All language subtitles for Teşkilat 16. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,050 --> 00:01:43,650
Sabah saatlerinde mavi vatan bir sondaj
gemisinde meydana gelen patlama korkunç
2
00:01:43,650 --> 00:01:46,190
bir çevre felaketine dönüşmek üzere
sayın seyirciler.
3
00:01:50,890 --> 00:01:55,650
Patlama sonucunda deniz zemininden
çıkarılmak üzere olan petrolün denize
4
00:01:55,650 --> 00:01:57,730
büyük bir felaketin de habercisi.
5
00:01:57,930 --> 00:02:01,590
Civardaki savaş gemileri patlamanın
olduğu bölgeye intikal etti.
6
00:02:03,370 --> 00:02:08,370
Henüz kaç can kaybı var, yaralı ve ölü
sayısı nedir bir bilgimiz yok. Bu arada
7
00:02:08,370 --> 00:02:11,430
kazanın sebebine dair de henüz bir
açıklama yapılmadı.
8
00:02:13,650 --> 00:02:17,190
Patlamanın ardından ekiplerimiz hızlı
olay yerine intikal ettiler.
9
00:02:17,690 --> 00:02:21,910
Tüm ekiplerimizin öncelikli hedefi
mümkün olduğunca çok kişinin
10
00:02:21,910 --> 00:02:25,510
sağlamak. Şu ana kadar kaç kişiye
ulaşabildik?
11
00:02:26,390 --> 00:02:30,590
Gemideki 113 kişiden şimdilik 8 kişi sağ
olarak kurtarılabildi.
12
00:02:31,560 --> 00:02:34,720
İlk etapta 26 kişinin cansız bedenlerine
ulaştı.
13
00:02:37,220 --> 00:02:40,380
Saatler ilerledikçe daha fazla can
kaybımız olabilir.
14
00:02:40,800 --> 00:02:45,680
Kurtarma çalışmalarımızın yanında bir
diğer öncelikli meselemiz, en önemli
15
00:02:45,680 --> 00:02:48,380
meselemiz denize sızan petrol.
16
00:02:48,880 --> 00:02:55,060
Şu ana kadar 2 ,5 milyon metreküp petrol
Akdeniz 'e karışmış ve sızmaya devam
17
00:02:55,060 --> 00:02:57,920
ediyor. Açılan kuyunun bir an önce
kapatılması gerek.
18
00:02:58,510 --> 00:03:01,850
Çalışmalara başlandı fakat 6 günde
bitmesi imkansız.
19
00:03:02,130 --> 00:03:07,110
Bu süre Avrupa 'ya komşu olan bütün
ülkelerin bu sızıntıdan etkilenmesi
20
00:03:07,110 --> 00:03:11,370
geliyor. Kuyunun kapatılması için tüm
imkanları seferler ederim.
21
00:03:13,830 --> 00:03:17,950
Bir diğer gündemimiz de patlamanın neden
ve nasıl olduğu konusu.
22
00:03:18,670 --> 00:03:21,550
Bununla ilgili çalışmalarımı
sürdürüyorum.
23
00:03:21,830 --> 00:03:26,770
Peki öngörünüz nedir Halit Başkan? Kaza
mı yoksa gemiye bir saldırı olma
24
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
ihtimali var mı?
25
00:03:27,820 --> 00:03:29,600
Yani elimizde somut bir delil yok.
26
00:03:29,940 --> 00:03:36,160
Ama olayın zamanlaması ve oluşu biçimine
baktığımızda, içsel tecrübem bunun bir
27
00:03:36,160 --> 00:03:37,840
sabotaj olduğunu söylüyor.
28
00:04:00,330 --> 00:04:01,089
Nedir uzay?
29
00:04:01,090 --> 00:04:04,390
Petrol denize sızıyor. Bence en başından
beri amaçları uydu.
30
00:04:04,810 --> 00:04:06,150
Ne diyorsun peki?
31
00:04:06,530 --> 00:04:08,170
Saldırının şunu hedeflediği açık.
32
00:04:08,370 --> 00:04:11,650
Çok büyük bir çevre felaketinin
sorumlusu olarak gösterileceğiz.
33
00:04:12,110 --> 00:04:14,490
Üzerimizde büyük bir kamuoyu baskısı
oluşturulacak.
34
00:04:15,330 --> 00:04:18,890
Denizlerdeki tüm doğal gaz ve petrol
arama izinlerimiz iptal edilmeye
35
00:04:18,890 --> 00:04:21,730
çalışılacak. Uluslararası yaptırım
isteyecekler.
36
00:04:22,290 --> 00:04:26,730
Sonra da Akdeniz'de kıyısı olan çevre
ülkelerin bizden büyük miktarda tazminat
37
00:04:26,730 --> 00:04:28,050
talep edeceklerini düşünüyorum.
38
00:04:28,560 --> 00:04:33,500
Ayrıca tüm dünyada konvansiyonel medya,
uluslararası ajanslar özellikle olayın
39
00:04:33,500 --> 00:04:37,160
sabotaj olduğunu bilmeyen sosyal medya
kullanıcılarını ve çevreci örgütleri de
40
00:04:37,160 --> 00:04:38,340
ayağa kaldıracaklardır.
41
00:04:38,640 --> 00:04:40,520
Başkanım kısacası benim en görüm şöyle.
42
00:04:41,040 --> 00:04:44,020
Başımıza çok çok büyük bir bela açmayı
başardılar.
43
00:04:44,760 --> 00:04:46,800
Sağol uzay. İçimi rahatlattın.
44
00:04:47,240 --> 00:04:51,300
Efendim bu arada Zehra 'nın etki kocası
Kemal Bey 'in cesedine ulaşıldı ama
45
00:04:51,300 --> 00:04:52,460
Zehra 'nın bundan haberi yok.
46
00:04:59,120 --> 00:05:00,580
Sonrası bir şey söylemeyin.
47
00:05:00,860 --> 00:05:02,040
Emredersiniz başkanım.
48
00:05:02,500 --> 00:05:04,980
Kaleden çıkınca haberleşiriz.
Emredersiniz.
49
00:05:16,280 --> 00:05:18,820
Bunu nasıl yaparlar ya? Neyi?
50
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Yemeği mi diyorsun?
51
00:05:20,840 --> 00:05:24,040
Bence patlayıcı kullandılar. O uzay ya
onu demiyorum.
52
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Vicdanları nasıl el verdi onu diyorum.
Yani o gemide yüzden fazla insan vardı.
53
00:05:29,130 --> 00:05:32,150
Hepsi de masum, günahsız mühendislerdi
yani.
54
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Gülcan.
55
00:05:37,130 --> 00:05:38,250
Dünya böyle bir yer.
56
00:05:38,950 --> 00:05:42,750
Yani çok değil. Teknatten önce
insanların üzerine atom bombası atıldı.
57
00:05:43,290 --> 00:05:45,490
Cesetlerini bulmayı bırak. Buhar olup
uçtular.
58
00:05:46,310 --> 00:05:47,610
Avrupa 'nın göbeğinde.
59
00:05:48,330 --> 00:05:52,850
Genç, yaşlı, kadın, çoluk çocuk demeden
gaz odalarında öldürüldü.
60
00:05:55,460 --> 00:05:57,100
Postayı hatırlatmama gerek yok herhalde.
61
00:06:15,860 --> 00:06:18,740
Karargahla konuştun mu Yiğit? Dondaj
gemisinden bir haber var mı?
62
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
Konuştum.
63
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
Bir haber yok.
64
00:06:26,860 --> 00:06:30,100
Hayır internetimiz niye yok ki?
Haberlere bakamıyorum.
65
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Güvenliğimiz için.
66
00:06:35,140 --> 00:06:38,280
Aklım serderde kaldı benim ya. Keşke o
da gelseydi.
67
00:06:39,900 --> 00:06:41,480
Sedavetine devam etmesi lazım.
68
00:06:41,940 --> 00:06:43,440
Sermet karşılayacak onu.
69
00:06:43,920 --> 00:06:45,360
İyi olacak mı sence?
70
00:06:46,380 --> 00:06:48,860
Umarım. Zamanla göreceğiz.
71
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Gel Halit.
72
00:07:39,610 --> 00:07:40,610
Yaklaş.
73
00:07:43,930 --> 00:07:46,050
Yeni görevine alışabildin mi?
74
00:07:46,530 --> 00:07:48,590
Efendim kaybedecek vaktimiz yok.
75
00:07:48,890 --> 00:07:50,490
Zamanla daha iyi olacaktır.
76
00:07:52,070 --> 00:07:53,190
Ne diyorsun?
77
00:07:53,950 --> 00:07:57,850
Yabancı haber kanalları bunun bir kaza
olduğunu söylüyor.
78
00:07:58,730 --> 00:08:04,730
Ama ben bunun bir kaza olamayacağını
düşünecek kadar bu meslekte
79
00:08:08,240 --> 00:08:09,580
Doğru düşünüyorsunuz efendim.
80
00:08:16,560 --> 00:08:22,060
Kim bu? Bu saldırıda parmağı olduğunu
düşündüğüm biri. Çok çok etkisi var.
81
00:08:22,720 --> 00:08:28,360
Mesleğe başladığımda devrandı. Sonra
yanlış insanlarla yanlış yola gitmeyi
82
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
tercih etti.
83
00:08:29,980 --> 00:08:31,320
O mu yaptı?
84
00:08:32,299 --> 00:08:33,500
Birileri adına.
85
00:08:34,030 --> 00:08:40,150
İşte ben o birilerinin ismini, cismini,
boyunu, kilosunu, bu sabah kahvaltıda
86
00:08:40,150 --> 00:08:42,870
neler yediklerini hepsini bilmek
istiyorum Halit.
87
00:08:43,110 --> 00:08:44,830
Derhal çalışmaya başlarız efendim.
88
00:08:46,310 --> 00:08:49,190
Sihalarımızı üreten mühendislerimizi
öldürdüler.
89
00:08:49,630 --> 00:08:55,210
Cevabını verdik. Şimdi de ülkemizin
geleceğini çalmaya kalktılar.
90
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
Yetmedi.
91
00:08:58,610 --> 00:09:01,690
Bizi dünyaya tutturmak istediler.
92
00:09:03,530 --> 00:09:04,770
Bu bir savaş değil.
93
00:09:05,430 --> 00:09:08,250
Savaş yiğitler arasında olur.
94
00:09:08,530 --> 00:09:13,050
Bu olsa olsa kahpece bir pusu.
95
00:09:13,770 --> 00:09:19,830
Ne karşımıza çıkacak cesaretleri var ne
de gözlerimizin içine bakacak kadar
96
00:09:19,830 --> 00:09:21,010
yürekleri.
97
00:09:23,090 --> 00:09:25,350
Anca böyle kahpelik ederler.
98
00:09:25,990 --> 00:09:31,390
Etsinler. Onlara kahpelik bize de
yiğitlik yakışır.
99
00:09:32,110 --> 00:09:38,570
Onlardan daha cesuruz. Onlardan daha
akıllıyız, daha zekiyiz. Hepsinden
100
00:09:38,570 --> 00:09:42,970
Allah bizimle beraber Halit. İnşallah
efendim.
101
00:09:43,310 --> 00:09:45,010
O izinleri istiyorum.
102
00:09:45,370 --> 00:09:51,630
Hepsini. Artık ya devlet başa ya kuzgun
leşe.
103
00:10:35,760 --> 00:10:37,440
Efendim? Evet.
104
00:10:38,520 --> 00:10:41,340
Güzel. Türkiye 'ye gelecekler mi?
105
00:10:43,100 --> 00:10:47,800
Tamam. Bana komisyon üyelerinin
işinlerini verin. Gerçi kolay. İyi
106
00:10:55,700 --> 00:10:57,040
Gördün değil mi rezaleti?
107
00:10:57,460 --> 00:10:59,120
Doğu 'yu katlettiler.
108
00:10:59,500 --> 00:11:00,960
Bir şeyi beceremediler.
109
00:11:01,740 --> 00:11:04,700
Hayır yani ben anlamıyorum. Petrol
çıkarmak bunların neyine?
110
00:11:08,440 --> 00:11:13,060
Ağlayacağım sinirden. Baba şimdi bütün
canlılar mahvolacak.
111
00:11:13,940 --> 00:11:15,160
Kızım bir kaza bu.
112
00:11:15,820 --> 00:11:17,360
Kazanmazan kim verecek bunun hesabını?
113
00:11:19,160 --> 00:11:21,420
Hem sen niye getirdin beni bu üçüncü
dünya ülkesine?
114
00:11:22,420 --> 00:11:25,740
Sabahtan beri beni bütün arkadaşlarım
arıyorlar. Ne oluyor da ne oluyor da
115
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
Çünkü yani hepsi izlemişler. Öğrenmişler
ne olduğunu.
116
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Beni arıyorlar.
117
00:11:31,220 --> 00:11:33,840
Dünyanın her yerinde böyle şeyler oluyor
güzel kızım.
118
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
Üzücü. Ama yapacak bir şey yok.
119
00:11:38,220 --> 00:11:39,220
Yıldırım Bey.
120
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Size bir telefon var. Önemli.
121
00:11:41,860 --> 00:11:43,320
Çalışma odanıza yönlendirdim.
122
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Geliyorum.
123
00:11:47,250 --> 00:11:49,950
Hadi üzme güzel canına.
124
00:11:50,810 --> 00:11:52,090
Gül bakayım.
125
00:11:59,330 --> 00:12:05,030
Ariel Bey.
126
00:12:06,290 --> 00:12:08,070
Bu telefon güvenli mi?
127
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
Ariel.
128
00:12:15,690 --> 00:12:20,670
Tekrar kontrol et. Yarısı yattı. Diğer
yarısı? Diğer yarısı gemiden aldığın
129
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
dosyayı getirdiğinde.
130
00:12:22,310 --> 00:12:25,830
Şu an orası kalabalık. Sakinleşmesini
beklemek zorundayız.
131
00:12:27,350 --> 00:12:30,810
Orası beni ilgilendirmez. Dosyayı
getirince paranı alırsın.
132
00:12:31,090 --> 00:12:33,650
Türkler dünyadaki en iyi pazarlıkçılar.
133
00:12:34,730 --> 00:12:36,370
Bunu pazarlık değil Ariel.
134
00:12:36,630 --> 00:12:37,670
Sana güvenmiyorum.
135
00:12:38,090 --> 00:12:39,090
İyi yapıyorsun.
136
00:12:39,350 --> 00:12:41,050
Dosyayı alınca tekrar arayacağım.
137
00:12:41,610 --> 00:12:42,610
Bekliyorum.
138
00:12:46,760 --> 00:12:49,080
Bundan sonra biraz daha yoğun olacağız
katip.
139
00:12:49,420 --> 00:12:52,700
Hazırlıklısın değil mi? Her zaman
Yıldırım Bey. Her zaman.
140
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
Şu komisyon işi önemli.
141
00:12:55,540 --> 00:12:58,820
Üyelerinin kimler olduğunu öğren. Kim
bizim işimize yarar onu da öğren.
142
00:12:59,260 --> 00:13:01,800
Eşeği sağlam kazığa bağlayalım bir sorun
çıkmasın.
143
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Hallederim.
144
00:13:04,020 --> 00:13:07,920
Şu gazeteci kız Ebru sürekli arıyor.
145
00:13:08,400 --> 00:13:09,520
Çok hırslı biri.
146
00:13:12,080 --> 00:13:13,480
İşimize yarar mı dersin?
147
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
Araştırdım biraz.
148
00:13:16,420 --> 00:13:17,580
Yarayabilir. Tamam.
149
00:13:17,860 --> 00:13:20,760
O zaman şu röportaj işini ayarlasın.
Başka?
150
00:13:20,980 --> 00:13:23,020
Bir de tanışmanızı istediğim biri var.
151
00:13:23,400 --> 00:13:24,420
Adı Fethin.
152
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
Çok iyi.
153
00:13:26,180 --> 00:13:28,460
Ceval. İşimize yarayabilir.
154
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Hepsi sırayla.
155
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
Tanışırız.
156
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Tanıyın.
157
00:13:38,780 --> 00:13:40,580
Zehra 'nın hala haberi yok değil mi?
158
00:13:41,140 --> 00:13:42,180
Kemal 'in öldüğünden.
159
00:13:50,000 --> 00:13:52,720
Hulki 'nin de haberi var ama büyük
ihtimalle o da söylememiştir.
160
00:13:53,400 --> 00:13:55,260
Abi sadece Kemal de değil.
161
00:13:55,880 --> 00:13:57,960
Üzülen fazla insan şehit olur.
162
00:14:01,680 --> 00:14:02,980
Nasıl söyleyeceğiz?
163
00:14:05,540 --> 00:14:06,940
Ben söyleyemem.
164
00:14:07,280 --> 00:14:08,780
Ben asla söyleyemem.
165
00:14:09,280 --> 00:14:10,880
Halit Başkan belki söyler.
166
00:14:12,700 --> 00:14:14,120
O da burada değil ki.
167
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Sanırım geliyor.
168
00:14:19,560 --> 00:14:21,920
Ceren 'i aldık, hücreye koyduk.
169
00:14:23,780 --> 00:14:26,020
Eee, sondaj gemisinden haber var mı?
