğim.
306
00:26:46,790 --> 00:26:48,210
Başkanım. Efendim.
307
00:26:49,650 --> 00:26:50,850
Zehra'dan haber var mı?
308
00:26:51,310 --> 00:26:54,370
Pınar. Zehra artık bizimle birlikte
değil.
309
00:26:54,870 --> 00:26:58,970
Kızınla birlikte şu an arabaya atlamış.
Böyle arabanın içinde şarkılar falan
310
00:26:58,970 --> 00:26:59,970
söylüyordur.
311
00:27:00,830 --> 00:27:05,290
Ama fark ettiğin üzere... ...şu an çok
da önemli işlerimiz var.
312
00:27:05,910 --> 00:27:09,770
Ha yok ben Zehra 'yı merak ettim
diyorsan... ...sana da pasaport
313
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
değil.
314
00:27:11,370 --> 00:27:14,230
Özür dilerim başkanım. Sadece merak
ettim.
315
00:27:14,430 --> 00:27:16,150
Etme. İşini yap.
316
00:27:25,050 --> 00:27:28,850
Değerli konuklar, hepiniz bu anlamlı
güne hoş geldiniz.
317
00:27:29,210 --> 00:27:33,310
Bildiğiniz gibi Akdeniz'de yaşanan çevre
felaketinin yaralarını sarmak için
318
00:27:33,310 --> 00:27:38,030
buradayız. Bugün elde edilen gelirin
tamamı Akdeniz folklarını korumak için
319
00:27:38,030 --> 00:27:39,330
kurulan bir fonu aktarılacak.
320
00:27:39,550 --> 00:27:40,950
Burada olduğunuz için...
321
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Teşekkürler.
322
00:27:47,510 --> 00:27:51,170
Mücahidemizin ilk eseri bu eşsiz hat
levhası.
323
00:27:51,770 --> 00:27:53,810
25 bin dolardan açıyorum.
324
00:27:54,350 --> 00:27:55,830
25 bin dolar.
325
00:27:58,050 --> 00:27:59,490
30 bin dolar.
326
00:28:00,110 --> 00:28:01,710
35 bin dolar.
327
00:28:02,790 --> 00:28:04,170
40 bin dolar.
328
00:28:04,570 --> 00:28:05,610
40 bin.
329
00:28:06,090 --> 00:28:07,690
40 bin. Satıyorum.
330
00:28:08,010 --> 00:28:10,270
Satıyorum. Sattım.
331
00:28:15,150 --> 00:28:16,310
Güzel bir şey olacak mı?
332
00:28:17,010 --> 00:28:19,050
Almak istediğim bir parça var evet.
333
00:28:19,710 --> 00:28:21,450
Bunlar bu kadar eder mi? Bilemedim.
334
00:28:22,330 --> 00:28:26,190
Hayatın bu aklınızın oklarını korumak
için düzenlenen bir mücahede.
335
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
Baba.
336
00:28:32,770 --> 00:28:34,590
Seninle gerçekten gurur duyuyorum.
337
00:28:35,370 --> 00:28:38,790
Yani bence bütün paranı böyle selere
harcayabilirsin.
338
00:28:39,590 --> 00:28:42,070
En azından kızının kalbini kazandın.
339
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Buyurun efendim.
340
00:29:02,420 --> 00:29:03,680
Açar mısınız lütfen?
341
00:29:07,020 --> 00:29:08,560
Bu oda olduğuna emin misiniz?
342
00:29:08,840 --> 00:29:12,260
Az önce yemek geldi, odadaydı. Başka
kimse girmedi içeri.
343
00:29:12,520 --> 00:29:13,780
Hemen kapıyı açın, hemen.
344
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
Bakın.
345
00:29:30,230 --> 00:29:31,410
Kan değerleri.
346
00:29:33,090 --> 00:29:35,510
Adam kesinlikle zehirlenerek ölmüş.
347
00:29:45,270 --> 00:29:46,270
Şurada.
348
00:29:49,390 --> 00:29:50,970
Bu kalemle zehirliyor.
349
00:29:52,070 --> 00:29:53,810
Kalem bulundu mu? Kesin mi?
350
00:29:54,690 --> 00:29:55,930
Kayıp ama bulacağız.
351
00:29:57,000 --> 00:29:59,040
David böyle bir şeyi neden yapsın ki?
352
00:29:59,280 --> 00:30:00,760
Kulağa çok saçma geliyor.
353
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Onu da bulacağız.
354
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Bakın Nalan.
355
00:30:04,680 --> 00:30:07,620
Ülkemin üzerine çok büyük bir komple
hazırlanıyor.
356
00:30:07,960 --> 00:30:09,160
Sizden rica ediyorum.
357
00:30:09,500 --> 00:30:11,180
Lütfen bunun bir parçası olmayın.
358
00:30:11,400 --> 00:30:15,000
Bir Macar olarak dostunuz olduğumu
bilmenizi isterim.
359
00:30:17,740 --> 00:30:18,920
Buna hiç şüphem yok.
360
00:30:19,540 --> 00:30:21,300
Ama bu beni çok aşar.
361
00:30:21,560 --> 00:30:26,260
David 'in ifadesini alınca konuşuruz
tekrar. Ben müdahil olmak istemiyorum.
362
00:30:27,060 --> 00:30:31,960
Üzerimde büyük bir baskı var. Bütün
dünya vereceğimiz kararı bekliyor şu an.
363
00:30:32,560 --> 00:30:35,120
Akdeniz 'e milyonlarca ton petrol sızdı.
364
00:30:35,560 --> 00:30:38,020
İnsanlar suçlayacak birilerini arıyor.
365
00:30:38,300 --> 00:30:40,780
Bugün bir karar açıklamak zorundayız.
366
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
İnsanlar suçlayacak birini aramıyor.
367
00:30:43,780 --> 00:30:46,560
Birileri benim ülkemi suçlamak için bir
sebep arıyor.
368
00:30:46,940 --> 00:30:47,940
Suçlu belli.
369
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Biziz.
370
00:30:49,920 --> 00:30:52,980
Güya. Ben buna müsaade edemem.
371
00:30:53,740 --> 00:30:56,440
David 'i konuşturacağım ve bu olayı
kesinlikle çözeceğim.
372
00:31:00,140 --> 00:31:01,140
Pardon.
373
00:31:03,860 --> 00:31:06,040
Efendim? Başkanım, David odada yok.
374
00:31:06,540 --> 00:31:09,580
Bulmak için her şeyi yapıyoruz ama pek
mümkün gözükmüyor efendim.
375
00:31:09,900 --> 00:31:11,120
Tamam, konuşuruz.
376
00:31:14,060 --> 00:31:15,080
Kötü haber mi?
377
00:31:17,660 --> 00:31:19,680
En son ne zaman iyi bir haber aldın?
378
00:31:20,040 --> 00:31:21,280
İnanın ben de hatırlamıyorum.
379
00:31:47,280 --> 00:31:48,900
Gürültü patırtı olmadı değil mi?
380
00:31:50,040 --> 00:31:51,660
Temiz. İyi.
381
00:31:53,140 --> 00:31:54,400
Hadi geç arabaya.
382
00:32:02,900 --> 00:32:04,760
Biz de bu arabadan kurtulun.
383
00:32:07,380 --> 00:32:08,380
Hallederiz.
384
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
Şimdi de...
385
00:32:14,510 --> 00:32:17,110
19. yüzyıldan kalma nadide bir eser.
386
00:32:18,390 --> 00:32:19,690
Okyanusun kalbi.
387
00:32:20,030 --> 00:32:23,830
Üzerindeki mavi elmaslar onun
nadideliğini ortaya koyuyor.
388
00:32:24,230 --> 00:32:29,910
Eter 'in Fransız mücevher ustalarının
elinden çıktığını söylemek isterim. 150
389
00:32:29,910 --> 00:32:31,230
bin dolardan başlıyorum.
390
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
Baba.
391
00:32:40,290 --> 00:32:41,490
Bunu alalım.
392
00:32:44,350 --> 00:32:46,050
Rıza, daha neler?
393
00:32:46,570 --> 00:32:49,510
150 bin dolar diyor. Kim bilir kaça
biter?
394
00:32:50,430 --> 00:32:52,570
Kızım istediyse konu kapanmıştır.
395
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
Beyefendi 150 bin dolar verdi.
396
00:32:58,250 --> 00:32:59,810
155 bin dolar var mı?
397
00:33:00,730 --> 00:33:02,830
Hanımefendi 155 bin dolar verdi.
398
00:33:03,530 --> 00:33:06,850
160 bin dolar. 160 bin dolar.
399
00:33:08,270 --> 00:33:09,790
165 bin dolar.
400
00:33:10,010 --> 00:33:12,170
En son 165 bindendi.
401
00:33:12,640 --> 00:33:14,520
175 bin dolar arıyorum.
402
00:33:15,400 --> 00:33:17,000
175 bin dolar.
403
00:33:19,600 --> 00:33:20,940
Hayatım yapma ne olur.
404
00:33:21,180 --> 00:33:23,400
Evet baba yani biraz fazla.
405
00:33:23,780 --> 00:33:25,520
Satıyorum. Satıyorum.
406
00:33:26,420 --> 00:33:27,880
350 bin dolar.
407
00:33:29,780 --> 00:33:30,780
Nasıl efendim?
408
00:33:31,160 --> 00:33:32,300
350 bin dedim.
409
00:33:35,640 --> 00:33:37,780
Yıldırım Bey 350 bin verdi.
410
00:33:38,180 --> 00:33:40,440
350 bin dolara. Satıyorum.
411
00:33:40,660 --> 00:33:41,940
Satıyorum. Sat.
412
00:33:45,810 --> 00:33:46,950
Ne yapıyorsun?
413
00:33:48,730 --> 00:33:51,270
Akdeniz foklarını da düşünmeyelim
hayatım.
414
00:33:53,330 --> 00:33:56,350
Yani haklısın da bu biraz fazla değil
mi?
415
00:33:59,110 --> 00:34:00,810
Ben şimdi geliyorum.
416
00:34:12,780 --> 00:34:14,580
Akdeniz foklarını bu kadar düşünmem.
417
00:34:15,120 --> 00:34:16,199
Gözlerimi yaşart.
418
00:34:17,719 --> 00:34:20,060
Kirlettiğiniz dünyayı temizlemeye
çalışıyoruz.
419
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
Güzel.
420
00:34:21,880 --> 00:34:23,860
Yardımsever, iş adamını oynuyorsun ha?
421
00:34:24,179 --> 00:34:26,800
İş insanı. Artık böyle deniyor.
422
00:34:27,739 --> 00:34:29,500
Seni uyarmıştım Yıldırım.
423
00:34:30,400 --> 00:34:32,580
Fırsatın varken ülkeyi terk edecektin.
424
00:34:33,639 --> 00:34:35,900
Bunları söylemek için mi geldin buraya
kadar?
425
00:34:36,239 --> 00:34:40,440
Hayır. Bundan sonra daha pert
oynayacağız. Haberim olsun diye geldim.
426
00:34:40,860 --> 00:34:42,320
Simon 'u öldürdün.
427
00:34:42,730 --> 00:34:44,190
Ama David 'i kaçıramayacaksın.
428
00:34:45,030 --> 00:34:47,130
Bahsettiğim isimlerin hiçbirini
bilmiyorum.
429
00:34:47,530 --> 00:34:49,429
Otelde David'te buluştuğunu biliyorum.
430
00:34:49,650 --> 00:34:51,489
Benim canımı sıkma yıldırım.
431
00:34:52,469 --> 00:34:57,550
Madem bütün bunlar benim suçum... ...o
halde beni neden tutuklamıyorsun?
432
00:34:58,550 --> 00:35:00,350
Türkiye 'ye neye geldiğini biliyoruz.
433
00:35:01,070 --> 00:35:02,670
Zamanı gelince tutuklanacaksın.
434
00:35:02,970 --> 00:35:06,730
O zaman da devlet yardımcı olarak bir iş
adamını tutuklamış olacak.
435
00:35:07,690 --> 00:35:09,750
Uluslararası kamuoyu buna haber yapacak.
436
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
Pardon.
437
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
İş insanı.
438
00:35:13,180 --> 00:35:19,140
İnsanın dostlarının olması kötü mü? İyi
günde, kötü günde... ...onu satmayan...
439
00:35:19,140 --> 00:35:22,700
...ihanet etmeyen dostlarının olması...
...bunun nesi kötü?
440
00:35:23,460 --> 00:35:25,740
Sen onların dostu değilsin Yıldırım.
441
00:35:26,360 --> 00:35:29,480
Kullanıp atacakları... ...kirli bir
mennil olacaksın sadece.
442
00:35:31,700 --> 00:35:35,920
İçine düştüğün durumu görüyorum ya...
...o bana ediyor.
443
00:35:36,340 --> 00:35:38,880
Yıldırım... ...devizi bana ver.
444
00:35:41,120 --> 00:35:44,380
Bunlarca günahımdan tek birini dahi sana
vermem Halit.
445
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Tek birini.
446
00:35:47,300 --> 00:35:48,380
Şu an burada.
447
00:35:49,440 --> 00:35:50,820
Kafana sıkmamak için.
448
00:35:51,520 --> 00:35:53,380
Nasıl savaşıyorum bilsen.
449
00:35:53,900 --> 00:35:55,360
Sen istihbaratçısın.
