All language subtitles for Teşkilat 15. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,050 --> 00:00:44,450
Aaaaaaah!
2
00:01:55,020 --> 00:02:00,060
Ya genç ya benim kafam çok karıştı
biliyor musun? Şimdi hangi durağa
3
00:02:00,240 --> 00:02:02,400
Yani şu an neredeyiz biz tamamen?
4
00:02:38,829 --> 00:02:40,450
Altyazı M .K.
5
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
Halt! Halt!
6
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
Söyledim halt!
7
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Araç sende Gülcan.
8
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Tamam.
9
00:07:00,620 --> 00:07:02,060
Çıkış yapmalarını bekliyorum.
10
00:07:14,180 --> 00:07:16,900
Hedef çıkış yaptı. Bir de koruması var.
11
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
Bu o.
12
00:07:20,220 --> 00:07:22,840
Hedef doğru görünüyor ama yine de teyit
edilmesi gerek.
13
00:07:59,760 --> 00:08:01,460
Uzay. Efendim.
14
00:08:02,200 --> 00:08:04,080
Ülkenin Fransızcası mıydı o?
15
00:08:04,640 --> 00:08:06,060
6 -6 -25.
16
00:08:07,420 --> 00:08:08,420
Derken?
17
00:08:09,380 --> 00:08:11,100
Onun üzerinden Gürcan.
18
00:09:43,990 --> 00:09:47,110
İyi günler beyler.
19
00:09:52,770 --> 00:09:56,930
Altyazı M .K.
20
00:11:12,439 --> 00:11:14,120
Pardon? Ehliyet ve ruhsat.
21
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
Aksanımız biraz garipti.
22
00:11:18,760 --> 00:11:20,000
O yüzden anlamadım.
23
00:11:22,040 --> 00:11:23,460
Ben de seni anlayamadım.
24
00:11:23,840 --> 00:11:28,020
Seninki de çok garip. Bir şey demedim.
Sadece Fransızca biraz garip geldi.
25
00:11:53,860 --> 00:11:56,460
Bekleyin. Hedef teyit edildi.
26
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
İn arabadan.
27
00:12:08,400 --> 00:12:10,680
Efendim? Arabadan aşağı in.
28
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
Gel.
29
00:12:20,840 --> 00:12:22,700
Ellerini arabaya daya. Yasa.
30
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Yeter ama ya.
31
00:12:24,620 --> 00:12:25,860
Ya bu ne saçmalık ya?
32
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Aç bacaklarını.
33
00:12:27,480 --> 00:12:28,720
Ya ne yapıyorsunuz?
34
00:12:29,000 --> 00:12:30,460
Bir şey hakkın var mı senin?
35
00:12:30,940 --> 00:12:32,480
Bir şey hakkın var mı? Gel.
36
00:12:53,660 --> 00:12:55,420
Sorun var.
37
00:12:55,800 --> 00:13:00,380
Bu memur beni gereksiz yere tutuklamaya
çalışıyor. Adam mı tutuklanırmış?
38
00:13:34,280 --> 00:13:36,420
Bence hepimiz susmalıyız.
39
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Evet abi evet.
40
00:13:42,819 --> 00:13:43,920
Sen yeni misin?
41
00:13:46,280 --> 00:13:47,900
Evet bir hafta oldu başlayalım.
42
00:13:49,100 --> 00:13:50,340
Hangi polis merkezi?
43
00:13:59,060 --> 00:14:00,240
Biraz zaman lazım.
44
00:14:09,300 --> 00:14:13,560
bekleyeceğiz. Hanımefendi lütfen
arabanıza binin. Bana emir veremezsiniz.
45
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Al bak.
46
00:14:16,100 --> 00:14:19,660
İşimi güçleştiriyorsunuz. Hadi müsaade
edin de işimizi yapalım.
47
00:14:40,170 --> 00:14:42,730
Tekrar ediyorum, Kotzenberg bölgesinde
silahlı sorgun var.
48
00:15:02,050 --> 00:15:04,230
Sen, kaldır elini, kaldır!
49
00:15:04,630 --> 00:15:06,010
Sen polis değilsin.
50
00:15:08,010 --> 00:15:11,160
Sen... İyi bir planı. Hey sakin ol.
51
00:15:11,380 --> 00:15:13,000
Kimsiniz? Kimsiniz?
52
00:15:13,880 --> 00:15:17,120
Sakin vurdurtma kendini sakin. Bak
vururum adamını.
53
00:15:17,340 --> 00:15:20,640
Vur vur ben de seni vururum vur. Vururum
adamını.
54
00:15:20,980 --> 00:15:22,020
Vur lan vur.
55
00:15:33,620 --> 00:15:35,740
Patron çabuk arabaya.
56
00:15:55,470 --> 00:15:58,750
Operasyon başarılı. Hedefi aldık.
Güvenli eve geçiyoruz.
57
00:16:49,579 --> 00:16:50,579
Ah!
58
00:17:00,620 --> 00:17:02,020
Ah!
59
00:17:47,679 --> 00:17:48,679
Dikkat edin!
60
00:17:49,380 --> 00:17:50,380
Çiçek!
61
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Aha uyandı.
62
00:19:00,220 --> 00:19:01,220
Kimsesiz.
63
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
Neredeyim ben?
64
00:19:02,940 --> 00:19:04,780
Türk İttihbaratı 'nın elinde.
65
00:19:05,080 --> 00:19:07,040
Türk İttihbaratı mı?
66
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
Sebep?
67
00:19:08,940 --> 00:19:12,080
Sebebi bizim bir arkadaşımızı kaçırman
olabilir mi acaba?
68
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Nerede lan Serdar?
69
00:19:15,180 --> 00:19:16,720
Serdar Kılıçarslan nerede?
70
00:19:17,080 --> 00:19:19,420
Söyle. Öyle birini tanımıyorum ben.
Tanıyorsun.
71
00:19:21,360 --> 00:19:24,020
Seninle birlikte bu işte olan herkesi
aldık.
72
00:19:24,340 --> 00:19:25,540
Şoförün de elimizde.
73
00:19:26,480 --> 00:19:27,620
Herkes elimizde.
74
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Fotoğrafı var mı?
75
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Görmem lazım.
76
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
Adını bilmiyorum.
77
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
Söylemediler bana.
78
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
Bak lan.
79
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Bak.
80
00:19:43,620 --> 00:19:44,620
Evet.
81
00:19:45,200 --> 00:19:47,800
Tanıyorum. Ama kim olduğunu ne yaptığını
bilmiyorum.
82
00:19:48,180 --> 00:19:50,040
Nerede saklıyorsunuz? Kimin elinde?
83
00:19:51,820 --> 00:19:53,260
Hayatta olduğunu sanmıyorum.
84
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Bana bak lan.
85
00:19:55,660 --> 00:19:57,520
Doğru konuş boynunu kopartırım ha.
86
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Gebertirim lan seni.
87
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
Fulki.
88
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Bakın.
89
00:20:05,540 --> 00:20:06,840
Bana ne verdiniz bilmiyorum.
90
00:20:08,220 --> 00:20:09,420
Ama başım dönüyor.
91
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Tuvalete gitmem lazım.
92
00:20:15,840 --> 00:20:17,080
Bilgim her şeyi anlatacağım.
93
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
Tamam mı?
94
00:20:19,340 --> 00:20:20,420
Ellerimi çözün lütfen.
95
00:20:28,330 --> 00:20:30,970
En ufak bir yanlışın da kafana kurşun
yertti.
96
00:20:34,090 --> 00:20:35,710
Kalk lan! Kalk!
97
00:20:37,710 --> 00:20:38,950
Beni takip et.
98
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
İçeri gir.
99
00:20:44,930 --> 00:20:46,810
Bunu atlamayacaksınız.
100
00:20:48,470 --> 00:20:49,810
Lan! Lan!
101
00:20:50,470 --> 00:20:52,650
Lan! Lan! Lan! Lan! Lan!
102
00:20:52,930 --> 00:20:53,930
Lan! Lan!
103
00:21:10,410 --> 00:21:12,110
Çıkar şu kaskını da kim olduğunu
göreyim.
104
00:21:24,310 --> 00:21:25,490
Şokan kaybediyor.
105
00:21:27,450 --> 00:21:30,150
Bak. Gece bastı.
106
00:21:32,830 --> 00:21:33,830
Kahretsin ya.
107
00:21:35,770 --> 00:21:37,650
Şah damarına saplamış.
108
00:21:38,010 --> 00:21:39,050
Adi herif.
109
00:21:41,850 --> 00:21:44,690
Öldü. Bir aydır bu herifi arıyoruz biz
ya.
110
00:21:45,590 --> 00:21:46,770
Ne yapacağız şimdi?
111
00:21:48,550 --> 00:21:49,930
Aramaya devam edeceğiz.
112
00:21:54,010 --> 00:21:56,890
Ya adamın dediği gibiyse, ya hayatta
değilse?
113
00:22:01,230 --> 00:22:03,810
Bu ihtimali şimdilik düşünmüyoruz,
tamam?
114
00:22:04,110 --> 00:22:07,150
Eğer Sardar ölseydi bu adam kendini
öldürmezdi.
115
00:22:07,850 --> 00:22:09,890
Konuşturacağımızı anladı ve sonuç bu.
116
00:22:10,730 --> 00:22:12,470
Mantıklı. Çok mantıklı.
117
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Hafif.
118
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
Kimsin sen?
119
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
Nasıl yani?
120
00:22:25,330 --> 00:22:26,330
Kimsin sen?
121
00:22:26,590 --> 00:22:28,030
Niye buradayız? Ne yapıyoruz?
122
00:22:28,310 --> 00:22:29,310
Benim Ceren.
123
00:22:33,870 --> 00:22:35,170
Serdar hatırlamıyor musun?
124
00:22:37,410 --> 00:22:39,170
Serdar beni kandırmıyorsun değil mi?
125
00:22:39,840 --> 00:22:41,640
Ne demek istiyorsun? Niye kandırayım
seni?
126
00:22:42,360 --> 00:22:43,420
Sakin ol Ferda.
127
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Benim.
128
00:22:46,440 --> 00:22:49,600
Gel kimse görmeden içeri girelim. Orada
konuşalım tamam mı?
129
00:22:52,380 --> 00:22:53,380
Gel lütfen.
130
00:23:07,540 --> 00:23:09,220
Tamam sağ ol ben hallederim.
131
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
Sağ ol.
132
00:23:17,710 --> 00:23:19,170
Bir şey mi yaptılar?
133
00:23:21,630 --> 00:23:22,630
Kimler?
134
00:23:23,370 --> 00:23:24,790
Kim bana bir şey yapacak?
135
00:23:26,310 --> 00:23:28,030
Sen gerçekten hatırlamıyorsun.
136
00:23:30,710 --> 00:23:32,730
Sen dersen bir buçuk aydır kayıpsın.
137
00:23:34,830 --> 00:23:38,350
Bir buçuk aydır nereden kaybım?
138
00:23:38,990 --> 00:23:40,070
Ne yapıyorum ki ben?
139
00:23:40,590 --> 00:23:42,090
İşim ne? Nerede çalışıyorum?
140
00:23:45,110 --> 00:23:47,570
Sen Türk İstihbarat Servisine
çalışıyorsun.
141
00:23:49,170 --> 00:23:50,410
Adın Serdar.
142
00:23:50,810 --> 00:23:51,810
Kıbrıçay'sın.
143
00:24:03,970 --> 00:24:04,970
Uzay.
144
00:24:05,450 --> 00:24:06,730
Kahve alacağım ister misin?
145
00:24:11,540 --> 00:24:13,240
Uzay. Komşu komşu.
146
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
Serdar?
147
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
Ne oldu?
148
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
Uzay.
149
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Serdar bu.
150
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
Ne zaman?
151
00:24:54,540 --> 00:24:55,920
Bugün. Polonya.
152
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Polonya polisi tüm birimlere bir haber
geçmiş. Serdar 'ın bu fotoğrafını
153
00:25:00,000 --> 00:25:01,280
göndermişler. Evet.
154
00:25:01,700 --> 00:25:05,920
Şimdi Polonya polisinin haberleşme anası
olacağım. İlla ki yeni bir bilgi
155
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
gelecektir.
156
00:25:07,260 --> 00:25:09,140
Mete Başkan'dan hala haber yok mu?
157
00:25:09,520 --> 00:25:12,340
Ülke başkan sabah kaleye gitti, hala
gelmedi.
158
00:25:12,620 --> 00:25:15,260
Bir şey demedi mi? Bir şey demedi mi?
159
00:25:15,720 --> 00:25:19,280
Yani acil bir durum olursa emir komutası
Dehra'da dedi.
160
00:25:21,020 --> 00:25:24,540
Polonya'daki ekiplerle hemen irtibata
geçmeliyiz Gülcan. Evet evet, Dehra
161
00:25:24,540 --> 00:25:26,420
da haber vereceğim. Ben ne yapıyorum şu
anda?
162
00:25:27,020 --> 00:25:28,240
Allah ya!
163
00:25:37,310 --> 00:25:41,590
Acaba ayakkabılarını çıkartsanız mı ya?
Yani kim küvet ayakkabıyla girer ki?
164
00:25:41,970 --> 00:25:43,670
İntihar edecek adam onu mu düşünür?
165
00:25:45,030 --> 00:25:46,410
Bilmem, bana saçma geldi.
166
00:25:48,010 --> 00:25:49,470
İntihar mektubu da yazacağız mı?
167
00:25:49,830 --> 00:25:53,170
Ya dayı... ...bu kadın şu rahatlığı beni
affeyliyor.
168
00:25:53,790 --> 00:25:55,730
Toparlanın! Polonya 'ya gidiyoruz.
169
00:25:56,910 --> 00:25:58,310
Aha! Polonya?
170
00:25:59,530 --> 00:26:00,870
Serdar 'ın izini bulmuşlar.
171
00:26:01,210 --> 00:26:02,890
Polonya'daymış. Güzel haber işte.
172
00:26:03,130 --> 00:26:04,570
Ulan be, bulduk kardeşimizi.
173
00:26:05,050 --> 00:26:09,150
Peki Polonya 'nın hangi bölgesinde belli
mi? Henüz bilmiyoruz ama bulacaklar.
174
00:26:09,470 --> 00:26:10,550
İnşallah inşallah.
175
00:26:10,810 --> 00:26:13,770
Yoksa koskoca ülkede bulmamız zor
olacak.
176
00:26:14,170 --> 00:26:17,590
Artık Serdar 'ın hayatta olduğunu
biliyoruz. Ne olursa olsun bir şekilde
177
00:26:17,590 --> 00:26:18,409
bulacağız onu.