170
00:14:32,020 --> 00:14:34,560
Ee, henüz bir şey yok.
171
00:14:35,200 --> 00:14:37,060
Nasıl yok ya? Bir saat oldu.
172
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
Ne yaptılar adama?
173
00:15:00,860 --> 00:15:02,580
Pınar. Bilmem gereken bir şey mi var?
174
00:15:06,040 --> 00:15:07,100
Ben bir şey bilmiyorum.
175
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Bir şey olmuş.
176
00:15:17,520 --> 00:15:20,200
Ne oldu? Kemal 'e mi bir şey oldu?
Gemide mi bir şey oldu? Ne oldu?
177
00:15:24,010 --> 00:15:26,230
Cevap versenize niye susuyorsunuz?
178
00:15:31,810 --> 00:15:34,370
Zeyra. Başkanım benden bir şey
saklıyorlar.
179
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Benimle gel.
180
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
Otur Zehra.
181
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
Otur Zehra.
182
00:16:15,060 --> 00:16:17,440
Öldü. Değil mi?
183
00:16:19,940 --> 00:16:21,040
Zehra 'yım otur.
184
00:16:30,200 --> 00:16:32,540
Seni ilk gördüğümde kaç yaşındaydın?
185
00:16:34,520 --> 00:16:35,900
23 efendim.
186
00:16:36,980 --> 00:16:38,340
Mesleğimde ilk yıllarımda.
187
00:16:40,340 --> 00:16:41,700
Çok değişmiyor musun?
188
00:16:43,360 --> 00:16:44,940
Sana bir şey söyleyeceğim.
189
00:16:45,640 --> 00:16:51,760
Biz neden teşkilat çalışıyorum demeyiz
de... ...mensup deriz. Bunu hiç düşündün
190
00:16:51,760 --> 00:16:55,760
mü? Bir şirket ya da kurum olduğumuz
için değil.
191
00:16:57,320 --> 00:16:58,680
Aile olduğumuz için.
192
00:16:59,020 --> 00:17:01,820
Doğru, doğru. Aile olduğumuz için.
193
00:17:02,780 --> 00:17:06,099
Annemizden, babamızdan, eşimizden.
194
00:17:06,760 --> 00:17:08,700
Birbirimize daha çok güvendiğimiz için.
195
00:17:09,339 --> 00:17:11,280
Birbirimize daha sahip çıktığımız için.
196
00:17:15,339 --> 00:17:16,400
Öldü değil mi?
197
00:17:22,040 --> 00:17:27,420
Maalesef bunu bir söylemenin başka yolu
olsaydı da ben bunu bilseydim. Ama
198
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
bilmiyorum.
199
00:17:28,920 --> 00:17:32,900
Maalesef bu sabah sondaj gemimizde bir
patlama oldu.
200
00:17:33,160 --> 00:17:35,240
Bunun bir saldırı olduğunu düşünüyoruz.
201
00:17:35,980 --> 00:17:40,720
Bu saldırıda da geminin mürettebatının
büyük bir çoğunluğu hayatını kaybetti.
202
00:17:42,660 --> 00:17:46,980
Maalesef... ...Kemal 'i de kaybettik.
203
00:17:50,300 --> 00:17:53,620
Zehra... ...çok ama çok üzgünüm.
204
00:17:55,300 --> 00:17:57,160
Elimden ne gelirse yapmaya hazırım.
205
00:18:01,120 --> 00:18:02,240
Başımız sağ olsun.
206
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
Emin misin?
207
00:18:22,150 --> 00:18:24,570
Kemal olduğuna emin misin? Belki başka
biridir.
208
00:18:35,490 --> 00:18:37,790
Yağmur daha geçen sene annesini
kaybetti.
209
00:18:38,250 --> 00:18:40,430
Ne kaybettiğini benden söylerim.
210
00:19:11,639 --> 00:19:14,440
Toparlatalım. Seyirciler.
211
00:19:22,929 --> 00:19:24,510
Başın sağ olsun, çok üzgünüm.
212
00:19:27,830 --> 00:19:28,890
Başın sağ olsun Zeyra.
213
00:19:29,650 --> 00:19:30,650
Başın sağ olsun.
214
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
Başın sağ olsun.
215
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
Başın sağ olsun.
216
00:19:37,170 --> 00:19:38,170
Kahve isteyen?
217
00:19:41,450 --> 00:19:42,450
Şeker yok mu burada?
218
00:19:43,130 --> 00:19:44,130
Şeker mi?
219
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
Sağ ol.
220
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Zehra iyi misin?
221
00:19:58,560 --> 00:20:00,580
Biraz dinlen istersen.
222
00:20:03,280 --> 00:20:08,900
Akademideyken her bir istihbaratçıya
duygularıyla hareket etmenin zayıflık
223
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
olduğunu öğrettiler.
224
00:20:10,460 --> 00:20:14,600
Duygularımızı gizlemeyi, bastırmayı
öğrettiler.
225
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Norveç'te olsak daha kolay olurdu.
226
00:20:24,300 --> 00:20:27,440
Ama bizi insan yapan duygularımızdı.
Değil mi?
227
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Öyle.
228
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Evet.
229
00:20:33,440 --> 00:20:34,720
Yine de yapamam.
230
00:20:37,240 --> 00:20:38,460
Kartınızda ağlayamam.
231
00:20:40,980 --> 00:20:42,880
Sonra arkamdan ayıplarsınız.
232
00:20:46,380 --> 00:20:50,320
Dehra, neden böyle bir şey yapalım? Biz
seni neden ayıplayalım?
233
00:20:50,780 --> 00:20:52,520
Gitmenin arkadaşın değildi Dehra.
234
00:20:53,350 --> 00:20:56,230
Ailenin, abin, kardeşin.
235
00:20:56,730 --> 00:20:58,990
Ve hepimizin duyguları var.
236
00:20:59,230 --> 00:21:00,970
Duygular yaşayanlar içindir.
237
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
Pınar.
238
00:21:03,890 --> 00:21:05,430
Biz ölüyüz.
239
00:21:06,870 --> 00:21:08,810
Biz bu görev için öldük.
240
00:21:10,230 --> 00:21:12,050
Çoğu zaman unutsak da.
241
00:21:13,550 --> 00:21:15,190
Ölülerin duyguları olmaz.
242
00:21:15,470 --> 00:21:16,990
Ölüler ağlamaz.
243
00:21:17,610 --> 00:21:19,150
Acı da çekmezler.
244
00:21:24,490 --> 00:21:26,510
Ben buraya kızın babasına bırakıp
geldim.
245
00:21:28,410 --> 00:21:30,190
Onun artık bir babası da yok.
246
00:21:33,570 --> 00:21:38,330
O yüzden... ...lütfen bana duygulardan
bahsetmeyin.
247
00:21:39,250 --> 00:21:40,650
Nasılım diye sormayın.
248
00:21:41,430 --> 00:21:47,090
Eğer iyi olmamı istiyorsanız... ...bana
ne yapacağımı söyleyin.
249
00:21:56,360 --> 00:21:58,380
Ne yapmanız gerektiğini ben
söyleyebilirim.
250
00:22:07,060 --> 00:22:13,220
Denizlerimizi katran karasına boyayan,
uluslararası itibarımızı yerle bir
251
00:22:13,220 --> 00:22:19,160
çalışan, bizi milyarlarca dolar tazminat
ödemeye zorlayan,
252
00:22:19,260 --> 00:22:24,820
yüzlerce vatandaşımızı öldüren bu adamın
patronlarını bulabilirsiniz mesela.
253
00:22:29,800 --> 00:22:34,440
Ülkemizin maddi manevi geleceğini
çalmaya çalışanlarla mücadele
254
00:22:34,740 --> 00:22:36,800
Daha çok çalışabilirsiniz.
255
00:22:37,400 --> 00:22:38,780
Uyumayabilirsiniz mesela.
256
00:22:39,420 --> 00:22:41,420
Yemeyebilirsiniz, içmeyebilirsiniz.
257
00:22:43,120 --> 00:22:48,520
Sevdiklerinizin ölümüne üzülecek vakit
bile bulamayabilirsiniz.
258
00:22:51,260 --> 00:22:55,840
Bizi dünyayı rezil etmeye çalışanların
başına ne gelir? Birilerine
259
00:22:55,840 --> 00:22:58,140
öğretebilirsiniz. Bu aşağılık.
260
00:22:58,570 --> 00:23:04,710
Kalleş saldırının... ...gerçek
faillerini bulup... ...Türk adaletine
261
00:23:04,710 --> 00:23:05,710
edebilirsiniz.
262
00:23:10,170 --> 00:23:12,490
Yani yapacak çok işimiz var arkadaşlar.
263
00:23:13,850 --> 00:23:15,170
Adam bu mu?
264
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
Evet.
265
00:23:17,070 --> 00:23:18,590
Bu iş benden.
266
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Selamun Aleyküm
267
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Beni duyuyorsun değil mi?
268
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Neredeyim?
269
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Neredesin?
270
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
Olmak isteyeceğin en son yerde.
271
00:24:16,960 --> 00:24:18,980
Türk istihbaratının elinde.
272
00:24:21,320 --> 00:24:22,340
Su istiyorum.
273
00:24:24,720 --> 00:24:27,780
Bana bir şey vermeden benden bir şey
alamazsın Ceren.
274
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
Ne istiyorsun?
275
00:24:30,160 --> 00:24:31,660
Saldırıyı nereden öğrendin?
276
00:24:31,920 --> 00:24:33,900
Kimden? Ne biliyorsun?
277
00:24:34,880 --> 00:24:36,000
Çok susadım.
278
00:24:36,740 --> 00:24:39,560
Lütfen. Sadece bir bardak su.
279
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Suyum burada.
280
00:24:50,400 --> 00:24:53,340
Verdiğin her cevaba karşılık bir yudum
içersin.
281
00:24:55,000 --> 00:24:56,460
Saldırıyı kim organize etti?
282
00:24:57,080 --> 00:25:00,060
Bilmiyorum. Serdar 'a bildiğini
söylemişsin.
283
00:25:00,400 --> 00:25:03,860
Saldırıyı bildiğimi söyledim. Kimin
organize ettiğini bilmiyorum.
284
00:25:04,760 --> 00:25:06,300
Bir saldırı olacak.
285
00:25:07,620 --> 00:25:10,260
Aynen böyle söylemişsin. Evet.
286
00:25:10,500 --> 00:25:12,320
Ama kimin yapacağını bilmiyorsun.
287
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Hayır.
288
00:25:29,250 --> 00:25:32,170
Ceren. Tabii adın gerçekten buysa.
289
00:25:32,650 --> 00:25:38,970
Ben hayatımda görebildiğin... ...en
soğukkanlı... ...en sabırlı insanımdır.
290
00:25:39,590 --> 00:25:41,290
Senin adına çok sevindim.
291
00:25:41,530 --> 00:25:43,930
Şu an sabretmek için vaktim yok ama.
292
00:25:45,670 --> 00:25:47,130
Buna üzülmeli miyim?
293
00:25:49,370 --> 00:25:50,470
Henüz değil.
294
00:25:51,970 --> 00:25:53,610
Zamanı gelince anlarsın.
295
00:26:07,370 --> 00:26:08,470
Yine bir şey mi koydun?
296
00:26:09,370 --> 00:26:10,370
Yok.
297
00:26:11,530 --> 00:26:12,750
Sadece su.
298
00:26:13,950 --> 00:26:14,950
Hadi.
299
00:26:17,770 --> 00:26:19,050
Niye içmiyorsun?
300
00:26:19,850 --> 00:26:21,210
Sana güvenmiyorum.
301
00:26:23,230 --> 00:26:24,890
En doğrusunu yapıyorsun.
302
00:26:33,170 --> 00:26:35,650
Burada geçireceğin süre boyunca...
303
00:26:36,170 --> 00:26:38,490
Neye güvenip güvenmeyeceğini
anlayamayacaksın.
304
00:26:40,010 --> 00:26:41,350
Sinirlerin harap olacak.
305
00:26:42,370 --> 00:26:45,630
Kimisi... ...bir tatil çözülür.
306
00:26:45,990 --> 00:26:47,370
Kimisi aylar alır.
307
00:26:47,770 --> 00:26:48,990
Kimisi direnir.
308
00:26:49,890 --> 00:26:52,210
En zevkli de onlardır biliyor musun?
309
00:26:52,610 --> 00:26:57,810
Böyle hiç beklemediğin bir anda...
...aniden ağlamaya başlasın. Ne olur
310
00:26:57,810 --> 00:27:00,250
bırakın. Her şeyi anlatacağım. Söz
veriyorum.
311
00:27:01,190 --> 00:27:03,830
Derler. Ben ne yaparım biliyor musun?
312
00:27:04,430 --> 00:27:05,570
Ne yaparsın?
313
00:27:08,379 --> 00:27:14,060
Üzülürüm. Aradan geçen onca vakit kaybı.
Çok üzülürüm.
314
00:27:14,860 --> 00:27:16,380
Ne demek istiyorsun?
315
00:27:17,100 --> 00:27:18,540
Şimdi konuşalım.
316
00:27:19,800 --> 00:27:21,340
Daha seni dinlemem.
317
00:27:22,060 --> 00:27:25,840
İlgimi çekmek için Şikago yangınını bile
ben çıkardım dersin.
318
00:27:26,580 --> 00:27:27,960
Umurumda bile olmuyor.
319
00:27:29,420 --> 00:27:35,660
Burada bana kaybettirdiğin her
dakikayı... ...hayatının sonuna kadar
320
00:27:35,660 --> 00:27:38,170
istemeyeceğin... Haftalara döker.
321
00:27:39,530 --> 00:27:41,870
Konuşurum. Ama sana değil.
322
00:27:45,930 --> 00:27:47,810
Seçeneklerin olduğunu düşünüyorsun yani.
323
00:27:48,010 --> 00:27:51,070
İlginç. Benimle pazarlık yapabileceğini
sanıyorsun.
324
00:27:51,650 --> 00:27:54,330
Serdar. Serdar 'la konuşmak istiyorum.
325
00:28:05,610 --> 00:28:06,690
Bu değerler daha iyi.
326
00:28:08,270 --> 00:28:10,530
Gitgide azalıyor karındaki kimyasalları.
327
00:28:10,730 --> 00:28:13,230
Gerekirse vücudundaki bütün karı
temizleyeceğiz.
328
00:28:13,490 --> 00:28:16,090
Mesele sadece verdikleri kimyasal
ilaçlar değil.
329
00:28:16,810 --> 00:28:19,010
Güçlü elektrik akımları da vermişler.
330
00:28:19,570 --> 00:28:21,390
Evet, umarım bilir.
331
00:28:21,690 --> 00:28:24,650
Hala endişeliyim. Yine de iyiye gidiyor
gibi.
332
00:28:26,570 --> 00:28:29,290
Serdar 'ın seninle konuşmak isteyeceğini
hiç sanmıyorum.
333
00:28:32,150 --> 00:28:33,350
Sana bir şey diyeyim mi?
334
00:28:34,440 --> 00:28:36,460
Burada benimle konuşarak vakit kaybeden
sensin.
335
00:28:36,660 --> 00:28:39,060
Konuşmak istiyorum diyorum. Beni dikkate
almıyorsun.
336
00:28:39,440 --> 00:28:42,920
Sen burada benimle çene çalarken
saldırıyı düzenleyenler arkalarına
337
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
koşup gitmişlerdir.
338
00:28:44,700 --> 00:28:48,060
Bana kaybettirdiğin her saniye hesabına
yazılıyor.
339
00:28:48,820 --> 00:28:50,200
Hiç merak etme.
340
00:28:51,580 --> 00:28:52,580
Anlat.
341
00:28:53,560 --> 00:28:55,440
Sadece Serdar 'a konuşurum.
342
00:28:56,620 --> 00:28:57,660
Son sözün.
343
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Tekin 'im senin.
344
00:28:59,860 --> 00:29:01,280
Ben konuşmak istiyorum.
345
00:29:15,020 --> 00:29:17,300
Peki de kabarıyor Ceren Hanım.
346
00:29:30,340 --> 00:29:31,340
Evet Uzay.
347
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
Vaktimiz çok az başkanım.
348
00:29:34,380 --> 00:29:37,000
Simon denen adam gemide öldü mü?
349
00:29:39,340 --> 00:29:42,140
Yani... ...öldüğüne emin değilim.
350
00:29:44,330 --> 00:29:45,690
Öyle bir varsayım var tabi.
351
00:29:47,850 --> 00:29:50,890
Of. Biz bu işe nereden başlayacağız? Bir
fikri olan var mı?
352
00:29:51,470 --> 00:29:54,610
Televizyonlar bangır bangır bağırıyor.
Şimdi biz kalkıp diyeceğiz ki çok pardon
353
00:29:54,610 --> 00:29:55,610
bu bir sabotaj.
354
00:29:55,710 --> 00:29:57,090
Kim inanacak artık buna?
355
00:29:57,390 --> 00:29:59,470
Acele etmeliyiz. Çok acele etmeliyiz.
356
00:29:59,670 --> 00:30:02,350
Bir delil falan bir şey yok mu? Herhangi
bir şey.
357
00:30:03,830 --> 00:30:05,030
Olay yeri ne durumda?
358
00:30:05,290 --> 00:30:07,650
Petrol denize sızmaya devam ediyor. Çok
kötü durumda.