450
00:35:55,940 --> 00:35:58,140
Silahını değil kafanı kullanman lazım.
451
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Hadi. Kafamı atayım diyorsun he.
452
00:36:04,840 --> 00:36:05,840
Halit Bey.
453
00:36:05,960 --> 00:36:07,300
Siz de mi buradaydınız?
454
00:36:07,520 --> 00:36:08,720
Evet hayatım.
455
00:36:09,190 --> 00:36:14,010
Halit başkanım da Akdeniz folkları
hususunda çok duyarlıymış. Tebrik etmek
456
00:36:14,010 --> 00:36:15,010
gelmiş sağ olsun.
457
00:36:15,630 --> 00:36:18,870
Eşinizle ne kadar gurur duysanız
gerçekten azdır.
458
00:36:19,470 --> 00:36:22,370
O kadar hassas bir yüreği var ki.
459
00:36:23,570 --> 00:36:24,570
Öyledir.
460
00:36:25,250 --> 00:36:26,950
Kızımız Rosa 'yla tanıştırayım.
461
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
Merhaba.
462
00:36:30,110 --> 00:36:33,150
Merhaba. Memnun oldum. Ben de memnun
oldum.
463
00:36:34,390 --> 00:36:35,390
Rosa.
464
00:36:41,450 --> 00:36:43,470
Bu kadar duygusal olduğunu bilmiyordum
Yıldırım.
465
00:36:46,370 --> 00:36:48,570
Biz artık gitmek iyi olur.
466
00:36:50,770 --> 00:36:52,850
Bu ismin başka bir anlamı mı var?
467
00:36:53,590 --> 00:36:58,270
Var ama aramızda. Yani bu zamana kadar
size nasıl anlatılalı çok sesli bu.
468
00:37:04,370 --> 00:37:07,690
Başkanım böyle ayak üstü gevezelik
etmesek artık.
469
00:37:09,370 --> 00:37:12,480
Görüşürüz. Rosa, görüşürüz.
470
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
Yıldırım.
471
00:37:29,520 --> 00:37:33,440
Bela kolay geldi. Uzay, Davy'de dair bir
gelişme var mı?
472
00:37:33,940 --> 00:37:36,300
Adamın otelden çıkış yaptığına dair bir
görüntü yok.
473
00:37:36,620 --> 00:37:37,800
Odakından da çıkmamış.
474
00:37:38,160 --> 00:37:40,680
Saat 19 .45'te yemek servisi için
odasına girilmiş.
475
00:37:40,920 --> 00:37:45,180
Otele bağlantılı çeşitli güzergahlarda
görsel temasları araştırıyoruz. Kimlik
476
00:37:45,180 --> 00:37:47,560
eşleşmesi için tüm ürünlerle
koordinatını sağladık.
477
00:37:48,120 --> 00:37:49,800
Görüldüğü yerde bizim de haberimiz
olacak.
478
00:37:51,420 --> 00:37:54,580
Adamı deşifre ettiğimizi anladılar.
Büyük ihtimalle de kaçırdılar.
479
00:37:55,100 --> 00:37:59,700
Beyler ne olursunuz. Bu adamın nerede
olduğunu acilen bulmamız lazım artık.
480
00:38:00,360 --> 00:38:01,960
Ya merak etmeyin.
481
00:38:02,660 --> 00:38:05,220
Daha önce peşimde olup da bulamadığım
olmadı.
482
00:38:06,350 --> 00:38:07,850
Mutlaka yerde bir iz bırakmayın.
483
00:38:20,070 --> 00:38:26,310
Ben Zehra Balaban. Güvenlik kodum 6678
-9004. Eve döndüğümde
484
00:38:26,310 --> 00:38:29,830
eski eşim Kemal 'in bilgisayarında bazı
bilgilere ulaştım.
485
00:38:30,330 --> 00:38:33,710
Kendisi gemi kaldırısında hayatını
kaybedenlerden biri.
486
00:38:34,300 --> 00:38:36,600
Simon da Kemal 'le aynı şirkette
çalışıyordu.
487
00:38:37,360 --> 00:38:42,620
Gemiye bu sayede bindiğini biliyoruz.
Diğer bir önemli gelişme, Serdar da bu
488
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
işin bir yerinde.
489
00:38:44,340 --> 00:38:47,340
Kayıp olduğu bir buçuk ay boyunca ne
yaptığını bilmiyoruz.
490
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Neredeydi?
491
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Kimlerleydi?
492
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
En önemlisi de neden hatırlanıyor.
493
00:38:55,180 --> 00:38:56,580
Bir kadına ulaştım.
494
00:38:57,060 --> 00:38:58,360
Simon 'la bağlantılı.
495
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Adı Colette.
496
00:39:00,780 --> 00:39:03,860
AP Petroleum şirketinde çalışıyor. Bir
petrol şirketi.
497
00:39:04,380 --> 00:39:08,060
Saldırının arkasında kimlerin
olabileceğine dair büyük bir ipucu
498
00:39:09,540 --> 00:39:10,660
Kadını bulacağım.
499
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
Kimseye haber vermedim.
500
00:39:13,420 --> 00:39:17,000
Karargahtakiler beni evde, evdekiler de
beni mezarda söndü.
501
00:39:18,020 --> 00:39:19,220
Şimdilik yalnızım.
502
00:39:29,190 --> 00:39:30,650
Komisyon karar açıklığı.
503
00:39:31,190 --> 00:39:38,070
Yapılan ilk inceleme sonucu. Türk
devletinin petrol arama çalışmalarında
504
00:39:38,070 --> 00:39:44,470
olduğu, yaşanan çevre felaketin yegane
sorumlusu olduğu kanaatine oy çokluğuyla
505
00:39:44,470 --> 00:39:45,570
karar verilmiştir.
506
00:39:46,050 --> 00:39:52,010
Komisyonumuz bir tavsiye kararı olarak
Türkiye 'nin petrol ve doğalgaz arama
507
00:39:52,010 --> 00:39:55,090
faaliyetlerini durdurulmasını
önerecektir.
508
00:39:59,530 --> 00:40:00,990
Buna hakları var mı başkanım?
509
00:40:01,250 --> 00:40:04,090
Kimsenin böyle bir şey yapmaya hakkı
yok. Allah kahretmesin.
510
00:40:04,890 --> 00:40:07,310
Bu iş Akdeniz'de savaşa gidiyor beyler.
511
00:40:07,610 --> 00:40:08,890
Biz de savaşırız o zaman.
512
00:40:11,610 --> 00:40:14,990
Şimdi daha iyi anlıyorsunuz değil mi?
İşimizin ne kadar önemli olduğunu.
513
00:40:15,570 --> 00:40:19,130
Küçücük kimsenin dikkat etmediği ufak
detayların peşinde koşmamızı.
514
00:40:19,890 --> 00:40:21,190
Bazen bir fotoğrafın.
515
00:40:22,230 --> 00:40:23,790
Bazen bir telefon sinyali.
516
00:40:24,530 --> 00:40:27,030
Bazen bir saç telinin peşinde koşmak.
517
00:40:27,690 --> 00:40:28,790
Bir söz vardır.
518
00:40:29,930 --> 00:40:31,410
Sakın bir çiviyi küçümseme.
519
00:40:31,990 --> 00:40:33,350
Bir çivi bir nalı.
520
00:40:34,050 --> 00:40:35,110
Nal bir atı.
521
00:40:35,590 --> 00:40:37,050
At bir komutanı.
522
00:40:37,670 --> 00:40:38,970
Komutan bir orduyu.
523
00:40:39,290 --> 00:40:41,810
Ordu da koskoca bir ülkeyi kurtarır.
524
00:40:45,510 --> 00:40:48,990
Sadece bir kalem yüzünden savaşın
ektiğini de et şu an.
525
00:40:51,770 --> 00:40:53,010
Başkanım bize güvenin.
526
00:40:53,450 --> 00:40:59,150
O David denen herif yerin yedi kat
altına da girse bulup getireceğiz.
527
00:41:00,140 --> 00:41:01,340
Ben size güveniyorum.
528
00:41:01,780 --> 00:41:06,400
Daha da önemlisi bir ülke size
güveniyor. Bu millet size güveniyor.
529
00:41:08,820 --> 00:41:10,700
Sadece şunu bilmenizi istiyorum.
530
00:41:10,960 --> 00:41:12,440
Düşmanımız düşman gibi değil.
531
00:41:13,720 --> 00:41:16,460
Eskiden düşmanlıkta bile bir mertlik
vardı.
532
00:41:17,240 --> 00:41:21,700
Bunlar alçaklığın adına dostluk koyacak
kadar kahpeler.
533
00:41:23,620 --> 00:41:25,540
Komisyonun bu kararı kabul edilemez.
534
00:41:26,950 --> 00:41:29,790
Kimsenin toprağımız üzerinde söz
söylemeye hakkı yok.
535
00:41:30,650 --> 00:41:34,630
O zaman o adımı bulun ve buraya getirin.
536
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
Başkanım.
537
00:41:40,110 --> 00:41:43,710
Yaptığımız çalışmalar sonucunda David
'in özel bir uçak ve sahte bir kimlikle
538
00:41:43,710 --> 00:41:45,650
Hollanda 'ya gittiğini tespit ettik.
539
00:41:46,130 --> 00:41:48,270
Ve uçağı az önce inkiş yaptı.
540
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Güzel.
541
00:41:55,120 --> 00:41:56,960
En azından nerede arayacağımızı
biliyoruz.
542
00:41:57,860 --> 00:42:00,060
Evet arkadaşlar, demek ki Hollanda 'ya
gidiyoruz.
543
00:43:06,910 --> 00:43:08,590
Hüküntörlüğü. Hüküntörlüğü.
544
00:43:22,660 --> 00:43:26,380
Ne kadar tatlı bir şeymiş. Isırmaz değil
mi? Yok ısırmaz.
545
00:43:30,620 --> 00:43:32,040
Gerçekten çok tatlıymış.
546
00:43:32,420 --> 00:43:34,080
Teşekkürler. İyi günler.
547
00:43:59,080 --> 00:44:01,220
Alo. İrtibat kuran olmadı mı?
548
00:44:01,500 --> 00:44:02,520
Hayır bekliyorum.
549
00:44:04,200 --> 00:44:05,300
Ne zaman ararlar?
550
00:44:06,420 --> 00:44:07,640
Bilmem bekliyorum işte.
551
00:44:08,400 --> 00:44:10,640
İletişim kurduklarında hemen bana haber
veriyorsun.
552
00:44:10,860 --> 00:44:14,880
Tamam. Sen bugün gelmeyecek misin?
İçerisinde konuşurduk.
553
00:44:15,680 --> 00:44:16,740
Şimdi değil sonra.
554
00:44:17,940 --> 00:44:19,060
Serdar bak bu önemli.
555
00:44:32,040 --> 00:44:33,480
Cuma saat 16'da.
556
00:44:54,460 --> 00:44:55,460
Adresi aldın mı?
557
00:44:55,620 --> 00:44:56,620
Aldım.
558
00:45:15,370 --> 00:45:17,410
Pınar Televizyonu bir açacak haber var
mı?
559
00:45:20,810 --> 00:45:25,790
Bugün İsrail ve Yunan savaş gemileri
Türkiye 'nin petrol ve doğal gaz araması
560
00:45:25,790 --> 00:45:29,630
yaptığı bölgelere savaş gemilerini
göndereceğini belirtti sevgili
561
00:45:29,750 --> 00:45:34,810
Bölgedeki arama faaliyetlerini durdurmak
için Türkiye 'ye 24 saat süre verildiği
562
00:45:34,810 --> 00:45:39,110
de gelen bilgiler arasında. Dışişleri
Bakanlığı 'ndan yapılan yazılı
563
00:45:39,530 --> 00:45:42,490
Türkiye 'nin egemenlik haklarından asla
vazgeçmeyiz.
564
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
Haberlere de çıktı.
565
00:45:45,470 --> 00:45:46,470
Kapat şunu.
566
00:45:52,270 --> 00:45:53,350
Ne bu Yıldırım?
567
00:45:54,090 --> 00:45:55,490
Kim bu kadın?
568
00:45:56,430 --> 00:45:57,650
Yanındaki sen değil misin?
569
00:45:59,430 --> 00:46:00,710
Arkasında Roza yazıyor.
570
00:46:01,750 --> 00:46:05,490
Sen benim kızıma eski sevgilinin adını
mı verdin?
571
00:46:06,370 --> 00:46:07,690
Nereden çıkarıyorsun bunu?
572
00:46:09,870 --> 00:46:11,730
Halit Bey neden söküldü şimdi anlıyorum.
573
00:46:12,490 --> 00:46:13,590
Anlatacaksın bana.
574
00:46:13,890 --> 00:46:15,310
Kim bu kadın anlatacaksın.
575
00:46:16,810 --> 00:46:18,830
Ne oluyorsun sabah sabah ya?
576
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
Kızım.
577
00:46:22,750 --> 00:46:25,970
Baban sana eski sevgilisinin adını
vermiş. Ne?
578
00:46:27,590 --> 00:46:28,870
Bunun ne cikleti?
579
00:46:29,210 --> 00:46:30,210
Nasıl ya?
580
00:46:30,630 --> 00:46:31,810
İnkar etmiyor musun?
581
00:46:33,110 --> 00:46:34,770
Verdimse verdim. Ne olmuş?
582
00:46:41,360 --> 00:46:43,020
Hiç mi unutmadın?