178
00:26:18,410 --> 00:26:20,050
Hadi kaybedecek vaktimiz yok.
179
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Hadi çıkalım.
180
00:26:22,470 --> 00:26:25,210
Bak. Şu elimi yıkasaydım ya.
181
00:26:31,030 --> 00:26:32,710
Sen bunları nereden biliyorsun?
182
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Ben senin sevgilinim.
183
00:26:45,700 --> 00:26:47,020
Seni neden tanımıyorum?
184
00:26:49,340 --> 00:26:50,340
Bilmiyorum.
185
00:26:51,280 --> 00:26:53,960
Sana bir şey yapmışlar. Beraber
çözeceğiz.
186
00:26:54,160 --> 00:26:55,420
Tamam dediğin gibi ortaydı.
187
00:26:55,760 --> 00:26:57,520
Seni hatırlamam gerekmez miydi?
188
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
Serdar sakin ol.
189
00:26:58,820 --> 00:27:00,060
Tamam mı? Sakin ol.
190
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Bak.
191
00:27:03,700 --> 00:27:05,080
Bak sana göstereceğim.
192
00:27:05,540 --> 00:27:06,640
Fotoğraflarımızı göstereceğim.
193
00:27:07,210 --> 00:27:08,210
Tamam mı?
194
00:27:08,450 --> 00:27:09,450
Bak.
195
00:27:10,150 --> 00:27:11,109
İkimiziz burada.
196
00:27:11,110 --> 00:27:12,190
Tanıştıktan birkaç ay sonra.
197
00:27:13,270 --> 00:27:14,270
Hatırlamıyor musun?
198
00:27:15,130 --> 00:27:16,430
Gel otur sakin ol.
199
00:27:18,550 --> 00:27:19,750
Bak burası Ankara.
200
00:27:20,710 --> 00:27:21,710
Bak.
201
00:27:27,210 --> 00:27:28,770
Bunların sahte olmadığı ne malum?
202
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
Serdar.
203
00:27:31,430 --> 00:27:33,170
Bunlar sahte falan değil. Hepsi gerçek.
204
00:27:33,450 --> 00:27:35,530
Bence sen başından beri bana yalan
söylüyorsun.
205
00:27:35,820 --> 00:27:37,500
Hayır yalan söylemiyorum bunların hepsi
gerçek.
206
00:27:37,880 --> 00:27:41,940
O zaman beni orada nasıl buldun? O kadar
ıssız bir yerde nasıl buldun beni?
207
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Anlatacağım.
208
00:27:43,920 --> 00:27:45,200
Tamam anlat dinliyorum.
209
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
Anlatacağım hepsini anlatacağım.
210
00:27:47,880 --> 00:27:49,600
Serdar ben sana yalan söyledim.
211
00:27:49,900 --> 00:27:51,100
Seni kandırdım.
212
00:27:51,460 --> 00:27:53,120
Beni senin yanına soktular.
213
00:27:53,940 --> 00:27:55,820
Ben de başkaları için çalışıyordum.
214
00:27:56,040 --> 00:27:57,260
Delirtmeye mi çalışıyorsun beni?
215
00:27:57,500 --> 00:28:01,740
Anlatacağım dediğim gibi sana her şeyi
anlatacağım. Kim olduğumu ne yaptığımı
216
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
her şeyi.
217
00:28:04,880 --> 00:28:08,900
Ama en çok da... ...seni ne kadar çok
sevdiğimden.
218
00:28:11,640 --> 00:28:14,660
O adamlarla beraber çalışmadığını
nereden bileceğim?
219
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Hayır Serdar.
220
00:28:16,340 --> 00:28:18,020
O adamlarla çalışmıyorum.
221
00:28:19,140 --> 00:28:21,020
Ben sana yardım etmek için geldim.
222
00:28:22,740 --> 00:28:24,400
Ama seni buradan çıkarmamız lazım.
223
00:28:26,120 --> 00:28:28,440
Peşindeler. Kim benim peşimde? Ne
saçmalıyorsun?
224
00:28:28,920 --> 00:28:31,460
Kim neden benim peşimde? Nereden
kurtaracaksın beni?
225
00:28:31,720 --> 00:28:32,880
Düşmanların. Düşman...
226
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
İyi misin?
227
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
Sakin ol.
228
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
İyi misin?
229
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Şuna getireyim mi?
230
00:29:37,550 --> 00:29:38,790
Uzay. Yine mi?
231
00:29:39,590 --> 00:29:42,270
Olay anından beri patlamayı görmedim.
Bir gece bile yok.
232
00:29:45,370 --> 00:29:46,370
Anlıyorum abi.
233
00:29:47,910 --> 00:29:50,350
Zehra ile konuştum da o da benzer şeyler
söyledi.
234
00:29:50,590 --> 00:29:52,210
Gerçi Huluki 'ye sordum o...
235
00:29:52,490 --> 00:29:56,490
...sıkıntı yok kardeş ben... ...muslu
muslu uyuyorum dedi ama... ...yani Hulki
236
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
işte biliyorsunuz.
237
00:29:57,810 --> 00:29:58,810
Değil mi?
238
00:30:02,010 --> 00:30:03,730
Ama senin doğal ağabey.
239
00:30:05,090 --> 00:30:07,250
İki operasyon geçirdim acağından.
240
00:30:07,490 --> 00:30:09,190
Geçti geçti iyileşiyorum ben.
241
00:30:09,710 --> 00:30:13,370
Emre 'ye bir şey olmadı. Tabii bir de
çocuğa. Benimle olan o.
242
00:30:16,170 --> 00:30:17,970
Uzay. Efendim?
243
00:30:19,290 --> 00:30:20,530
Müzdeler var ağabey.
244
00:30:21,660 --> 00:30:22,780
Bu da bir mucize.
245
00:30:23,380 --> 00:30:24,800
Kimseye gittiği bir şey olmadı.
246
00:30:25,960 --> 00:30:27,820
O yüzden sen de rahatla artık.
247
00:30:30,280 --> 00:30:34,360
Hatta çikolata falan mı sen acaba?
248
00:30:37,780 --> 00:30:40,180
Hürcan, bu harika bir fikir.
249
00:30:40,940 --> 00:30:43,000
Daha önce niye benim aklıma gelmedi ki?
250
00:30:43,300 --> 00:30:45,180
Çikolatak içinde çok farklı bir tecrübe
olur.
251
00:30:45,760 --> 00:30:48,220
Daha önce hiç öyle biriyle seans
yapmamıştır çünkü.
252
00:30:49,060 --> 00:30:50,440
Ben de ne diyorsun diyorum.
253
00:30:50,990 --> 00:30:55,350
Abi bazen öyle olduğumuzu unutuyorum
yani. Sana olmuyor mu?
254
00:30:55,550 --> 00:30:56,590
Bana olmuyor.
255
00:30:57,090 --> 00:30:59,710
Çocuğumun baba kız doğacağını aklımdan
çıkaramıyorum.
256
00:31:02,410 --> 00:31:04,550
Ama ben rahatlamanın bir yolunu buldum.
257
00:31:05,550 --> 00:31:06,550
Nasıl?
258
00:31:07,470 --> 00:31:09,790
Dünyanın en güzel frenfonisini
dinliyorsun.
259
00:31:16,550 --> 00:31:17,890
Kızıma kayboluş.
260
00:31:18,830 --> 00:31:20,030
Bir dakika, bir dakika.
261
00:31:21,100 --> 00:31:22,880
Cinsiyeti belli olmuş. Bana niye
söylemedin?
262
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Yok olmadı.
263
00:31:26,220 --> 00:31:27,220
Ama kız.
264
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Nereden biliyorsun?
265
00:31:29,440 --> 00:31:31,800
Ya o uzay ya. Bu da mı istatistik?
266
00:31:32,180 --> 00:31:33,180
Yok.
267
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
Bu bir his.
268
00:31:45,880 --> 00:31:46,940
Ceren 'in telefonu.
269
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Sinyal verdi.
270
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Nereden?
271
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
Kuzeydoğu.
272
00:31:51,820 --> 00:31:55,760
Belırısının önüne yakın bir yer. 40
kilometre uzaklıktaki bu 12 köyünün.
273
00:31:56,480 --> 00:31:58,060
Tuzak olma ihtimali çok yüksek.
274
00:31:58,680 --> 00:31:59,659
Tuzak mı?
275
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
Hadi.
276
00:32:01,040 --> 00:32:02,140
Ne adı tuz ay?
277
00:32:02,400 --> 00:32:03,580
Hadi ekibe haber ver.
278
00:32:04,160 --> 00:32:05,160
Tamam, tamam.
279
00:32:05,180 --> 00:32:06,180
Veriyorum.
280
00:32:46,219 --> 00:32:50,860
Evet. Direkt servis başkanının
kendisiyle görüşeceğim. Sayın Müstaşar
281
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
Hayır yalnız.
282
00:32:52,880 --> 00:32:55,920
Hayır. Servis binasında değil. Dışarıda
görüşeceğiz.
283
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
Çıkar çıkmaz efendim.
284
00:32:57,980 --> 00:32:58,980
Sağ olun.
285
00:33:42,090 --> 00:33:43,090
Hoş geldiniz.
286
00:33:43,510 --> 00:33:44,510
Hoş bulduk.
287
00:33:46,090 --> 00:33:47,250
Ne içersiniz?
288
00:33:47,910 --> 00:33:49,570
Hiçbir şey içmeyeceğim, teşekkür ederim.
289
00:33:51,070 --> 00:33:52,730
Rahat olun, misafirimizsiniz.
290
00:33:53,290 --> 00:33:57,010
Ne kadar iyi bir ev sahibi olduğunuza
tanıklık ettim. Ama yine de bir şey
291
00:33:57,010 --> 00:33:58,010
içmeyeceğim.
292
00:33:59,250 --> 00:34:00,950
Ankara'da neler konuşuluyor bu ara?
293
00:34:02,030 --> 00:34:05,090
Vallahi uzun zamandır Ankara 'ya
gitmiyorum, siz daha iyi biliyorsunuz.
294
00:34:05,450 --> 00:34:07,050
Yani bir malumatım yok.
295
00:34:07,270 --> 00:34:09,389
Oralarda pek popüler değilsiniz
anlaşılan.
296
00:34:11,320 --> 00:34:15,780
Yani doğrusu şu ki... ...ben masa başı
işi pek sevmiyorum.
297
00:34:16,540 --> 00:34:18,840
Sahada olmayı sevdiğiniz anlaşılıyor.
298
00:34:19,420 --> 00:34:23,159
Nereden anlaşılıyor? Her gün gelen kayıp
ihbarlarından.
299
00:34:23,440 --> 00:34:25,360
Trafik levhalarınız karışık.
300
00:34:25,880 --> 00:34:32,260
Diplomatikleri bir kenara bırakıp...
...iki dost gibi konuşursak...
301
00:34:32,260 --> 00:34:35,520
illegal operasyonlar düzenlemenizi hoş
karşılayamam.
302
00:34:38,060 --> 00:34:39,060
Anladım.
303
00:34:40,010 --> 00:34:41,010
İki dost gibi.
304
00:34:44,030 --> 00:34:46,850
O zaman şöyle anlatayım.
305
00:34:49,210 --> 00:34:55,909
Ülkemin şehirlerinde bombalar
patlatıp... ...52 tane polisimizi şehit
306
00:34:55,909 --> 00:35:00,070
teröristlere sahip çıkanları...
...unutmayacağımızı bilmeniz gerekiyor.
307
00:35:00,350 --> 00:35:05,710
Bizi kastetmediğinizi düşünüyorum. Bu
konuda size yardımcı olduk. Ayrıca
308
00:35:05,710 --> 00:35:07,290
hassasiyetinizin de farkındayız.
309
00:35:07,930 --> 00:35:10,450
Sizinle bu konuda her türlü iş birliğine
açınız.
310
00:35:10,970 --> 00:35:13,530
Elimizdeki bütün bilgileri de sizinle
paylaştık.
311
00:35:14,530 --> 00:35:15,530
Anladım.
312
00:35:21,010 --> 00:35:22,010
Bir sürü.
313
00:35:43,850 --> 00:35:45,710
Bulmak için elimizden geleni yapacağız.
314
00:35:54,470 --> 00:35:55,890
Konuştuğu adamı tanımıyorum.
315
00:35:58,970 --> 00:36:00,390
Belki bunu tanırsın.
316
00:36:07,970 --> 00:36:09,630
Siz beni mi izlediniz?
317
00:36:10,630 --> 00:36:12,950
Biz öyle bir nezaketsizlik yapmayız.
318
00:36:13,670 --> 00:36:17,970
Düşmanımızı izledik. Gördüğümüz manzara
karşısında üzüldük.
319
00:36:19,050 --> 00:36:21,010
Benim ülkemde bir laf vardır.
320
00:36:21,710 --> 00:36:24,150
Zalimin masasında oturan da zalimdir.
321
00:36:24,490 --> 00:36:30,110
Elimden bir şey gelmez. Eğer adımı
bulursak bilgi paylaşımında
322
00:36:30,110 --> 00:36:31,110
şüphemiz olmasın.
323
00:36:32,250 --> 00:36:34,030
Nerede olduğunu bilmiyorsun ya.
324
00:36:34,290 --> 00:36:36,790
Soruşturacağım. Türkiye bizim dostumuz.
325
00:36:37,050 --> 00:36:38,630
Yardımcı olmak isteriz.
326
00:36:38,910 --> 00:36:42,870
Ama ülkemde illegal faaliyette
bulunmanıza hoş göremem.
327
00:36:43,640 --> 00:36:47,220
Özellikle de can güvenliğiniz konusunda
endişelerim var.
328
00:36:49,180 --> 00:36:50,940
O konuda rahat olun siz.
329
00:36:55,200 --> 00:36:57,040
Korkma korkma patlamayacak.
330
00:36:58,800 --> 00:36:59,820
Bu da ne?
331
00:37:03,520 --> 00:37:07,340
Yani benim için endişe etmenize gerek
yok.
332
00:37:07,880 --> 00:37:10,340
Başka insanların hayatları için endişe
edin.
333
00:37:13,809 --> 00:37:17,170
Sizden nazikçe ülkeni terk etmenizi rica
ediyorum.
334
00:37:24,010 --> 00:37:26,790
Bugüne kadar başladığım hiçbir işi yarım
bırakmadım.
335
00:37:27,590 --> 00:37:28,730
Halledip gideceğim.
336
00:37:45,390 --> 00:37:46,390
Kayıp mı?
337
00:37:46,750 --> 00:37:48,010
Her yere baktınız mı?
338
00:37:48,490 --> 00:37:51,870
Bakın bu adam Türklerin eline düşerse
büyük sıkıntı yaşarız.