359
00:30:08,010 --> 00:30:12,250
Bu olayı ortaya çıkaramazsak ülkenin 20
yılını çalarlar bizden.
360
00:30:14,410 --> 00:30:15,970
Görmeniz gereken bir şey var.
361
00:30:16,630 --> 00:30:17,730
İzninizle başkanım.
362
00:30:21,730 --> 00:30:24,270
Almanya'da çok ünlü bir iş adamı
olduğunuzu biliyorum.
363
00:30:24,530 --> 00:30:27,350
Peki yıllar sonra sizi Türkiye 'ye
getiren ne oldu?
364
00:30:27,690 --> 00:30:29,310
Ebru? Doğru.
365
00:30:29,810 --> 00:30:33,190
Uzun yıllardır Almanya'da yaşıyorum.
Başarılı bir iş insanıyım.
366
00:30:33,630 --> 00:30:36,790
Abi adam resmen canlı yayında ya.
İnanamıyorum.
367
00:30:38,090 --> 00:30:42,050
Ama artık biraz da kendi ülkemle
ilgilenmem gerektiğini düşündüm.
368
00:30:43,050 --> 00:30:44,770
Nasıl bir ilgiden söz ediyoruz burada?
369
00:30:45,850 --> 00:30:48,090
Mesela siyasete atılmayı düşünüyor
musun?
370
00:30:48,370 --> 00:30:51,610
Yok. Siyasette ilgilenmiyorum. Sadece
hayır işleri.
371
00:30:51,990 --> 00:30:54,490
Kurmak istediğim bir iki eğitim vakfı
var.
372
00:30:55,390 --> 00:30:57,550
Çevre konusunda da çok duyarlıyım.
373
00:30:57,790 --> 00:31:00,270
Küresel iklim değişikliği çok hassas bir
konu.
374
00:31:01,010 --> 00:31:05,010
Türkiye'de bu konuyla ilgili neler
yapılabilir ona bir bakmak istiyorum.
375
00:31:05,410 --> 00:31:07,470
Neticede burası benim ülkem değil mi?
376
00:31:09,110 --> 00:31:10,890
Peki bunu neden yapıyorsunuz?
377
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
Artık yaşlandım.
378
00:31:15,640 --> 00:31:17,560
Ailemi yetecek kadar param da var.
379
00:31:17,960 --> 00:31:22,420
Servetimin bir kısmını doğup büyüdüğüm
topraklarda değerlendirmek istedim.
380
00:31:22,420 --> 00:31:23,420
bu.
381
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
Peki.
382
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
Çevre duyarlılığı demişken.
383
00:31:27,200 --> 00:31:31,480
Şu anda Akdeniz'de çok büyük bir felaket
yaşandı ve yaşanmaya devam ediyor.
384
00:31:32,620 --> 00:31:37,000
Milyonlarca varil petrol denizlerimizi
kirletiyor. Bu konuda ne düşünüyorsunuz?
385
00:31:37,580 --> 00:31:40,280
Maalesef gelişmeleri üzüntüyle takip
ediyorum.
386
00:31:40,940 --> 00:31:45,780
Fakat... Bunun için bir kaynak
ayırdığımı ve bir fon oluşturduğumu da
387
00:31:45,780 --> 00:31:51,480
isterim. Yurt dışındaki iş insanı
dostlarımla da konuştum. Sağ olsunlar.
388
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
destek sözü verdi.
389
00:31:54,280 --> 00:31:58,600
Bunun bir sabotaj olabileceği
söylentileri için ne dersiniz?
390
00:32:00,380 --> 00:32:02,360
Minareyi çalan kılıfını hazırlar.
391
00:32:03,120 --> 00:32:05,340
Bana bir inandırıcı gelmedi doğrusu.
392
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
Sen nasılsın?
393
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
İyiyim efendim.
394
00:32:27,420 --> 00:32:29,560
Bu o adam mı? Yıldırım.
395
00:32:29,900 --> 00:32:31,520
Evet gençlik fotoğrafı.
396
00:32:33,260 --> 00:32:34,260
Yanındaki?
397
00:32:35,280 --> 00:32:36,280
Bilmiyoruz.
398
00:32:37,160 --> 00:32:40,840
Şimdi kim bilir nereye saklanmıştır.
Yerin dibine girmiştir.
399
00:32:42,400 --> 00:32:45,300
Başkanım biz Yıldırım 'la ilgili
çalışmalara başladık.
400
00:32:45,520 --> 00:32:47,840
Öncelikle bu fotoğraftaki şahısları...
401
00:32:48,080 --> 00:32:49,600
...tek tek besletmeye çalışıyoruz.
402
00:32:51,320 --> 00:32:56,260
Da... ...ben diğer adamı... ...size
benzettim ama...
403
00:32:56,260 --> 00:33:00,180
Benim zaten.
404
00:33:06,000 --> 00:33:12,700
Nasıl yani? Çok kıta. Ondan sonra başka
insanların adamı oldu.
405
00:33:13,100 --> 00:33:15,040
Uzun hikaye. Boş ver.
406
00:33:15,520 --> 00:33:17,040
Bu adam...
407
00:33:17,290 --> 00:33:19,510
Sizin yöntemlerinizi sizden daha iyi
kullanabiliyor.
408
00:33:20,830 --> 00:33:22,490
Peki adam Ankara'da mı?
409
00:33:23,310 --> 00:33:24,310
Yeni geldi.
410
00:33:24,650 --> 00:33:26,150
E gidelim alalım başkanım.
411
00:33:26,630 --> 00:33:27,730
Çökelim gırtlağına.
412
00:33:28,330 --> 00:33:29,370
Hangi delili?
413
00:33:29,570 --> 00:33:32,510
Siz dediniz ya işte bu adam o adam diye.
414
00:33:32,870 --> 00:33:34,470
Mahkemeye de öyle mi söyleyeceksin?
415
00:33:34,790 --> 00:33:36,030
Hani delili, hani dosya?
416
00:33:37,130 --> 00:33:39,650
Ya gemimizi patlattı diyorsunuz.
417
00:33:40,150 --> 00:33:41,490
Mühendislerimizi katletti.
418
00:33:41,690 --> 00:33:43,610
Ya ne delili, ne mahkemesi?
419
00:33:43,970 --> 00:33:46,090
Hulki, biz mafya değiliz.
420
00:33:46,830 --> 00:33:52,370
Biz görev ve hizmetlerimizi 2937 ne
oldu? Devlet İstihbarat Hizmetleri ve
421
00:33:52,370 --> 00:33:54,830
İstihbarat Teşkilatı kanununa göre
uygularız.
422
00:33:55,950 --> 00:33:56,950
Hatırlatayım dedim.
423
00:33:59,830 --> 00:34:01,530
Hala bana kanun diyor ya.
424
00:34:02,550 --> 00:34:04,470
Hulki, uzatma.
425
00:34:06,310 --> 00:34:10,469
Bu adam Türkiye Cumhuriyeti 'nin ne
kadar düşmanı varsa hepsine iş birliği
426
00:34:10,469 --> 00:34:12,210
yapıyor. E tamam işte başkanım.
427
00:34:12,510 --> 00:34:15,130
Bize ne kumpas kurduklarını öğrenmemiz
için.
428
00:34:15,449 --> 00:34:16,530
Bu adama ihtiyacımız var.
429
00:34:19,790 --> 00:34:23,190
Telefonlarını dinleyebiliriz ama bir şey
çıkacağını sanmıyorum. Neden çıkmasın?
430
00:34:23,590 --> 00:34:25,230
Duymadın mı adam? Her şeyin farkında.
431
00:34:26,190 --> 00:34:27,889
Olsun. Yine de dinleyin.
432
00:34:28,670 --> 00:34:29,909
Bilgisayarına telefonuna girin.
433
00:34:30,110 --> 00:34:33,790
Bu gemiye kendi girmediğine göre bu işi
birilerine yaptırdı. Öyle değil mi?
434
00:34:34,370 --> 00:34:35,449
Buradan başlayacağız.
435
00:34:35,889 --> 00:34:39,929
Bir şey de unutmayın. Ne kadar iyi
olursa olsun siz ondan daha iyisiniz.
436
00:34:40,550 --> 00:34:42,030
Mutlaka bir yerde hata yapacak.
437
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
Mantıklı.
438
00:34:45,830 --> 00:34:47,150
Başkanım Serdar 'ın durumu nasıl?
439
00:34:48,310 --> 00:34:51,270
Daha iyiye gidiyor. O bana en kısa
zamanda yanımızda olur.
440
00:34:54,050 --> 00:34:55,330
Ceren 'le ilgili durum ne?
441
00:34:56,989 --> 00:34:59,190
Sadece Serdar 'a konuşacağını söylüyor.
442
00:34:59,610 --> 00:35:02,230
Bu işi çözmek için Ceren 'i
konuşturmamız gerek.
443
00:35:02,510 --> 00:35:04,670
Ceren 'i konuşturmak için de Serdar 'a
ihtiyacımız var.
444
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Belki de.
445
00:35:07,030 --> 00:35:08,030
Gerek yok.
446
00:35:08,470 --> 00:35:09,870
Çözülecek. Nereden bilir?
447
00:35:10,870 --> 00:35:13,430
Korkuyor. Verdiğim suyu bile içmedi
korkudan.
448
00:35:13,900 --> 00:35:15,340
Zehra çok zamanımız yok.
449
00:35:15,600 --> 00:35:17,960
O halde bana biraz zaman verin.
450
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
Çözeceğim Ceren 'i.
451
00:35:21,520 --> 00:35:22,940
Belki de haftadan ölecek.
452
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
Belki hiç.
453
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
Tamam.
454
00:35:35,980 --> 00:35:39,600
Ceren 'i biraz daha zorla. Bu işi Serdar
'ın sözüne çalışacağız.
455
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
Emredersiniz.
456
00:35:55,850 --> 00:35:58,950
İlk röportajınızı benimle yaptığınız
için gerçekten çok teşekkür ederim.
457
00:35:59,270 --> 00:36:03,350
Sözüm sözdür. Doğru bir tercih yaptığımı
bugün görmüş oldum.
458
00:36:03,710 --> 00:36:05,350
İşinizde çok başarılısınız.
459
00:36:05,610 --> 00:36:07,910
Kısa zamanda yükseleceğinizi düşünüyorum
ben.
460
00:36:08,330 --> 00:36:09,850
Tekrar çok teşekkür ederim.
461
00:36:10,070 --> 00:36:11,530
Çok memnun oldum.
462
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
Görüşmek üzere.
463
00:36:13,650 --> 00:36:15,050
Ben teşekkür ederim.
464
00:36:15,430 --> 00:36:17,270
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
465
00:36:27,310 --> 00:36:28,610
Bu kızı sevdim Katip.
466
00:36:29,030 --> 00:36:30,210
Gözümüz üstünde olsun.
467
00:36:31,190 --> 00:36:32,410
Önünü açabiliriz.
468
00:36:32,770 --> 00:36:33,770
Acele etme.
469
00:36:34,190 --> 00:36:36,030
Bir şeylere uyansın istemiyorum.
470
00:36:36,730 --> 00:36:38,170
Diğer arkadaş, o ne oldu?
471
00:36:38,430 --> 00:36:39,249
Çetin mi?
472
00:36:39,250 --> 00:36:40,410
Bizden haber bekliyor.
473
00:36:40,610 --> 00:36:42,170
Tamam. Tanışalım o zaman.
474
00:36:42,770 --> 00:36:43,769
Tamam efendim.
475
00:36:43,770 --> 00:36:44,770
Buyurun.
476
00:37:35,530 --> 00:37:37,190
Başka bir isteğiniz olsak eski?
477
00:37:39,230 --> 00:37:40,590
Şarkı tekrar çalınacak.
478
00:37:41,190 --> 00:37:42,390
Yorulduk ama Çetin Bey.
479
00:38:45,990 --> 00:38:48,470
Köroğlu senin bu halin daha ne kadar
böyle devam edecek?
480
00:38:51,750 --> 00:38:53,650
Unut artık ya. Kapat şu konuyu.
481
00:38:54,330 --> 00:38:56,150
Üzerinden geçmiş 15 -20 sene.
482
00:38:58,250 --> 00:39:00,330
En son gördüğünde kız daha çocuktu.
483
00:39:00,790 --> 00:39:02,150
Yolda görsen hatırlamayacaksın.
484
00:39:04,030 --> 00:39:05,030
Hatırlarım.
485
00:39:07,610 --> 00:39:09,030
Belki evlenip barklandı.
486
00:39:15,340 --> 00:39:16,660
Nasıl bir sevdaymış anlamadım ki.
487
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
Kara.
488
00:39:20,360 --> 00:39:21,360
Kara.
489
00:39:24,760 --> 00:39:26,140
Tamam tamam bir şey demeyin.
490
00:39:28,340 --> 00:39:29,620
Bir gün bulacağım onu.
491
00:39:30,880 --> 00:39:33,480
Bir gün dünyanın neresinde olursa olsun
bulacağım onu.
492
00:39:34,800 --> 00:39:39,480
Ha bu arada... ...Yıldırım Bey bizimle
görüşmek istiyor.
493
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Gelmiş mi o?
494
00:39:41,320 --> 00:39:43,180
Gelmiş. Hoş gelmiş.
495
00:39:43,950 --> 00:39:50,690
Bak Köroğlu, bu adam bizim için çok
büyük fırsat. Bu adam büyük, bu adam
496
00:39:50,690 --> 00:39:52,170
bu adam zengin.
497
00:39:52,690 --> 00:39:55,930
Elimizden tutarsa var ya, kral oluruz bu
aleme.
498
00:39:57,470 --> 00:39:58,630
Lan oğlum bir dur hele.
499
00:39:59,730 --> 00:40:03,370
Celallenme. Sen bugüne kadar benim
birisinin adam olduğunu gördün mü?
500
00:40:04,130 --> 00:40:06,270
Yok. O yüzden önce bir bakalım.
501
00:40:06,670 --> 00:40:10,270
Adam ne istiyormuş, ne alacak, ne
verecek. Duruma göre bakarız.
502
00:40:12,150 --> 00:40:13,390
Köroğlu ben sana diyeyim.
503
00:40:13,760 --> 00:40:14,800
Bu fırsat kaçmaz.
504
00:40:15,840 --> 00:40:17,440
Bu fırsat kaçmaz.
505
00:40:40,580 --> 00:40:41,880
Sağ ol Hakkı devre.
506
00:40:45,870 --> 00:40:47,030
Hala bir şey anlatmadı mı?
507
00:40:48,230 --> 00:40:50,170
Israrla Serdar 'ın gelmesini bekliyor.
508
00:40:52,070 --> 00:40:53,070
İlginç.
509
00:40:58,650 --> 00:41:00,890
Sen iyi misin? Herkes seni merak ediyor.
510
00:41:06,450 --> 00:41:07,690
Kızımı düşünüyorum.
511
00:41:08,590 --> 00:41:10,790
Ona bunları yaşatmaya hakkım var mı?
512
00:41:11,150 --> 00:41:12,710
Ben nasıl bir anneyim?
513
00:41:13,090 --> 00:41:14,310
Onları sorguluyorum.
514
00:41:16,710 --> 00:41:18,650
Ben bunları sormuyor muyum
zannediyorsun?
515
00:41:21,450 --> 00:41:22,790
Bizimki bir de ergen.
516
00:41:23,610 --> 00:41:24,690
Kanı kaynıyor.
517
00:41:29,250 --> 00:41:30,770
Kim bilir ne halde.
518
00:41:32,090 --> 00:41:33,310
Merak etmiyor musun?
519
00:41:34,550 --> 00:41:35,750
Etmez olur muyum?
520
00:41:39,930 --> 00:41:41,930
Hiç gidip görmek istemedin mi?
521
00:41:42,510 --> 00:41:43,510
Uzaktan da olsa.
522
00:41:44,470 --> 00:41:46,280
İstiyorum. İstiyorum.
523
00:41:47,300 --> 00:41:49,140
Ama cesaret edemiyorum.
524
00:41:49,640 --> 00:41:51,580
Ya bana bir ihtiyacı varsa?
525
00:41:53,220 --> 00:41:54,960
O zaman ne yaparım bilmiyorum.
526
00:41:57,600 --> 00:41:59,700
Ya gerçekten ihtiyacı var mı?
527
00:42:02,460 --> 00:42:04,240
Vallahi tek umduğum şu.
528
00:42:05,320 --> 00:42:06,620
İnşallah yoktur.
529
00:42:17,550 --> 00:42:19,890
Lan hıyar! Kumar oynamayı biliyorsun.
530
00:42:20,150 --> 00:42:21,470
Borç almayı biliyorsun.
531
00:42:21,710 --> 00:42:26,610
Ödemeye gelince ödeyeceğim abi. Ne
zaman? Ödeyeceğim abi. Yemin ediyorum
532
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
girdim.
533
00:42:32,710 --> 00:42:35,210
Ulan bana bak. Sana bir hafta süre.
534
00:42:35,470 --> 00:42:39,770
Parayı getirdin getirdin. Getirmezsen
kafana çıkar seni bir çöplüğe atarım.
535
00:42:39,950 --> 00:42:42,070
Anladın mı lan? Anladın mı? Anladım abi.