583
00:46:43,600 --> 00:46:47,380
Kızıma baktıkça onu mu hatırlıyorsun?
Sen nasıl bir insana dönüştün ya? Defne
584
00:46:47,380 --> 00:46:49,180
kapa çeneni. Canımı sıkıyorsun.
585
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
Bir dakika.
586
00:46:52,820 --> 00:46:54,800
Yalnız sen annemle öyle konuşamazsın
baba.
587
00:46:55,100 --> 00:46:56,160
Sen karışma.
588
00:46:56,500 --> 00:46:57,600
Gayet de karışırım.
589
00:46:58,180 --> 00:46:59,180
Kim bu kadın?
590
00:46:59,780 --> 00:47:01,460
Annemin bunu bilmeye hakkı var değil mi?
591
00:47:02,100 --> 00:47:03,100
Bana bak.
592
00:47:03,200 --> 00:47:05,460
Benimle konuşurken sesini yükseltme.
593
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
Bu var ya bu.
594
00:47:09,260 --> 00:47:10,560
Bu kabul edilemez bir şey.
595
00:47:45,420 --> 00:47:49,380
Aç kapıyı Hadi anneciğim lütfen aç
kapıyı Roza
596
00:47:49,380 --> 00:47:56,100
Kızım aç kapıyı konuşalım Bak çok
üzgünüm
597
00:47:56,100 --> 00:48:02,760
Roza İstemiyorum açmayacağım Kızım aç
kapıyı Yoksa
598
00:48:02,760 --> 00:48:07,520
kırarım aç Benden uzak dur Roza aç
kapıyı Git
599
00:48:18,890 --> 00:48:19,890
Anneciğim aç kapıyı.
600
00:48:58,310 --> 00:48:59,590
Roza. Roza.
601
00:49:03,430 --> 00:49:05,470
Roza. Roza aç gözünü.
602
00:49:06,230 --> 00:49:07,550
Aç gözünü bir tanem.
603
00:49:08,530 --> 00:49:10,370
Roza. Roza.
604
00:49:10,810 --> 00:49:11,810
Roza!
605
00:49:25,680 --> 00:49:26,720
Hepinizi öldüreceğim.
606
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
Hepinizi.
607
00:49:28,880 --> 00:49:30,120
Tek tek.
608
00:49:30,680 --> 00:49:32,360
Tek tek öldüreceğim.
609
00:49:47,820 --> 00:49:50,700
Bana bir geçmiş burslusun tövbekar.
610
00:49:52,260 --> 00:49:53,260
Abdestim var.
611
00:49:55,470 --> 00:49:56,570
Sıkacaksın sık.
612
00:49:57,030 --> 00:49:59,810
O kadar kolay örnek yok sana.
613
00:50:00,990 --> 00:50:03,390
Sıkarsam ekmeğine yağ sürelim.
614
00:51:09,040 --> 00:51:15,460
Şimdi o silahı belinden çıkartıp...
...ondan sonra da ateşlemeden tekrar
615
00:51:15,460 --> 00:51:20,200
takmak... ...delikanlılığa yakışıyor mu?
Sen delikanlılıktan ne anlarsın?
616
00:51:21,240 --> 00:51:23,680
Kadınlara silah sıkan adamsın sen.
617
00:51:24,560 --> 00:51:26,020
Lafını bil de konuş.
618
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
Elli küsür leşim var benim.
619
00:51:32,580 --> 00:51:35,260
Aralarında bir tane bile kadın ya da
çocuk yok.
620
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
Helal sana.
621
00:51:41,140 --> 00:51:42,140
Bravo.
622
00:51:43,420 --> 00:51:49,340
Ne merhametli, ne vicdanlı adammışsın.
Gözlerimi yaşardın.
623
00:51:50,620 --> 00:51:56,720
Biz kime, niye sıktıysak hak ettiği için
sıkmışızdır.
624
00:51:57,300 --> 00:52:00,900
Devletimiz bize sık demiştir, biz de
sıkmışızdır.
625
00:52:01,260 --> 00:52:05,340
Devletimize emir verince bizde akan
sular durur.
626
00:52:07,760 --> 00:52:14,360
Bugün gene devletimiz emretse... ...gene
dışarıda aynı durumlar olsa... ...gene
627
00:52:14,360 --> 00:52:16,740
sıkarsın. Devlet mi sıktırdı sana?
628
00:52:18,240 --> 00:52:20,540
Maşa gibi kullandılar seni.
629
00:52:20,800 --> 00:52:21,618
Yalan mı?
630
00:52:21,620 --> 00:52:23,740
Sen de biliyorsun bunu.
631
00:52:25,100 --> 00:52:28,640
Sonra da paçavra gibi kullanıp attılar.
632
00:52:29,740 --> 00:52:34,940
Var ya... ...ihtiyarlık senin çenene
vurmuş.
633
00:52:35,500 --> 00:52:42,360
Bence... Çenen konuşacağına elindeki
silah konuşsun. Boşuna
634
00:52:42,360 --> 00:52:44,020
gaza getirmeye çalışma beni.
635
00:52:44,400 --> 00:52:47,520
Ölmek için can atıyorsun ama. Yok.
636
00:52:49,260 --> 00:52:52,940
Bilmiyorum mu sanıyorsun o erzaklar kime
gidiyor ha?
637
00:52:53,240 --> 00:52:55,560
İşin orasını karıştırma. Karıştırırım.
638
00:52:55,840 --> 00:52:59,300
Sen benim otuz yılımı çaldın.
639
00:53:01,160 --> 00:53:03,580
Sevdiğim kadını çaldın sen.
640
00:53:06,380 --> 00:53:12,480
Eğer bir günahımız olduysa...
...hesabını da Allah 'a veririz. Senin
641
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
şeytana değil.
642
00:53:13,860 --> 00:53:16,880
Şeytan benim yapacağımı yapamaz sana.
643
00:53:19,060 --> 00:53:23,620
E sen de elinden geleni... ...ardına
koyma o zaman.
644
00:53:24,800 --> 00:53:26,900
Suratına tükürecekler senin.
645
00:53:28,020 --> 00:53:31,640
Sokaklarda taşlayacaklar. Linç
edecekler.
646
00:53:34,240 --> 00:53:35,440
Yıldırım Bey.
647
00:53:37,529 --> 00:53:41,870
Eğer kefaretimiz buysa biz ona da
razıyız.
648
00:53:43,210 --> 00:53:44,510
Az bekle.
649
00:53:45,490 --> 00:53:47,010
Hele az bekle.
650
00:53:48,490 --> 00:53:49,490
Bekleriz.
651
00:53:50,290 --> 00:53:51,930
İşimiz sabır bizim.
652
00:53:53,570 --> 00:53:58,530
Ama şunu da söylemeden edemeyeceğim. Sen
yat kalk.
653
00:53:58,890 --> 00:54:02,590
O elindeki silahın benim elimde
olmadığına dua et.
654
00:54:03,830 --> 00:54:05,050
Olursa ne olur.
655
00:54:06,090 --> 00:54:10,610
Olsa ne olur sen gayet iyi biliyorsun
ama... ...işte...
656
00:54:10,610 --> 00:54:14,010
...tövbemiz derin.
657
00:54:14,530 --> 00:54:16,870
Tövbe dediğinde bozulur.
658
00:54:18,490 --> 00:54:24,110
O gün geldiğinde... ...tövbemiz bozulur
mu?
659
00:54:26,310 --> 00:54:28,450
Mezarlıklarda boş yer kalmaz.
660
00:54:29,590 --> 00:54:34,410
Sokaklar... ...devlet düşmanlarının
leşleriyle dolup taşar.
661
00:54:35,560 --> 00:54:36,600
Güzel manzara.
662
00:54:37,220 --> 00:54:39,020
İnsan görmek istiyor.
663
00:54:40,360 --> 00:54:47,100
Ama sen yine de abdestsiz gezme. Bir
gece ensenden
664
00:54:47,100 --> 00:54:48,100
sıkıverirler.
665
00:54:49,840 --> 00:54:52,620
Tıpkı senin yaptığın gibi tövbe kar.
666
00:55:33,000 --> 00:55:34,460
Gel bir Hollanda anımız olsun.
667
00:55:37,740 --> 00:55:39,260
Bir de seni tek çekeyim.
668
00:55:39,760 --> 00:55:40,760
Çek kardeşim.
669
00:55:50,880 --> 00:55:54,320
Hürcan, binayı gören kameraların
görüntüsü lazım.
670
00:55:54,980 --> 00:55:56,820
Tamam, bana biraz zaman ver.
671
00:55:59,740 --> 00:56:01,520
Bu iş sandığımızdan zor olacak.
672
00:56:03,470 --> 00:56:04,910
Zor olduğu için buradayız kardeş.
673
00:56:05,870 --> 00:56:08,390
Evet ama sandığımızdan zor olacak.
674
00:56:09,910 --> 00:56:12,550
Tamam işte normal olsaydı zaten biz
burada olmadık.
675
00:56:13,130 --> 00:56:15,550
Zor olduğu için biz buradayız. Onu
anladım.
676
00:56:15,870 --> 00:56:18,350
Tamam ama sandığımızdan zor olacak.
677
00:56:28,110 --> 00:56:29,110
İyi günler.
678
00:56:30,350 --> 00:56:32,770
Paketinizi getirdim. Biz paket
beklemiyorduk ama.
679
00:56:33,130 --> 00:56:34,130
Ne paketi bu?
680
00:56:34,630 --> 00:56:37,910
Kargo. Biz kargo beklemiyorduk. Yanlış
kargo.
681
00:56:38,250 --> 00:56:44,610
Aaa. Eyvah ben 96 'yı 69 okumuşum.
Gerçekten çok özür dilerim ya.
682
00:56:46,750 --> 00:56:51,690
Dört kişiler ve silahlılar. Kullandığı
dükkan bakıldığı zaman adamlar eğitimli
683
00:56:51,690 --> 00:56:54,810
özel kuvvet askeri. Yani muhtemelen.
684
00:56:55,560 --> 00:56:59,380
Ayakkabıları ve kıyafetleri pahalı. Özel
bir güvenlik şirketinin elemanları.
685
00:56:59,540 --> 00:57:02,000
Dairede yangın sistemi ve duman
dedektörü var.
686
00:57:02,260 --> 00:57:07,140
Mobilyalar zevkli döşenmiş. Fakat
perdeler hariç. Bu arada David de
687
00:57:07,440 --> 00:57:10,100
Sağ ol Pınar. İçeriye gezmiş kadar
olduk.
688
00:57:18,060 --> 00:57:19,820
Ben bu adamı buradan vururum.
689
00:57:20,220 --> 00:57:21,720
Adam canlı lazım bize.
690
00:57:22,560 --> 00:57:23,560
Ya tamam.
691
00:57:23,700 --> 00:57:24,800
Değilse diye dedim.
692
00:57:25,260 --> 00:57:29,180
Eğer canlı lazım değilse... ...ben bunu
buradan vururum. Vururken ölür ama.
693
00:57:29,540 --> 00:57:30,540
Evet.
694
00:57:31,200 --> 00:57:32,500
Adam bize canlı lazım.
695
00:57:34,760 --> 00:57:35,900
Bak şuraya ya.
696
00:57:38,760 --> 00:57:41,020
Ya kardeş biz seninle niye anlaşamıyoruz
ya?
697
00:57:41,280 --> 00:57:43,680
Çünkü adam bize canlı lazım Hulki. Hadi
gel.
698
00:57:51,060 --> 00:57:52,500
İlla bir yolu olmalı ya.
699
00:57:52,900 --> 00:57:55,240
Saydım. En az yirmi kamera var.
700
00:57:55,480 --> 00:57:57,160
Benim diyen hepsini birden atlatamaz.
701
00:57:57,620 --> 00:58:02,740
Eski asker dört koruma. Yani adamları
dışarı çıkarmak istesek bile gürültüsüz
702
00:58:02,740 --> 00:58:03,740
iş olmaz.
703
00:58:04,180 --> 00:58:08,200
Hesapladım. Polisin gelmesi maksimum
dört dakika. Binadan çıkana kadar
704
00:58:08,200 --> 00:58:09,300
etrafımızı sararlar.
705
00:58:09,560 --> 00:58:11,060
Peki başka bir yol bulamaz mıyız?
706
00:58:11,340 --> 00:58:13,360
Yani hiçbirinizin aklına bir fikir
gelmiyor mu?
707
00:58:13,780 --> 00:58:17,280
Benim aklımda müthiş bir fikir var. Çok
acayip bir fikir var. Ne?
708
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Vuralım.
709
00:58:21,360 --> 00:58:23,000
Ben de bir şey diyeceğim sandıma.
710
00:58:24,510 --> 00:58:27,090
Canlı lazım ülke, canlı.
711
00:58:34,010 --> 00:58:36,450
Pınar, bu adamlar seni gördü değil mi?
712
00:58:36,650 --> 00:58:40,470
Evet. Bir daha görürlerse hatırlarlar
mı? Muhtemelen. Emin misin?
713
00:58:40,810 --> 00:58:41,930
Evet. Güzel.
714
00:58:44,610 --> 00:58:46,030
Benim aklımda bir şey var.
715
00:58:46,910 --> 00:58:48,050
Biraz üretikli.
716
00:58:49,470 --> 00:58:50,590
Ama yaparız.