339
00:37:52,970 --> 00:37:53,970
Tekrar bakın.
340
00:37:54,030 --> 00:37:55,170
Her yere bakın.
341
00:38:36,910 --> 00:38:38,890
Serdar. Ne yapıyorsun?
342
00:38:39,750 --> 00:38:42,090
Senin anlattığın hiçbir şeye
inanmıyorum.
343
00:38:45,230 --> 00:38:46,570
Demet hatırladın.
344
00:39:00,330 --> 00:39:03,050
Serdar ben asla sana ihanet etmek
istemedim.
345
00:39:06,380 --> 00:39:08,080
Ben böyle yaşamak ister miyim
sanıyorsun?
346
00:39:09,300 --> 00:39:11,760
Her gün bin bir türlü yalanla, ihanetle.
347
00:39:14,620 --> 00:39:16,480
Ben sana gerçekten aşık oldum.
348
00:39:19,660 --> 00:39:20,920
Ama buna mecburdum.
349
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Anladın mı?
350
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
Mecburdum.
351
00:39:40,430 --> 00:39:41,510
Tamam, bas tetiğe.
352
00:39:42,270 --> 00:39:43,270
Vur beni.
353
00:39:43,550 --> 00:39:44,550
Bitir ipimi.
354
00:40:22,570 --> 00:40:23,850
Sadece dediği bulunuyor.
355
00:40:26,750 --> 00:40:28,630
Bu hikaye burada bitirecek.
356
00:40:59,950 --> 00:41:01,410
Seni gerçekten seviyor muydum?
357
00:41:10,430 --> 00:41:12,110
Ama ben sana ihanet ettim.
358
00:41:14,110 --> 00:41:15,110
Eda.
359
00:41:33,610 --> 00:41:37,390
Konum burası. Şu ev olmalı. Dikkatli
olalım. Tuzak olabilir.
360
00:41:37,750 --> 00:41:38,750
Tamam dayı.
361
00:41:46,510 --> 00:41:48,410
Anlattıklarına ne kadar inanmalıyım
bilmiyorum.
362
00:41:50,610 --> 00:41:52,770
Daha doğrusu kime güveneceğimi
bilmiyorum.
363
00:41:59,110 --> 00:42:00,310
Çok haklısın.
364
00:42:01,330 --> 00:42:02,910
Ama hepsi gidilecek.
365
00:42:03,820 --> 00:42:05,040
Her şeyi hatırlayacaksın.
366
00:42:05,260 --> 00:42:06,260
Kendine geleceksin.
367
00:42:06,680 --> 00:42:07,740
İnan bana.
368
00:42:08,340 --> 00:42:09,760
Ne yaptılar bana?
369
00:42:13,540 --> 00:42:15,560
Bunu ancak sen söyleyebilirsin.
370
00:42:24,080 --> 00:42:29,200
Ne oldu?
371
00:42:29,820 --> 00:42:31,240
Benim gitmem lazım.
372
00:42:32,470 --> 00:42:33,470
Nereye? Ne oldu?
373
00:42:34,010 --> 00:42:35,410
Faktan çok önemli bir soru İlhan.
374
00:42:36,130 --> 00:42:37,550
Türkiye'de çok büyük bir saldırı olacak.
375
00:42:37,770 --> 00:42:38,990
Ve bunun önlenmesi lazım.
376
00:42:39,430 --> 00:42:42,210
Ne diyor ki? Ne saldırıcı? Nerede ne
zaman ben de bilmiyorum.
377
00:42:42,470 --> 00:42:43,670
Sana her şeyi anlatacağım.
378
00:42:43,890 --> 00:42:45,490
Ama benim gitmem lazım. Nereye?
379
00:42:46,230 --> 00:42:48,310
Serdar. Sakın kimseye güvenme.
380
00:42:49,030 --> 00:42:50,030
Sakın.
381
00:43:27,790 --> 00:43:29,150
Biliyorum. Serdar.
382
00:43:32,730 --> 00:43:35,870
Çok şükür iyisin. Çok şükür bulduk seni.
383
00:43:44,990 --> 00:43:46,130
Serdar ne yapıyorsun?
384
00:43:46,350 --> 00:43:47,350
Serdar!
385
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Çekil geri.
386
00:43:48,940 --> 00:43:49,940
Serdar ne oluyor?
387
00:43:50,140 --> 00:43:50,919
Çekil geri.
388
00:43:50,920 --> 00:43:53,980
Tamam sakin ol tamam çekileceğim. Ne
oluyor arkadayım.
389
00:43:54,680 --> 00:43:56,160
Zerra burada bir problem var.
390
00:43:56,620 --> 00:43:58,620
Neredesiniz? Aşağıya gelin.
391
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
İndir silahını.
392
00:44:06,320 --> 00:44:07,600
İndir silahını kız ölür.
393
00:44:07,820 --> 00:44:10,100
Tamam sakin ol oğlum sakin ol.
394
00:44:10,800 --> 00:44:12,680
Ne oluyor Serdar?
395
00:44:19,690 --> 00:44:21,850
Serdar. Ne oluyor oğlum şaka mı bu?
396
00:44:22,250 --> 00:44:23,250
Kimsiniz siz?
397
00:44:23,670 --> 00:44:24,910
Ne istiyorsunuz benden?
398
00:44:25,890 --> 00:44:26,890
Kimsiniz dedim.
399
00:44:28,910 --> 00:44:30,290
Bu ciddi galiba.
400
00:44:30,570 --> 00:44:31,850
Bana da öyle geldi dayı.
401
00:44:33,950 --> 00:44:34,950
Silahlarınızı indirin.
402
00:44:35,290 --> 00:44:36,290
Serdar.
403
00:44:36,790 --> 00:44:38,570
Benim. Zehra.
404
00:44:39,990 --> 00:44:40,888
Tanımadın mı?
405
00:44:40,890 --> 00:44:41,890
At silahını.
406
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
At silahını.
407
00:44:45,170 --> 00:44:46,170
Silahını at.
408
00:44:46,870 --> 00:44:49,010
Serdar. Oğlum indir şu silahı.
409
00:44:49,400 --> 00:44:50,840
Bak elinden bir kaza çıkacak.
410
00:44:51,140 --> 00:44:53,000
Hulki lan ben. Hulki, Hulki.
411
00:44:53,240 --> 00:44:54,420
Dostun, kardeşin.
412
00:44:55,960 --> 00:44:57,480
Tamam, herkes sakin olsun.
413
00:44:58,800 --> 00:45:01,740
Serdar, o silahı bırakmak zorundasın.
414
00:45:02,640 --> 00:45:05,620
Biz senin düşmanın değiliz. O yüzden mi
buraya geldiniz?
415
00:45:06,360 --> 00:45:09,080
Siz de mi o adamlara çalışıyorsunuz? O
adamlar kim?
416
00:45:09,540 --> 00:45:10,540
Kim onlar?
417
00:45:10,980 --> 00:45:14,260
Serdar, lütfen bırak beni. İndir şu
silahı, lütfen.
418
00:45:14,660 --> 00:45:15,720
Önce onlar bırakın.
419
00:45:16,600 --> 00:45:21,590
Kardeşim. Bak güzel kardeşim burada
kimse seni vurmak istemiyor. Bak silahı
420
00:45:21,590 --> 00:45:24,970
bıraktım. İndir şu silahı hadi kardeşim.
Hadi benim güzel kardeşim.
421
00:45:25,170 --> 00:45:28,910
Hadi bırak silahı konuşalım aslanım.
Hadi bırak. Siz de bırakın.
422
00:45:29,430 --> 00:45:30,430
Bırak.
423
00:45:33,750 --> 00:45:35,070
Sen de bırak göreceğim.
424
00:45:40,530 --> 00:45:41,850
Bana bak şaka yapmıyorum.
425
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
Tamam.
426
00:45:44,390 --> 00:45:45,750
Lütfen geriye sayacağım.
427
00:45:46,770 --> 00:45:47,770
İndirmezsen kız ölür.
428
00:45:53,450 --> 00:45:54,450
Üç.
429
00:45:57,270 --> 00:45:58,970
İki. Sakin ol.
430
00:45:59,210 --> 00:46:01,270
Bak Serdar, benim... Yaklaşma!
431
00:46:47,200 --> 00:46:50,140
Selam. Doktorlar ne diyor Serdar
iyileşecek mi?
432
00:46:51,600 --> 00:46:53,740
Vücudumda bal bir kimyasallar bulunmuş.
433
00:46:55,120 --> 00:46:56,640
Nasıl işkence falan?
434
00:46:57,580 --> 00:47:02,420
Bilmiyorum. Ama vücudunda yüzünde
herhangi bir morluk yoktu.
435
00:47:03,260 --> 00:47:06,040
Bak. Bak o çok iyileşecek.
436
00:47:07,120 --> 00:47:09,300
Umarım en kısa zamanda iyileşir.
437
00:47:11,120 --> 00:47:14,880
Arkadaşlar. Benim aklım Meta Başkan
dayanmış.
438
00:47:15,280 --> 00:47:17,620
Yani iki gündür ortalıkta yok. Hiç aradı
mı sordu mu?
439
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
Aramadı.
440
00:47:21,560 --> 00:47:22,560
Allah Allah.
441
00:47:22,800 --> 00:47:24,320
Hiç hoşuma gitmedi bu durum.
442
00:47:29,420 --> 00:47:30,420
Selam.
443
00:47:30,820 --> 00:47:31,820
Aleyküm selam.
444
00:47:32,000 --> 00:47:33,320
Ne oldu Sermet abi?
445
00:47:33,940 --> 00:47:36,040
Kötü bir haber verecek gibisin. Aman ha.
446
00:47:36,500 --> 00:47:38,840
Vallahi onun gibi bir şey.
447
00:47:42,620 --> 00:47:43,800
Babam bir şey mi oldu yoksa?
448
00:47:44,430 --> 00:47:46,690
Yok. Sağlığı gayet yerinde.
449
00:47:46,990 --> 00:47:47,990
Ee?
450
00:47:51,690 --> 00:47:53,670
Hadi söylemeyecek misin Sarmut?
451
00:47:57,610 --> 00:47:58,610
Kaleden geliyorum.
452
00:48:25,610 --> 00:48:29,530
Size nasıl hitap edeceğimi bilemedim.
Değerli arkadaşlar mı? Hayır.
453
00:48:30,070 --> 00:48:31,370
Evlatlarım mı? Belki.
454
00:48:31,850 --> 00:48:37,790
Belki hepsinden daha güçlü bir bağ var
aramızda. O da aynı bayrağın altında
455
00:48:37,790 --> 00:48:38,790
yaşıyor olmak.
456
00:48:39,050 --> 00:48:41,750
Yan yana, omuz omuza mücadele etmek.
457
00:48:42,030 --> 00:48:48,610
Bilmenizi isterim ki sizinle beraber
mesai yaptığım her saniyeden
458
00:48:48,610 --> 00:48:50,430
onur ve şeref duyuyorum.
459
00:48:51,510 --> 00:48:53,510
Size hep söylediğim gibi.
460
00:48:54,410 --> 00:49:01,110
Bizim işimizde duygusallığa yer yok.
Devlet gel der geliriz, git
461
00:49:01,110 --> 00:49:02,310
der gideriz.
462
00:49:02,730 --> 00:49:04,970
Vazifenin büyüğü küçüğü olmaz.
463
00:49:05,650 --> 00:49:12,270
Anlayacağınız siz bu satırları okurken
ben yakında öğrenmiş olacağınız yeni
464
00:49:12,270 --> 00:49:13,850
görevime atanmış olacağım.
465
00:49:14,130 --> 00:49:16,530
Hayda. Yeni görev mi?
466
00:49:19,070 --> 00:49:20,410
Nereden çıktı bu?
467
00:49:21,050 --> 00:49:23,590
Veda edecek vaktim olsun istedim.
468
00:49:24,170 --> 00:49:26,310
...son bir kez sizleri görmek isterdim.
469
00:49:27,190 --> 00:49:28,190
Ama yok.
470
00:49:31,890 --> 00:49:36,370
Benim yerime atanacak kişiyle de...
...uyum içinde saygıda kusur etmeden...
471
00:49:36,370 --> 00:49:38,070
...çalışacağınıza inancım tam.
472
00:49:38,630 --> 00:49:40,190
Hepinizi tek tek öpüyorum.
473
00:49:41,610 --> 00:49:43,250
Allah yardımcınız olsun.
474
00:49:46,750 --> 00:49:51,230
Yeni başkan diyor.
475
00:49:51,470 --> 00:49:53,250
Şimdi yerine kim gelecek acaba?
476
00:50:31,180 --> 00:50:32,180
Korkuyorum.
477
00:50:33,580 --> 00:50:35,620
Hala peşimizde be.
478
00:50:35,940 --> 00:50:36,960
Yanarım.
479
00:50:39,760 --> 00:50:42,160
Sakin ol. Atlatacağız bunu.
480
00:51:04,900 --> 00:51:06,340
Elif! Elif!
481
00:51:07,420 --> 00:51:08,420
Bana güven.
482
00:51:08,500 --> 00:51:09,760
Bana güven. Geçecek.
483
00:51:11,400 --> 00:51:13,500
Size bir şey olmasına asla müsaade
etmeyeceğim.
484
00:51:13,760 --> 00:51:14,760
Sakin ol lütfen.
485
00:51:14,940 --> 00:51:15,940
Sakin ol.
486
00:51:57,110 --> 00:51:58,110
Roza.
487
00:52:01,650 --> 00:52:02,650
Roza.
488
00:52:06,030 --> 00:52:08,010
Roza. Roza aç gözünü.
489
00:52:08,890 --> 00:52:10,110
Aç gözünü bir tanem.
490
00:52:11,170 --> 00:52:12,910
Roza. Roza.
491
00:52:13,450 --> 00:52:14,450
Roza!
492
00:52:51,340 --> 00:52:52,360
olmaya doğru gidiyorsunuz.
493
00:52:52,680 --> 00:52:55,020
Her geçen gün daha kötü oluyor.
494
00:52:56,260 --> 00:52:59,660
Kimse 30 yıl boyunca omuriliğinde bir
kurşunla yaşayamaz.
495
00:53:01,420 --> 00:53:06,180
Artık sinirlerinizde iflas etme
noktasında ben size bir kez daha
496
00:53:06,180 --> 00:53:10,900
öneriyorum. Biliyorum bunu daha önce
belki 50 kez duydunuz ama ameliyat
497
00:53:10,900 --> 00:53:12,760
olursanız hala bir şansınız olur.
498
00:53:13,880 --> 00:53:17,840
Yoksa bu mermi sizi yavaş yavaş
öldürecek.