536
00:42:43,010 --> 00:42:46,150
Ulan para da para usta. Beş bin lira
için yoruyorsun bizi.
537
00:42:47,340 --> 00:42:48,700
Gerizekalı. Ödeyeceğim abi söz.
538
00:42:49,280 --> 00:42:50,580
Yemin ediyorum ödeyeceğim.
539
00:43:28,270 --> 00:43:29,270
Bir şey anlattı mı?
540
00:43:29,390 --> 00:43:33,190
Hayır. Hala Serdar 'la konuşma konusunda
ısrarla.
541
00:44:23,779 --> 00:44:27,860
Artık anam da babam da...
542
00:44:28,300 --> 00:44:29,700
Türkiye 'yi uğrayacak demedim.
543
00:44:45,860 --> 00:44:47,460
Ben seni sevgilim.
544
00:45:25,210 --> 00:45:27,210
Serdar, lütfen odanıza girin lütfen.
545
00:45:28,450 --> 00:45:30,510
Benim buradan çıkmam lazım, tanrım
üzgünüm.
546
00:45:30,930 --> 00:45:31,970
Çıkamazsınız, emir böyle.
547
00:45:32,250 --> 00:45:36,350
Beyler, çekilin önümden. Serdar Bey,
lütfen zorluk çıkartmayın.
548
00:45:43,970 --> 00:45:45,970
Lütfen zorluk çıkartmayın.
549
00:45:49,110 --> 00:45:52,870
Ne oluyor burada?
550
00:45:53,560 --> 00:45:54,840
Serdar sakin ol.
551
00:45:59,680 --> 00:46:00,680
Sen kimsin?
552
00:46:01,140 --> 00:46:03,100
Daha geçen gün geldim hatırlamadın mı?
553
00:46:08,900 --> 00:46:10,380
Mete başkanı yerine geldi.
554
00:46:11,720 --> 00:46:12,880
Özür dilerim başkanım.
555
00:46:13,480 --> 00:46:14,540
Hatırladığına sevindim.
556
00:46:14,900 --> 00:46:16,380
Söyle bakayım şimdi ne oluyor burada?
557
00:46:18,800 --> 00:46:20,180
Başkanım ben o kızı hatırladım.
558
00:46:20,860 --> 00:46:21,860
Halin değil mi?
559
00:46:22,350 --> 00:46:25,430
Evet, ben de bunun için geldim. Sana
ihtiyacımız var.
560
00:46:26,450 --> 00:46:30,270
Halit Bey bakın, bu çok tehlikeli.
Aslanlıdın tedavi süreci henüz bitmedi.
561
00:46:31,170 --> 00:46:34,190
Başkanım, çıkarım. Ben iyiyim, gerçekten
iyiyim.
562
00:46:34,510 --> 00:46:36,250
Daha da iyi olacağım, toparlayacağım.
563
00:46:37,350 --> 00:46:38,790
Ne olur çıkarın beni buradan.
564
00:46:39,070 --> 00:46:40,290
Başka çaremiz yok zaten.
565
00:46:41,990 --> 00:46:44,010
Bakın bu uzun bir tedavi süreci.
566
00:46:44,590 --> 00:46:47,750
İyileşmeniz belki aylar alabilir. Bu
halde çıkması tehlikeli.
567
00:46:48,810 --> 00:46:49,810
Sorumluluğu ben alıyorum.
568
00:46:50,090 --> 00:46:52,090
Bu adama her zamankinden daha çok
ihtiyacım var.
569
00:46:52,310 --> 00:46:53,770
Ben asla kabul etmiyorum.
570
00:46:54,390 --> 00:46:55,390
Ben ediyorum.
571
00:46:56,250 --> 00:46:57,290
Yürü Serdar.
572
00:46:57,910 --> 00:46:59,330
Teşekkür ederim başkanım.
573
00:47:00,410 --> 00:47:01,750
Beyler kusura bakmayın.
574
00:47:10,050 --> 00:47:11,290
Mete başkan nerede?
575
00:47:12,050 --> 00:47:13,270
Nerede olduğunu bilmiyorum.
576
00:47:13,610 --> 00:47:17,490
Sadece şu anda burada olmadığını
biliyorum. Ve aranızdaki yakın işçiyi de
577
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
biliyorum.
578
00:47:19,370 --> 00:47:20,850
Beni büyüten o diyebilirim.
579
00:47:21,590 --> 00:47:25,410
Ama böyle bir anda gitmesi... Hoşçakalın
partisi yapamadığın için üzgünüm.
580
00:47:28,470 --> 00:47:31,630
Ben hayatım boyunca hep eşyalı ev tuttum
biliyor musun?
581
00:47:32,490 --> 00:47:33,610
Neden başkanım?
582
00:47:35,030 --> 00:47:39,890
Bir telefon geldiğinde anahtarı bırakıp
valizimi alıp 30 saniye içinde evi terk
583
00:47:39,890 --> 00:47:40,890
edebilmek için.
584
00:47:42,150 --> 00:47:43,150
Mantıklı.
585
00:47:46,010 --> 00:47:48,050
Bir şey bulundu mu bu saldırıyla ilgili?
586
00:47:48,460 --> 00:47:53,680
Araştırıyoruz. Şu anda bütün
uluslararası haber kanalları bizi
587
00:47:53,680 --> 00:47:56,800
çözüntüsü bugün yarın diğer ülkelerin
kıyılarına da ulaştırsın.
588
00:48:00,260 --> 00:48:01,420
Neydi o kızın adı?
589
00:48:01,640 --> 00:48:03,400
Evlenmek istediğin hain kadın bu.
590
00:48:04,880 --> 00:48:09,780
Ceren. Ceren. O saldırıdan bahsetmişti.
Hiç konuşmadı mı? Konuşacak.
591
00:48:10,280 --> 00:48:13,720
Sadece seninle konuşacağını söyledi. O
yüzden buradayım. Ha.
592
00:48:14,580 --> 00:48:16,160
İnşallah gırtlağını sıkmam.
593
00:48:16,600 --> 00:48:18,660
O kız aynı zamanda senin hayatını
kurtardı.
594
00:48:19,740 --> 00:48:20,900
Niye yaptı ki bunu?
595
00:48:21,220 --> 00:48:22,340
Umarım onu da anladı.
596
00:48:22,860 --> 00:48:27,300
Bu arada saldırıda Zehra 'nın eski
kocası da rahmetli oldu haberin olsun.
597
00:48:28,640 --> 00:48:29,740
Eski kocası mı?
598
00:48:31,700 --> 00:48:32,700
Ha.
599
00:48:34,640 --> 00:48:35,820
O da mı gemideymiş?
600
00:48:42,060 --> 00:48:45,920
Uzay. Hadi saatlerdir çalışıyorsun bir
şey bulamadım hala.
601
00:48:46,590 --> 00:48:48,030
Bir şeyler bulmak üzereyim. Ne?
602
00:48:49,490 --> 00:48:50,850
Biraz sabredemez misin?
603
00:48:51,150 --> 00:48:52,150
Edemem.
604
00:48:53,450 --> 00:48:56,130
Zehra, biraz sakin olamaz mısın?
605
00:48:56,710 --> 00:48:57,710
Olamam.
606
00:48:58,090 --> 00:48:59,090
Tamam.
607
00:49:20,940 --> 00:49:21,940
Herkese selam.
608
00:49:22,340 --> 00:49:23,480
Hoş geldin kardeş.
609
00:49:23,800 --> 00:49:24,980
Hoş bulduk. Hatırladın mı beni?
610
00:49:26,500 --> 00:49:27,500
Hatırladım.
611
00:49:27,880 --> 00:49:29,620
Gürcan. Yok.
612
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
Pınar.
613
00:49:34,060 --> 00:49:36,600
Pınar'tan. Şaka yapıyorsun herhalde.
614
00:49:37,500 --> 00:49:39,560
Benim biraz zamana ihtiyacım var
gerçekten.
615
00:49:41,000 --> 00:49:42,800
Tam da ihtiyacımız olan şey.
616
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
Ceren nerede?
617
00:49:47,920 --> 00:49:48,940
Sorgu odasında.
618
00:49:49,930 --> 00:49:50,930
Hadi gidelim.
619
00:49:55,750 --> 00:49:57,730
Hepini tekrardan görmek çok güzel.
620
00:50:00,470 --> 00:50:01,550
Eyvallah kardeşim.
621
00:50:14,190 --> 00:50:18,930
Başkanım, Serdar 'ı buraya getirmekle
acaba doğru bir karar mı verdiniz?
622
00:50:21,230 --> 00:50:23,530
Başkanım sonuçta Serdar 'a ne
yaptıklarını bilmiyorum.
623
00:50:24,510 --> 00:50:28,070
Başkanım haddimiz değil ama bu işi bir
daha düşürseydik.
624
00:50:28,510 --> 00:50:30,030
Çok riskli değil mi?
625
00:50:35,010 --> 00:50:38,310
Sizin alamadığınız riskler almak için
buradayım.
626
00:50:39,130 --> 00:50:40,430
Haklısınız başkanım.
627
00:50:44,190 --> 00:50:46,230
Sadece seninle konuşacağım öyle de.
628
00:50:46,810 --> 00:50:47,810
Nasıl durumu?
629
00:50:48,270 --> 00:50:50,350
Hiç uyumadı. Yemek yiyemedi.
630
00:50:51,530 --> 00:50:52,770
Sinirleri zayıfladı.
631
00:50:53,170 --> 00:50:54,410
Birik geri ağladı.
632
00:50:57,210 --> 00:50:58,210
İyi.
633
00:51:06,090 --> 00:51:10,130
Ha bu arada senin de boşuna sağlık. Eski
eski gemideyim.
634
00:51:10,430 --> 00:51:11,430
Sağ ol.
635
00:51:12,830 --> 00:51:13,830
İyi misin?
636
00:51:14,710 --> 00:51:16,950
Nasıl olduğumu düşünecek vaktim olmadı.
637
00:51:20,200 --> 00:51:21,540
Olsaydı neyse derdin?
638
00:51:24,560 --> 00:51:26,120
Kızımın yanına giderdim.
639
00:51:27,800 --> 00:51:30,260
Ayaklarına kapanıp beni affetmesin
derdim.
640
00:51:36,040 --> 00:51:40,960
Zehra... ...geçeceksin.
641
00:51:52,200 --> 00:51:53,200
Ben içeri gireyim.
642
00:51:53,480 --> 00:51:54,760
Sen nasıl oldun?
643
00:51:59,780 --> 00:52:02,040
Antene bozuk tüplü televizyon gibiyim.
644
00:52:02,400 --> 00:52:03,600
Görüntü gidip geliyor.
645
00:52:04,840 --> 00:52:05,840
Harika.
646
00:52:17,500 --> 00:52:18,840
İşte buldum be!
647
00:52:20,120 --> 00:52:21,140
Neyi buldun?
648
00:52:22,560 --> 00:52:23,660
Ne buldun?
649
00:52:24,080 --> 00:52:27,000
Ankara'dan gemiyle iletişim kurulan
server 'a ulaşım sağlamıştım.
650
00:52:27,260 --> 00:52:28,700
Bu ne işe yarıyor peki?
651
00:52:28,920 --> 00:52:33,040
Gemideki server 'a iletişim kesildiği
güne ve öncesine ait logları inceledim.
652
00:52:33,040 --> 00:52:34,040
buldun Gürcan?
653
00:52:35,700 --> 00:52:38,880
Gemideki server 'a Ankara'daki farklı
bir alfa adresinden bağlantı kurulmuş.
654
00:52:39,000 --> 00:52:40,200
Saat 23 .02'de.
655
00:52:40,600 --> 00:52:42,820
Muhtemelen arka kapı bırakılmış geminin
sisteminde.
656
00:52:43,600 --> 00:52:48,180
Eee? Bu bağlantıdan 11 dakika sonra da
Ankara merkez ve gemi arasındaki
657
00:52:48,180 --> 00:52:51,360
kesilmiş. Ve gemideki sondaj
yazılımlarda arıza meydana gelmiş.
658
00:52:51,800 --> 00:52:55,940
Yani Kemal ile Simon 'un gemiye
çıkmasını gerektirecek arıza.
659
00:52:56,220 --> 00:52:59,680
IP adresinden müdahale edilen konumu
bulabildin mi? Güzel soru.
660
00:53:00,160 --> 00:53:04,020
Buluyorum. Oğlum bunlar yine IP mi IP
diyorlar. Benim kafam karıştı.
661
00:53:04,020 --> 00:53:04,799
ben bu işleri.
662
00:53:04,800 --> 00:53:08,440
Boş ver dayı. Ben de anlamıyorum.
Anlıyormuş gibi yapıyorum. Şimdi
663
00:53:08,440 --> 00:53:12,540
bir isim, telefon, bir şey verirler ki.
E hadi Gürcan oğlum bir adres madres bir
664
00:53:12,540 --> 00:53:13,540
şey yok mu ya?
665
00:53:14,060 --> 00:53:15,540
Of ya of.
666
00:53:15,800 --> 00:53:17,140
Allah kahretsin ya.
667
00:53:17,380 --> 00:53:18,380
Ne oldu?
668
00:53:18,500 --> 00:53:21,000
IP adresi muhtemelen saçma sapan bir yer
çıktı.
669
00:53:21,210 --> 00:53:22,410
Evet abi, aynen öyle.
670
00:53:22,630 --> 00:53:24,290
Yani burası küçük bir kafe.
671
00:53:24,670 --> 00:53:26,810
Bu kafenin modeminden bağlanmışlar.
672
00:53:27,130 --> 00:53:28,750
Kafenin kamera sistemi var değil mi?
673
00:53:29,150 --> 00:53:30,750
Bakıyorum abi. Bakma, var de.
674
00:53:31,390 --> 00:53:32,390
Uzay.
675
00:53:33,270 --> 00:53:34,270
Evet, var.
676
00:53:34,390 --> 00:53:37,530
Yansıttım. Ama sadece iki kamera var.
677
00:53:38,830 --> 00:53:39,830
Ee?
678
00:53:40,510 --> 00:53:42,090
Buradan kim olduğunu nasıl bulacağız?
679
00:53:42,370 --> 00:53:43,370
Çok kolay.
680
00:53:43,570 --> 00:53:45,850
Sadece iki kişi bilgisayarlarıyla
uğraşıyor.
681
00:53:46,330 --> 00:53:47,330
Evet.
682
00:53:47,670 --> 00:53:49,350
İkisi de gayet rahat görünüyor.
683
00:53:53,320 --> 00:53:54,320
Onlar değil zaten.
684
00:53:55,740 --> 00:53:57,440
Bakın adamımız şu köşedeki.
685
00:53:59,860 --> 00:54:04,080
Gürcan, adamın yüzünü böyle net
görebileceğimiz bir açı, bir an yok mu?
686
00:54:04,660 --> 00:54:08,380
Arasınlar, sadece iki kamera var. Biri
tam sınırda, diğeri de görünmüyor zaten.
687
00:54:09,060 --> 00:54:10,060
Geri alsana biraz.
688
00:54:10,280 --> 00:54:11,860
Ne? Geri alsana.
689
00:54:20,440 --> 00:54:21,540
Buradan bulabilirsin.
690
00:54:21,900 --> 00:54:23,900
Nereden? Biraz bekle.
691
00:54:27,840 --> 00:54:28,840
Sıvı lan.
692
00:54:29,940 --> 00:54:32,300
Bu kadınların kim olduğunu tespit
etmemiz lazım.
693
00:54:33,420 --> 00:54:36,720
Ya kardeş, bu kadınların kimliğini bulup
da ne yapacağız?
694
00:54:36,960 --> 00:54:38,280
Gidip telefonlarına bakacağız.
695
00:54:38,920 --> 00:54:42,420
Çektikleri fotoğrafı silmedilerse
muhtemel hedef adamımız onların
696
00:54:42,420 --> 00:54:43,420
telsi de.
697
00:54:44,760 --> 00:54:49,180
Uzay, bana kalırsa sosyal medya
hesaplarından bile bulabiliriz. Büyük
698
00:54:49,180 --> 00:54:52,060
orada da Kankitom 'la KP Keyfi diye
yazıp paylaşmıştır.
699
00:54:52,540 --> 00:54:54,000
Çok doğru söylüyorsun Gülcan.
700
00:54:54,260 --> 00:54:56,100
Çok hızlı öğrendiğini söylemiş miyim?
701
00:54:56,620 --> 00:54:57,960
Valla bence de.
702
00:55:13,500 --> 00:55:14,520
Derdarten misin?
703
00:55:16,060 --> 00:55:17,100
Nereden anladın?
704
00:55:18,520 --> 00:55:19,660
Kokundan tanıdım.
705
00:55:29,100 --> 00:55:30,480
Senin için çok endişelendim.
706
00:55:32,600 --> 00:55:34,500
Benim için endişelendim mi?
707
00:55:35,720 --> 00:55:37,260
Teşekkür mü bekliyorsun?
708
00:55:39,840 --> 00:55:41,800
Durmaması gözüktüğünün farkındayım.
709
00:55:43,820 --> 00:55:45,280
Beni hatırlıyorsun.
710
00:55:46,140 --> 00:55:47,480
Maalesef hatırlıyorum.