717
00:59:34,720 --> 00:59:35,860
Hadi hemen gidiyoruz.
718
00:59:36,200 --> 00:59:39,320
Ne oldu? Bizi buldular. Kim? Peşinde
kimler var?
719
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
Şurada.
720
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
Başlıyoruz. İçeride panik var.
721
00:59:55,980 --> 00:59:57,580
Nereye gidiyoruz? Başka bir evde.
722
01:00:55,380 --> 01:00:56,380
Tamamdır Hakkı dayı.
723
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Yapabilecek misin?
724
01:01:43,299 --> 01:01:46,160
Merak etmeyin, yeni mekanda daha güvende
olacaksınız.
725
01:01:49,460 --> 01:01:55,800
18 dakika gösteriyor.
726
01:01:58,620 --> 01:01:59,620
İlerden sağ.
727
01:02:01,779 --> 01:02:05,540
Gürcan. Bana ne kadar diye sorma Uzay.
Stres yapıyorum.
728
01:02:05,940 --> 01:02:07,460
Sen stres yapıyorsun.
729
01:02:07,780 --> 01:02:08,780
Evet abi.
730
01:02:10,640 --> 01:02:11,980
Çok enteresan.
731
01:02:17,720 --> 01:02:18,860
İşte bu be.
732
01:02:19,180 --> 01:02:20,180
Evet.
733
01:02:22,600 --> 01:02:25,760
Eee? Aracı şimdi nereye getiriyoruz?
734
01:02:26,820 --> 01:02:29,040
220 metre sonra sola dönsünler.
735
01:02:37,320 --> 01:02:41,000
Şimdi 200 metre sol taraftan, sol
taraftan.
736
01:03:13,149 --> 01:03:14,350
Şuradan döneceksin.
737
01:03:16,730 --> 01:03:18,070
Trafik var herhalde.
738
01:03:41,690 --> 01:03:42,690
Hemen.
739
01:03:46,830 --> 01:03:49,250
Bu nereden çıktı ya? Geri dön başka
yerden git.
740
01:03:49,650 --> 01:03:52,390
Tren tutmuyor. Tren tutmuyor. Nasıl
olabilir?
741
01:03:54,750 --> 01:03:55,750
Direksiyon.
742
01:03:57,830 --> 01:04:00,750
Direksiyon da kilitlendi. Ne oluyor
durmayın öyle bir şeyler yapın.
743
01:04:01,090 --> 01:04:03,110
Kontrol edemiyorum aracı. Kilitlendi.
744
01:04:29,540 --> 01:04:30,840
Camları aç. Camları aç.
745
01:04:31,300 --> 01:04:32,300
Camları aç.
746
01:04:32,620 --> 01:04:34,960
Açılmıyor. Camları açılmıyor. Camı
kırmaya çalış.
747
01:04:36,920 --> 01:04:38,100
Vur. Vur. Vur.
748
01:04:40,900 --> 01:04:42,500
İçerisi çok sıcak olmuştur.
749
01:04:42,900 --> 01:04:43,900
Ya.
750
01:04:45,480 --> 01:04:46,480
Klimaları mı arttı?
751
01:04:53,280 --> 01:04:56,220
Ne oluyor?
752
01:04:56,420 --> 01:04:58,440
Ne bu? Kapat. Kapat. Kapat şunu. Kapat.
753
01:05:01,410 --> 01:05:03,090
Çama! Çama! Çama!
754
01:08:37,680 --> 01:08:38,680
Çekil!
755
01:10:09,040 --> 01:10:10,040
Bu kadar mı?
756
01:10:11,120 --> 01:10:12,300
Ellerini kaldır.
757
01:10:13,980 --> 01:10:15,500
Serkin bir numara yapma.
758
01:10:21,300 --> 01:10:22,560
Hepinizi tebrik ederim.
759
01:10:23,280 --> 01:10:24,380
Teşekkürler başkanım.
760
01:10:25,340 --> 01:10:28,640
Özellikle de temiz iş olduğu için.
Gürültü patırtı sevmem.
761
01:11:55,150 --> 01:11:56,330
Çıkış protokolüne geçiyoruz.
762
01:11:57,070 --> 01:11:58,970
Hazırlıklar tamam. Yarın geliyorsunuz.
763
01:11:59,230 --> 01:12:00,250
Gürcan, Uzay.
764
01:12:00,670 --> 01:12:02,330
Efendim? Anlatın.
765
01:12:04,050 --> 01:12:05,390
Hazırlıkları. Uzay.
766
01:12:07,450 --> 01:12:08,450
Uzay.
767
01:12:11,670 --> 01:12:13,030
Cenaze nakli için.
768
01:12:13,930 --> 01:12:14,930
Evet.
769
01:12:16,510 --> 01:12:17,510
Nekil.
770
01:12:18,130 --> 01:12:19,930
Hedefi tabut içinde getireceğiz.
771
01:12:21,870 --> 01:12:23,210
Öldürüyor muyuz başkanım?
772
01:12:23,880 --> 01:12:26,480
Eğer o adamı öldürürsen ben de seni
öldürürüm Hulki.
773
01:12:28,320 --> 01:12:29,520
Anlatmaya devam edin.
774
01:12:30,200 --> 01:12:33,940
Cenazenin akliyle ilgili Hollanda
mevzuatını detaylı bir şekilde
775
01:12:34,080 --> 01:12:36,100
Gerekli dokümanlar hazırlayılır. Evet.
776
01:12:36,460 --> 01:12:41,600
Hollanda İçişleri Bakanlığı 'nın 1994
tarihli 23B numaralı kanunda açıkça
777
01:12:41,600 --> 01:12:45,840
edildiği üzere... ...yerel otoriteden
alınan resmi ölüm belgesi,
778
01:12:45,840 --> 01:12:49,300
alınan cenaze net bir belgesi...
...cenazenin evinden alınan ve tavukun
779
01:12:49,300 --> 01:12:51,080
başka bir şey olmadığına dair bir
belge...
780
01:12:51,320 --> 01:12:55,140
Sağlık Bakanlığından ölüm sebebinin
dolaşıcı hastalık olmadığına dair bir
781
01:12:55,160 --> 01:12:59,360
Havaalanı şirketinin ilgili usulü
meftanın nakli için uygun olduğuna dair
782
01:12:59,360 --> 01:13:05,020
belge. Ayrıca 1997 yılının Ocak ayında
çıkan ek kararname ile eğer
783
01:13:05,020 --> 01:13:06,960
mumyalanacaksa ceset... Tamam.
784
01:13:09,360 --> 01:13:11,440
Mumyalanmayacağımıza göre anlatmana
gerek yok değil mi?
785
01:13:12,180 --> 01:13:13,180
Haklısınız efendim.
786
01:13:14,080 --> 01:13:16,620
Zaten bu belgeleri size mail olarak
gönderdik.
787
01:13:17,200 --> 01:13:20,840
Ufak imzalar ve mühürlerle ilgili
çalışmaların da orada yapılması
788
01:13:22,640 --> 01:13:23,900
Anlaşıldı başkanım.
789
01:13:24,340 --> 01:13:25,340
Güzel.
790
01:13:34,640 --> 01:13:37,960
Gel bakalım.
791
01:13:38,700 --> 01:13:39,700
Gel.
792
01:14:23,370 --> 01:14:26,170
Söyle Söyle
793
01:14:26,170 --> 01:14:33,170
Söyle
794
01:14:33,170 --> 01:14:38,650
Söyle Söyle Söyle
795
01:14:38,650 --> 01:14:41,610
Söyle
796
01:14:55,210 --> 01:14:58,830
Tüm borç konusak. Bakalım.
797
01:15:26,830 --> 01:15:28,490
Gel, gel Hulki, gel. Getir.
798
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
Sakin.
799
01:15:40,490 --> 01:15:42,690
Ölüm Allah 'ın emri. Sakin. Sakin.
800
01:15:43,510 --> 01:15:44,510
Debelenme. Gel.
801
01:15:45,550 --> 01:15:47,150
Hulki, ürkütme çocuğu.
802
01:15:47,410 --> 01:15:50,230
Ya oğlum, debelenme. Amma tatlı canım
varmış senin ya.
803
01:15:50,770 --> 01:15:52,370
Susmazsan adam kalpten gidecek.
804
01:15:52,610 --> 01:15:53,710
Tamam, tamam. Sakin.
805
01:15:54,030 --> 01:15:55,030
Sakin aslanım.
806
01:15:55,500 --> 01:15:57,820
Ölüm falan yok. Sadece derin bir uyku.
807
01:15:58,900 --> 01:16:03,740
Ne tatlı canın varmış ya.
808
01:16:07,440 --> 01:16:10,060
Dur. Dur. Dur bakayım.
809
01:16:12,600 --> 01:16:13,620
Aferin sakin.
810
01:16:14,920 --> 01:16:17,020
Tamam. Aferin.
811
01:16:17,300 --> 01:16:18,300
Tamam.
812
01:16:19,020 --> 01:16:20,200
Bırak bana bakayım.
813
01:16:21,140 --> 01:16:22,880
Tamam bu keşkül olur.
814
01:16:23,660 --> 01:16:24,960
Sıra sende ablacığım.
815
01:16:25,310 --> 01:16:26,310
Teşekkürler.
816
01:17:02,120 --> 01:17:04,280
Altyazı M .K.
817
01:18:20,840 --> 01:18:21,980
Devam edelim.
818
01:18:26,160 --> 01:18:27,840
Devam edelim.
819
01:19:08,940 --> 01:19:09,960
Merhaba. Merhaba.
820
01:19:10,660 --> 01:19:15,220
Cenazesi de mi ait? Hayır ben Türk
konsolosluğundan geliyorum. Eşlik
821
01:19:15,900 --> 01:19:19,540
Cenazenin sahipleri sanırım dışarıda
bekliyorlar. Türkiye'den geldiler.
822
01:19:19,880 --> 01:19:21,060
Peki buyurun.
823
01:19:22,580 --> 01:19:23,580
Evet.
824
01:19:26,820 --> 01:19:29,300
Oy benim kardeşim oy oy.
825
01:19:30,760 --> 01:19:32,480
Kardeşim seni gurbet ederler de böyle.
826
01:19:33,020 --> 01:19:34,520
Tabutlama alacaktık.
827
01:19:35,260 --> 01:19:37,920
Sonunda vatan toprağına kavuşacak
kardeşim.
828
01:19:38,740 --> 01:19:41,420
Olmaz lan kardeşim benim. Alın yazısı.
829
01:19:41,680 --> 01:19:46,540
Bu Türkiye'de de olabilirdi ama burada
oldu. Ne yapalım? Alın yazımız
830
01:19:46,940 --> 01:19:47,940
Kardeşim benim.
831
01:19:49,320 --> 01:19:50,320
Kardeşim.
832
01:19:51,200 --> 01:19:53,780
Gerekli belgeler hazır mı? Tabii pardon.
833
01:19:57,350 --> 01:20:00,590
Yerel otoriteden alınan resmi ölüm
belgesi.
834
01:20:01,370 --> 01:20:04,170
Konsolosluktan alınan cenaze nakil
belgesi.
835
01:20:04,990 --> 01:20:10,610
Cenaze evinden alınan ve tabutun içinde
başkaca bir şey olmadığına dair belge.
836
01:20:11,250 --> 01:20:16,450
Ve bu da Sağlık Bakanlığından alınan
vefat sebebinin bulaşıcı hastalık
837
01:20:16,450 --> 01:20:17,810
olmadığına dair rapor.
838
01:20:28,889 --> 01:20:29,889
Kardeşim!
839
01:20:32,430 --> 01:20:37,650
Aslanım! Hava yolundan uçuşun
uygunluğuna dair bir belge lazım. Sakin
840
01:20:37,650 --> 01:20:38,770
kardeşim, sakin ol.
841
01:20:39,290 --> 01:20:41,450
Gerekli belgeler hazır mı? Tabii.
842
01:20:43,270 --> 01:20:45,430
Unutmuşum. O da burada.
843
01:21:00,010 --> 01:21:03,450
Sol tarafta bagaj dağıtım merkezine
doğru ilerleyin. Bu taraftan.
844
01:21:04,190 --> 01:21:05,190
Teşekkürler.
845
01:21:06,590 --> 01:21:10,070
Hadi gidelim aslanım hadi.
846
01:21:10,970 --> 01:21:14,430
Her şey
847
01:21:14,430 --> 01:21:23,370
yolunda
848
01:21:23,370 --> 01:21:24,370
gönlüm.
849
01:21:24,610 --> 01:21:25,630
Şimdilik öyle.
850
01:21:34,850 --> 01:21:35,850
Merhaba.
851
01:21:37,670 --> 01:21:38,990
Geç kaldınız.
852
01:21:39,290 --> 01:21:40,630
Ama getirdik.
853
01:21:41,410 --> 01:21:43,050
Çok da güzelmiş.
854
01:21:44,030 --> 01:21:45,930
O yüzden sormayacak.
855
01:21:48,690 --> 01:21:50,650
Buyursunlar. Oturun.
856
01:21:58,950 --> 01:22:02,210
Pek konuşkan bir tipe benzemiyorsunuz
güzel bayan.
857
01:22:04,940 --> 01:22:06,760
Konuşmak istiyorsan psikoloğa git.
858
01:22:08,980 --> 01:22:10,700
Ben konuşmayı sevmem.