499
00:53:18,760 --> 00:53:19,860
Belki bir yıl içinde.
500
00:53:20,480 --> 00:53:21,680
Belki daha yakın bir zamanda.
501
00:53:34,580 --> 00:53:36,620
İnsanı mermi öldürmez doktor.
502
00:53:37,260 --> 00:53:38,440
İhanet öldürür.
503
00:53:38,920 --> 00:53:41,440
Ben doktorum. Tıp ne derse onu
söylüyorum.
504
00:53:41,680 --> 00:53:42,680
Ben değilim.
505
00:53:43,440 --> 00:53:46,740
Umur ilindeki merminin beni öldüreceğini
söylüyorsun ya.
506
00:53:47,820 --> 00:53:54,080
O mermi beni yaşatan ayakta tutan şey
yaşama nedenim benim. Ama acı
507
00:53:54,080 --> 00:53:59,080
çekiyorsunuz. Hayatımda bir insanın
çekebileceği bütün acıları çekmiş biri
508
00:53:59,080 --> 00:54:00,080
olarak söylüyorum.
509
00:54:00,240 --> 00:54:04,520
O merminin verdiği acı benim için sinek
ısırığından farksız.
510
00:54:06,060 --> 00:54:07,980
Ağır kesiciler de bıraktınız.
511
00:54:08,240 --> 00:54:11,060
Bir insan buna nasıl dayanır aklım
almıyor. Olmaz.
512
00:54:13,900 --> 00:54:17,040
Dünyadaki en güçlü dürtülerden biridir
intikam.
513
00:54:18,120 --> 00:54:19,680
İnsanı hayatta tutar.
514
00:54:20,300 --> 00:54:23,020
Her an her saniye zinde kalırsın.
515
00:54:23,420 --> 00:54:27,640
Düşmanlarının gözüne son bir kez
bakmadan ölmemek için yaşarsın.
516
00:54:28,840 --> 00:54:31,380
Benim görülecek hesaplarım var doktor.
517
00:54:32,040 --> 00:54:34,920
Kapanacak defterler, alınacak canlar.
518
00:54:35,840 --> 00:54:39,260
İşte o mermi beni öldürmüyor. Aksini
hayatta tutuyor.
519
00:54:40,820 --> 00:54:43,760
Garip bir felsefe. Felsefeyle de
ilgilenmem ben.
520
00:54:44,380 --> 00:54:46,600
Beni hakikatler ilgilendirir.
521
00:54:48,240 --> 00:54:49,700
Düşüncelerin değil duyguların.
522
00:54:50,020 --> 00:54:52,740
Ben yine de ameliyata öneriyorum sizi.
523
00:54:53,140 --> 00:54:55,580
Bu durumu hastanemizin başhekimine de
ileteceğim.
524
00:54:56,260 --> 00:54:58,160
Bu durumu kimse bilmeyecek.
525
00:54:58,780 --> 00:55:00,360
Eşiniz, kızınız.
526
00:55:01,960 --> 00:55:02,960
Kimse dedim.
527
00:55:05,040 --> 00:55:06,600
Ama bunu rapor etmeliyim.
528
00:55:09,120 --> 00:55:10,180
İn arabadan.
529
00:55:12,700 --> 00:55:13,700
Burada mı?
530
00:55:13,740 --> 00:55:14,740
İn dedim.
531
00:55:17,200 --> 00:55:18,460
Sağda durur musun? Durmaz.
532
00:55:20,060 --> 00:55:21,260
Nasıl ineceksin peki?
533
00:55:22,260 --> 00:55:23,580
O seni sorma.
534
00:55:41,100 --> 00:55:43,420
Kardeşim. Başkanım emretti diye geldim
buraya.
535
00:55:43,820 --> 00:55:45,860
Onun için ailemden vazgeçtim.
536
00:55:46,960 --> 00:55:50,480
Sen Mete Başkan istedi diye ailenden
vazgeçmedin. Ben de.
537
00:55:51,280 --> 00:55:54,640
Vazgeçtik çünkü devlet öyle emretti.
Sapla samanı karıştırmayın.
538
00:56:00,800 --> 00:56:01,800
Gürcan nerede?
539
00:56:21,770 --> 00:56:24,790
Biliyorum saçma bir soru olacak ama iyi
misin?
540
00:56:27,050 --> 00:56:28,530
Şimdi anladın değil mi beni?
541
00:56:31,530 --> 00:56:33,690
Hayatımın özetini gördüm o mektupta.
542
00:56:35,330 --> 00:56:37,330
Bir babam var sanıyorsun ama yok.
543
00:56:37,830 --> 00:56:41,330
Adamın ne zaman hayatıma girip ne zaman
çıkacağını, kaybolacağını bilemiyorum.
544
00:56:46,570 --> 00:56:50,790
Ya Pınar, insan böyle gider mi Allah
aşkına?
545
00:56:51,340 --> 00:56:53,620
Bir veda etmeden Allah 'a ısmarladık
demeden.
546
00:56:55,680 --> 00:56:57,880
Sadece tamam beni hiçbir zaman sevmedi.
547
00:56:58,480 --> 00:57:01,500
Ama siz, siz onun için daha
değerlisiniz.
548
00:57:02,260 --> 00:57:05,600
Gülcan saçma sapan konuşma. Ne demek siz
onun için daha değerlisiniz?
549
00:57:06,020 --> 00:57:09,440
Sen onun oğlusun. Sen onun canlısın.
Farkında mısın?
550
00:57:10,860 --> 00:57:13,320
Keşke onun olacağına mesai arkadaşı
olsaydım.
551
00:57:15,060 --> 00:57:18,680
Gerçi bizden de vazgeçmiş saniyelerini
almamış.
552
00:57:19,640 --> 00:57:20,640
Kızmıyorum ben.
553
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
Görev bu.
554
00:57:23,360 --> 00:57:26,260
Ülkemiz için doğru olan budur. O da öyle
yapmıştır.
555
00:57:27,020 --> 00:57:29,420
Biz amirlerimizi sorgulamayız Gürcan.
556
00:57:29,800 --> 00:57:31,900
Aynı şekilde emirleri de sorgulamayız.
557
00:57:32,280 --> 00:57:34,300
Ben sorguluyorum Pınar.
558
00:57:34,800 --> 00:57:38,560
Ben her şeyi sorguluyorum. Her tabak
kalktığımda bu karargâhta ne işim
559
00:57:38,560 --> 00:57:41,760
sorguluyorum. Çünkü benim hislerim var.
Ben robot değilim.
560
00:57:42,080 --> 00:57:43,800
Sizin gibi değilim. Tamam mı?
561
00:57:44,160 --> 00:57:48,200
Gürcan ben de robot değilim. Benim de
hislerim var. Sadece üstünü
562
00:57:48,280 --> 00:57:49,500
Aramızdaki fark bu yani.
563
00:57:54,410 --> 00:57:55,510
Seni hiç terk edilir mi?
564
00:58:07,570 --> 00:58:11,190
Arkadaşlar hadi toparlanalım artık. Yeni
başkanımız gelmek üzere.
565
00:58:29,040 --> 00:58:30,280
Kaldırdığına bağlamıyor.
566
00:58:38,560 --> 00:58:39,560
Git.
567
00:58:49,380 --> 00:58:50,380
Ceren.
568
00:58:51,620 --> 00:58:54,260
Efendim, Serdar 'ın tedavisi devam
ediyor.
569
00:58:54,780 --> 00:58:56,760
Hafıza kaybı yaşıyor kendisi.
570
00:58:57,450 --> 00:59:00,410
Kanında bazı kimyasallar bulunmuş.
Onları araştırıyorlar.
571
00:59:00,730 --> 00:59:04,130
Ama umuyoruz ki en kısa zamanda yanımıza
dönecek.
572
00:59:05,250 --> 00:59:07,290
İnşallah. İnşallah.
573
00:59:09,450 --> 00:59:10,550
Adım Halit.
574
00:59:11,110 --> 00:59:12,970
Mete Başkan 'ı çok iyi tanırım.
575
00:59:13,450 --> 00:59:14,870
Sizden bana bahsetti.
576
00:59:15,330 --> 00:59:19,270
Nereli olduğum, kaç yaşında olduğum,
nerede görev yaptığım sizi
577
00:59:19,990 --> 00:59:21,610
İlgilendirse de öğrenemezsiniz.
578
00:59:23,870 --> 00:59:24,870
Uzay.
579
00:59:27,660 --> 00:59:34,220
Hulki, Sermet, Gürcan, Hakkı Dayı,
Pınar, Zehra.
580
00:59:36,640 --> 00:59:38,800
Başınıza neler geldi hepsini biliyorum.
581
00:59:39,020 --> 00:59:41,300
Teşkilata nasıl girdiniz onu da
biliyorum.
582
00:59:41,820 --> 00:59:44,120
Hanginizin polen alerjisi var onu da
biliyorum.
583
00:59:44,320 --> 00:59:47,240
Kahveyi kim sütlü içer, kim sade içer
onu da biliyorum.
584
00:59:48,940 --> 00:59:52,240
Şunu da iyi biliyorum ki muhtemelen beni
sevmeyeceksiniz.
585
00:59:52,440 --> 00:59:53,860
Bu umurumda değil.
586
00:59:54,410 --> 00:59:58,450
Sizden beklentim beni sevmeniz değil...
...dediklerimi yapmanız.
587
01:00:02,810 --> 01:00:03,970
Soru sordun mu?
588
01:00:07,630 --> 01:00:08,630
Güzel.
589
01:00:10,470 --> 01:00:12,510
Soru sormayan insanları severim.
590
01:00:13,110 --> 01:00:15,130
Çünkü cevaplayacak vaktimiz yok.
591
01:00:16,790 --> 01:00:19,090
Cevaplamamız gereken çok daha önemli bir
konu var.
592
01:00:20,170 --> 01:00:22,230
Kimsin? Ben bilmiyorum dedim ya.
593
01:00:22,720 --> 01:00:24,440
O kız her şeyi söyledi dedim ya.
594
01:00:24,660 --> 01:00:25,660
Ceren mi?
595
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Ne zaman?
596
01:00:27,040 --> 01:00:28,140
Saldırı nerede olacak?
597
01:00:28,340 --> 01:00:29,420
Başka bir şey söyledi mi?
598
01:00:29,720 --> 01:00:32,940
Saldırı hakkında başka bir şey
hatırlamıyor musun? İşte bu konuyu
599
01:00:32,940 --> 01:00:33,940
almamız gerekiyor.
600
01:00:34,840 --> 01:00:38,120
Zayet Fadi 'nin yerini dolduracağını
tahmin etmek büyük değil.
601
01:00:41,120 --> 01:00:42,120
Çıkabilirsiniz.
602
01:00:44,820 --> 01:00:45,820
Zehra.
603
01:00:47,960 --> 01:00:49,760
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
604
01:00:51,180 --> 01:00:52,300
Ben de başkanım.
605
01:01:17,870 --> 01:01:19,190
Arkadaşlar ben sevdim.
606
01:01:19,610 --> 01:01:20,630
Adam net.
607
01:01:21,030 --> 01:01:23,770
Adam işi biliyor. Ama biraz damık.
608
01:01:26,990 --> 01:01:27,990
İyi iyi.
609
01:01:28,810 --> 01:01:30,550
Mete başkanımızı aratmaz.
610
01:01:30,850 --> 01:01:32,690
Gülcan yok artık.
611
01:01:33,990 --> 01:01:37,130
Zehra sen bu adamı önceden tanıyor
muydun?
612
01:01:37,530 --> 01:01:41,770
Evet ilk zamanlarımda beraber bir
görevdeydik. Oradan tanıyorum.
613
01:01:42,350 --> 01:01:43,630
Zor bir adamdır.
614
01:01:44,450 --> 01:01:45,450
Belli.
615
01:01:46,510 --> 01:01:49,930
Bu saldırı işi çok canımı sıktı. Ceren
'i bir an önce bulmamız lazım.
616
01:01:50,490 --> 01:01:52,190
Saldırı nereye olacak, kim yapacak?
617
01:02:20,270 --> 01:02:23,890
Afrika'dan gelen güzel haberlerini
aldım. Şirket memnun oldu.
618
01:02:25,590 --> 01:02:27,550
Oralarda darbe yapmak çok kolay.
619
01:02:29,970 --> 01:02:32,610
Bulman gereken tek şey sarhoş bir
general.
620
01:02:33,530 --> 01:02:38,030
Karşılığında milyar dolarlık elmas ve
altın madenlerini hemen teslim
621
01:02:40,490 --> 01:02:44,910
Dünyada bu kadar zayıf insan varken asla
aç kalmayın. Tebrik etmek için mi
622
01:02:44,910 --> 01:02:46,650
çağırdınız? Tabii ki hayır.
623
01:02:46,990 --> 01:02:49,370
Fadil 'in başına gelenleri duymuşsundur.
624
01:02:50,160 --> 01:02:54,280
Duydum. Masada bir sandalye boşaldı.
Seni önerdim.
625
01:02:56,220 --> 01:02:58,540
Tabii kendini ispat etmen gerekecek.
626
01:03:01,920 --> 01:03:02,960
Konu nedir?
627
01:03:04,040 --> 01:03:08,460
Konu Doğu Akdeniz ve doğalgaz. Orada
epey canımızı sıkıyorlar.
628
01:03:08,840 --> 01:03:10,940
Libya ile yaptıkları şu anlaşma.
629
01:03:11,300 --> 01:03:14,300
Mavi vatan saçmalığı mı? Öyle mi
diyorlar?
630
01:03:14,580 --> 01:03:15,640
Her neyse.
631
01:03:16,060 --> 01:03:19,020
Orada bütün dünyaya yetecek kadar rezerv
var.
632
01:03:19,720 --> 01:03:24,600
Bizim şirketlerimizi vayfas edip gelip
burada doğalgaz ya da petrol çıkarmaları
633
01:03:24,600 --> 01:03:26,980
en hafif tabirle densizlik.
634
01:03:28,180 --> 01:03:30,700
Bence küçük bir uyarıya ihtiyaçları var.
635
01:03:31,720 --> 01:03:38,280
Ya bizimle masaya otururlar ya da... Ya
da? Ya da Türkiye 'ye barış ve
636
01:03:38,280 --> 01:03:39,540
demokrasi götürürüz.
637
01:03:40,940 --> 01:03:43,020
Bu fikri sevdi.