711
00:55:48,960 --> 00:55:51,500
Seni parkta gördüğüm günü de
hatırlıyorum.
712
00:55:52,860 --> 00:55:53,880
Parkta mı?
713
00:55:54,260 --> 00:55:55,640
Ceren biz seni biliyorduk.
714
00:55:56,180 --> 00:55:58,740
Halk diski aldığın günden beri
biliyorduk.
715
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
İzliyorduk.
716
00:56:02,290 --> 00:56:04,510
Demek biliyordun. Evet.
717
00:56:04,990 --> 00:56:08,270
Düşün ben sana aylarca katlanmak zorunda
kaldım.
718
00:56:08,670 --> 00:56:11,650
Beni her gördüğümde nasıl boğmak
istediğimi anlatamam.
719
00:56:12,610 --> 00:56:14,890
Canını yakmak istediğimi anlatamam
Ceren.
720
00:56:15,930 --> 00:56:17,750
Ama görev devam ediyordu.
721
00:56:18,330 --> 00:56:20,010
Yapamadım. Katlandım yani.
722
00:56:20,570 --> 00:56:24,190
Serdar. Yok üzgünüm. Çok.
723
00:56:25,210 --> 00:56:26,210
Mecburdum.
724
00:56:26,910 --> 00:56:28,470
Kıyamam mecbur muydun?
725
00:56:28,860 --> 00:56:29,860
Neye mecburdun?
726
00:56:30,480 --> 00:56:32,860
Ben de senin dünyanın en iyi insanı
falan sanıyordum.
727
00:56:33,460 --> 00:56:35,880
Ne güzel aşık ettin değil mi beni
kendine?
728
00:56:36,160 --> 00:56:37,780
Her lafına inandırdın.
729
00:56:41,240 --> 00:56:42,500
Gülümsemene kandım senin.
730
00:56:42,800 --> 00:56:44,100
Ne kadar aptalım.
731
00:56:44,440 --> 00:56:46,320
Kim bilir arkamda neler dediler.
732
00:56:47,100 --> 00:56:50,560
Teşkilatın gözlebeği Serdar... Serdar.
733
00:56:50,860 --> 00:56:53,700
Gitti iki yüzlü bir haine aşık oldu
salak.
734
00:56:53,960 --> 00:56:56,460
Serdar yalvarırım lütfen böyle kalır mı?
Lütfen.
735
00:56:56,960 --> 00:56:58,080
Evlenecektik değil mi seninle?
736
00:57:10,420 --> 00:57:11,820
Uzay.
737
00:57:26,760 --> 00:57:30,340
Geminin sistemine müdahale eden şartı
test ettik. Şartın adı Tuvan Yelkova.
738
00:57:31,940 --> 00:57:33,540
Hacker mı? Evet.
739
00:57:34,380 --> 00:57:39,560
Evet, adret. Keklik Pınar Mahallesi,
Pinerna Caddesi, No. 35, Çankaya,
740
00:57:39,620 --> 00:57:40,620
Buyurun.
741
00:57:41,620 --> 00:57:43,340
Ben almaya gidiyorum başkanım.
742
00:57:43,580 --> 00:57:44,580
Pınar sen de git.
743
00:57:45,020 --> 00:57:46,140
Emredersiniz başkanım.
744
00:57:46,960 --> 00:57:52,480
Uzay, fazla vaktimiz yok. Bu arama ve
gözaltı için emniyetle acil koordinasyon
745
00:57:52,480 --> 00:57:53,480
halinde oldum.
746
00:57:53,700 --> 00:57:54,700
Emredersiniz başkanım.
747
00:57:57,100 --> 00:57:59,080
Beni nasıl bir duruma soktuğunun
farkında mısın sen?
748
00:58:00,140 --> 00:58:01,980
Ya mesele para falan değil.
749
00:58:03,240 --> 00:58:04,260
Hayatım kayar benim.
750
00:58:05,940 --> 00:58:08,560
Ya ben basit bir hacker 'ım. Terörist
falan değilim ki.
751
00:58:09,160 --> 00:58:11,320
Hayır paranı falan istemiyorum ben
senin.
752
00:58:11,680 --> 00:58:12,800
Salak yerine koydunuz beni.
753
00:58:13,520 --> 00:58:17,040
Yok hayır hayır. Ben polise gideceğim.
Evet polise gideceğim.
754
00:58:17,520 --> 00:58:20,780
Allah belanı versin senin. Allah
gerçekten belanı versin senin.
755
00:58:57,580 --> 00:59:01,620
Her şey. Önce saldırıdan başla hadi.
Nereden biliyordun? Kim yaptı bunu?
756
00:59:01,860 --> 00:59:05,660
Bilmiyorum. Kimin nasıl yapacağını
bilsem zaten sana söylerdim. Ceren.
757
00:59:06,100 --> 00:59:09,720
Sadece parça parça bilgiler var elimde.
Peşinden gittim ama bir sonuca
758
00:59:09,720 --> 00:59:10,720
ulaşamadım. Ceren.
759
00:59:20,980 --> 00:59:22,800
Bana yalan söylemeyi bırak artık.
760
00:59:23,240 --> 00:59:24,820
Her şeyi gayet iyi biliyorsun.
761
00:59:25,040 --> 00:59:26,040
Yalan söylemiyorum.
762
00:59:26,640 --> 00:59:29,580
Bilmiyordum. Ama bildiğim şeyler var.
763
00:59:29,860 --> 00:59:30,860
Ne mesela?
764
00:59:30,940 --> 00:59:32,400
Bir ödeme yapılacak.
765
00:59:32,920 --> 00:59:35,080
Güney Kıbrıs'ta, Elmas'ta.
766
00:59:36,820 --> 00:59:37,920
Ne ödemesi?
767
00:59:38,440 --> 00:59:39,440
Bilmiyorum.
768
00:59:40,100 --> 00:59:43,880
Üç hafta önce planlandı. Kaldırıyla bir
ilgisi olabileceğini düşünüyorum.
769
00:59:44,800 --> 00:59:46,320
Bunu nereden biliyorsun?
770
00:59:49,260 --> 00:59:51,260
Çünkü ödemeyi ben yapacağım.
771
00:59:55,720 --> 00:59:59,120
Serdar ben deşifre olmadım. Benim hala
onlar için çalıştığımı sanıyorlar.
772
00:59:59,540 --> 01:00:00,960
Hala oyunun içindeyim.
773
01:00:01,380 --> 01:00:02,960
Bana yardımcı olabilirim.
774
01:00:06,520 --> 01:00:07,900
Kime yapılacak bu ödeme?
775
01:00:09,060 --> 01:00:10,060
Bilmiyorum.
776
01:00:10,500 --> 01:00:12,100
Sen benden daha iyi bilirsin.
777
01:00:12,900 --> 01:00:14,260
Bilmemiz gerekeni biliriz.
778
01:00:14,480 --> 01:00:15,780
Başka hiçbir şey bilmeyin.
779
01:00:21,520 --> 01:00:23,580
Peki bu saldırıyı düzenleyenler?
780
01:00:24,520 --> 01:00:25,520
Orada mı yaşıyor?
781
01:00:25,780 --> 01:00:27,860
Sanmam. Daha büyük adamlar.
782
01:00:28,300 --> 01:00:29,300
Bunlar teseron.
783
01:00:29,580 --> 01:00:32,940
Eski bir servis çalışanı. Asker. Ya da
başka biri. Bilmiyorum.
784
01:00:37,740 --> 01:00:39,340
Tamam. Söyle adresi.
785
01:00:41,040 --> 01:00:42,100
Söylesem değilser ama.
786
01:00:42,360 --> 01:00:43,360
Niye?
787
01:00:44,640 --> 01:00:46,040
Çünkü benim gitmem lazım.
788
01:00:50,300 --> 01:00:51,760
Haydi kemik. Sağ ol.
789
01:00:53,470 --> 01:00:54,470
İşte bu.
790
01:00:54,530 --> 01:00:57,090
Allah 'ından kork be. Vallahi hıza
tutuyorsun.
791
01:00:57,730 --> 01:00:58,970
Bırak kardeş bırak.
792
01:00:59,310 --> 01:01:01,130
Al bakalım şunu koltuğun altına.
793
01:01:02,770 --> 01:01:05,070
Bu akşam bütün çaylar Mustafa'dan.
794
01:01:51,410 --> 01:01:52,410
Aziz.
795
01:02:03,410 --> 01:02:04,410
Türki abi.
796
01:02:05,530 --> 01:02:06,530
Sakiniz değil mi?
797
01:02:06,590 --> 01:02:08,390
Sakiniz sakiniz. Sen merak etme.
798
01:02:08,590 --> 01:02:11,870
Bu hackerlar beni iyi tanır. Ben onlara
çok iyi davranırım.
799
01:02:12,750 --> 01:02:14,030
Adamı canlı alacağım.
800
01:02:14,690 --> 01:02:15,690
Merak etme.
801
01:02:16,850 --> 01:02:18,890
Hackerın canlısı bir makbuldür.
802
01:02:19,330 --> 01:02:20,850
Öyle de. Hadi gidelim.
803
01:02:53,040 --> 01:02:57,520
İçeride. Delikanlı baktı. Madet beni
mutlu etmiş. Yaramadı.
804
01:02:59,420 --> 01:03:02,740
Bu iş bende.
805
01:03:04,900 --> 01:03:05,900
Lan!
806
01:03:08,400 --> 01:03:09,720
Gel lan buraya!
807
01:03:10,300 --> 01:03:11,340
Gel lan!
808
01:03:11,860 --> 01:03:12,860
Gel lan!
809
01:03:16,900 --> 01:03:19,760
Niye açmıyorsun lan? Tuğan Efendi ha?
810
01:03:20,300 --> 01:03:21,840
Adımı nereden biliyorsunuz? Siz
kimsiniz?
811
01:03:22,100 --> 01:03:24,740
Konu bizim kim olduğumuz değil. Konu
senin kim olduğun.
812
01:03:25,680 --> 01:03:27,940
Ulan o gemide kaç kişi öldü? Sen biliyor
musun lan?
813
01:03:28,540 --> 01:03:29,900
Yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum.
814
01:03:30,160 --> 01:03:31,420
Hiçbir şeyden haberim yok benim.
815
01:03:32,060 --> 01:03:33,060
Anlat.
816
01:03:33,580 --> 01:03:38,380
Emri kimden aldın? Yemin ederim beni
öldürürler. Hayatta bırakmazlar beni.
817
01:03:38,380 --> 01:03:39,359
batik ve hacker 'ım.
818
01:03:39,360 --> 01:03:41,400
Onu biliyoruz. Bilmediğimiz şeyler
anlat.
819
01:03:41,720 --> 01:03:44,740
Ben batik ve operasyon sandım. Geminin
patlayacağını bilmiyordum.
820
01:03:48,240 --> 01:03:49,240
Kalk.
821
01:03:50,350 --> 01:03:51,770
...dolgu da anlatır. Yürü!
822
01:04:08,370 --> 01:04:10,810
Hey! Bende kal! Gözüme bak!
823
01:04:11,130 --> 01:04:13,310
Bende kal! Aç gözünü bana bak! Bende
kal!
824
01:04:14,050 --> 01:04:15,690
Emri veren kim oldu?
825
01:04:16,050 --> 01:04:17,050
Ne?
826
01:04:17,550 --> 01:04:18,870
Gümük Kıbrıs Bayıcı.
827
01:04:19,920 --> 01:04:20,940
Ölemezsin hayır.
828
01:04:21,660 --> 01:04:22,660
Ölemezsin.
829
01:04:23,860 --> 01:04:26,280
Ölemezsin. Hey aç gözünü.
830
01:04:26,520 --> 01:04:28,120
Hey uyan.
831
01:04:29,100 --> 01:04:30,600
Allah kahretsin.
832
01:04:33,280 --> 01:04:34,280
Öldü mü?
833
01:04:35,340 --> 01:04:36,340
Öldü.
834
01:04:38,520 --> 01:04:39,760
Adamla kaçtı.
835
01:04:40,040 --> 01:04:41,200
Taktiğiyle kaçtı.
836
01:04:44,100 --> 01:04:46,040
Öldü ama ölmeden önce konuştu.
837
01:04:46,940 --> 01:04:48,220
Simon yaşıyor.
838
01:04:48,720 --> 01:04:49,720
Güney Kıbrık'ta.
839
01:04:50,380 --> 01:04:52,560
Güzel. İyi.
840
01:04:54,100 --> 01:04:55,460
Serdar 'a güvenemeyin.
841
01:04:56,360 --> 01:04:59,260
Neden? Ceren 'in kulağına bir şeyler
söyledi.
842
01:04:59,720 --> 01:05:00,780
Emin misin?
843
01:05:01,560 --> 01:05:02,600
Tam değil.
844
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Söyledi gibi.
845
01:05:04,500 --> 01:05:08,820
Zehra, emin misin gibi mi? Bak fazla
paranoyik davranmaya başladım.
846
01:05:09,080 --> 01:05:11,360
Fazla paranoyik olmak zorundayım
başkanım.
847
01:05:11,600 --> 01:05:14,740
Serdar 'a ne yaptıklarını bilmiyoruz.
Elemanlamış bile olabilirler.
848
01:05:19,720 --> 01:05:20,720
Gel Sardar.
849
01:05:21,220 --> 01:05:22,760
Başkanım yeni bir bilgimiz var.
850
01:05:23,140 --> 01:05:24,140
Otur.
851
01:05:28,540 --> 01:05:30,860
Ceren Güney Kıbrıs 'a para götürecekmiş.
852
01:05:31,160 --> 01:05:32,520
Daha doğrusu elmas.
853
01:05:33,000 --> 01:05:36,820
Ama kiminle buluşacağını bilmiyor.
Buluşacağı oteli biliyor. Orada kimlik
854
01:05:36,820 --> 01:05:40,520
doğrulaması yapıldıktan sonra... ...yeni
buluşma yerini öğrenecekmiş.
855
01:05:40,860 --> 01:05:44,860
Yani demem o ki... ...eğer oraya gitmek
istiyorsak Ceren 'i de yanımızda
856
01:05:44,860 --> 01:05:46,520
götürmemiz gerekiyor. Yalan.
857
01:05:47,100 --> 01:05:48,600
Yalan söylediği çok belli.
858
01:05:49,150 --> 01:05:50,450
Bizi tuzağa çekmek istiyor.
859
01:05:50,710 --> 01:05:53,490
Tek derdi bizimle iş birliği yapmak gibi
geldi bana.
860
01:05:54,750 --> 01:05:57,470
Bu kadına hala inandığına inanamıyorum
Serdar.
861
01:05:58,590 --> 01:06:01,570
İnanma meselesi değil Dehra Hanım. Başka
şansımız var mı?
862
01:06:04,110 --> 01:06:05,690
Yalan makinesine bağlayın.
863
01:06:05,930 --> 01:06:07,710
Atlatır. Nasıl atlatacak?
864
01:06:08,130 --> 01:06:10,830
Sen zamanda nasıl atlattıysan öyle
atlatır.
865
01:06:18,280 --> 01:06:19,380
Diyelim ki haklıdır.
866
01:06:20,140 --> 01:06:22,120
Şu an elimizdeki tek ipucu bu.
867
01:06:22,320 --> 01:06:23,600
Bence değerlendirelim.
868
01:06:23,940 --> 01:06:25,300
Ya sen delirdin mi?
869
01:06:25,800 --> 01:06:29,960
Bizi tuzağa çekiyor olabilir. Ülkeye
adımızı atar atmaz avlanabiliriz.
870
01:06:30,180 --> 01:06:32,860
Başka Ceren 'e güvenemeyiz. Başka
çaremiz yok.
871
01:06:34,520 --> 01:06:36,440
Ben sana bile güvenmiyorum şu an.
872
01:06:38,660 --> 01:06:41,380
Son bir buçuk aydır nerede olduğunu
hatırlıyor musun sen?
873
01:06:48,970 --> 01:06:49,970
Gel.
874
01:06:51,550 --> 01:06:52,650
Aldınız mı adamı?
875
01:06:53,690 --> 01:06:55,290
Adamı öldürdüler başkanım.
876
01:06:56,270 --> 01:06:58,310
Ama adam ölmeden önce konuştu.
877
01:06:58,670 --> 01:06:59,930
Adam Basit Baker.
878
01:07:00,230 --> 01:07:05,070
Gemiden bilgi sızdırmak amaçlı operasyon
düzenlemiş. Yani öyle sanıyormuş.
879
01:07:05,330 --> 01:07:09,070
Ama daha da önemlisi Emre Simon'dan
aldığını itiraf etti.
880
01:07:09,770 --> 01:07:15,590
Onu zaten tahmin ediyorduk. Bu bize bir
şey vermez. Adam ölmeden önce Simon 'un
881
01:07:15,590 --> 01:07:17,810
yaşadığını ve Güney Kıbrıs'ta olduğunu
da söyledi.
882
01:07:18,890 --> 01:07:19,990
Bu çok şeydir işte.
883
01:07:20,190 --> 01:07:21,910
Demek ki Ceren doğru söylüyor.
884
01:07:24,230 --> 01:07:27,030
Şu anda risk almaya değer bir bilgi var
elimizde.
885
01:07:31,650 --> 01:07:33,390
Güney Kıbrıt 'a gidiyorsunuz.