859
01:22:11,460 --> 01:22:13,560
Aslında çok iyi bir dinleyiciyimdir.
860
01:22:14,220 --> 01:22:16,340
Şimdi senin konuşmanı dinleyeceğim.
861
01:22:16,900 --> 01:22:18,680
Kimsin? Kime çalışıyorsun?
862
01:22:23,060 --> 01:22:24,060
Bu mu?
863
01:22:24,340 --> 01:22:25,440
Aslında değil.
864
01:22:25,760 --> 01:22:30,080
Şimdi sana bir tane yumruk patlatmak
istiyorum ama... ...o güzel yüzüne
865
01:22:30,080 --> 01:22:31,080
kıyamıyorum.
866
01:22:38,160 --> 01:22:39,160
Ben kıyarım.
867
01:22:45,480 --> 01:22:46,480
Sinirlenme.
868
01:22:47,680 --> 01:22:49,640
Önemli olan iç güzelliği.
869
01:22:50,400 --> 01:22:53,100
Diyeceğim... ...kende o da yok.
870
01:22:54,720 --> 01:22:56,260
Kalbimi kırıyorsun.
871
01:23:07,150 --> 01:23:11,970
Bir kadının en büyük düşmanı... ...bir
başka kadındır derlerdi, inanmazdım.
872
01:23:13,150 --> 01:23:14,250
Anlaşıldı.
873
01:23:14,970 --> 01:23:16,590
İşimiz uzayacak.
874
01:23:38,360 --> 01:23:39,800
Kardeşim. Tamam.
875
01:23:41,720 --> 01:23:42,720
Kardeşim.
876
01:23:43,320 --> 01:23:47,560
Yalnız uçağımız kalkmak üzere. Daha da
yapılacak çok işimiz var. Siz de sosyal
877
01:23:47,560 --> 01:23:51,080
medyaya bakmak yerine bize yardımcı
olsanız. İşinizi yapsanız.
878
01:23:52,280 --> 01:23:53,280
Tamam.
879
01:23:54,100 --> 01:23:55,540
Yapalım işimizi o zaman.
880
01:23:56,500 --> 01:23:57,500
Sağ olun.
881
01:23:59,840 --> 01:24:00,840
Kardeşim.
882
01:24:01,580 --> 01:24:04,460
Tilo. Ya. Cakman.
883
01:24:11,340 --> 01:24:12,340
Şimdi geçin şöyle.
884
01:24:19,380 --> 01:24:21,520
Arkadaşlar Türkiye 'ye gidecekmiş.
885
01:24:21,900 --> 01:24:23,240
Bir bakmak lazım.
886
01:24:25,540 --> 01:24:26,640
Belgeleri alayım.
887
01:24:27,400 --> 01:24:29,320
Girişte kontrollerimiz yapıldı.
888
01:24:29,640 --> 01:24:33,840
Biliyorum ama madem işimizi yapacağız...
...düzgün yapılsın değil mi?
889
01:24:37,780 --> 01:24:38,780
Tabii.
890
01:24:44,300 --> 01:24:45,940
Ne yapmanız gerekiyorsa yapın.
891
01:24:52,740 --> 01:24:54,800
Kuş, rayka. Kuş.
892
01:24:55,040 --> 01:24:56,780
Kuş. Rayka.
893
01:24:57,240 --> 01:24:59,240
Rayka. Kuş.
894
01:24:59,860 --> 01:25:00,860
Rayka.
895
01:25:01,640 --> 01:25:02,840
Trafik kaza.
896
01:25:03,340 --> 01:25:08,260
Yazık. Kemenini takmış mıydı?
Bilmiyorum. Ben konsolosluk
897
01:25:28,209 --> 01:25:30,930
Beyefendi, cenaze evinde kontroller
yapıldı.
898
01:25:31,690 --> 01:25:35,850
Kefenlendi. Bakın uçağımızı kaçıracağız.
Her şey belgelerde yazıyor zaten.
899
01:25:36,290 --> 01:25:41,250
Okuma yazman var. Ama köpek
huzursuzlandı. Ya ayıptır, günahtır.
900
01:25:41,590 --> 01:25:43,330
Cenazemizi alıp gideceğiz yani.
901
01:25:43,590 --> 01:25:44,950
Nedir bu yaptığınız ya?
902
01:25:45,520 --> 01:25:49,140
Tabutta bile rahat yok kardeşime. Lütfen
ya. Lütfen yardımcı olun ya.
903
01:25:51,460 --> 01:25:52,980
Dur. Dokunmayın tabuta.
904
01:25:53,380 --> 01:25:54,740
Dokunmayın. Tamam.
905
01:25:55,140 --> 01:25:56,880
Kardeşim. Tamam oğlum. Tamam.
906
01:25:57,180 --> 01:25:58,720
Kardeşim. Tamam oğlum. Tamam.
907
01:25:59,260 --> 01:26:00,260
Kardeşim.
908
01:26:00,560 --> 01:26:01,560
Bırak. Bırak.
909
01:26:01,620 --> 01:26:02,519
Hanım kardeşim.
910
01:26:02,520 --> 01:26:03,560
Siz de açın o zaman.
911
01:26:19,660 --> 01:26:20,660
Bizi de açın.
912
01:26:20,800 --> 01:26:22,180
Kefene dokunmayın.
913
01:26:22,480 --> 01:26:23,820
Kefene dokunmayın.
914
01:26:24,080 --> 01:26:25,160
Kefen bu kefen.
915
01:26:25,860 --> 01:26:30,680
Allah belanızı versin ya. Allah
kahretsin sizi.
916
01:26:31,000 --> 01:26:36,680
Nedir bu çektiğimiz izan ya? Bu ne
zulümdür? Yeter görmüyor musunuz işte?
917
01:26:37,400 --> 01:26:38,400
Kardeşim.
918
01:26:39,180 --> 01:26:42,260
Kardeşim. Allah 'ım.
919
01:26:42,860 --> 01:26:45,800
Kardeşim. Tamam tamam kapat.
920
01:26:48,520 --> 01:26:49,620
Kemeri takmamış belli.
921
01:26:49,940 --> 01:26:51,700
Tamam ikna olduysanız gidelim mi artık?
922
01:26:51,980 --> 01:26:52,980
Tamam alın içeri.
923
01:26:54,080 --> 01:26:55,360
Yeter ya yeter.
924
01:26:57,260 --> 01:26:59,000
Birinin sadece birinin.
925
01:27:06,000 --> 01:27:08,940
İsterseniz ben götüreyim. Siz bugün
zaten çok yoruldunuz.
926
01:27:09,360 --> 01:27:10,580
Direkt uçağa geçin.
927
01:27:11,980 --> 01:27:12,980
Sağolun.
928
01:27:13,540 --> 01:27:14,780
Size emanet.
929
01:27:16,340 --> 01:27:18,840
Hadi. Hadi kardeşim, hadi.
930
01:27:23,520 --> 01:27:27,180
Biz uçağa geçiyoruz. Serdar bagaj
bölümünden sokuyor Mekta 'yı.
931
01:27:38,700 --> 01:27:40,500
Serdar, transfer kısmına girdi.
932
01:27:41,020 --> 01:27:42,320
Uçakta görüşürüz.
933
01:28:06,030 --> 01:28:07,710
Kadına şiddete karşıyım.
934
01:28:07,990 --> 01:28:11,570
Ama ajanla şiddetle ilgili bir sorunum
yok.
935
01:28:12,230 --> 01:28:15,490
Şimdi sen kadınsın diye seni dövmezsek
olmaz.
936
01:28:15,890 --> 01:28:18,450
Hem bu çok seksist bir yaklaşım olur.
937
01:28:22,370 --> 01:28:25,230
Kimsin? Kime çalışıyorsun?
938
01:28:32,410 --> 01:28:33,950
Adım Lara Croft.
939
01:28:36,140 --> 01:28:37,460
Hazine avcısıyım.
940
01:28:49,520 --> 01:28:52,860
Bakalım işimiz bitince yine bu kadar
şakacı olabilecek misin?
941
01:29:01,640 --> 01:29:03,720
Tamam mı? Devam mı?
942
01:29:04,620 --> 01:29:05,620
Devam.
943
01:29:20,260 --> 01:29:21,720
Uçağa nasıl geçiş yapıyorum?
944
01:29:22,100 --> 01:29:23,560
Bagaj arabamız ileride efendim.
945
01:29:57,620 --> 01:30:00,400
Dayı, acıktım ben ya. Şuradan yiyecek
bir şeyler alalım.
946
01:30:00,740 --> 01:30:03,340
Uçakta yersin. Havaalanında insanı
kazıklıyorlar.
947
01:30:03,720 --> 01:30:04,720
Yapma be dayı.
948
01:30:07,260 --> 01:30:10,120
Pınar, Serdar giriş yapmadı mı hala?
949
01:30:11,300 --> 01:30:12,480
Serdarlar yok hala.
950
01:30:17,380 --> 01:30:20,520
Ama birazdan yolculuğa mı başlayacak?
Sıkıntı olmasın.
951
01:30:20,880 --> 01:30:22,780
Biliyorum. Bakacağım şimdi.
952
01:30:28,720 --> 01:30:30,660
İstanbul tuşu değil mi? Evet burası.
953
01:30:30,920 --> 01:30:32,260
Ben Ankara 'ya gidiyorum.
954
01:30:33,000 --> 01:30:34,580
Teyzeciğim direkt uçuşumuz yok.
955
01:30:35,040 --> 01:30:36,360
Aktarmalı zaten Ankara 'ya.
956
01:30:36,940 --> 01:30:40,920
Yolcuyu teslim alın. Yalnız benim
içeride içim var gitmem lazım. Benim de
957
01:30:40,920 --> 01:30:42,880
gitmem gerek bundan sonrası zaten sizin.
958
01:30:44,520 --> 01:30:45,520
Anonsu da duydunuz.
959
01:30:47,400 --> 01:30:49,140
Beni sen mi götürüyorsun kızım?
960
01:30:49,780 --> 01:30:50,780
Hadi kızım hadi.
961
01:30:54,080 --> 01:30:55,860
Evet teyzeciğim ben götürüyorum.
962
01:31:07,900 --> 01:31:08,900
Hayır.
963
01:31:10,060 --> 01:31:11,240
Ben gideyim bakayım.
964
01:31:11,460 --> 01:31:12,460
Bak.
965
01:31:45,360 --> 01:31:46,800
Bundan sonrası bende.
966
01:31:51,340 --> 01:31:53,780
Dedim ya konuşmayı sevmem diye.
967
01:31:54,780 --> 01:31:57,780
Ama konuşturmak konusunda iyiyimdir.
968
01:32:01,380 --> 01:32:03,060
Konuşmayı sevmem diyorsun.
969
01:32:05,540 --> 01:32:09,140
Hayatımda gördüğüm en çok konuşan
adamsın.
970
01:32:10,760 --> 01:32:12,880
Sürekli aynı soruları soruyorsun.
971
01:32:13,520 --> 01:32:15,180
Cevap veriyorum inanmıyorsun.
972
01:32:16,480 --> 01:32:21,440
Sen bir paranoyaksın. Daha çok psikopat
derler.
973
01:32:22,820 --> 01:32:24,100
Evet.
974
01:32:29,500 --> 01:32:34,320
Şöyle biraz... ...burundan alsak.
975
01:32:34,620 --> 01:32:38,580
Sonra da... ...dudakları inceltsek.
976
01:32:46,190 --> 01:32:47,970
Dalttan dert gidelim bu sefer.
977
01:33:04,050 --> 01:33:05,230
Ne oldu?
978
01:33:06,630 --> 01:33:08,970
Bak bunlar daha alıştırma.
979
01:33:09,190 --> 01:33:12,730
Beni daha yaratıcı yöntemler konusunda
zorlama.
980
01:33:14,700 --> 01:33:19,600
Basit bir soruyla bu acılarını ve
sonrakilerini durdurabilirsin.
981
01:33:21,500 --> 01:33:22,600
İsmin ne?
982
01:33:29,220 --> 01:33:30,920
Bana bağırdım elinde.
983
01:33:33,020 --> 01:33:34,520
Yine de inanmıyorsun.
984
01:33:39,840 --> 01:33:43,260
Sen büyük para mı yaksın?
985
01:35:19,880 --> 01:35:21,960
Oğlum bir dakika oğlum bir rahat ver.
986
01:35:22,240 --> 01:35:23,420
Ölü adam görüyorum anne.
987
01:35:25,500 --> 01:35:28,400
Ölü adamı görüyorum anne. Ne oldu? Ölü
adamı.
988
01:35:31,440 --> 01:35:32,440
Anne.
989
01:35:33,180 --> 01:35:34,180
Anne.
990
01:35:38,860 --> 01:35:44,460
Nasıl ayıldı bu ya? Hala bilmiyoruz.
991
01:35:49,840 --> 01:35:51,800
Ama ayı olmaması gerektiğini biliyoruz.
992
01:35:52,540 --> 01:35:54,920
Uçakla görüşürüz. Kapıda bekliyorum.
993
01:35:58,520 --> 01:36:02,240
Bir şey oldu kesin. Sakıntı var.
994
01:36:02,760 --> 01:36:06,160
Bunlar beni duyuyor musunuz? Uçağa
binişler bitiyor. Neredesiniz?
995
01:36:12,780 --> 01:36:16,540
Siz de uçağı alabilirdiniz. Ufak bir
problem vardı çocuğum.