638
01:04:06,540 --> 01:04:11,020
Sayın seyirciler Doğu Akdeniz'de tarihi
bir günün öncesindeyiz. Uzun süredir
639
01:04:11,020 --> 01:04:16,620
bölgede sürdürülen ve uluslararası
tartışmalara neden olan petrol ve gaz
640
01:04:16,620 --> 01:04:21,000
faaliyetleri neticesinde bulunan büyük
petrol rezervinin sondaj çalışmaları
641
01:04:21,000 --> 01:04:26,920
tamamlanmak üzere. Açılan ilk kuyudan
petrol çıkarılacak. Bu rezerv Türkiye
642
01:04:26,920 --> 01:04:28,640
tarihi bir öneme sahip.
643
01:05:27,160 --> 01:05:33,220
Selam. Selam. Selam. Annem. Babiş.
644
01:05:40,680 --> 01:05:41,840
Ne habersiniz?
645
01:05:44,060 --> 01:05:45,440
O çocuk kimdi?
646
01:05:46,580 --> 01:05:48,800
Miroslav. Geçen hafta tanıştık.
647
01:05:51,800 --> 01:05:53,380
Seni evine mi bırakıyor?
648
01:05:53,720 --> 01:05:55,660
Evet. Ne var bunda?
649
01:05:56,840 --> 01:06:01,580
Ona söyle. Bir daha sana dokunursa
bundan sonra kolsuz Miroslav olur ha.
650
01:06:02,280 --> 01:06:05,040
Babiş. Bırak bu geri kafalı.
651
01:06:05,840 --> 01:06:07,740
Yani bazen tüklüğünüz ya.
652
01:06:11,190 --> 01:06:13,790
Konusu açılmışken Türkiye 'ye
taşınıyoruz.
653
01:06:19,770 --> 01:06:21,450
Güzel şaka. Sevdim.
654
01:06:21,670 --> 01:06:22,670
Şaka değil.
655
01:06:23,590 --> 01:06:25,330
Ben böyle bir şeyi asla kabul etmem.
656
01:06:26,850 --> 01:06:28,490
O Orta Doğu ülkesine de gitmem.
657
01:06:29,710 --> 01:06:31,410
Orta Doğu 'ya gitmiyoruz.
658
01:06:31,630 --> 01:06:32,730
Türkiye 'ye gidiyoruz.
659
01:06:36,210 --> 01:06:37,690
Sen ciddi misin?
660
01:06:39,690 --> 01:06:40,810
Doğan deredi gitti.
661
01:06:43,830 --> 01:06:46,310
Ya ben böyle bir şey kabul edemem. Benim
okulum ne olacak?
662
01:06:46,610 --> 01:06:47,730
Detayları konuşuruz.
663
01:06:48,190 --> 01:06:49,190
Arkadaşlarım.
664
01:06:50,590 --> 01:06:51,730
Görüntülü ararsın.
665
01:06:52,590 --> 01:06:53,750
Baba bak.
666
01:06:54,490 --> 01:06:55,650
Lütfen saçmalama.
667
01:06:59,110 --> 01:07:00,690
Bak Roza kızım.
668
01:07:01,290 --> 01:07:05,910
Bak bu benim için çok önemli. Siz
olmadan da başaramam. Desteğinize
669
01:07:05,910 --> 01:07:08,430
var. Bir iki sene kalıp döneceğiz zaten.
670
01:07:08,710 --> 01:07:09,710
İnanmıyorum size ya.
671
01:07:10,410 --> 01:07:11,790
Ya size inanamıyorum.
672
01:07:12,010 --> 01:07:14,190
19 yaşındayım ben. 19.
673
01:07:14,470 --> 01:07:17,370
Ve siz böyle bir karılırken burada bana
da sormak zorundasınız.
674
01:07:17,990 --> 01:07:19,590
Benim burada bir hayatım var.
675
01:07:20,150 --> 01:07:21,570
Sana da sorduk işte.
676
01:07:22,350 --> 01:07:23,490
Cevabını merak ediyor musun?
677
01:07:24,910 --> 01:07:25,910
Hayır.
678
01:07:27,910 --> 01:07:29,670
O zaman niye soruyorsun baba?
679
01:07:32,230 --> 01:07:33,570
Hayret bir şeysiniz ya.
680
01:07:37,900 --> 01:07:39,780
Varım ne yaptığını biliyorsundur
Yıldırım.
681
01:07:40,840 --> 01:07:43,520
Defne inan bana. Türkiye 'nin bana
ihtiyacı var.
682
01:07:51,920 --> 01:07:52,920
Roza!
683
01:07:54,900 --> 01:07:55,900
Roza!
684
01:08:03,040 --> 01:08:05,020
Katip. Buyurun Yıldırım Bey.
685
01:08:05,680 --> 01:08:06,740
Hazırlıklar nedir onda?
686
01:08:08,270 --> 01:08:12,490
Çok güzel bir ev buldum. Biraz sonra
size fotoğrafları göndereceğim.
687
01:08:12,750 --> 01:08:15,130
Onu demiyorum. Diğer hazırlıklar.
688
01:08:15,410 --> 01:08:16,710
Hepsine çalışıyorum.
689
01:08:16,930 --> 01:08:20,210
Sizi mutlu edecek çok şey var. Çok.
690
01:08:21,350 --> 01:08:23,890
Bari sen mutlu et.
691
01:08:53,220 --> 01:08:56,700
Altyazı M .K.
692
01:10:33,100 --> 01:10:36,100
Efendim kusura bakmayın. Çıkmamanız
konusunda kesin talimat var.
693
01:10:37,160 --> 01:10:39,300
Kim veriyor lan o talimatı?
694
01:10:40,780 --> 01:10:42,080
Ben verdim.
695
01:10:47,040 --> 01:10:49,120
Gel biraz seninle konuşalım. Gel.
696
01:10:54,960 --> 01:10:56,020
Daha iyi misin?
697
01:10:57,500 --> 01:10:58,780
İyi sayılırım.
698
01:11:01,800 --> 01:11:02,800
Seni tanıyor muyum?
699
01:11:03,560 --> 01:11:04,800
Aileni hatırlıyor musun?
700
01:11:05,200 --> 01:11:06,200
Çocukluğunu.
701
01:11:07,600 --> 01:11:09,020
Hayır. Neden?
702
01:11:10,280 --> 01:11:14,700
Ailen Almanya'da. Şimdi tarzılar
tarafından. Bir saldırı sonunda hayatını
703
01:11:14,700 --> 01:11:15,960
kaybetti. Hepsi.
704
01:11:19,200 --> 01:11:20,740
Annem, babam, kardeşim.
705
01:11:24,200 --> 01:11:25,240
Öldürüldüler değil mi?
706
01:11:26,500 --> 01:11:27,700
Maalesef, evet.
707
01:11:34,600 --> 01:11:35,600
Ben neredeydim?
708
01:11:37,480 --> 01:11:40,080
En son bir trende uyandığımı
hatırlıyorum, o kadar.
709
01:11:40,360 --> 01:11:42,940
Biz de bu sorunun cevabının peşindeyiz.
710
01:11:43,300 --> 01:11:45,140
Neredeydin? Kiminleydin?
711
01:11:46,580 --> 01:11:47,960
Kimseye bir şey anlattın mı?
712
01:11:48,500 --> 01:11:52,620
Hatırlamıyorum. Bak Serdar, her geçen
saniye daha kritik oluyor. Bir şeyler
713
01:11:52,620 --> 01:11:53,620
hatırlaman lazım.
714
01:11:56,380 --> 01:11:57,560
Beni nasıl buldunuz?
715
01:12:05,610 --> 01:12:06,610
Bu kızı hatırladın mı?
716
01:12:08,370 --> 01:12:09,370
Evet.
717
01:12:10,670 --> 01:12:12,970
Beni diğer adamların elinden kurtardı.
718
01:12:14,490 --> 01:12:16,390
Bu kıza sakın güvenme.
719
01:12:17,470 --> 01:12:19,530
Sana sevgili olduğunu söyledi mi?
720
01:12:20,410 --> 01:12:22,450
Evet. Başka?
721
01:12:24,430 --> 01:12:29,830
Beni çok sevdiğini söyledi. Pişman
olduğunu söyledi. Her şeyi anlatacağını
722
01:12:29,830 --> 01:12:32,850
söyledi. Bu kız bir hain.
723
01:12:35,660 --> 01:12:40,040
Bana hiç öyle gelmedi ama. Bu kadın Mete
Başkan 'a düzenlenen bir suikaste
724
01:12:40,040 --> 01:12:42,980
başvurdu. Senin hayatına hain olarak
sokuldu.
725
01:12:43,580 --> 01:12:45,960
Şimdi tekrar düşün. Bir şey hatırlıyor
musun?
726
01:12:51,760 --> 01:12:53,420
Bir saldırıdan bahsetti.
727
01:12:54,340 --> 01:12:55,340
Evet.
728
01:12:55,900 --> 01:12:58,100
Evet. Büyük bir saldırı olacak dedi.
729
01:12:59,960 --> 01:13:00,960
O kadar.
730
01:13:01,400 --> 01:13:02,500
Nerede? Ne zaman?
731
01:13:03,920 --> 01:13:06,100
Bilmiyorum söylemedi. Bilmiyor musun?
732
01:13:06,520 --> 01:13:07,520
Hatırlamıyor musun?
733
01:13:08,460 --> 01:13:09,460
Bilmiyorum.
734
01:13:09,900 --> 01:13:13,180
Bildiklerimi de hatırlamıyorum. Zaten
daha kaç kere söyleyeceğim.
735
01:13:13,920 --> 01:13:15,120
Hatırlamıyorum hiçbir şey.
736
01:13:15,440 --> 01:13:17,100
Kimim neyim hatırlamıyorum.
737
01:13:17,440 --> 01:13:18,800
Neredeydim hatırlamıyorum.
738
01:13:19,080 --> 01:13:20,940
Kime güveneceğimi bilmiyorum artık.
739
01:13:21,280 --> 01:13:23,520
Tamam tamam sakin ol.
740
01:13:23,960 --> 01:13:25,300
Tamam sakin ol.
741
01:13:28,500 --> 01:13:30,140
Biz aynı saftayız.
742
01:13:31,520 --> 01:13:32,820
Bana güvenebilir.
743
01:13:33,280 --> 01:13:34,280
Tamam mı?
744
01:13:38,060 --> 01:13:43,060
Hak etmeyene hak etmediği bilgiyi vermek
zulümdür.
745
01:13:51,680 --> 01:13:53,520
Nereden duydun bu lafı?
746
01:13:56,580 --> 01:13:57,800
Hatırlamıyorum.
747
01:14:02,760 --> 01:14:05,480
Seni en kısa zamanda aramızda görmek
istiyorum. Tamam.
748
01:14:06,260 --> 01:14:07,520
Benim adım Halit.
749
01:14:08,560 --> 01:14:10,140
Mete Başkan 'ın yerine atalım.
750
01:14:11,320 --> 01:14:12,400
Mete Başkan.
751
01:14:16,740 --> 01:14:18,320
Kim? Mete Başkan kim?
752
01:14:24,720 --> 01:14:25,720
Durumu nedir?
753
01:14:26,000 --> 01:14:30,260
Düz edeceğini düşünüyoruz. Şu anda
ilacın etkisini azaltmaya çalışıyoruz.
754
01:14:30,580 --> 01:14:32,300
Anladım. Ne kadar sürer?
755
01:14:32,650 --> 01:14:34,250
Yaklaşık birkaç ay. Çok fazla.
756
01:14:35,710 --> 01:14:40,310
Yani durumun ne kadar kritik olduğunun
farkındayım doktor ama... ...bu hastanın
757
01:14:40,310 --> 01:14:41,310
hemen iyileşmesi lazım.
758
01:14:42,510 --> 01:14:44,890
Karşı tarafı ne söyledi öğrenmem lazım.
759
01:14:45,210 --> 01:14:49,010
Burada yatan sadece bir hasta değil. Bu
bir ulusal güvenlik meselesi.
760
01:14:49,010 --> 01:14:50,010
Anlatabiliyor muyum?
761
01:14:50,090 --> 01:14:51,930
Anlıyorum başkanım. Güzel.
762
01:14:52,330 --> 01:14:53,810
O size emanet.
763
01:15:00,810 --> 01:15:02,450
Yurt dışında görevdeydik.
764
01:15:02,750 --> 01:15:05,790
Bir on beş gün kadar saklanmak zorunda
kaldık.
765
01:15:06,690 --> 01:15:07,890
Oldukça kötüydü.
766
01:15:08,630 --> 01:15:13,190
Benim kimliğim açığa çıkmak üzereydi. O
zaman sağdaydı Halit Başkan.
767
01:15:13,830 --> 01:15:15,310
Nasıl bir adam peki?
768
01:15:16,050 --> 01:15:19,650
Yani pek konuşmaz. Sadece operasyon.
769
01:15:19,870 --> 01:15:24,990
Ama son on yılın bütün başarılı
operasyonlarında parmağı vardır. Emin
770
01:15:27,970 --> 01:15:29,250
Herkes toplansın.
771
01:15:46,209 --> 01:15:47,470
Öncelikle şunu söyleyeyim.
772
01:15:47,750 --> 01:15:48,790
Serdar 'ın durumu iyi.
773
01:15:49,510 --> 01:15:50,510
Çok şükür.
774
01:15:51,890 --> 01:15:55,310
Onu vurduğun için kendini suçlu itletme.
Sen doğru olanı yaptın.
775
01:15:59,450 --> 01:16:01,230
Ceren 'le ilgili bir ipucu var mı Zoy?
776
01:16:01,830 --> 01:16:03,330
Henüz bir şey yok başkanım.
777
01:16:04,830 --> 01:16:05,830
Ne zaman?
778
01:16:07,290 --> 01:16:09,430
Araştırıyoruz. Hala bir ipucu bulamadık.
779
01:16:13,790 --> 01:16:14,790
Yarın öbür gün.
780
01:16:15,530 --> 01:16:22,130
Bu şehirde bomba patlasa, yüzlerce insan
ölse, böyle mi diyeceğiz? Bir ipucu
781
01:16:22,130 --> 01:16:23,570
yok. Hayır,
782
01:16:23,570 --> 01:16:31,430
böyle
783
01:16:31,430 --> 01:16:34,450
demeyeceğiz. Gece gündüz çalışacağız.
784
01:16:37,450 --> 01:16:41,590
Uyumayacağız, yemeyeceğiz, içmeyeceğiz,
çalışacağız.
785
01:16:41,830 --> 01:16:43,290
Sadece çalışacağız.
786
01:18:23,400 --> 01:18:29,000
Evet, bugün ne durumdayız? Şu yeni
kurulan Think Tank, Orta Doğu Demokrasi
787
01:18:29,000 --> 01:18:32,280
Platformu. Bana Orta Doğu demeyelim,
hedefleri biziz.