886
01:07:33,930 --> 01:07:35,270
Ya Tozak'ta?
887
01:07:37,170 --> 01:07:38,170
Yakalanmayın.
888
01:07:41,650 --> 01:07:42,910
Emredersiniz başkanım.
889
01:07:43,930 --> 01:07:45,250
Emredersiniz başkanım.
890
01:07:46,030 --> 01:07:47,230
Emredersiniz başkanım.
891
01:07:53,170 --> 01:07:55,190
Arkadaşlar hazırlanın Güney Kıbrık 'a
gidiyoruz.
892
01:07:55,410 --> 01:07:56,410
Ceren de bizimle geliyor.
893
01:07:56,670 --> 01:07:59,170
Pardon? Ceren de mi bizimle geliyor?
894
01:07:59,870 --> 01:08:00,870
Bizimle geliyor.
895
01:08:00,990 --> 01:08:03,630
Ya nasıl olacak bu iş? Yüzümüzü görecek.
Riske değil mi?
896
01:08:04,110 --> 01:08:05,810
Serdar Bey çok güveniyor kendisine.
897
01:08:06,350 --> 01:08:09,070
Yüzünüzü göreceğini kimse söylemedi.
Önlemini alırız.
898
01:08:09,450 --> 01:08:12,830
Biz Ceren 'le önden gideriz. Siz de
geriden takip edersiniz bizi.
899
01:08:14,690 --> 01:08:17,630
Zehra Hanım lütfen her meseleyi
kişiselleştirmeyin.
900
01:08:18,010 --> 01:08:19,609
Benim kızım şu an yapayalnız.
901
01:08:20,120 --> 01:08:22,540
Babasını kaybetti. Haberi var mı
bilmiyorum.
902
01:08:22,840 --> 01:08:25,939
Haberi olduğunda ne yapacak onu da
bilmiyorum. O yüzden bana sakın
903
01:08:25,939 --> 01:08:26,939
kişiselleştirme deme.
904
01:08:27,200 --> 01:08:28,200
Zehra.
905
01:08:35,240 --> 01:08:38,680
Kemal orada ölen onlarca insandan sadece
bir tanesiydi.
906
01:08:39,060 --> 01:08:41,899
Evet trajik. Seni anlamıyorum sanma.
907
01:08:42,100 --> 01:08:47,819
Ama inan bana bu sorun şu an
uğraştıklarımızın yanında sadece bir
908
01:08:49,229 --> 01:08:50,229
Anladım efendim.
909
01:08:53,229 --> 01:08:55,010
Yarın Türkiye 'ye bir komisyon geliyor.
910
01:08:55,710 --> 01:08:56,950
Uluslararası bir komisyon.
911
01:08:57,390 --> 01:08:59,810
Onlara göre bizim hatamız olan bir kaza
bu.
912
01:09:00,270 --> 01:09:02,930
Ama biz bunun bir sabotaj olduğunu
biliyoruz.
913
01:09:03,390 --> 01:09:08,350
Daha da kötüsü masmavi denizleri kapkara
petrolü buladılar.
914
01:09:10,310 --> 01:09:15,590
Eğer o gelen adamları bunun bir sabotaj
olduğuna inandıramazsak...
915
01:09:15,950 --> 01:09:19,069
Bizi milyarlarca dolar tazminat ödemeye
mahkum edebilirler.
916
01:09:19,890 --> 01:09:22,550
Milletimizin alın terini kimseye
yedirtmeyiz.
917
01:09:23,490 --> 01:09:25,250
Geleceğimizi kimseye teslim etmeyiz.
918
01:09:25,770 --> 01:09:28,470
Şu anda düşünmemiz gereken tek sorun bu.
919
01:09:28,930 --> 01:09:30,270
Evet işiniz zor.
920
01:09:30,550 --> 01:09:32,649
Ama zaten bunun için buradasınız.
921
01:09:33,330 --> 01:09:37,689
Şimdi gidin o adamı bulun ve buraya
getirin. Bu kadar.
922
01:10:11,150 --> 01:10:12,770
Duygular yaşayanlar içindir.
923
01:10:15,830 --> 01:10:17,190
Biz ölüyüz.
924
01:10:18,810 --> 01:10:20,650
Biz bu görev için öldük.
925
01:10:22,190 --> 01:10:23,910
Çoğu zaman unutsak da.
926
01:10:25,510 --> 01:10:27,050
Ölülerin duyguları olmaz.
927
01:10:27,410 --> 01:10:28,850
Ölüler ağlamaz.
928
01:10:29,550 --> 01:10:30,990
Acı da çekmezler.
929
01:13:19,780 --> 01:13:21,540
Gel. Selam.
930
01:13:21,800 --> 01:13:23,800
Müsait. Tabii ki.
931
01:13:31,820 --> 01:13:34,420
Uyku tutmada da sana bakmak istedim.
932
01:13:36,100 --> 01:13:39,520
Ama nasılsın diye sormayacağım. Merak
etme.
933
01:13:39,920 --> 01:13:41,140
Teşekkür ederim.
934
01:13:44,980 --> 01:13:45,980
Zehra.
935
01:13:46,960 --> 01:13:49,180
Ben sana bir şey itiraf etmek için
geldim.
936
01:13:52,180 --> 01:13:53,180
Ne?
937
01:13:54,620 --> 01:13:57,140
Sen benim kahramanımsın biliyor musun?
938
01:13:58,540 --> 01:13:59,900
O nereden çıktı?
939
01:14:02,080 --> 01:14:06,120
Seninle ilk tanıştığımızda içten içe
sana kızıyordum ben.
940
01:14:06,460 --> 01:14:09,520
Sonuçta kızını bırakıp geldin.
941
01:14:11,140 --> 01:14:15,420
Hatta konuşmuştuk bunu hatırlıyorsan.
Yani anlam veremiyordum.
942
01:14:16,390 --> 01:14:21,630
Ama şimdi düşününce yaptığım
fedakarlıkları o kadar iyi anlıyorum ki.
943
01:14:25,650 --> 01:14:30,550
Ve seninle aynı ekiple çalıştığım için o
kadar çok destediyorum ki kendimi.
944
01:14:32,230 --> 01:14:33,670
İyi ki varsın.
945
01:14:36,790 --> 01:14:38,330
Ağlatmak mı istiyorsun beni?
946
01:14:42,090 --> 01:14:43,490
İyi gelmez mi?
947
01:14:52,680 --> 01:14:54,120
Ben olsam ağlardım.
948
01:15:15,980 --> 01:15:18,400
Çok özledim Pınar.
949
01:15:22,350 --> 01:15:23,430
Çok özledim.
950
01:17:53,710 --> 01:17:55,870
Serdar. Geçmiş olsun.
951
01:17:56,370 --> 01:17:57,370
Nasıl oldun?
952
01:17:59,270 --> 01:18:00,270
Adem ben.
953
01:18:01,050 --> 01:18:02,050
Tanımadın mı?
954
01:18:03,550 --> 01:18:06,290
Abi kusura bakma. Kafam gidip geliyor
işte.
955
01:18:08,750 --> 01:18:10,550
Sıkıntı yok birader. Senin yol da.
956
01:18:14,670 --> 01:18:16,770
Şimdi bunlar pasaportlarımız.
957
01:18:17,050 --> 01:18:18,170
Ceren 'in ve seninki.
958
01:18:23,490 --> 01:18:25,810
A kalite. Birebir aynı.
959
01:18:26,510 --> 01:18:28,430
Uzmanı bile sahte olduğunu anlamaz.
960
01:18:32,410 --> 01:18:34,610
Dönerken sınırcı karayolu ile
geçeceksiniz.
961
01:18:34,950 --> 01:18:37,330
Türk tarafına geçtiniz mi gerisi kolay.
962
01:18:45,049 --> 01:18:49,070
Eyvallah. Serdar, aramıza hoş geldin
kardeşim.
963
01:19:10,830 --> 01:19:11,830
Haberlerim var.
964
01:19:12,390 --> 01:19:14,910
Yarın Güney Kıbrıs 'a gidiyoruz. Hava
yoluyla.
965
01:19:15,870 --> 01:19:18,270
Oradayken mecbur kalmadıkça
konuşmayacak.
966
01:19:18,490 --> 01:19:20,950
Bir şey sorarlarsa kıta cevaplar
verecek.
967
01:19:21,350 --> 01:19:23,210
Teslimat noktasına birlikte gideceğiz.
968
01:19:23,530 --> 01:19:27,310
Hedefi tespit ettikten sonra seninle
işimiz bitecek. Sonrası bizde zaten.
969
01:19:29,130 --> 01:19:30,130
Anladın mı?
970
01:19:31,450 --> 01:19:34,890
Güzel. Şimdi uyu. Yarın uzun bir gün
olacak.
971
01:19:35,270 --> 01:19:36,270
Serdar.
972
01:19:37,830 --> 01:19:39,530
Bana güvenmeni sevindim.
973
01:19:50,350 --> 01:19:51,930
Bütün bunların bir tuzak olmasına.
974
01:19:52,890 --> 01:19:55,630
İşte o zaman seni öldürmem için gerçek
bir sebebim olacak.
975
01:21:02,600 --> 01:21:04,400
Hey usta, ne diyorsun?
976
01:21:04,900 --> 01:21:05,900
Kaç para vereceksin?
977
01:21:06,940 --> 01:21:08,200
Bin lira veririm. Ne?
978
01:21:09,240 --> 01:21:10,460
Babamdan yadigar o saat bana.
979
01:21:10,800 --> 01:21:11,800
Ona da babasından.
980
01:21:12,280 --> 01:21:13,560
Kaç kuşaktır bizde o saat?
981
01:21:14,920 --> 01:21:17,200
Yüz bin lirayla en az. Yok, bin milyon.
982
01:21:18,000 --> 01:21:19,700
İki bin beş yüzler bari. Çok.
983
01:21:20,580 --> 01:21:24,180
Bin iki yüz elli lira veririm. O da
senin için. Bir kuruş yukarı olmaz.
984
01:21:25,220 --> 01:21:27,480
Ah belasını versin. Tamam ver, parayı
ver.
985
01:21:36,650 --> 01:21:39,830
Olur da bana bir şey olursa annem kız
kardeşini sana emanet.
986
01:22:40,010 --> 01:22:41,410
Merhaba.
987
01:22:57,290 --> 01:22:58,290
Ne için geldiniz?
988
01:23:00,410 --> 01:23:01,410
Balayındayız.
989
01:23:01,890 --> 01:23:03,210
Yeni evlendik de.
990
01:23:04,390 --> 01:23:05,570
Nerede kalacaksınız?
991
01:23:06,870 --> 01:23:07,870
Otelde.
992
01:23:10,510 --> 01:23:11,510
Otelin adı ne?
993
01:23:11,610 --> 01:23:12,610
Paradise Hill.
994
01:23:15,470 --> 01:23:16,470
Kaç gün?
995
01:23:17,090 --> 01:23:18,090
Üç gün.
996
01:23:32,810 --> 01:23:35,470
Tamamdır, iyi tatiller. Teşekkürler.
Teşekkürler.
997
01:24:06,670 --> 01:24:07,670
Amin derim.
998
01:25:16,910 --> 01:25:19,230
Yolun ortasında durmak tehlikeli
olabilir.
999
01:25:20,210 --> 01:25:22,970
Beni takip etmek de tehlikeli olabilir.
1000
01:25:24,610 --> 01:25:26,450
Tesadüflere inanmaz mısın?
1001
01:25:27,150 --> 01:25:31,690
Tesadüflere inansaydım... ...bu yaşta
hayatta olmazdım değil mi?
1002
01:25:33,430 --> 01:25:36,210
Seni gözüm bir yerlerden ısırıyor.
1003
01:25:38,070 --> 01:25:39,390
Tanışıyor muyuz?
1004
01:25:42,010 --> 01:25:43,410
Bir bakalım.
1005
01:25:52,040 --> 01:25:53,040
Rıza!
1006
01:26:33,420 --> 01:26:34,560
Yalan olmasın.
1007
01:26:35,200 --> 01:26:40,740
Benim de gözüm seni eskilerden bir
yerlerden ısırıyor ama...
1008
01:26:40,740 --> 01:26:50,860
Torbanda
1009
01:26:50,860 --> 01:26:51,860
ne var?
1010
01:26:52,680 --> 01:26:53,680
Vicdanım.
1011
01:26:55,500 --> 01:26:59,580
Nereden buldun? Ben benimkini yıllar
evvel kaybettim de.
1012
01:27:12,910 --> 01:27:14,550
Gitmeden sana bir tavsiye.
1013
01:27:15,550 --> 01:27:19,430
Bir daha yolun ortasında durma. Allah
muhafaza araba çarpar.
1014
01:27:19,650 --> 01:27:21,530
Sen orasını dert etme.
1015
01:27:22,510 --> 01:27:24,390
Bizim mezarımız da hazır.
1016
01:27:25,090 --> 01:27:26,550
Mezar taşımız da.
1017
01:27:27,270 --> 01:27:28,870
O sonraki iş.
1018
01:27:29,230 --> 01:27:33,350
Öyle kazalar var ki insan ölmek için
yalvarıyor.
1019
01:27:33,730 --> 01:27:38,450
Ben ölmek için Allah 'a her gün
yalvarıyorum.
1020
01:27:39,690 --> 01:27:42,050
Allah dualarını kabul etti.
1021
01:27:45,520 --> 01:27:46,520
Gözün aydan.
1022
01:28:12,250 --> 01:28:16,030
...yaşanan felaketin sebeplerine dair
bilgi alıp incelemede bulunacak.
1023
01:28:32,490 --> 01:28:33,490
İndiler mi?
1024
01:28:33,730 --> 01:28:35,470
Az önce indiler başkanım.
1025
01:28:35,990 --> 01:28:37,910
Şimdi buluşma yerine doğru gidiyorlar.
1026
01:28:38,870 --> 01:28:40,450
Başkanım. Efendim.
1027
01:28:42,160 --> 01:28:44,120
Zehra, giderken bunu size vermemiş
dedim.
1028
01:28:44,660 --> 01:28:45,660
Neymiş o?
1029
01:28:45,840 --> 01:28:46,840
Bilmem, sormadım.
1030
01:29:15,530 --> 01:29:18,710
Sizinle yüz yüze konuşacak cesareti
bulamadığım için üzgünüm.
1031
01:29:19,490 --> 01:29:21,330
Dün bütün gece düşündüm.
1032
01:29:21,970 --> 01:29:26,630
Kızımın içinde bulunduğu bu durum beni
zor bir karar vermeye mecbur bırakıyor.
1033
01:29:27,410 --> 01:29:29,230
Sanırım ayrılık vaktim geldi.
1034
01:29:30,070 --> 01:29:33,970
Kızımı hem annesiz hem babasız
bırakabileceğimi sanmıyorum.
1035
01:29:34,770 --> 01:29:38,790
Bu benim görevimi de layığıyla yerine
getirmeme mani olacak.
1036
01:29:39,890 --> 01:29:41,750
Son karar elbette sizin.
1037
01:29:42,670 --> 01:29:47,220
Lütfen istemeyerek de olsa... Bu kutsal
vazifeden affımı kabul edin.
1038
01:29:47,640 --> 01:29:48,640
Saygılar.
1039
01:30:23,660 --> 01:30:26,200
Hayatım, sen burada bekle istersen.
1040
01:30:26,480 --> 01:30:28,300
Kimliğimi doğrulamak isteyeceklerdir.
1041
01:30:30,180 --> 01:30:31,180
Tamam.
1042
01:30:34,220 --> 01:30:35,640
Selahattin, benim.
1043
01:30:38,660 --> 01:30:42,680
Yeni ufak bir numara yapmaya kalkarsan
seni burada öldürürüm. Biliyorsun değil
1044
01:30:42,680 --> 01:30:43,680
mi?
1045
01:30:45,580 --> 01:30:47,920
Bana güven. Tabii ki güvenmiyorum.
1046
01:30:49,500 --> 01:30:51,980
Ama başka çaremiz yok. O yüzden
buradayım.
1047
01:30:53,580 --> 01:30:54,580
Hadi.
1048
01:30:57,300 --> 01:30:58,300
Otele giriyorlar.
1049
01:30:58,440 --> 01:30:59,419
Hakkı dayı.
1050
01:30:59,420 --> 01:31:00,420
Gözden kaçırma.
1051
01:31:09,320 --> 01:31:11,980
Merhaba. Bir mandallı bir odamız var mı
acaba?
1052
01:31:30,860 --> 01:31:31,860
Hemen soruyorum.
1053
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
Burada.
1054
01:31:52,040 --> 01:31:54,720
Ne oldu hayatım? Her şey yolunda mı?
1055
01:31:55,000 --> 01:31:57,240
Her şey yolunda hayatım. Odayı
ayarlıyorlar.
1056
01:31:59,720 --> 01:32:00,720
Beni takip edin.
1057
01:32:44,880 --> 01:32:46,680
Evet, alayım elmasları.
1058
01:32:52,420 --> 01:32:53,820
Sana vermeyiz.
1059
01:32:54,380 --> 01:32:55,700
Sen kimsin?
1060
01:32:56,760 --> 01:32:59,620
Ben elmasları elinde tutan kişiyim.
1061
01:33:01,380 --> 01:33:03,240
Böyle konuşmamıştık yalnız.