996
01:36:16,920 --> 01:36:18,040
Teşekkür ederim.
997
01:36:18,990 --> 01:36:19,990
Buyurun.
998
01:36:50,390 --> 01:36:51,390
Gel.
999
01:36:54,590 --> 01:36:56,310
Paket uçakta geliyorlar efendim.
1000
01:36:57,610 --> 01:36:58,610
Güzel.
1001
01:37:04,590 --> 01:37:05,990
Yıldırım 'ın maşası.
1002
01:37:06,690 --> 01:37:07,690
Efendim?
1003
01:37:09,070 --> 01:37:11,130
Kamera kayıtlarından bir şey çıktı mı?
1004
01:37:13,710 --> 01:37:15,430
Hangi kamera kayıtlarından?
1005
01:37:16,150 --> 01:37:17,470
Devletin kaçış.
1006
01:37:17,730 --> 01:37:19,550
Hayır, hepsini silmişler.
1007
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
Çok temiz çalışıyorlar.
1008
01:37:24,800 --> 01:37:26,860
Yıldırım 'ın maşatını bulmak zorundayız.
1009
01:37:29,020 --> 01:37:32,400
Sen ne diyorsun, temiz çalışsan da şu
adamı bulsan? Ne dersin?
1010
01:37:39,060 --> 01:37:41,040
Lan bir yemek yiyelim dedik.
1011
01:37:41,600 --> 01:37:43,160
Nereden buluyorlar lan sizi?
1012
01:37:45,380 --> 01:37:46,379
Araştırın abi.
1013
01:37:46,380 --> 01:37:47,380
Eyvallah aslanım.
1014
01:37:48,400 --> 01:37:49,720
Aha burada işte lan.
1015
01:37:49,960 --> 01:37:51,100
Nesini görmüyorsun?
1016
01:37:51,500 --> 01:37:53,440
Nereye kodursan çizilmiş araba.
1017
01:37:53,900 --> 01:37:55,440
Beyefendi ben çizmedim arabayı.
1018
01:37:55,640 --> 01:37:56,318
Ya bırak.
1019
01:37:56,320 --> 01:38:00,400
Allah bilir nereye çaktın. Dolaştın
değil mi arabayla? Ne oluyor Barış?
1020
01:38:00,620 --> 01:38:03,080
Abi beyefendinin arabası çizik. Bana sen
yaptın diyor.
1021
01:38:03,340 --> 01:38:05,140
Ya bırak. Kim yapacak başka?
1022
01:38:05,460 --> 01:38:06,540
Şunun dediğine bak ya.
1023
01:38:06,980 --> 01:38:09,300
Beyefendi bakın yemin ederim ben
sürtmedim arabayı.
1024
01:38:09,680 --> 01:38:11,400
Çekil yemin etme çarpılırsın.
1025
01:38:12,300 --> 01:38:13,300
Bak işte.
1026
01:38:19,430 --> 01:38:20,630
Babama küfür etme lan.
1027
01:38:22,410 --> 01:38:23,410
Sakin ol efendim.
1028
01:38:23,770 --> 01:38:25,570
Sakin ol.
1029
01:38:30,350 --> 01:38:37,050
Ne yapıyorsun
1030
01:38:37,050 --> 01:38:38,050
lan?
1031
01:38:38,370 --> 01:38:39,390
Babam öldü lan benim.
1032
01:38:39,770 --> 01:38:40,770
Hayvan herif.
1033
01:38:43,550 --> 01:38:44,950
Defol git lan buradan. Kendimde.
1034
01:38:45,210 --> 01:38:46,210
Gidiyorum lan zaten.
1035
01:38:46,550 --> 01:38:47,550
Yemişim işine.
1036
01:39:09,410 --> 01:39:10,410
Bırak!
1037
01:39:11,130 --> 01:39:12,130
Bırak!
1038
01:39:16,090 --> 01:39:18,050
Arkadan silah doğrultmak neymiş lan?
1039
01:39:21,250 --> 01:39:22,750
Kaldırın beyefendi yardım edin.
1040
01:39:31,050 --> 01:39:32,050
Eyvallah abi.
1041
01:39:34,890 --> 01:39:35,890
Eyvallah aslan.
1042
01:39:37,410 --> 01:39:38,490
Senin adın ne?
1043
01:39:39,150 --> 01:39:40,150
Barış.
1044
01:39:40,790 --> 01:39:42,570
Barış. Güle.
1045
01:39:43,490 --> 01:39:44,490
Nereye abi?
1046
01:39:44,670 --> 01:39:45,870
Oğlum sen kovulmadın mı?
1047
01:39:46,110 --> 01:39:47,750
Yok abi ben istifa ettim.
1048
01:39:49,990 --> 01:39:51,610
Geç. Anlamadım abi.
1049
01:39:55,570 --> 01:39:56,930
Ben anladım aslan.
1050
01:39:57,610 --> 01:39:59,710
Gururlusun. Onurlusun.
1051
01:40:02,010 --> 01:40:03,130
Geç direkt yani.
1052
01:40:33,800 --> 01:40:34,800
Abi nereye gidiyoruz?
1053
01:40:35,820 --> 01:40:36,880
Sen sür bakalım.
1054
01:40:39,040 --> 01:40:41,100
Sürünce otomatikman bir yerlere
gideceğiz işte.
1055
01:40:45,660 --> 01:40:46,820
Peder rahmetli mi?
1056
01:40:48,380 --> 01:40:49,380
Evet abi.
1057
01:40:50,420 --> 01:40:51,660
Geçen sene şehit oldu.
1058
01:40:52,900 --> 01:40:54,160
Allah rahmet eylesin.
1059
01:40:55,060 --> 01:40:56,340
Mekanı cennet olsun.
1060
01:40:56,920 --> 01:40:57,920
Eyvallah.
1061
01:40:59,200 --> 01:41:00,200
Asker miydi?
1062
01:41:01,420 --> 01:41:02,800
Yok abi. İstihbarat.
1063
01:41:06,179 --> 01:41:07,740
Sen? Valilik mi hep böyle?
1064
01:41:08,580 --> 01:41:09,580
Yok.
1065
01:41:09,940 --> 01:41:10,940
Yeni geldim bu işe.
1066
01:41:12,940 --> 01:41:14,620
Girmemle çıkmam bir oldu diyorsun ya.
1067
01:41:15,660 --> 01:41:16,660
He ya.
1068
01:41:17,900 --> 01:41:18,900
Biraz öyle oldu.
1069
01:41:19,620 --> 01:41:21,040
Ama gördünüz abi durumu.
1070
01:41:21,740 --> 01:41:22,920
Gördük koçum gördük.
1071
01:41:29,100 --> 01:41:30,100
Güzel araba.
1072
01:41:31,680 --> 01:41:32,680
Öyle de.
1073
01:41:33,660 --> 01:41:35,720
Abi. Sorma sahip.
1074
01:41:36,260 --> 01:41:37,420
Siz ne iş yapıyorsunuz?
1075
01:41:38,680 --> 01:41:39,680
Nakliye.
1076
01:41:40,080 --> 01:41:41,080
Taşımacılık üzerine.
1077
01:41:42,360 --> 01:41:43,800
Yeni bir şirket aldık da.
1078
01:41:46,680 --> 01:41:47,680
Hayırlı olsun.
1079
01:41:48,360 --> 01:41:49,360
Eyvallah.
1080
01:41:49,760 --> 01:41:50,920
Sana da hayırlı olsun.
1081
01:41:52,080 --> 01:41:53,260
Sana da derken abi?
1082
01:41:54,440 --> 01:41:56,300
Sen de bu şirkette çalışıyorsun artık.
1083
01:41:56,960 --> 01:41:58,480
Şimdi çöpü alarak başla.
1084
01:41:58,960 --> 01:42:00,340
İleride duruma göre bakarız.
1085
01:42:02,040 --> 01:42:03,280
Uyarım aslan parçası.
1086
01:42:07,340 --> 01:42:08,640
Sen iyi bir çocuğa benziyorsun.
1087
01:42:10,740 --> 01:42:11,740
Uyar abi.
1088
01:42:12,840 --> 01:42:13,840
Sen nasıl diyorsun?
1089
01:42:39,600 --> 01:42:40,600
Babanı özledim.
1090
01:42:41,160 --> 01:42:44,080
Ne? Babanı özledim.
1091
01:42:44,420 --> 01:42:46,260
Bu adamla anlaşamıyorum.
1092
01:42:47,840 --> 01:42:49,740
Ben de babamla anlaşamıyorum.
1093
01:42:50,740 --> 01:42:57,200
Ben çocukken... ...özlüyordum ama...
...ya Uzay... ...sen de kendi
1094
01:42:57,200 --> 01:42:58,200
görüyorum ha.
1095
01:43:01,400 --> 01:43:03,760
Evet. Anlat bakalım.
1096
01:43:04,620 --> 01:43:06,480
Nesini sevmedin bu adamın?
1097
01:43:07,100 --> 01:43:08,720
Sevgiden söz etmiyorum.
1098
01:43:09,320 --> 01:43:12,660
Elimde bu adamı sevip sevmemeye karar
verecek kadar yeterli veri yok ki.
1099
01:43:12,960 --> 01:43:13,960
Doğru.
1100
01:43:15,540 --> 01:43:17,340
Sevgiyi yemek ister, evet.
1101
01:43:17,960 --> 01:43:19,320
Bu adam garip.
1102
01:43:20,120 --> 01:43:21,120
O da doğru.
1103
01:43:22,040 --> 01:43:24,560
Buralarda pek garip insan yok.
1104
01:43:24,920 --> 01:43:26,700
Yani arasan bulamaz.
1105
01:43:29,340 --> 01:43:30,700
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1106
01:43:32,160 --> 01:43:33,160
Yoo.
1107
01:43:35,060 --> 01:43:36,520
%99 yalan söylüyorsun.
1108
01:43:36,800 --> 01:43:37,800
Evet.
1109
01:43:38,830 --> 01:43:39,749
Neyi evet?
1110
01:43:39,750 --> 01:43:40,970
Yalan söylüyorum evet.
1111
01:43:43,970 --> 01:43:45,910
Ben adamla iletişim kuramıyorum.
1112
01:43:47,210 --> 01:43:50,790
Peki neden sence?
1113
01:43:51,210 --> 01:43:52,230
Geriliyorum yanında.
1114
01:43:52,610 --> 01:43:54,390
Kırıtında bir tane bile mimik yok.
1115
01:43:54,670 --> 01:43:56,850
Sabit bir bakışı var. Poker yüzü gibi.
1116
01:43:57,290 --> 01:43:59,350
Düşüncelerini okuyamamak sinirlerimi
bozuyor.
1117
01:43:59,890 --> 01:44:03,330
Okuyamam sana Oğuzay. Çok haklısın. Sana
hak veriyorum.
1118
01:44:04,690 --> 01:44:06,110
Yine dalga geçiyorsun.
1119
01:44:09,390 --> 01:44:10,890
Ya adama bak, garip bir garip.
1120
01:44:18,470 --> 01:44:20,330
Bir de şuna bakar mısın?
1121
01:44:24,250 --> 01:44:25,250
Garip mi?
1122
01:44:25,530 --> 01:44:26,570
Evet, garip.
1123
01:44:27,290 --> 01:44:28,290
Bence de.
1124
01:44:28,550 --> 01:44:31,530
Ve ben bütün gün bu adamla birlikteyim.
1125
01:44:33,210 --> 01:44:36,990
Ya Uzay, bazen Zehra 'ya imreniyorum
biliyor musun?
1126
01:44:37,840 --> 01:44:41,880
Yani onun yerinde olmak için böbreğimi
falan verdim herhalde.
1127
01:44:54,640 --> 01:44:55,980
Oyanma vakti.
1128
01:45:00,000 --> 01:45:01,680
Kalk bakalım uykucu.
1129
01:45:17,930 --> 01:45:20,510
Böbrek falan kalmaz böyle direnirsen.
1130
01:45:22,570 --> 01:45:23,890
Artık konuş bence.
1131
01:45:26,130 --> 01:45:29,070
Böbreği bırak, böyle giderse ölürsün.
1132
01:45:30,650 --> 01:45:32,830
Kimin ne zaman ölecek belli olmaz.
1133
01:45:36,830 --> 01:45:38,070
Yanlış cevap.
1134
01:46:03,950 --> 01:46:04,950
Tamam, konuşacağım.
1135
01:46:05,550 --> 01:46:06,550
Anlatacağım, tamam.
1136
01:46:07,330 --> 01:46:08,330
Tamam.
1137
01:46:08,730 --> 01:46:09,730
Güzel.
1138
01:46:10,250 --> 01:46:12,650
Biraz kendine gel de biz de kamerayı
kuralım.
1139
01:46:51,600 --> 01:46:55,580
Beni Hollanda'dan aldığınız ortaya
çıkınca ne yapacaksınız çok merak
1140
01:46:56,600 --> 01:46:58,120
Ben hiç merak etmiyorum.
1141
01:46:59,260 --> 01:47:00,260
Nedenini biliyor musun?
1142
01:47:00,720 --> 01:47:03,080
Çünkü sen bu ülkeyi hiç terk etmedin.
1143
01:47:03,420 --> 01:47:07,420
Hollanda 'ya da giriş yapmadın. Sahte
pasaportla çıktığını unutuyorsun
1144
01:47:08,860 --> 01:47:11,480
Fark etmezsin. Doğru, bence de etmez.