788
01:18:32,520 --> 01:18:36,100
Web sitelerine baktım. Hepsi kritik
görevdeki insanlar.
789
01:18:36,520 --> 01:18:37,740
Üst düzey bürokratlar.
790
01:18:38,020 --> 01:18:40,420
Üstelik zıt siyasi görüntüler.
791
01:18:40,760 --> 01:18:45,540
Kimmiş bu adamlar? Çok parası olan
adamlar. Çok fazla etkileri var.
792
01:18:46,220 --> 01:18:47,360
Lobileri var.
793
01:18:47,600 --> 01:18:49,580
Ekonomik ve siyasi güçleri var.
794
01:18:49,800 --> 01:18:52,060
Yani ambargolar çıkarabilirler.
795
01:18:52,570 --> 01:18:55,150
Aleyhimizde her türlü kara propagandayı
yapabilirler.
796
01:18:55,390 --> 01:18:58,750
Daha da kötüsü karar örgütlerini
cesaretlendirebilirler.
797
01:19:01,090 --> 01:19:02,090
Gürcan.
798
01:19:05,450 --> 01:19:08,170
Önce Irak 'a demokrasi götürdüler.
799
01:19:08,610 --> 01:19:13,110
Tabi 30 yıldır patlayan bombaların ölen
insanların haddi hesabı yok.
800
01:19:13,650 --> 01:19:17,930
Sonuç parçalanmış bir ülke. Birbirine
düşman olmuş.
801
01:19:18,170 --> 01:19:20,290
Aç, susuz, işsiz kalmış.
802
01:19:20,730 --> 01:19:23,450
Ellerindeki tüm umutları yitirmiş bir
halk.
803
01:19:25,150 --> 01:19:27,470
Sonra da Orta Doğu 'yu bu hale
getirdiler.
804
01:19:27,690 --> 01:19:29,630
Kuzey Afrika 'yı da unutmamak gerekir.
805
01:19:30,570 --> 01:19:32,630
Şimdi de sıra bizde yani öyle mi?
806
01:19:33,090 --> 01:19:36,790
Bizde de bölgedeki diğer ülkeler gibi
parçalanmak için ellerinden geleni
807
01:19:36,790 --> 01:19:40,010
yapacaklar. Bu think tank da bunun ilk
adımı.
808
01:19:41,910 --> 01:19:43,730
Dün öngörünüz nedir başkanım?
809
01:19:43,990 --> 01:19:45,610
Gece nereden başlayacaklar?
810
01:19:46,700 --> 01:19:50,900
Yani bunların en büyük derdi bizi büyük
oyuna sokmamak için ellerinden geleni
811
01:19:50,900 --> 01:19:51,900
yapmak.
812
01:19:52,080 --> 01:19:55,820
Anca Doğu Akdeniz'den başlayacaklar.
813
01:19:59,140 --> 01:20:05,020
Doğu Akdeniz'den petrol ve doğalgazdan
payımıza düşeni alabilirsek dünya
814
01:20:05,020 --> 01:20:07,480
siyasetinde söz sahibi olacağımızı
biliyorlar.
815
01:20:08,460 --> 01:20:13,660
Küçük ülkeler için petrol ve doğalgazın
sadece ekonomik karşılığı vardır. Ama
816
01:20:13,660 --> 01:20:14,980
bizim için bu kaynaklar...
817
01:20:15,290 --> 01:20:19,910
Ekonominin yanında bağımsızlık demektir.
Büyük oyuna yeniden oturmak demektir.
818
01:20:20,350 --> 01:20:25,270
Petrol ve doğalgaz için dışarı
verdiğimiz milyarlarca doların içeride
819
01:20:25,270 --> 01:20:30,150
düşünsenize. Bu paranın ülke için
harcandığını, istediğimiz alana yatırım
820
01:20:30,150 --> 01:20:31,150
yaptığımızı düşünün.
821
01:20:32,390 --> 01:20:34,890
Akdeniz'deki büyük kavganın sebebi bu
işte.
822
01:20:35,150 --> 01:20:38,610
Bizim olan kaynakları çıkartırsak neler
yapabileceğimizi biliyorlar.
823
01:20:39,150 --> 01:20:41,410
Bizim hafızamız zayıf olsa da...
824
01:20:41,870 --> 01:20:46,630
Masada olduğumuz zamanları düşmanlarımız
gayet iyi hatırlıyor. Biz şu anda bile
825
01:20:46,630 --> 01:20:51,030
bölgemizde bize rağmen oyun
kurulamayacağını gösterdik. Şimdi de
826
01:20:51,030 --> 01:20:54,370
petrol ve doğalgazı çıkartıp bunu kalıcı
hale getireceğiz.
827
01:20:54,790 --> 01:20:56,470
Bu oyunda biz de barizleyeceğiz.
828
01:20:56,870 --> 01:21:00,150
Mideyi doldurmak için savaşanlar midesi
dolunca dolur.
829
01:21:00,570 --> 01:21:05,150
Dünyada adaleti tehdit etmek için
savaşanların daha durma lüksü yoktur.
830
01:21:07,350 --> 01:21:08,530
Hoş geldiniz.
831
01:21:08,830 --> 01:21:10,110
Hoş bulduk Katip.
832
01:21:10,680 --> 01:21:11,680
Araba şimdi geliyor.
833
01:21:15,180 --> 01:21:18,880
Bari İstanbul 'a falan gitseydik. Ne
işimiz var bizim Ankara'da?
834
01:21:19,660 --> 01:21:21,020
Ankara 'yı da seversin kızım.
835
01:21:21,280 --> 01:21:22,880
Benim çocukluğum burada geçti.
836
01:21:23,340 --> 01:21:25,440
Ah Yıldırım. İş açtın başımıza.
837
01:21:26,000 --> 01:21:27,200
Neyse Allah buna değer.
838
01:21:29,800 --> 01:21:32,180
Yıldırım Bey merhabalar. Hoş geldiniz.
839
01:21:32,440 --> 01:21:34,000
Hoş bulduk. Merhaba.
840
01:21:34,660 --> 01:21:36,200
Ebru ben. Gazeteciyim.
841
01:21:36,460 --> 01:21:38,680
Türkiye 'ye geleceğinizi biliyorduk.
Öyle mi?
842
01:21:39,420 --> 01:21:41,730
Nereden? Gazeteciyim dedim ya.
843
01:21:42,710 --> 01:21:46,430
Sizinle eğer izniniz olursa ilk
röportajı ben yapmak isterim.
844
01:21:47,890 --> 01:21:48,890
Röportaj mı?
845
01:21:49,050 --> 01:21:51,130
Evet. O nereden çıktı?
846
01:21:51,790 --> 01:21:54,930
Türkiye'de bir takım yardım faaliyetleri
için bulunduğu söyleniyor.
847
01:21:55,410 --> 01:21:57,190
Siyaset atılmayı düşünüyor musunuz?
848
01:21:58,270 --> 01:22:02,450
Hanımefendi şu anda aile mi yanındayız?
Siyaset falan nereden çıkardınız?
849
01:22:02,710 --> 01:22:07,470
Almanya 'nın en zengin iş adamlarından
biri olduğunuzu biliyoruz. O kadar
850
01:22:07,470 --> 01:22:10,400
olsaydım özel uçakla gelirdim. İki tane
uçağınız var zaten.
851
01:22:11,940 --> 01:22:13,020
Hanımefendi, lütfen.
852
01:22:13,280 --> 01:22:15,480
Peki, şöyle yapalım o zaman.
853
01:22:15,680 --> 01:22:19,980
Siz benim röportaj talebimi kabul edin.
Ben de sizi bir daha rahatsız etmeyeyim.
854
01:22:20,120 --> 01:22:23,200
Aksi takdirde tam bir baş belası
olabilirim.
855
01:22:23,580 --> 01:22:24,760
Yakanızı hiç bırakmam.
856
01:22:26,300 --> 01:22:28,440
Tamam hanımefendi, bakarız.
857
01:22:28,660 --> 01:22:29,660
Güzel.
858
01:22:30,520 --> 01:22:31,800
Bu benim kartım.
859
01:22:32,720 --> 01:22:33,980
Aramanızı bekliyor olacağım.
860
01:22:35,420 --> 01:22:36,440
Tamamdır Ebru Hanım.
861
01:22:36,720 --> 01:22:37,840
Çok memnun oldum.
862
01:22:38,200 --> 01:22:39,200
Tekrar hoş geldiniz.
863
01:22:47,340 --> 01:22:49,180
Ne inatçı kadınmış bu da ya.
864
01:22:49,560 --> 01:22:50,560
Gitme be.
865
01:22:51,020 --> 01:22:52,580
Hadi, bin hadi.
866
01:22:53,260 --> 01:22:55,320
Anlaşılan burada bayağı popüler
olacaksın.
867
01:22:55,700 --> 01:22:57,600
İner inmez röportaj teklifleri falan.
868
01:23:28,240 --> 01:23:31,420
Verin de bana hatta gerçek adımla hitap
etme. Tamam efendim.
869
01:23:31,700 --> 01:23:33,000
Bak, bu ilk görev.
870
01:23:33,360 --> 01:23:35,340
Şimdi öğrendiğin her şeyi uygulamaz ama.
871
01:23:37,100 --> 01:23:38,100
Evet efendim.
872
01:23:38,280 --> 01:23:40,720
Sizi asla utandırmayacağım. Hiç merak
etmeyin.
873
01:23:40,940 --> 01:23:45,960
Ve asla kimseye güvenme. Hak etmeyene,
hak etmediği bilgiyi vermek zulümdür.
874
01:23:46,180 --> 01:23:47,180
Tamam efendim.
875
01:23:56,480 --> 01:23:57,480
Buyurun efendim.
876
01:24:18,860 --> 01:24:20,320
Yeni gelen raporlar nerede?
877
01:24:21,220 --> 01:24:22,420
Orada üstte.
878
01:24:34,480 --> 01:24:35,680
Ebru 'nun mu?
879
01:24:36,100 --> 01:24:37,100
Evet.
880
01:24:39,860 --> 01:24:41,440
Doktorun bilgisayarına girmiş.
881
01:24:44,980 --> 01:24:47,560
Hasta hakları ihlali. Kapat şunu.
882
01:24:48,840 --> 01:24:49,840
Bir daha da yapma.
883
01:24:50,000 --> 01:24:52,760
İyi de bu benim bebeğim. Bu da devletin
kanunları.
884
01:24:53,380 --> 01:24:57,660
Eğer bir daha devletin sana verdiği
imkanları kişisel işlerin için
885
01:24:57,660 --> 01:25:01,500
başkana rapor etmek zorunda kalırım.
Kusura bakma. Kural kuraldır.
886
01:26:48,300 --> 01:26:49,300
Artık o da halledin.
887
01:26:55,360 --> 01:26:56,360
Zehra.
888
01:26:58,320 --> 01:26:59,320
Teşekkür ederim.
889
01:27:06,980 --> 01:27:08,580
Bütün gece ağlamış.
890
01:27:13,100 --> 01:27:14,600
Evden gitmeye kalkmış.
891
01:27:18,350 --> 01:27:21,830
Yani o kullandığı ilaçlar bence onu daha
kötü yapıyor.
892
01:27:24,770 --> 01:27:31,590
Yani belki tekrar bir hafta yatırmamız
gerekebilir.
893
01:27:39,330 --> 01:27:41,370
Tekrar bir arayacağım sizi.
894
01:27:54,830 --> 01:27:57,150
Gel. Müsait miydiniz başkanım?
895
01:27:57,610 --> 01:27:58,610
Söyle Dehra.
896
01:28:00,410 --> 01:28:02,430
Serdar hastaneye sevk edildi mi?
897
01:28:02,810 --> 01:28:06,250
Evet. Müsaade ederseniz ben bir ziyaret
etmek istiyorum.
898
01:28:06,690 --> 01:28:07,910
Tamamı uygundur Dehra.
899
01:28:31,630 --> 01:28:33,430
Sondaj veri kayıtlarında bir gariplik
var.
900
01:28:33,790 --> 01:28:35,790
Merkeze veri iletiminde kesintiler
oluyor.
901
01:28:36,210 --> 01:28:40,550
Ne zamandan beri iletişim kesik? Dün de
iki kesilme yaşadık. Ama bugün sayı
902
01:28:40,550 --> 01:28:41,550
iyice arttı.
903
01:28:41,670 --> 01:28:43,890
Sağlıklı veri haklarımı neredeyse
imkansız gibi.
904
01:28:54,910 --> 01:28:57,430
Garip. Merkeze irtibata geçelim mi?
905
01:28:57,650 --> 01:28:58,650
Risk alamayız.
906
01:28:59,500 --> 01:29:03,920
Hemen gelmeleri lazım. Geçen seferki
gibi iki gün bekleyemeyiz. Tamam. O
907
01:29:03,920 --> 01:29:05,340
hemen teknik ekip talep edeyim ben.
908
01:29:16,620 --> 01:29:17,840
Arda neredeymiş peki?
909
01:29:19,440 --> 01:29:20,440
Tamam anladım.
910
01:29:22,160 --> 01:29:23,220
Evet evet yanımda.
911
01:29:25,240 --> 01:29:26,660
Ne zaman gidiyoruz peki?
912
01:29:31,200 --> 01:29:32,660
Anlaşıldı. Görüşürüz.
913
01:29:34,960 --> 01:29:36,480
Hemen hazırlanmamız lazım.
914
01:29:36,680 --> 01:29:37,820
Mavi Vatan 1 'e gidiyoruz.
915
01:29:39,600 --> 01:29:42,080
Nasıl ya? O nereden çıktı şimdi?
916
01:29:42,340 --> 01:29:43,780
Sistem daha hızlı çıkmış.
917
01:29:44,160 --> 01:29:45,960
Acil müdahale etmemiz gerekiyor.
918
01:29:46,380 --> 01:29:47,880
Hoş geldiniz. Merhaba.
919
01:30:01,130 --> 01:30:02,130
Uzay kardeş.
920
01:30:02,710 --> 01:30:03,710
Hakkı dayı.
921
01:30:06,090 --> 01:30:07,090
Ne yapıyorsun?
922
01:30:07,490 --> 01:30:11,430
Ceren 'in telefonundan çektiklerimin
hepsini panoya astım. Bir ipucu
923
01:30:12,850 --> 01:30:14,150
Sen bir şey görüyor musun?
924
01:30:15,350 --> 01:30:19,490
Ben böyle fotoğraflardan falan bir şey
anlamak için yaşlandım galiba.
925
01:30:21,110 --> 01:30:24,730
Bazen Milli İstihbarat'ta değil de
Teşkilat -ı Mahsusa'da çalışılmış gibi
926
01:30:24,730 --> 01:30:25,730
konuşuyorsun.