1062
01:33:03,660 --> 01:33:06,360
Elmasların gerçek sahibine gittiğine
emin olmalıyım.
1063
01:33:12,920 --> 01:33:14,300
Seni istiyorlar.
1064
01:33:14,810 --> 01:33:15,810
Otoparktayız.
1065
01:33:20,710 --> 01:33:21,710
Nedir durum?
1066
01:33:28,310 --> 01:33:31,250
Otoparktayız. Otoparktayız çıkarsam fark
ettiririm göremiyorum.
1067
01:33:32,270 --> 01:33:33,830
Gürcan kameralar.
1068
01:33:34,430 --> 01:33:37,290
Otoparkta buluştular. Kör noktadalar şu
anda bir şey göremiyorum.
1069
01:33:38,330 --> 01:33:39,810
Herkes dikkatli olsun.
1070
01:33:40,050 --> 01:33:42,770
Ceren bizi tuzağa çekti. Zehra sakin ol.
1071
01:33:43,130 --> 01:33:44,790
Hakkı dayı bakman lazım. Neredeler?
1072
01:33:59,670 --> 01:34:00,670
Kimse yok burada.
1073
01:34:01,130 --> 01:34:05,030
Gürcan? Hakkı dayı şu an ben bir şey
göremiyorum. Diğer kameralara bakacağım.
1074
01:34:21,930 --> 01:34:23,310
Çıktılar. Gördüm.
1075
01:34:24,090 --> 01:34:25,390
Hakkı dayı kaldı.
1076
01:34:25,810 --> 01:34:27,730
Beklersek kaçırırız. Hulki baskıda.
1077
01:34:29,830 --> 01:34:31,370
Gürcan takip edebiliyor musun?
1078
01:34:32,670 --> 01:34:34,890
Trafik kameralarına bakacağım. Biraz
bekleyin.
1079
01:35:02,990 --> 01:35:04,510
Ceren 'e güvenmemeliydik.
1080
01:35:05,650 --> 01:35:07,670
Gürcan arabayı kaybettik.
1081
01:35:08,010 --> 01:35:09,010
Görebiliyor musun?
1082
01:35:09,030 --> 01:35:10,510
Arıyorum arıyorum bir dakika.
1083
01:35:10,750 --> 01:35:12,470
Ne bir dakikası oğlum bul şunu hemen.
1084
01:35:12,730 --> 01:35:13,870
Hülki abi devam et.
1085
01:35:14,490 --> 01:35:16,230
Gürcan sen de acele et.
1086
01:35:16,690 --> 01:35:17,990
Pınar ediyorum herhalde.
1087
01:35:32,780 --> 01:35:33,780
Bence yok mu?
1088
01:35:36,740 --> 01:35:37,740
Olsa iyi olur.
1089
01:35:46,800 --> 01:35:48,680
Gürcan bulamadın mı daha? Nerede bunlar?
1090
01:35:49,040 --> 01:35:50,740
Arıyorum Zehra, arıyorum.
1091
01:36:32,590 --> 01:36:33,630
Selamünaleyküm.
1092
01:36:34,390 --> 01:36:35,430
Selam.
1093
01:36:42,050 --> 01:36:45,970
Demek Çetin dedikleri sensin. Çetin
Köroğlu.
1094
01:36:46,310 --> 01:36:47,550
Köroğlu deriz biz.
1095
01:36:47,850 --> 01:36:49,150
Ben de Ayvaz.
1096
01:36:50,530 --> 01:36:54,410
Bir Köroğlu bir Ayvaz dedikleri sizsiniz
demek.
1097
01:36:54,790 --> 01:36:55,790
Eyvallah.
1098
01:37:00,250 --> 01:37:01,630
Memnun oldum.
1099
01:37:02,170 --> 01:37:03,170
Yıldırım ben.
1100
01:37:03,410 --> 01:37:06,490
Eyvallah. Seni biraz araştırdım kör
oğlu.
1101
01:37:07,090 --> 01:37:08,430
Yetimhanede büyümüşsün.
1102
01:37:08,970 --> 01:37:12,650
14 yaşında yetimhanede adam bıçaklayıp
ıslah evine.
1103
01:37:13,270 --> 01:37:14,270
Çıkınca bir daha.
1104
01:37:14,670 --> 01:37:16,510
Sonra tekrar cezaevine.
1105
01:37:16,850 --> 01:37:20,450
Sürekli girip çıkmışsın, girip
çıkmışsın. Zor bir hayat.
1106
01:37:22,050 --> 01:37:23,050
Alıştık diyelim.
1107
01:37:23,770 --> 01:37:27,730
30 'lu yaşlarında bir adam için sabıka
kaydın hayli kabarık.
1108
01:37:29,650 --> 01:37:32,330
Biyografimi yazacağız, bir şey
konuşacağız Yıldırım Bey.
1109
01:37:39,390 --> 01:37:42,050
Dediğin gibi tezcanlı bir arkadaş.
1110
01:37:43,790 --> 01:37:44,790
Öyledir.
1111
01:38:15,880 --> 01:38:17,100
Nereye kayboldu bunlar?
1112
01:38:21,280 --> 01:38:24,100
Buldum. Size iki kilometre güneydeler.
1113
01:38:56,240 --> 01:38:57,240
Simon mu bu?
1114
01:38:57,260 --> 01:38:58,260
Abi galiba.
1115
01:38:58,500 --> 01:39:00,380
Emin olmamız lazım. Yüz tarama Yusuf.
1116
01:39:00,600 --> 01:39:01,600
Hemen.
1117
01:39:08,460 --> 01:39:09,460
Merhaba.
1118
01:39:11,140 --> 01:39:12,140
Simon sen misin?
1119
01:39:12,320 --> 01:39:13,320
Memnun oldum.
1120
01:39:23,800 --> 01:39:24,800
Buldum.
1121
01:39:27,700 --> 01:39:30,760
Zehra, kim onu buldu? Can Serdar 'ın
karşısında.
1122
01:39:31,040 --> 01:39:32,040
Anlaşıldı Uzay.
1123
01:39:50,260 --> 01:39:51,260
İşimiz tamam.
1124
01:39:53,360 --> 01:39:54,700
Arkadaşlar o oteli bırakın.
1125
01:39:55,960 --> 01:39:56,960
Baksana.
1126
01:39:58,510 --> 01:40:01,890
O gemide kimsenin sağ kurtulmadığına
eminsin değil mi?
1127
01:40:02,550 --> 01:40:05,390
Anlaşmamız öyleydi. Kimse sağ kurtulmadı
merak etme.
1128
01:40:08,810 --> 01:40:09,810
Ben hariç.
1129
01:40:19,610 --> 01:40:22,070
Yine de bu kadar çevreyi batırmana gerek
var mıydı?
1130
01:40:28,040 --> 01:40:29,060
İyi para verdi lan.
1131
01:40:34,440 --> 01:40:35,440
Maskelerinizi takın.
1132
01:40:53,200 --> 01:40:54,200
Görükmek üzere.
1133
01:40:55,760 --> 01:40:57,420
Buyurun, buyurun. Hadi gidiyoruz.
1134
01:41:10,060 --> 01:41:11,060
Simon kaçıyor.
1135
01:41:12,000 --> 01:41:14,620
Zehra ortalık karıştı. Yaklaşıyoruz.
1136
01:41:38,480 --> 01:41:41,260
Bana tuzak kurdular. Evet tuzak tuzak.
1137
01:41:41,560 --> 01:41:44,140
Adil bana yardım gönderin. Hemen.
1138
01:42:08,080 --> 01:42:09,080
Bak Köroğlu.
1139
01:42:09,360 --> 01:42:11,360
Benim burada bazı işlerim olacak.
1140
01:42:11,640 --> 01:42:13,400
Bana yardım etmeni isteyeceğim.
1141
01:42:16,240 --> 01:42:19,280
Baştan söyleyeyim. Ben kimsenin adamı
olmam.
1142
01:42:19,700 --> 01:42:20,700
Ben de.
1143
01:42:21,180 --> 01:42:23,500
Ama sana büyük bir fırsat sunuyorum.
1144
01:42:23,980 --> 01:42:26,460
Daha ne kadar çeksenet işleriyle
uğraşacaksın.
1145
01:42:26,800 --> 01:42:30,100
Yok otopark işi al. Yok araç toplamaya
çalış.
1146
01:42:30,480 --> 01:42:32,180
Bunlar küçük adamların işi.
1147
01:42:33,660 --> 01:42:34,840
Halimize şükür.
1148
01:42:35,220 --> 01:42:36,280
Geçinip gidiyoruz.
1149
01:42:36,780 --> 01:42:40,140
Peki Köroğlu... ...bu hayattan ne
istiyorsun?
1150
01:42:44,920 --> 01:42:49,520
Güç. Tanıdığım bir sürü devlet
başkanı... ...büyük iş insanı var.
1151
01:42:49,940 --> 01:42:51,260
Dünyanın her yerinde.
1152
01:42:51,960 --> 01:42:52,960
Başka?
1153
01:42:53,560 --> 01:42:57,340
Para. Senin hiç milyar doların oldu mu?
1154
01:43:04,080 --> 01:43:05,100
Benim var.
1155
01:43:05,849 --> 01:43:06,849
Başka?
1156
01:43:07,810 --> 01:43:09,030
Daha fazla güç.
1157
01:43:09,450 --> 01:43:11,450
Mümkün. Başka?
1158
01:43:16,710 --> 01:43:21,350
Ben bu şehrin... ...hatta bu memleketin
bir numarası olmak istiyorum.
1159
01:43:27,890 --> 01:43:29,190
O da mümkün.
1160
01:43:30,990 --> 01:43:33,790
Herkes önünde diz çöksün istiyorsan
olur.
1161
01:43:37,160 --> 01:43:38,380
Saygı görmek istiyorum.
1162
01:43:39,360 --> 01:43:40,360
Göreceksin.
1163
01:43:41,580 --> 01:43:44,020
Herkes önümde el pençe divan olsun
istiyorum.
1164
01:43:45,100 --> 01:43:46,100
Olacaklar.
1165
01:43:54,240 --> 01:43:55,620
O zaman anlaşırız.
1166
01:43:58,160 --> 01:43:59,160
Anlaştık bile.
1167
01:44:02,480 --> 01:44:03,660
Bir şey soracağım.
1168
01:44:04,020 --> 01:44:05,600
Rahat ol. Son.
1169
01:44:08,140 --> 01:44:09,140
Neden ben?
1170
01:44:09,780 --> 01:44:12,720
Çünkü senden daha iyisi olmadığı için.
1171
01:44:13,420 --> 01:44:15,780
Gözün kara, gençsin, hırsızsın.
1172
01:44:16,000 --> 01:44:19,400
Seninle yapacak çok işimiz var Köroğlu.
Çok.
1173
01:44:59,400 --> 01:44:59,938
Ceren nerede?
1174
01:44:59,940 --> 01:45:00,779
Diğer adam.
1175
01:45:00,780 --> 01:45:02,180
Adam kaçtı. Ceren peşinden gitti.
1176
01:45:03,540 --> 01:45:07,000
Ben sana bu kadına güvenemeyiz dedim
değil mi? Ne diyorsun? Başka çaremiz mi
1177
01:45:07,000 --> 01:45:09,680
vardı? Sen bu kadına hala nasıl...
Birileri geliyor.
1178
01:45:13,900 --> 01:45:15,180
Geliyor işte. Almış adamı.
1179
01:45:20,780 --> 01:45:21,780
Adamı getirdim.
1180
01:45:21,840 --> 01:45:22,920
Ne yaptın? Silahı al.
1181
01:45:28,140 --> 01:45:29,140
Gel lan gel.
1182
01:45:29,400 --> 01:45:30,400
Kelepçe var mı?
1183
01:45:31,440 --> 01:45:32,440
Elini ver.
1184
01:45:37,260 --> 01:45:38,260
Ne yapıyorsun?
1185
01:45:38,580 --> 01:45:41,400
Ne yapıyorsun?
1186
01:45:43,160 --> 01:45:44,320
Teşekkür mi etseydin?
1187
01:45:45,660 --> 01:45:46,660
Kunar.
1188
01:45:47,020 --> 01:45:49,260
Konuştuğumuz gibi sen Hakkı dayıyla
Ceren 'i çıkarıyorsun.
1189
01:45:49,620 --> 01:45:51,540
Tamamdır. Karadan kızı yakalıyorsan.
1190
01:45:51,760 --> 01:45:53,220
Bu iki. Biz de Simon 'u çıkarıyoruz.
1191
01:45:53,920 --> 01:45:54,920
Tamam.
1192
01:46:09,140 --> 01:46:13,700
Simona aldılar. Talimatınız nedir
başkanım? Deniz yoluyla çıkarlar. Ben
1193
01:46:13,700 --> 01:46:16,360
bizimkileri arayıp bir talih
ayarlayacağım. İletiyorum.
1194
01:46:46,719 --> 01:46:50,520
Hadi. Hakkı dayı. On beş dakikaya seni
otelden almaya geliyorum.
1195
01:46:50,780 --> 01:46:51,880
Geleni aldık. Hazır ol.
1196
01:47:00,380 --> 01:47:02,540
Beni durduracak tek bir şey söylüyorum.
1197
01:47:02,800 --> 01:47:05,220
Bu ağzını sıkmamak için kendimi çok zor
tutuyorum.
1198
01:47:05,780 --> 01:47:06,780
Anlaşabiliyor musun?
1199
01:47:07,120 --> 01:47:08,119
Ne masalı var?
1200
01:47:08,120 --> 01:47:09,120
Alın gidin.
1201
01:47:10,160 --> 01:47:14,000
Bana bak.
1202
01:47:14,460 --> 01:47:18,380
Bana bak! Bana bak! O gemide çok
kıymetli insanlar vardı.
1203
01:47:19,280 --> 01:47:20,760
Sevdiğim insanlar vardı.
1204
01:47:21,180 --> 01:47:22,180
Üskünüm.
1205
01:47:22,800 --> 01:47:24,400
Çok iyi para verdiler.
1206
01:47:26,720 --> 01:47:28,400
Tamam yeter, yeter!
1207
01:47:28,620 --> 01:47:30,540
Yeter bana bak! Yeter!
1208
01:47:33,340 --> 01:47:35,800
Benim de kontrolümü kaybetmeye hakkım
var.
1209
01:47:36,120 --> 01:47:37,440
Haklıydın ama şimdi değil.
1210
01:47:37,740 --> 01:47:38,740
Tamam!
1211
01:47:49,610 --> 01:47:50,610
Göz bandı var mı?
1212
01:48:07,770 --> 01:48:08,770
Araç geliyor.
1213
01:48:09,870 --> 01:48:11,770
Bir daha ne olduğunu söylememe gerek
yok.
1214
01:48:11,990 --> 01:48:12,990
Yürü lan!
1215
01:48:34,640 --> 01:48:36,260
Uzay, Uzay beni duyuyor musun?
1216
01:48:37,100 --> 01:48:38,079
Gayet net.
1217
01:48:38,080 --> 01:48:39,140
Nereye gidiyoruz şu an?
1218
01:48:39,500 --> 01:48:42,420
Kamugusta 'ya varabilirsiniz. Orada bir
balıklı teklif sizi alacak.
1219
01:48:42,920 --> 01:48:44,720
Peşimizde silahlı adamlar var Uzaycığım.
1220
01:48:45,440 --> 01:48:48,440
Neredesiniz? Bunun bize seni söylemen
lazım.
1221
01:49:35,400 --> 01:49:36,400
Uzay beni duyuyor musun?
1222
01:49:36,800 --> 01:49:40,460
Sınır 'a yakın bir yerdesiniz ama Türk
bölgesine geçmeniz imkansız. Yeşil hatı
1223
01:49:40,460 --> 01:49:44,060
kullanın. Uzay ne olursun seçenekler
sunma bana. Nereye gideceğimizi söyle.
1224
01:49:44,400 --> 01:49:47,860
Berber büyük bir dipte vatik kriz
çıkartmanın eşiğindesiniz.
1225
01:49:47,860 --> 01:49:49,980
biteriz. Yakalanmayacağız merak etme
hadi.
1226
01:49:53,920 --> 01:49:55,580
Bir kilometre sonra sağda.
1227
01:50:12,490 --> 01:50:13,710
Bu da senin arkadaşın.
1228
01:50:13,990 --> 01:50:16,230
Araba tuttuğu için arkada yatıyor tamam
mı?
1229
01:50:16,690 --> 01:50:17,690
Anlarsın.
1230
01:50:20,750 --> 01:50:21,390
Daha
1231
01:50:21,390 --> 01:50:33,170
ne
1232
01:50:33,170 --> 01:50:36,370
kadar uyuyacak bu? Sınırı geçerken
uyandırmamız gerekebilir.
1233
01:50:36,790 --> 01:50:38,550
Verdiğim ilaç bir saat daha uyutacak.
1234
01:50:38,890 --> 01:50:40,790
İnşallah uyandırmaya kalkmazlar.
1235
01:50:48,270 --> 01:50:49,850
Öldürüp atsak ya şuraya bir yere.
1236
01:50:54,110 --> 01:50:57,310
Şakaydı. Bir dahakine daha komik şakalar
yap.
1237
01:50:57,650 --> 01:50:58,650
Tamam.