1145
01:47:12,080 --> 01:47:14,160
İster konu, ister konuşma.
1146
01:47:14,480 --> 01:47:16,040
Seni şu an kimse bulamaz.
1147
01:47:17,180 --> 01:47:18,400
Ben beklerim.
1148
01:47:20,270 --> 01:47:21,930
Sonsuza kadar beklersin o zaman.
1149
01:47:22,510 --> 01:47:24,130
Beni niye aldığınızı bile bilmiyorum.
1150
01:47:24,490 --> 01:47:26,530
Bak şu an işi çok gereksiz uzatıyorsun.
1151
01:47:26,870 --> 01:47:28,410
Biz senin peşinde değiliz.
1152
01:47:28,690 --> 01:47:31,250
Sana o adamı öldürtenin peşindeyiz.
1153
01:47:31,650 --> 01:47:33,350
Konuş, anlaşma yapalım.
1154
01:47:33,670 --> 01:47:36,570
İnan Simon 'u öldürmüş olman hiç
umurumda değil.
1155
01:47:36,830 --> 01:47:39,210
Sadece biraz üzüldüm çünkü ben öldürmek
istiyorum.
1156
01:47:39,490 --> 01:47:40,710
Sana kısmetmiş.
1157
01:47:41,170 --> 01:47:42,610
Ben kimseyi öldürmedim.
1158
01:47:43,050 --> 01:47:44,890
Kimseden emir falan da almadım.
1159
01:47:45,530 --> 01:47:46,950
Can güvenliğim yoktu.
1160
01:47:47,470 --> 01:47:51,680
Sahte potaporta çıkış yapmak zorunda
kaldım. Tamam işte, kendi ağzınla
1161
01:47:51,760 --> 01:47:53,320
Sen buradan hiç çıkmadın o zaman.
1162
01:47:53,960 --> 01:47:55,300
Ama burada da yoksun.
1163
01:47:56,520 --> 01:47:58,320
Konuşmazsan yok olmaya devam edecek.
1164
01:47:58,620 --> 01:47:59,960
Bilmem anlatabildim mi?
1165
01:48:02,340 --> 01:48:03,580
Anladıkysan başımızda Allah.
1166
01:48:06,600 --> 01:48:07,600
Hobiler yok.
1167
01:48:09,120 --> 01:48:10,200
Sen bilirsin.
1168
01:48:18,890 --> 01:48:20,130
Sonra da yakalandım.
1169
01:48:21,690 --> 01:48:22,690
Hepsi bu.
1170
01:48:23,670 --> 01:48:24,670
Anlattım işte.
1171
01:48:26,030 --> 01:48:27,270
Kayıt da ettiniz.
1172
01:48:28,150 --> 01:48:33,870
On dakikadır anlattıklarını iki cümleyle
özetlersek... ...bir petrol şirketi
1173
01:48:33,870 --> 01:48:34,870
seni kiraladı.
1174
01:48:35,970 --> 01:48:39,470
Sanayi hırsızlığı yapmak için...
...Kolet 'in evine girdin öyle mi?
1175
01:48:39,990 --> 01:48:40,990
Evet.
1176
01:48:43,710 --> 01:48:45,110
Peki bu...
1177
01:48:45,640 --> 01:48:48,940
Telefondaki resimlerin sanayi casusuyla
ne ilgisi var?
1178
01:48:55,060 --> 01:48:56,920
Çok kötü bir yalancısın.
1179
01:48:57,680 --> 01:48:59,140
Yalan söylemiyorum.
1180
01:48:59,560 --> 01:49:03,160
Yeter artık yalan falan söylemiyorum. O
adamı tanımıyorum.
1181
01:49:03,500 --> 01:49:06,220
Dosyada görünce fotoğrafını çektim bu
kadar.
1182
01:49:06,440 --> 01:49:07,700
Yalan söylemiyorum.
1183
01:49:08,700 --> 01:49:10,200
Ciddileştiğini görmek güzel.
1184
01:49:11,800 --> 01:49:14,140
Şakacı halinden yeter kavramı.
1185
01:49:16,080 --> 01:49:17,080
Dur ve anlat.
1186
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Tamam.
1187
01:49:20,760 --> 01:49:22,460
Tamam anlatacağım tamam.
1188
01:49:23,640 --> 01:49:25,100
Bir su verin önce.
1189
01:49:40,700 --> 01:49:41,960
Sıkıldım artık anlat.
1190
01:49:48,910 --> 01:49:49,910
Michael Jackson ölmedi.
1191
01:49:51,190 --> 01:49:53,110
Çorum da esnaflık yapıyor.
1192
01:49:55,530 --> 01:49:56,750
Subayi var.
1193
01:49:57,910 --> 01:49:59,470
Cam damacana.
1194
01:50:00,250 --> 01:50:01,290
Sana
1195
01:50:01,290 --> 01:50:10,910
söylüyorum...
1196
01:50:10,910 --> 01:50:13,130
...benden önce öleceksin.
1197
01:50:39,470 --> 01:50:43,730
Bak David, söyleyeceklerimi çok iyi
dinle. Ben her şeyi biliyorum.
1198
01:50:44,930 --> 01:50:46,710
Otelde Yıldırım 'la buluştuğumuzu.
1199
01:50:47,150 --> 01:50:49,690
O cebindeki kalemi sana Yıldırım 'ın
verdiğini.
1200
01:50:50,130 --> 01:50:54,170
O kalemle Simon 'u öldürdüğünü. Her şeyi
biliyorum.
1201
01:50:54,450 --> 01:50:56,110
Çünkü sizi takip ettik.
1202
01:50:57,110 --> 01:50:58,110
Bu yalan.
1203
01:50:58,570 --> 01:51:00,650
Ben otelde sadece spor yapıyordum.
1204
01:51:01,170 --> 01:51:02,170
Acele etme.
1205
01:51:02,370 --> 01:51:04,230
Acele etme. Her şeyi görmedim daha.
1206
01:51:05,050 --> 01:51:06,050
Neyi görmedin?
1207
01:51:07,430 --> 01:51:08,450
Dosyadaki her şeyi.
1208
01:51:18,830 --> 01:51:22,510
David, senin para için adam
öldürmeyeceğini çok iyi biliyorum.
1209
01:51:23,430 --> 01:51:25,850
Yıldırım 'ın seni tehdit ettiğini iyi
biliyorum.
1210
01:51:26,130 --> 01:51:28,550
Bu dosyanın içindekilere tekrar
bakmayacağım.
1211
01:51:28,890 --> 01:51:30,350
Zira çok çirkinler.
1212
01:51:30,930 --> 01:51:31,930
Bana bak.
1213
01:51:32,810 --> 01:51:37,410
Yıldırım seni neyle tehdit ettiyse hepsi
bu dosyanın içinde var.
1214
01:51:40,250 --> 01:51:45,010
Eğer konuşmazsan bunları kullanmak
zorunda kalacağım.
1215
01:51:45,430 --> 01:51:46,430
Maalesef.
1216
01:52:01,510 --> 01:52:02,770
Hayat senin hayatın.
1217
01:52:03,410 --> 01:52:04,410
Sen bilirsin.
1218
01:52:13,970 --> 01:52:15,290
Tamam. Tamam.
1219
01:52:16,130 --> 01:52:17,130
Tamam.
1220
01:52:18,690 --> 01:52:20,110
Her şeyi itiraf edeceğim.
1221
01:52:21,110 --> 01:52:22,790
Yeter ki bunları kimse görmesin.
1222
01:52:24,510 --> 01:52:25,510
David.
1223
01:52:26,060 --> 01:52:27,080
Bana güvenebilir.
1224
01:52:27,780 --> 01:52:34,300
Eğer bunları savcıya itiraf edersen
burada gördüklerimin hepsi
1225
01:52:34,300 --> 01:52:36,940
benimle birlikte mezara gidecek. Sana
söz veriyorum.
1226
01:52:56,780 --> 01:52:57,900
İtiraf etme Yıldırım.
1227
01:52:59,420 --> 01:53:00,420
Sonunda.
1228
01:53:07,440 --> 01:53:08,440
Akka'da ne var?
1229
01:53:17,220 --> 01:53:19,260
Bir şey biliyorum, güzel hareket.
1230
01:53:20,540 --> 01:53:22,840
Sadece Yıldırım 'a itiraf ederse bu iş
tamam.
1231
01:53:32,840 --> 01:53:33,840
Getirmişler mi?
1232
01:53:34,560 --> 01:53:35,720
Haberler kötü patron.
1233
01:53:36,000 --> 01:53:37,280
David 'i getirmişler.
1234
01:53:39,660 --> 01:53:42,880
Neden her şeyi ben halletmek zorundayım
Katip?
1235
01:53:43,920 --> 01:53:47,200
Amsterdam 'ın ortasından adam alıyorlar.
Bu ne saçmalıkmış.
1236
01:53:47,500 --> 01:53:48,940
Özür dilerim Yıldırım Bey.
1237
01:53:49,260 --> 01:53:51,000
Yanlış adamları emanet etmişler.
1238
01:53:51,720 --> 01:53:54,260
Savcılığa ifadesinde bizi okursa büyük
dert olur.
1239
01:53:54,760 --> 01:53:56,140
Korkar. Okumaz.
1240
01:53:56,540 --> 01:53:58,800
Okuyamaz. Bu riski alamaz.
1241
01:53:59,180 --> 01:54:01,440
Peki ne yapacağız şimdi?
1242
01:54:18,320 --> 01:54:19,340
Kullanacağız mı bunları?
1243
01:54:22,420 --> 01:54:23,420
Evet.
1244
01:54:26,180 --> 01:54:27,220
Bunu da.
1245
01:54:32,900 --> 01:54:35,080
Çok yer hakkımızı da kullanacağız.
1246
01:54:44,960 --> 01:54:47,640
Şimdi bak. Sabaha kadar mola.
1247
01:54:48,490 --> 01:54:49,510
Biraz dinlen.
1248
01:54:49,950 --> 01:54:55,770
Sabah geldiğimde bu ısrarın sürerse bu
iş gerçekten çirkinleşmeye başlayacak.
1249
01:55:45,680 --> 01:55:48,780
Nora Hanım, David bize her şeyi itiraf
etti.
1250
01:55:49,440 --> 01:55:53,840
Biraz sonra da savcı karşısında resmi
olarak ifade verecek.
1251
01:55:54,260 --> 01:55:59,220
Sanırım olayın failini komisyon
üyelerinden bir tanesinin öldürmesi...
1252
01:55:59,220 --> 01:56:04,600
size daha önce verdiğimiz kanıtlar gemi
patlamasının... ...kaza veya ihmal
1253
01:56:04,600 --> 01:56:07,020
olmadığına inanmanızı sağlar diye
düşünüyorum.
1254
01:56:07,400 --> 01:56:08,580
Hâlâ edinemiyorum.
1255
01:56:09,040 --> 01:56:10,620
Nasıl yapmış bunu?
1256
01:56:12,060 --> 01:56:13,380
Tehdit edilmiş.
1257
01:56:14,480 --> 01:56:18,180
Simon 'un kanında çıkan zehirle David
'in kaleminden çıkan aynı.
1258
01:56:23,460 --> 01:56:26,100
Bunları sindirmem için bana biraz süre
verin.
1259
01:56:26,620 --> 01:56:29,660
Ben konuyu komisyon üyelerine
aktaracağım.
1260
01:56:30,280 --> 01:56:34,220
Resmi ifade oluştuktan sonra da
kararımızı açıklarız.
1261
01:56:36,440 --> 01:56:37,440
Peki.
1262
01:56:42,640 --> 01:56:44,040
Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
1263
01:56:44,420 --> 01:56:45,960
Kolay gelsin. Size de.
1264
01:56:46,280 --> 01:56:47,280
Görüşmek üzere.
1265
01:57:02,440 --> 01:57:03,440
Serdar?
1266
01:57:04,320 --> 01:57:06,900
Aramadın. İletişime geçtiler mi seninle?
1267
01:57:07,100 --> 01:57:09,240
Hayır bekliyorum hala. Sen neredesin?
1268
01:57:09,740 --> 01:57:11,120
Yurt dışındayım. Sen?
1269
01:57:13,150 --> 01:57:14,530
Dükkandayım, yemek yapıyorum.
1270
01:57:15,230 --> 01:57:16,230
Afiyet olsun.
1271
01:57:17,590 --> 01:57:20,030
Ararlarsa bana haber ver. Şimdi kapatmam
lazım.
1272
01:57:20,390 --> 01:57:21,590
Tamam, merak etme.
1273
01:58:39,630 --> 01:58:40,630
Tam değil.
1274
01:59:08,150 --> 01:59:09,150
Merhabalar.
1275
01:59:09,770 --> 01:59:12,210
Aslında bu sabah planladığım bir canlı
yayın yoktu.
1276
01:59:13,190 --> 01:59:19,770
Fakat öyle bir bilgiye ulaştım ki bunu
sizinle paylaşmak boynumun borcu.
1277
01:59:41,960 --> 01:59:44,780
Hadi bakalım Ceren Hanım, şimdi ne işler
çeviriyorsun?
1278
02:00:12,080 --> 02:00:14,360
Günaydın. Gece rahat ettin mi?
1279
02:00:16,420 --> 02:00:17,920
İyi gözüküyorsun.
1280
02:00:18,140 --> 02:00:19,140
İyi.