927
01:30:26,250 --> 01:30:27,630
Adı ne olursa olsun.
928
01:30:28,070 --> 01:30:29,630
Maksat devleti hizmet etmek.
929
01:30:31,749 --> 01:30:34,370
Unutma, devletin varlığı mahiyetinden
önce gelir.
930
01:30:39,330 --> 01:30:40,730
Bunu da sen anlamadın.
931
01:31:16,140 --> 01:31:17,140
Müsait miydin?
932
01:31:17,620 --> 01:31:18,620
Silahlı mısın?
933
01:31:19,180 --> 01:31:20,260
Silahımı aldılar.
934
01:31:20,560 --> 01:31:22,660
İyi. Beni vurmayacaksan gelebilirsin.
935
01:31:25,700 --> 01:31:29,800
Yalnız... ...o olayda beni sen mecbur
bıraktın.
936
01:31:30,660 --> 01:31:34,380
Şok yaşarsam belki hafızam yerine gelir
diye mi düşündün? Hayır.
937
01:31:34,900 --> 01:31:36,660
Elindeki silahı bırakman için de.
938
01:31:38,380 --> 01:31:39,540
Neydi adın senin?
939
01:31:41,580 --> 01:31:42,900
Gerçekten hatırlamıyor musun?
940
01:31:44,780 --> 01:31:46,480
Şaka yapar gibi bir halin mi var?
941
01:31:47,200 --> 01:31:48,200
Yani.
942
01:31:48,780 --> 01:31:51,180
Senden bekleyeceğim bir performans.
943
01:31:52,420 --> 01:31:53,680
Komik biriydim yani.
944
01:31:55,380 --> 01:31:58,520
Daha çok alaycı diyebilirim.
945
01:32:13,320 --> 01:32:15,040
Üzgün olduğumu söylemek için geldim.
946
01:32:19,840 --> 01:32:20,840
Tamam.
947
01:32:21,540 --> 01:32:22,540
Tamam mı?
948
01:32:22,920 --> 01:32:24,520
Ne diyeyim söyledin işte.
949
01:32:27,880 --> 01:32:28,880
İyi.
950
01:32:37,620 --> 01:32:39,240
Adını hala söylemedin.
951
01:32:41,040 --> 01:32:42,040
Zehra.
952
01:32:47,799 --> 01:32:50,240
Zehra. Zehra bizim aramızda bir şey mi
oldu?
953
01:32:50,580 --> 01:32:51,580
Nasıl bir şey?
954
01:32:52,800 --> 01:32:53,920
Duygusal bir şey.
955
01:32:56,260 --> 01:32:57,260
Öpüşmedik değil mi biz?
956
01:32:59,020 --> 01:33:00,020
Hayır.
957
01:33:00,520 --> 01:33:01,520
Saçmalama.
958
01:33:02,700 --> 01:33:04,360
Ne bileyim değişik bakıyorsun.
959
01:33:06,080 --> 01:33:07,780
Sanki benden hoşlanmışsın gibi.
960
01:33:13,000 --> 01:33:19,760
Yani sen zaten bütün kadınların senden
etkilendiğini düşündüğün için...
961
01:33:19,760 --> 01:33:21,080
sana öyle bakıyor zannediyorsun.
962
01:33:23,320 --> 01:33:25,600
Biliyor musun biraz aynada kendime
baktım.
963
01:33:26,820 --> 01:33:32,760
Şöyle çeki düzen verirsem kendime...
...hani bütün kadınlar olmasa da çoğunun
964
01:33:32,760 --> 01:33:35,120
benden hoşlanmaması için bir sebep
göremiyorum.
965
01:33:36,940 --> 01:33:38,640
Sen kesin numara yapıyorsun.
966
01:33:41,670 --> 01:33:42,930
Gerçekten yapmıyorum.
967
01:34:00,590 --> 01:34:02,870
Bu fotoğraflar havaalanında çekilmiş.
968
01:34:03,850 --> 01:34:06,110
Öncelikle ne zaman çekildiklerini
bulmalıyız.
969
01:34:06,590 --> 01:34:10,150
Sonra da o saatin kamera görüntülerini.
Burada bir hedef var.
970
01:34:10,540 --> 01:34:11,540
Kesinlikle bulmalıyız.
971
01:34:12,980 --> 01:34:14,460
Hallederiz, hallederiz.
972
01:34:17,300 --> 01:34:22,400
Hallederiz de... ...Yavuzay... ...şöyle
önce bir kahve yapsan.
973
01:34:22,700 --> 01:34:23,980
Yaptım masanda.
974
01:34:29,220 --> 01:34:31,020
Mesai arkadaşıydık yani.
975
01:34:33,120 --> 01:34:34,260
Aynen öyle.
976
01:34:34,540 --> 01:34:35,960
İyi geçinebiliyor muyduk?
977
01:34:39,560 --> 01:34:40,860
Aramızda gerilim vardı.
978
01:34:41,520 --> 01:34:42,620
Çoğu zaman.
979
01:34:43,460 --> 01:34:45,440
Kesin birbirimizden hoşlanmışız.
980
01:34:46,500 --> 01:34:47,840
Öyle bir şey yok.
981
01:34:48,100 --> 01:34:51,580
Neyse sen yine de hafızam yerine geldiği
zaman hatırlat.
982
01:34:51,980 --> 01:34:53,360
Senden hoşlanayım.
983
01:34:54,420 --> 01:34:56,020
Baya güzel kadınsın.
984
01:34:59,340 --> 01:35:04,460
Bu arada biz seninle tanıştığımızda...
...siz Ceren 'le beraberdiniz.
985
01:35:05,360 --> 01:35:09,470
Ama... ...sonradan onun nasıl aşağılık
bir insan olduğunu öğrendin.
986
01:35:10,910 --> 01:35:15,530
Bundan sonra... ...birine güvenmem...
...biraz zaman alacak.
987
01:35:17,450 --> 01:35:18,670
Seviyordum yani onu.
988
01:35:19,510 --> 01:35:22,470
Çok. Ama kısa sürdü.
989
01:35:23,990 --> 01:35:25,690
Büyük bir kalp kırıklığı.
990
01:35:26,830 --> 01:35:28,870
Ama bizimle paylaşmadın hiç.
991
01:35:29,810 --> 01:35:31,410
Hiçbir şey anlatmadın.
992
01:35:32,110 --> 01:35:35,410
Yine de bence... ...içten içe...
993
01:35:35,770 --> 01:35:38,010
Pişman olup sana geri dönmesini
istiyordum.
994
01:35:38,870 --> 01:35:40,490
Pişman olduğunu söyle de.
995
01:35:42,710 --> 01:35:43,710
İnanma.
996
01:35:48,410 --> 01:35:50,590
Peki ona inanmayayım.
997
01:35:52,010 --> 01:35:53,450
Sana neden inanacağım?
998
01:35:56,030 --> 01:35:57,870
Çünkü ben doğruyu söylüyorum.
999
01:36:07,370 --> 01:36:10,250
Ceren sana bir saldırı olacağından
bahsetmiş.
1000
01:36:11,110 --> 01:36:13,370
Onun nerede olduğunu tespit edemiyoruz.
1001
01:36:13,690 --> 01:36:18,690
Sana nerede olacağıyla ilgili bir bilgi
verdi mi? Böyle biraz zorlasan belki.
1002
01:36:19,090 --> 01:36:22,790
Hiçbir şey hatırlamadığımı defalarca
söyledim zaten.
1003
01:36:41,680 --> 01:36:43,560
Ben de olsam kimseye güvenmezdim.
Kimseye.
1004
01:36:43,920 --> 01:36:47,400
Sana bildiğim her şeyi anlatacağım tamam
mı? Bak Ankara'da buluşacağım.
1005
01:36:47,700 --> 01:36:50,380
Her salı saat üçte karavan parkındasını
bekleyeceğim.
1006
01:36:53,580 --> 01:36:54,980
Bir şey mi hatırladın?
1007
01:36:59,120 --> 01:37:00,420
Hayır keşke.
1008
01:37:04,200 --> 01:37:07,920
Dediğim gibi sadece büyük bir saldırı
olacak dedi.
1009
01:37:08,280 --> 01:37:09,280
Başka bir şey yok.
1010
01:37:10,890 --> 01:37:12,430
Başka bir şey söylemedi yani.
1011
01:37:13,730 --> 01:37:15,490
Maalesef sana yardımcı olamayacağım.
1012
01:37:21,830 --> 01:37:26,670
Peki. Ben seni daha fazla rahatsız
etmeyeyim. Sen de dinle.
1013
01:37:36,270 --> 01:37:39,170
Seni yeniden aramızda görmek için
sabırsızlanıyorum.
1014
01:37:40,300 --> 01:37:41,400
En kısa zamanda.
1015
01:37:53,980 --> 01:37:54,980
Hakkı dayı. Buyur.
1016
01:38:08,510 --> 01:38:10,970
Şu görüntülere bakar mısın belki şüpheli
birini görürsün.
1017
01:38:13,010 --> 01:38:14,010
Dur.
1018
01:38:20,550 --> 01:38:21,550
Geri al.
1019
01:38:22,470 --> 01:38:24,910
Gürcan. Görünceye ekranı aktarır mısın?
1020
01:38:26,010 --> 01:38:27,010
Bende.
1021
01:38:31,990 --> 01:38:33,490
Al al geri al biraz daha.
1022
01:38:39,440 --> 01:38:41,460
Şu yürüyen merdivenin başındaki adam.
1023
01:38:44,320 --> 01:38:45,500
Nesi var o adamın?
1024
01:38:45,840 --> 01:38:48,880
Başını yerden hiç kaldırmıyor kameralara
yakalanmamak için.
1025
01:38:53,060 --> 01:38:58,000
Yavuzay, pasaport kontrol noktasındaki
kameraya da mı baksak? Orada daha net
1026
01:38:58,000 --> 01:38:58,898
görüntü vardır.
1027
01:38:58,900 --> 01:38:59,900
Yapabilir miyim?
1028
01:39:00,180 --> 01:39:01,840
Sence? Yapabilir.
1029
01:39:20,530 --> 01:39:23,450
Adı, sanı, her şeyini bulmamız lazım.
1030
01:39:23,750 --> 01:39:24,750
O kolay.
1031
01:39:25,330 --> 01:39:26,690
Asaportu sahte değil şoför.
1032
01:39:27,570 --> 01:39:29,210
Ne var ne yok her şeyi bulalım.
1033
01:39:29,710 --> 01:39:31,950
Çok teşekkürler Hakkı dayı. Eyvallah.
1034
01:40:27,500 --> 01:40:29,620
Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
1035
01:40:31,880 --> 01:40:33,780
Merhaba. Hoş geldiniz.
1036
01:40:37,640 --> 01:40:39,300
Genel bir aramalarımızı yapalım.
1037
01:40:39,520 --> 01:40:40,520
Tabii ki.
1038
01:40:43,740 --> 01:40:48,160
Bu üç aramızı seçeceğiz. Tabii ki.
1039
01:40:51,260 --> 01:40:52,260
Buyurun.
1040
01:40:59,440 --> 01:41:00,440
Teşekkür ederim.
1041
01:41:43,809 --> 01:41:44,809
Buyurun.
1042
01:41:48,350 --> 01:41:51,330
Mavi vatan biri, hoş geldiniz. Sağ olun,
hoş bulduk. Merhaba.
1043
01:41:52,130 --> 01:41:56,050
İçeride biraz soğukluğun istersen, hiç
gerek yok. Durumu acil istersen, biz
1044
01:41:56,050 --> 01:41:56,989
hemen işe koyalım.
1045
01:41:56,990 --> 01:41:58,830
Tamam. O zaman bu taraftan.
1046
01:42:05,790 --> 01:42:06,790
Adem.
1047
01:42:07,410 --> 01:42:08,850
Mete başkanı aradı mı seni?
1048
01:42:09,450 --> 01:42:10,450
Evet, aradı.
1049
01:42:11,090 --> 01:42:12,090
Ne dedi?
1050
01:42:12,350 --> 01:42:15,650
Ben neysem Halit Başkan da odur dedi.
Konu kapandı.
1051
01:42:16,870 --> 01:42:17,870
Eyvallah.
1052
01:42:23,610 --> 01:42:25,250
En son ne zaman gördün onu?
1053
01:42:26,990 --> 01:42:28,930
İki gün önce görüşmüştüm ben.
1054
01:42:29,730 --> 01:42:31,790
Burada herkes ona tövbekar diyor.
1055
01:42:32,270 --> 01:42:33,270
Tövbekar.
1056
01:42:33,710 --> 01:42:34,710
Evet.
1057
01:42:36,330 --> 01:42:37,710
Sen tanıyor musun onu?
1058
01:42:38,870 --> 01:42:41,350
Farklı yerlerde birkaç kez karşılaştık.
1059
01:42:41,840 --> 01:42:43,200
Herkes ondan çok korkardı.
1060
01:42:43,720 --> 01:42:45,560
Çok adama sıkıştığı vardır.
1061
01:42:46,360 --> 01:42:49,620
Onun adı geçince millet korkudan
titrerdi.
1062
01:42:52,000 --> 01:42:53,540
Teşkilatı erken bıraktı.
1063
01:42:53,840 --> 01:42:55,080
Gitme dedim gitti.
1064
01:42:57,040 --> 01:43:00,420
Devlete adam lazımmış. Sanki biz başka
bir yere çalışıyoruz.
1065
01:43:01,240 --> 01:43:04,400
Devletle çalışıyorum diye bütün karanlık
adamlarla tanıştı.
1066
01:43:04,680 --> 01:43:06,980
Sık dediler sıktı, vur dediler vurdu.
1067
01:43:07,200 --> 01:43:10,720
Sonra buldum bunu. Bu bahsettiğim 15
sene önce falan.
1068
01:43:11,310 --> 01:43:16,030
Tek tek gösterdim. Hain dediğin
insanların suçsuz binasız olduğunu tek
1069
01:43:16,030 --> 01:43:18,430
gösterdim. Bunu epey bir kullandılar
tabii.
1070
01:43:19,890 --> 01:43:21,430
Sonra da tövbe kel olmuş.
1071
01:43:45,550 --> 01:43:48,610
Günaydın. Bu sabah nasılsınız? Daha iyi.
1072
01:44:31,700 --> 01:44:32,700
Sadık.
1073
01:44:35,140 --> 01:44:36,340
Halit Başkan.
1074
01:44:37,760 --> 01:44:39,440
Hangi dağda kurt öldü?