1238
01:51:12,870 --> 01:51:14,110
Hoş geldin.
1239
01:51:14,390 --> 01:51:15,390
Hoş bulduk.
1240
01:51:18,600 --> 01:51:19,600
Arkadaşım mı?
1241
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Nerede? Salona demek.
1242
01:51:32,600 --> 01:51:33,660
Kimler gelmiş?
1243
01:51:36,980 --> 01:51:38,540
Habersiz geldim kusura bakma.
1244
01:51:39,320 --> 01:51:42,300
Kusura bakacak bir şey yok başkanım. Hoş
geldiniz.
1245
01:51:50,600 --> 01:51:51,900
Bir kahve daha ister misiniz?
1246
01:51:52,560 --> 01:51:53,560
Teşekkür ederim.
1247
01:51:54,020 --> 01:51:57,800
O zaman ben yemek için bir şeyler
hazırlatayım. Yemeğe kalırsınız değil
1248
01:51:58,100 --> 01:52:00,220
Sağ olun ben fazla kalmayacağım. Zahmet
etmeyin.
1249
01:52:00,540 --> 01:52:01,620
Ne zahmeti?
1250
01:52:01,860 --> 01:52:07,540
Hayatım. Halit başkanımın işleri
başından aşkın sanırım. Yemeğe
1251
01:52:07,540 --> 01:52:08,540
pek sanmıyorum.
1252
01:52:08,780 --> 01:52:09,780
Peki.
1253
01:52:10,360 --> 01:52:11,360
İkinize.
1254
01:52:16,140 --> 01:52:18,360
Kadın yediğin altı bilmiyor değil mi?
1255
01:52:21,960 --> 01:52:23,080
Ne haltıymış o?
1256
01:52:28,040 --> 01:52:30,740
Onun benimle nasıl bir alakası olabilir
ki?
1257
01:52:31,660 --> 01:52:34,900
Bunlarla benim aramda nasıl bir bağ
kurdun merak ediyorum.
1258
01:52:35,880 --> 01:52:37,480
Sezgilerime güveniyorum diyelim.
1259
01:53:00,320 --> 01:53:01,520
Zehra yaklaşıyorlar.
1260
01:53:01,760 --> 01:53:02,940
Nereden yaklaşıyorlar?
1261
01:53:03,200 --> 01:53:04,200
Uzay yaklaşıyorlar.
1262
01:53:04,380 --> 01:53:05,540
Gürcan yaklaşıyorlarmış.
1263
01:53:05,760 --> 01:53:09,240
Tamam tamam az kaldı. Yeşil hatta
girecekler. Orası kontrol noktasının
1264
01:53:09,240 --> 01:53:10,740
bölge. Duydunuz değil mi?
1265
01:53:11,060 --> 01:53:12,060
Duydum.
1266
01:53:18,540 --> 01:53:19,540
Sıkı tutun.
1267
01:53:38,120 --> 01:53:39,120
Tamam.
1268
01:53:39,340 --> 01:53:40,340
Şoförü vurdum.
1269
01:53:40,620 --> 01:53:41,700
Şimdi de kurtulun.
1270
01:53:42,000 --> 01:53:43,000
Helal olsun.
1271
01:53:49,720 --> 01:53:52,060
Anayoldan çıkın. 800 metre sonra sola
döneceksiniz.
1272
01:53:53,060 --> 01:53:54,060
Anlaşıldı.
1273
01:54:17,040 --> 01:54:19,460
Hayda. Bunlar nereden çıktı şimdi?
1274
01:54:19,920 --> 01:54:21,580
Ne oldu sınıra mı geldik?
1275
01:54:21,800 --> 01:54:23,980
Hayır. Ama kevirme var.
1276
01:54:27,100 --> 01:54:29,860
İhbar almış olmalılar. Ne yapacağız?
1277
01:54:30,520 --> 01:54:31,720
Sakin olacağız.
1278
01:54:51,080 --> 01:54:52,960
Sana bir hikaye anlatayım mı Yıldırım?
1279
01:54:54,180 --> 01:54:55,180
Lütfen.
1280
01:54:56,280 --> 01:55:01,300
Bundan beş sene önce...
...sınırlarımızın hemen içinde bir
1281
01:55:01,300 --> 01:55:03,840
geldi. 52 vatandaşımız şehit oldu.
1282
01:55:05,880 --> 01:55:07,400
Biz ne yaptık biliyor musun?
1283
01:55:11,320 --> 01:55:14,540
Saldırıyla alakası olan herkesi bulduk.
1284
01:55:15,980 --> 01:55:17,520
Tam 35 kişi.
1285
01:55:18,080 --> 01:55:19,540
İşlerinden sadece...
1286
01:55:20,080 --> 01:55:25,780
Üçü bu saldırıya yapmıştı. Bilgi
toplayan, gözlülük yapan...
1287
01:55:25,780 --> 01:55:30,460
yardım eden... ...bilip de bir şey
anlatmayan... ...herkesi bulduk.
1288
01:55:31,440 --> 01:55:33,020
Sonra öldürdünüz.
1289
01:55:34,600 --> 01:55:38,260
Biz sadece intikamımızı aldık. Hak
ettiler.
1290
01:55:40,040 --> 01:55:41,520
Devlet unutmaz.
1291
01:55:45,020 --> 01:55:48,820
Yıllar... ...hatta yüzyıllar geçse de
devlet unutmaz.
1292
01:55:49,870 --> 01:55:54,490
Bu ülkeye düşmanlık eden herkes elinde
sonunda hesabını verir. Düşmanlık mı?
1293
01:55:55,230 --> 01:55:58,970
Burası benim de ülkem ve ben ülkemi
seviyorum. Böyle mi seviyorsun?
1294
01:55:59,230 --> 01:56:02,150
Evet. Senin gibi sevmek zorunda mıyım?
1295
01:56:03,210 --> 01:56:06,690
Milyonlarca varil petrolü denize dökerek
mi ülkeni seviyorsun?
1296
01:56:06,950 --> 01:56:08,750
Onun benimle bir ilgisi yok.
1297
01:56:09,050 --> 01:56:10,950
O sizin beceriksizsiniz.
1298
01:56:11,710 --> 01:56:12,710
Ayrıca evet.
1299
01:56:13,050 --> 01:56:14,270
Ülkemi seviyorum.
1300
01:56:14,700 --> 01:56:20,300
Ama senden ve temsil ettiğin bütün
değerlerden tiksiniyorum Halit Başkan.
1301
01:56:20,300 --> 01:56:25,420
bir kurşun sıksaydın o zaman. Ben akla
ilk gelen basit şeyleri yapmam. Bunu
1302
01:56:25,420 --> 01:56:26,480
hatırlıyor olman lazım.
1303
01:56:29,760 --> 01:56:32,020
Hala anlamıyorsun değil mi?
1304
01:56:34,680 --> 01:56:37,500
Benim derdim sadece seninle değil.
1305
01:56:38,760 --> 01:56:41,260
İnandığın bütün değerlerle hesabım.
1306
01:56:44,110 --> 01:56:47,870
Benim ülkeme olan inancımı çaldın.
Ülkene ihanet etmek haklı.
1307
01:56:49,070 --> 01:56:52,250
Ben sadece kendi halinde bir kızı
sevdim.
1308
01:56:53,030 --> 01:56:58,790
Kaçmaya çalıştım. Sen de onu öldürdün.
Onu ben öldürmedim. Onu sen öldürdün.
1309
01:56:58,850 --> 01:57:01,130
Hayır. Ne olacağını bilerek yarını
aldın.
1310
01:57:01,390 --> 01:57:04,150
Ne olursa sensin. Ne olsa yetir.
1311
01:57:14,700 --> 01:57:16,720
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1312
01:58:40,840 --> 01:58:43,300
Sınıra 200 metre kaldı. Bu istikamete
devam edin.
1313
01:59:12,040 --> 01:59:13,040
Buradan Sardan.
1314
01:59:20,940 --> 01:59:21,940
Dur!
1315
01:59:27,840 --> 01:59:28,840
Sardan dur dur dur!
1316
01:59:29,180 --> 01:59:30,380
Ne? Ya dur kardeşim!
1317
01:59:30,600 --> 01:59:32,300
Ne? Ne? Mayınlı arazi! Ne?
1318
01:59:58,380 --> 01:59:59,380
Artık çok geç.
1319
02:00:13,640 --> 02:00:15,040
Oradan aparatı da gezer mi?
1320
02:00:21,220 --> 02:00:22,900
Kızı uyandırsan uyuyacak.
1321
02:00:23,300 --> 02:00:26,200
Bence bekleyelim. Belki de
kaldırmayacaklar.
1322
02:00:26,590 --> 02:00:29,070
Adamlar indirip arabayı dahi
arayabilirler.
1323
02:00:29,430 --> 02:00:30,810
Ya bizi satarsa?
1324
02:00:31,370 --> 02:00:32,370
Tutuklanırız.
1325
02:00:33,970 --> 02:00:35,490
Güney Rum kesiminde.
1326
02:00:36,290 --> 02:00:38,890
Akşam haberlerde bütün dünya ikimizi
izler.
1327
02:00:39,310 --> 02:00:40,910
Böyle bir şey olmayacak.
1328
02:00:41,410 --> 02:00:42,550
Nereden biliyorsun?
1329
02:00:42,810 --> 02:00:45,410
Böyle bir şey olacağını anladığından
kafama sıkarım.
1330
02:00:47,250 --> 02:00:48,250
Anladın mı?
1331
02:01:01,759 --> 02:01:03,280
Ne? Ne yapacağız şimdi?
1332
02:01:05,660 --> 02:01:06,880
Etrafı mutlaracaklar.
1333
02:01:09,980 --> 02:01:10,980
Kardeş.
1334
02:01:11,320 --> 02:01:12,320
Bas gidelim.
1335
02:01:12,540 --> 02:01:13,540
Allah büyük.
1336
02:01:15,580 --> 02:01:20,180
Gürcan. Bu mayınların nerede olduğu ile
ilgili bir bilgi, bir kroki bir şey var
1337
02:01:20,180 --> 02:01:20,978
mı elinde?
1338
02:01:20,980 --> 02:01:24,880
İyi de ben arazinin mayınlı olduğunu
bile göremiyorum. Nerede olduklarını
1339
02:01:24,880 --> 02:01:25,880
etmem mümkün değil.
1340
02:01:27,880 --> 02:01:29,140
Yürümek de mantıksız.
1341
02:01:30,510 --> 02:01:31,550
En iyi ihtimal öyle.
1342
02:01:31,850 --> 02:01:36,290
Birimiz önden yürüyecek. Diğerleri de
onun battığı yere basacak. Başka
1343
02:01:36,290 --> 02:01:38,370
yok. Tamam. Ben giderim kardeş.
1344
02:01:38,710 --> 02:01:40,810
Olmaz. Ya basarsam?
1345
02:01:41,270 --> 02:01:43,370
Basarsam siz de arkadan gelirsiniz.
1346
02:01:44,030 --> 02:01:45,910
Bizim basmayacağımız ne malum?
1347
02:01:46,170 --> 02:01:47,170
Yok.
1348
02:01:48,210 --> 02:01:49,510
Bu plan olmadı.
1349
02:01:50,050 --> 02:01:51,050
Tekli mi oğlum?
1350
02:01:51,710 --> 02:01:52,750
En lan tekli bu.
1351
02:01:53,170 --> 02:01:58,270
Lan. Lan bizim kitabımızda öyle bir şey
yazmıyor. Ya burada hep beraber
1352
02:01:58,270 --> 02:02:01,630
patlarız? Ya da buradan sağ salim hep
birlikte çıkarız.
1353
02:02:28,780 --> 02:02:30,820
Karşıma çıkmaya cesaret etmen hoşuma
gitti.
1354
02:02:31,660 --> 02:02:33,400
Evimi de dinletirsin belki.
1355
02:02:33,760 --> 02:02:36,220
Telefonlarımı takip de ettirirsin.
1356
02:02:36,540 --> 02:02:39,280
Ama ben temizim. Hiçbir şey
bulamayacaksın.
1357
02:02:39,640 --> 02:02:41,300
Sadece boşuna yorulacaksın.
1358
02:02:41,960 --> 02:02:46,480
Yıldırım. Benimle olan davanı benimle
çözmeni tavsiye ederim.
1359
02:02:46,720 --> 02:02:51,860
Bana zarar verirsen belki seni
affederim. Ama seni uyarıyorum.
1360
02:02:52,520 --> 02:02:53,980
Devletin eli ağırdır.
1361
02:02:56,110 --> 02:02:58,610
Sana devlet denen şeyin ne olduğunu
söyleyeyim mi?
1362
02:02:59,250 --> 02:03:03,070
Mafyanın bir büyüğü. Vergi adı altında
haracı toplayan.
1363
02:03:03,410 --> 02:03:08,530
Hiçbir devletin silahlı terör örgütünden
ya da... ...bir mafyadan farkı yok.
1364
02:03:08,670 --> 02:03:09,670
Hiç.
1365
02:03:15,550 --> 02:03:17,710
Diğer devletler beni ilgilendirmiyor.
1366
02:03:17,930 --> 02:03:19,830
Biz diğerlerinden farklıyız.
1367
02:03:20,090 --> 02:03:25,310
Bizde devlet yapan şey... ...ordumuz
değil, paramız değil, tarihimiz değil.
1368
02:03:26,929 --> 02:03:28,310
Birbirimize olan sevgimiz.
1369
02:03:29,510 --> 02:03:31,450
Bir arada yaşama sevincimiz.
1370
02:03:32,010 --> 02:03:33,630
Ortak gelecek hayallerimiz.
1371
02:03:34,070 --> 02:03:35,490
Çok paranla olabilir.
1372
02:03:37,150 --> 02:03:39,730
Ama bu odada şeref sadece bende var.
1373
02:03:42,550 --> 02:03:45,050
Onu da alacağım senden. Merak etme.
1374
02:03:45,990 --> 02:03:51,290
Ben şerefimi kendimden değil...
...mensip olduğum kurumdan... ...altında
1375
02:03:51,290 --> 02:03:52,470
yaşadığım bayraktan alıyorum.
1376
02:03:52,710 --> 02:03:53,930
Ona da senin gücün yetmez.
1377
02:03:54,460 --> 02:03:57,900
Gücümün neye yettiğini görmeye yetecek
kadar zamanınız olacak.
1378
02:04:00,040 --> 02:04:01,460
Şimdi git bu evden.
1379
02:04:03,340 --> 02:04:04,480
Kirletiyorsun evimi.
1380
02:04:29,040 --> 02:04:30,040
Pasaportlar.
1381
02:05:00,679 --> 02:05:01,720
O. Uyuyor.
1382
02:05:02,080 --> 02:05:03,240
Araba tutuyordu onu.
1383
02:05:04,380 --> 02:05:05,380
Uyanların o zaman.
1384
02:05:06,060 --> 02:05:10,780
Memur Bey bir suçumuz mu var? Bir şey mi
oldu?
1385
02:05:11,640 --> 02:05:12,640
Araçtan inin.
1386
02:05:27,420 --> 02:05:28,420
Odayın.
1387
02:05:29,480 --> 02:05:34,620
Memur Bey, kızımın arkadaşı. Görme
engelli de. Tamam o zaman pasaportu
1388
02:06:03,530 --> 02:06:07,230
Polis noktasındayız. Tek kelime laf
edersen seni gebertirim.
1389
02:06:17,050 --> 02:06:18,050
Buyurun.
1390
02:06:34,700 --> 02:06:35,720
İndir gözündekini.
1391
02:07:23,370 --> 02:07:25,090
Toprağa basma, kirletiyorum.
1392
02:07:28,410 --> 02:07:29,550
Hadi git.
1393
02:07:29,850 --> 02:07:31,710
Yapacak önemli işlerin var.
1394
02:07:31,970 --> 02:07:34,570
Daha devletinin itibarını kurtaracaksın.
1395
02:07:35,030 --> 02:07:36,810
Merak etme, uzun sürmez.
1396
02:07:37,550 --> 02:07:42,130
Söz konusu devletin olduğunda... ...hep
hayalperest olmuşsundur.
1397
02:07:45,490 --> 02:07:47,490
Aç, belki önemlidir.
1398
02:07:48,990 --> 02:07:50,030
Aç, aç.
1399
02:08:11,130 --> 02:08:16,070
Yıldırım. Söz konusu devletim olunca her
zaman çalışkan olmuşumdur.
1400
02:08:49,090 --> 02:08:50,090
Geldi ben.
1401
02:09:43,180 --> 02:09:44,560
Başka çaremiz kalmadı.
1402
02:09:44,880 --> 02:09:46,100
Ne yapıyorsun?
1403
02:09:46,520 --> 02:09:49,820
Sence? Çantamız çok az. Burada çantamız
daha fazla.
1404
02:09:50,300 --> 02:09:54,540
Serdar haklı. Ben Serdar 'cıyım. Burada
kalırsa bizi çektik gibi avlarlar. Bak
1405
02:09:54,540 --> 02:09:56,300
kardeşim. Hakkınızı arayalım.
1406
02:09:58,440 --> 02:09:59,540
Serdar ne yapıyorsun?
1407
02:09:59,820 --> 02:10:00,820
Serdar!
99704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.