1281
02:00:19,380 --> 02:00:20,980
Yalnız ben iyi değilim.
1282
02:00:21,760 --> 02:00:22,820
Sakıldım yani.
1283
02:00:23,500 --> 02:00:29,480
Madem işkence istiyorsun... ...ben de
senin için yaratıcı yöntemler düşündüm.
1284
02:01:24,790 --> 02:01:25,790
Geliyor, geliyor, geliyor.
1285
02:01:27,910 --> 02:01:30,710
Evet, David Ankara Adaleti sahiline
geldi.
1286
02:01:33,330 --> 02:01:39,630
David Bey, David Bey, bu sabah
fotoğraflarınızla ilgili ne demek
1287
02:01:51,050 --> 02:01:52,570
Ben avukatıyım.
1288
02:01:53,310 --> 02:01:55,930
Hollanda konsolosluğu adına davayı takip
ediyorum.
1289
02:02:13,830 --> 02:02:17,210
Biraz bekleyeceksiniz. Birazdan alacağım
savcımın yanına.
1290
02:02:36,560 --> 02:02:37,560
Herif bunlar ne?
1291
02:02:43,860 --> 02:02:46,200
David sen sadece ifadene odaklan.
1292
02:02:47,400 --> 02:02:48,400
Bittim ben.
1293
02:02:48,800 --> 02:02:50,980
Bittim. Aşağıda bunları sordular değil
mi? Resimleri.
1294
02:02:51,320 --> 02:02:52,320
Sakin ol.
1295
02:03:02,140 --> 02:03:03,140
Savcım bekliyor.
1296
02:03:04,240 --> 02:03:05,360
Hadi David hadi.
1297
02:03:06,540 --> 02:03:07,540
Allah 'a emanet olun.
1298
02:03:48,780 --> 02:03:52,380
Dediğim gibi arkadaşlar, deliller çok
açık.
1299
02:03:52,740 --> 02:03:54,720
David suçunu itiraf etmiş.
1300
02:03:55,060 --> 02:04:00,220
Bu kesin mi? Şu sıralarda savcılıkta
ifade veri olması lazım.
1301
02:04:00,880 --> 02:04:06,880
Yani özetle daha önceki deliller,
saldırının fail şüphelisinin de David
1302
02:04:06,880 --> 02:04:13,100
tarafından öldürülmesi, gemiye yapılan
bir sabotaj olduğuna ikna ediyor beni.
1303
02:04:13,580 --> 02:04:15,360
Sizin fikriniz nedir?
1304
02:04:18,120 --> 02:04:19,120
Nora Hanım.
1305
02:04:20,200 --> 02:04:23,060
Merkezden geldi. Acil olarak iletmemi
istediler size.
1306
02:04:23,320 --> 02:04:24,320
Teşekkür ederim.
1307
02:04:38,860 --> 02:04:40,240
Ne oldu başkanım?
1308
02:04:43,720 --> 02:04:45,960
Komisyonumuzun görevine son verilmiştir.
1309
02:04:50,210 --> 02:04:56,150
Neden? Benim Türk İstihbarat Servisinden
bir yetkiliyle bu otelde yaptığım bir
1310
02:04:56,150 --> 02:05:00,370
görüşmeyi gerekçe olarak sunmuşlar. Bu
çok saçma.
1311
02:05:00,710 --> 02:05:03,490
Sonuçta araştırdığımız olayla ilgili
bilgi verdiler.
1312
02:05:03,770 --> 02:05:06,810
Evet. Bence de bu çok saçma bir bahane.
1313
02:05:07,710 --> 02:05:09,690
Birileri bunun fırsat bilmiyor.
1314
02:07:01,509 --> 02:07:02,509
Yıldırımın işi.
1315
02:07:03,550 --> 02:07:05,170
Ve ilk haberi de Ebru yapmış.
1316
02:07:08,110 --> 02:07:10,930
Allah kahretsin!
1317
02:07:13,130 --> 02:07:14,890
Arkadaşlar beş dakika sonra toplandı.
1318
02:08:27,340 --> 02:08:28,840
Yok bu çok inatçı çıktı.
1319
02:08:29,300 --> 02:08:31,880
Biraz daha dayanırsa ayakları kangren
olacak.
1320
02:08:41,480 --> 02:08:43,400
Ne şirin bir kadın varmış.
1321
02:08:45,180 --> 02:08:47,980
İsmi sahte olabilir ama nerede görsem
tanırım.
1322
02:08:51,180 --> 02:08:53,840
Annem gelince onunla yaşayabilir miyim?
1323
02:08:56,720 --> 02:08:59,820
Tabii ki yaşayabilirsin canım benim.
Tabii yaşarsın.
1324
02:09:04,160 --> 02:09:05,200
Bak şimdi.
1325
02:09:05,620 --> 02:09:08,060
Önce Ankara. Sonra İstanbul.
1326
02:09:08,360 --> 02:09:12,940
Her yerde aratıyorum bu kızı. Ve
aradığımı da bulurum genelde.
1327
02:09:13,600 --> 02:09:14,680
Yemin ederim.
1328
02:09:16,080 --> 02:09:18,200
İkimizi de ellerimle öldüreceğim.
1329
02:09:18,680 --> 02:09:20,300
Yavaş. Sakin.
1330
02:09:20,520 --> 02:09:22,240
Bak insanca konuşuyor.
1331
02:09:24,280 --> 02:09:25,280
Anne.
1332
02:09:25,970 --> 02:09:26,970
Dayanmadı tabii.
1333
02:09:27,650 --> 02:09:34,350
Bak eğer konuşmazsan... ...ve
saçmalamaya devam edersen... ...kızını
1334
02:09:34,350 --> 02:09:36,550
öldürürüm. Karar verin.
1335
02:09:37,070 --> 02:09:38,370
Biraz düşün bakalım.
1336
02:10:25,770 --> 02:10:27,670
Ne o yüzünüzden düşen bin parça?
1337
02:10:28,510 --> 02:10:30,290
Daha ne olsun başkanım?
1338
02:10:31,030 --> 02:10:32,370
David öldü.
1339
02:10:33,010 --> 02:10:37,590
Komisyon ilave edildi. Kendi
denizlerimizdeki haklarımızdan
1340
02:10:37,590 --> 02:10:39,450
bekliyorlar. Olacak iş mi?
1341
02:10:40,630 --> 02:10:42,570
Beklesinler. Daha çok beklerler.
1342
02:10:44,530 --> 02:10:45,850
Vaz mı geçeceğiz?
1343
02:10:46,630 --> 02:10:47,630
Hayır.
1344
02:10:48,490 --> 02:10:49,490
Resmedeceğiz.
1345
02:10:50,130 --> 02:10:51,130
Hayır.
1346
02:10:51,970 --> 02:10:53,730
Bir şey unutuyorsunuz.
1347
02:10:54,170 --> 02:10:57,450
Bize ne kadar çok vururlarsa biz o kadar
çok güçleniriz.
1348
02:10:58,930 --> 02:11:01,690
Siz hiç umutsuzluğa düşmediniz mi
başkanım?
1349
02:11:01,930 --> 02:11:05,450
Düştüm. Hayır sanki ben de umutsuzluğa
düşüyorum.
1350
02:11:05,670 --> 02:11:06,670
Düşmez olur muyum?
1351
02:11:08,630 --> 02:11:10,190
Ne yaptınız peki?
1352
02:11:12,590 --> 02:11:16,090
Bundan tam 100 sene öncesini düşünürüm
Adama.
1353
02:11:17,650 --> 02:11:21,930
Boğazlarımızda İngiliz gemileri
toplarını dolma bahçeye çevirmiş.
1354
02:11:22,410 --> 02:11:24,050
Bir ülke işgal altında.
1355
02:11:24,690 --> 02:11:30,010
Yunanlar, Fransızlar, İngilizler,
İtalyanlar aç köpek gibi ülkeme
1356
02:11:30,690 --> 02:11:31,690
Adam yok.
1357
02:11:32,350 --> 02:11:33,830
Silah yok, para yok.
1358
02:11:34,350 --> 02:11:35,850
Ama pek etmezler.
1359
02:11:37,310 --> 02:11:43,230
Ne Mustafa Kemal Atatürk, ne de silah
arkadaşları, ne de bu millet vazgeçmedi.
1360
02:11:43,730 --> 02:11:44,730
Vazgeçmeyecek.
1361
02:11:45,230 --> 02:11:51,930
Onlar umutsuzluğa düşmediyse, onların
yüzü yere düşmediyse, Onlar umudunu
1362
02:11:51,930 --> 02:11:57,230
kaybetmediyse sizin, benim böyle bir şey
yapmaya hakkımız yok.
1363
02:12:01,050 --> 02:12:02,810
Düşman düşmanlığını yapacak.
1364
02:12:03,770 --> 02:12:04,790
Düşman gibi.
1365
02:12:05,630 --> 02:12:08,630
Biz de Türk Devleti olarak bize yakışanı
yapacağız.
1366
02:12:10,210 --> 02:12:13,510
Milli İstihbarat Teşkilatı 'na yakışanı
yapacağız.
1367
02:12:14,330 --> 02:12:16,030
Son nefesimize kadar.
1368
02:12:16,990 --> 02:12:20,290
Kanımızdaki son damlaya kadar mücadele
edeceğiz.
1369
02:12:21,290 --> 02:12:22,890
Barış isteyenle barışacağız.
1370
02:12:23,110 --> 02:12:25,210
Dostluk isteyenle dostluk kuracağız.
1371
02:12:25,690 --> 02:12:28,830
Unutmayın. Savaş isteyenle de
savaşacağız.
1372
02:13:07,120 --> 02:13:12,520
Karada, havada veya denizde fark etmez.
Kim bizimle savaşmak isterse savaşırız.
1373
02:13:12,560 --> 02:13:13,560
Anlaşıldı mı?
1374
02:14:24,680 --> 02:14:26,800
Kurtardı. Vallahi kurtardı.
1375
02:14:27,140 --> 02:14:28,800
Ama çok az kaldı.
1376
02:14:29,200 --> 02:14:30,200
Hadi konuş artık.
1377
02:14:30,560 --> 02:14:32,260
Bak kızını bulur öldürürüm dedim.
1378
02:14:32,640 --> 02:14:33,760
Nasıl annesin sen?
1379
02:14:35,060 --> 02:14:38,260
Tamam. Ama doğruları konuş.
1380
02:14:38,580 --> 02:14:41,220
Türk devlet adına çalışsın biliyoruz.
1381
02:14:41,540 --> 02:14:43,340
Boşuna yerlen konuşma.
1382
02:14:43,660 --> 02:14:44,660
Evet.
1383
02:14:46,560 --> 02:14:48,660
Türk devleti adına çalışın.
1384
02:14:51,480 --> 02:14:53,480
Mehmetli devlet olduğunda...
1385
02:14:54,440 --> 02:14:57,440
Bizi canımızla tehdit edemezsiniz.
1386
02:14:58,380 --> 02:15:03,920
Sizin gibi şerefsizler bizi
1387
02:15:03,920 --> 02:15:07,420
yakınlarımızla da tehdit edemezsiniz.
1388
02:15:09,240 --> 02:15:16,180
Çünkü uğruna öldüğümüz devlet arkamızda
bıraktıklarımıza da
1389
02:15:16,180 --> 02:15:17,940
sahip çıkar.
1390
02:15:18,200 --> 02:15:22,320
Ne kızımın ne babamın.
1391
02:15:23,440 --> 02:15:30,040
...ne de annemin canı... ...benim
ağzımdan... ...tek
1392
02:15:30,040 --> 02:15:31,440
harf almaya yetim.
1393
02:15:34,000 --> 02:15:39,080
Vatan sağzından... ...ölür gideriz.
1394
02:15:41,080 --> 02:15:43,120
Ne yüzden öldürün beni?
1395
02:15:44,540 --> 02:15:45,620
Öldürsenize!
1396
02:15:46,460 --> 02:15:48,240
Korkaklar öldürsenize!
1397
02:15:54,540 --> 02:15:56,980
Kole çok sıkıldım. İş sende.
1398
02:15:57,940 --> 02:15:59,240
Arkanı iyi topla.
1399
02:16:09,320 --> 02:16:10,840
İntikam vakti gelir.
1400
02:16:16,440 --> 02:16:18,940
Canını almak için sabırsızlanıyorum.
1401
02:16:21,520 --> 02:16:24,260
Biraz. Hızlandıralım şu işi.
1402
02:16:28,120 --> 02:16:31,000
Hem ayakların da üşümüşler.
1403
02:16:31,980 --> 02:16:32,980
Yazık.
1404
02:16:45,000 --> 02:16:46,559
Ama mutlu ol.
1405
02:16:47,200 --> 02:16:49,980
O büyük devletin için ölmek zorundasın.
1406
02:17:04,300 --> 02:17:06,700
O büyük devletin nerede?
1407
02:17:07,120 --> 02:17:12,200
Hani? Bak... ...elimize bıraktı,
kurtarmıyor seni.
1408
02:17:13,719 --> 02:17:14,959
Bu
1409
02:17:14,959 --> 02:17:25,459
devlet...
1410
02:17:25,459 --> 02:17:32,240
...ne bir karış toprağını... ...ne bir
damla suyunu... ...ne de bir evladını...
1411
02:17:32,730 --> 02:17:34,889
Kalleşim eline bırakmaz.
97621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.