1075
01:44:40,460 --> 01:44:42,800
Dağlarda kurt mu kaldı? Hepsi
sokaklarda.
1076
01:44:43,180 --> 01:44:44,180
Değil mi?
1077
01:44:53,160 --> 01:44:54,740
Pek değişmemişsin.
1078
01:44:55,950 --> 01:44:57,410
Sen bayağı bir değişmişsin.
1079
01:44:57,990 --> 01:44:58,990
Eyvallah.
1080
01:44:59,530 --> 01:45:00,530
Hayat.
1081
01:45:03,610 --> 01:45:04,610
Buyurun.
1082
01:45:09,330 --> 01:45:10,330
Buyur başkan.
1083
01:45:12,630 --> 01:45:13,630
Buyur kardeş.
1084
01:45:24,290 --> 01:45:25,290
Çayım iyidir.
1085
01:45:25,900 --> 01:45:27,060
Dünün çayını içeriz.
1086
01:45:32,660 --> 01:45:35,000
Ne yapıyorsun burada tek başına?
1087
01:45:35,360 --> 01:45:36,440
Hatıralarını mı yazacaksın?
1088
01:45:36,820 --> 01:45:38,720
Ne hatıraları yazması başkanım?
1089
01:45:39,440 --> 01:45:42,820
Ben o hatıraları unutabilmek için 15
seneni verdim.
1090
01:45:46,160 --> 01:45:47,160
Afiyet olsun.
1091
01:45:48,160 --> 01:45:49,160
Eyvallah.
1092
01:45:53,020 --> 01:45:54,480
Demek burada yaşıyorsun ha?
1093
01:45:55,500 --> 01:45:56,520
Burada yaşıyoruz.
1094
01:45:58,120 --> 01:46:00,420
Çiçeklere falan bakıyorum. Bahçeye.
1095
01:46:00,680 --> 01:46:02,200
Orayı burayı temizliyorum.
1096
01:46:02,460 --> 01:46:07,100
Ama işin doğrusunu soruyorsan...
...ölmeyi bekliyorum.
1097
01:46:10,660 --> 01:46:14,380
Halit Başkan. Bir haber görmüş. Ne
haberi? Hayır olsun.
1098
01:46:15,000 --> 01:46:16,460
Yıldırım Türkiye 'ye gelmiş.
1099
01:46:17,360 --> 01:46:18,400
Hangi yıldırım?
1100
01:46:18,980 --> 01:46:20,180
Hangi yıldırım olacak?
1101
01:46:20,460 --> 01:46:21,780
Ne bileyim başkan.
1102
01:46:22,220 --> 01:46:24,640
Bizim hayatımızda gök gürültüsü...
1103
01:46:24,920 --> 01:46:26,060
Şimşek Yıldırım çok.
1104
01:46:27,020 --> 01:46:28,980
Hangi Yıldırım beni buraya getirebilir?
1105
01:46:30,220 --> 01:46:33,320
Senin Yıldırım.
1106
01:46:33,520 --> 01:46:34,520
Benim Yıldırım.
1107
01:46:34,740 --> 01:46:39,840
O Yıldırım buraya geldiyse başkan...
...hayırlı bir şey için gelmemiştir.
1108
01:46:40,160 --> 01:46:41,360
Mevzu basit.
1109
01:46:41,620 --> 01:46:44,480
Kuklaları bitince kuklacıyı gönderdiler.
1110
01:46:45,320 --> 01:46:47,640
Farklı yerlerden farklı şeyler
duyuyorum.
1111
01:46:48,100 --> 01:46:51,880
Farklı masalarda farklı kararlar
alınıyor. Ondan sonra Yıldırım Türkiye
1112
01:46:51,880 --> 01:46:52,880
geliyor.
1113
01:46:53,120 --> 01:46:54,320
Dediğim gibi...
1114
01:46:54,650 --> 01:46:59,730
Başkan o yıldırım buraya geldiyse davası
için gelmiştir.
1115
01:47:01,950 --> 01:47:03,450
Neymiş ki davası?
1116
01:47:05,070 --> 01:47:06,070
İntikam.
1117
01:47:09,910 --> 01:47:15,230
Diyorlar ki o gün sıktığım mermiyi
doktorlar çıkaramamış.
1118
01:47:15,430 --> 01:47:22,310
Gene diyorlar ki benim sıktığım o mermi
yıldırımın tam ense kökünde
1119
01:47:22,310 --> 01:47:23,310
durup duruyormuş.
1120
01:47:24,520 --> 01:47:26,540
Lan ne yapıyorsun geride çaldın.
1121
01:47:29,800 --> 01:47:31,720
Dur lan dur bir şey yapmayacağım dur.
1122
01:47:32,300 --> 01:47:33,300
Öldürtecek kendini.
1123
01:47:40,800 --> 01:47:41,820
Dur lan dur.
1124
01:47:43,780 --> 01:47:45,640
Ne yapıyorsun lan geride çaldın.
1125
01:48:01,570 --> 01:48:03,490
Roza! Roza!
1126
01:48:05,110 --> 01:48:06,330
Roza aç gözümü!
1127
01:48:07,010 --> 01:48:08,010
Roza!
1128
01:48:43,370 --> 01:48:48,070
O gün o kazadaki kız... ...hamileydi
değil mi?
1129
01:48:49,910 --> 01:48:50,910
Evet.
1130
01:48:53,450 --> 01:48:55,450
Yıldırım Oğuz'tan da ikimizi suçluyor.
1131
01:48:58,290 --> 01:48:59,290
Suçlar.
1132
01:49:11,750 --> 01:49:12,750
Bulunsun.
1133
01:49:13,900 --> 01:49:15,040
Ben tövbeliyim.
1134
01:49:15,600 --> 01:49:18,180
15 senedir elime silah almamışım.
1135
01:49:18,420 --> 01:49:20,360
Şimdi tövbemi bozmayayım.
1136
01:49:20,740 --> 01:49:22,320
Olsun yine dursun.
1137
01:49:22,680 --> 01:49:27,880
Halit Başkan, sen dursun diyorsun ama
beni tanıyorsun.
1138
01:49:28,560 --> 01:49:30,700
Şimdi ben tövbemi bozarım.
1139
01:49:31,100 --> 01:49:33,220
Bunu alır belime takarım.
1140
01:49:34,240 --> 01:49:37,140
Sonra lavuğum biri çıkar.
1141
01:49:39,620 --> 01:49:41,360
Ters bir şey söyler.
1142
01:49:44,330 --> 01:49:46,390
E ben ortalıkta adam bırakmam.
1143
01:49:48,170 --> 01:49:49,830
Tövbemi bozdurmayın bana.
1144
01:49:51,370 --> 01:49:53,150
Sen yine de dikkatli ol.
1145
01:49:57,050 --> 01:49:58,050
Tövbekar ha?
1146
01:49:59,290 --> 01:50:00,290
Tövbekar.
1147
01:50:02,190 --> 01:50:06,910
Gerçi benim günahlarımın tövbesi yok ama
neyse.
1148
01:50:08,630 --> 01:50:12,710
Günah işleyen insan tövbe ederse o
günahı hiç işlememiş gibi olur.
1149
01:50:13,390 --> 01:50:17,270
...kabul edilirse... Kabul edildiğini
nereden bileceksin?
1150
01:50:17,690 --> 01:50:23,790
Eğer işlediğin günahları
unuttururlarsa... ...tövben kabul
1151
01:50:23,890 --> 01:50:29,890
Eğer işlediğin günahlar benim gibi her
gece gözünün önüne gelirse... ...daha
1152
01:50:29,890 --> 01:50:31,370
yolun uzun demektir başkan.
1153
01:50:33,950 --> 01:50:38,790
Eyvallah. Sen yine gözünü dört aç. Elbet
buraya gelecek.
1154
01:50:39,150 --> 01:50:41,930
Eğer Yıldırım buralara gelirse...
1155
01:50:42,860 --> 01:50:44,620
Biz de hesabı kapatırız.
1156
01:50:45,720 --> 01:50:48,980
99 olan günahımız 100 oluverir. Ne
olacak?
1157
01:50:50,400 --> 01:50:51,580
O olmadı.
1158
01:50:53,020 --> 01:50:54,020
Olduğu kadar.
1159
01:51:06,480 --> 01:51:07,940
Acil mutlu bu taraf.
1160
01:51:08,540 --> 01:51:09,660
Halit Başkan.
1161
01:51:11,980 --> 01:51:14,980
Başkanım, beni biliyorsun, tanıyorsun.
1162
01:51:15,480 --> 01:51:22,400
Eğer bir gün bir yerde dersen ki... Bu
devletin sana
1163
01:51:22,400 --> 01:51:25,700
ihtiyacı var. O zaman işler değişir.
1164
01:51:26,040 --> 01:51:27,560
Tövbeler bozulur.
1165
01:51:32,280 --> 01:51:33,280
Tövbekar.
1166
01:51:36,180 --> 01:51:39,380
Devlet ihtiyaç duymaz. Emir verir.
1167
01:51:40,710 --> 01:51:43,350
Eyvallah. Hadi kalk sağlıcakla.
1168
01:52:14,670 --> 01:52:15,670
Çocuk bir dakika.
1169
01:52:15,810 --> 01:52:19,150
Ben seninle mi konuşuyorum be onu dedim.
Tamam tamam sakin ol.
1170
01:52:19,350 --> 01:52:20,350
Kaç para oldu?
1171
01:52:20,370 --> 01:52:21,470
Halit başkana bedava.
1172
01:52:37,410 --> 01:52:38,470
Bunu bekliyordum.
1173
01:53:31,720 --> 01:53:35,580
Adam Mert 'e pasaportu ile giriş yapmış
ama pasaport sahte. Uzay. Otel
1174
01:53:35,580 --> 01:53:36,580
rezervasyonunu buldum.
1175
01:53:36,840 --> 01:53:38,860
Büyük otel 2005 numaralı oda.
1176
01:53:50,860 --> 01:53:55,200
Pınar. Adamın yerini tespit ettik. Büyük
otel 2005 numara. Takip edilmesi lazım.
1177
01:53:56,640 --> 01:53:58,840
Güzel. Hakkı dayıyla çıkıyorum ben.
1178
01:53:59,800 --> 01:54:00,800
Hulki nerede?
1179
01:54:01,200 --> 01:54:02,200
O Zehra ile çıktı.
1180
01:54:02,800 --> 01:54:03,799
Zehra nerede?
1181
01:54:03,800 --> 01:54:04,820
Fulk abi ile çıktı.
1182
01:54:06,700 --> 01:54:07,700
Tamam o zaman.
1183
01:54:08,320 --> 01:54:09,320
Tamam.
1184
01:55:47,050 --> 01:55:48,330
Ulan helal olsun be.
1185
01:55:48,570 --> 01:55:50,210
İki dakikada çözdü işi bak.
1186
01:55:58,170 --> 01:55:59,270
Takibe başlayın.
1187
01:56:04,310 --> 01:56:05,590
Sence nereye gidiyor?
1188
01:56:06,630 --> 01:56:07,790
Ceren 'le buluşmaya.
1189
01:56:09,870 --> 01:56:10,870
Bence ben.
1190
01:56:23,180 --> 01:56:24,820
13 sinyal almıyor bir baksana.
1191
01:56:29,580 --> 01:56:30,820
Katip. 17 'ye bak.
1192
01:56:32,240 --> 01:56:33,380
Hazırlıklar ne durumda?
1193
01:56:33,920 --> 01:56:36,320
Çok güzel bir ev buldum.
1194
01:56:36,600 --> 01:56:39,040
Bir hafta sonra size fotoğrafları
göndereceğim.
1195
01:56:40,420 --> 01:56:41,720
Diğer hazırlıklar.
1196
01:56:42,040 --> 01:56:43,340
Hepsine çalışıyorum.
1197
01:56:43,760 --> 01:56:47,180
Bizi mutlu edecek çok şey var. Tamam
geldi o.
1198
01:56:48,100 --> 01:56:50,420
Bari sen mutlu et.
1199
01:56:58,280 --> 01:56:59,280
Şimdi geliyorum.
1200
01:57:00,240 --> 01:57:05,500
Bu uyarı ekranı ne zamandan beri açık?
1201
01:57:05,960 --> 01:57:09,540
Bir dakika. Şimdi bulurum. Lok
tutmuştuk.
1202
01:57:10,680 --> 01:57:11,680
Evet.
1203
01:57:12,620 --> 01:57:14,860
3 saat önce uyarı ekranı oluşmuş.
1204
01:57:15,180 --> 01:57:18,300
Tabii siz gelmeden önce biz müdahale
etmek istemedik. Tabii tabii.
1205
01:57:23,300 --> 01:57:25,180
Anladım. Teşekkürler.
1206
01:57:25,840 --> 01:57:29,660
Bu arada hiç sormadım doğrudan işe
giriştik ama. Acıktınız mı?
1207
01:57:30,120 --> 01:57:31,560
Ben iyiyim teşekkürler.
1208
01:57:33,460 --> 01:57:35,060
Ben acıktım.
1209
01:57:35,380 --> 01:57:37,640
İçecek bir şey de alabilir miyim? Tabii.
1210
01:57:38,520 --> 01:57:40,400
Birini bize gönderebilir misiniz acaba?
1211
01:57:41,140 --> 01:57:42,140
Tabii.
1212
01:57:57,650 --> 01:57:58,770
Tekrar pardon.
1213
01:57:59,710 --> 01:58:02,210
Lavabo ne taraftaydı acaba?
1214
01:58:02,670 --> 01:58:04,330
Buyurun ben size yardımcı olayım.
1215
01:58:05,010 --> 01:58:06,010
Teşekkürler.
1216
01:58:08,210 --> 01:58:09,390
Emin geliyorum.
1217
01:58:12,510 --> 01:58:14,570
Ne kadar her şey normal gözüküyor.
1218
01:58:15,110 --> 01:58:16,590
Sonra da kesinti olmuş.
1219
01:58:18,250 --> 01:58:19,250
İlginç.
1220
01:58:26,920 --> 01:58:27,920
Teşekkürler.
1221
01:58:33,780 --> 01:58:40,320
İyi misiniz?
1222
01:58:52,440 --> 01:58:54,200
Yarın soran saat kaçta?
1223
01:58:55,150 --> 01:58:56,890
Saat 16 olarak planlandı.
1224
01:58:57,490 --> 01:58:58,730
Büyük emek verildi.
1225
01:58:59,570 --> 01:59:01,710
Ama sonuç ülkenin kaderini değiştirecek.
1226
01:59:02,710 --> 01:59:04,990
Açıkçası ben de bu kadar büyük bir
rezervim.
1227
01:59:05,470 --> 01:59:08,590
Hele petrol rezervini beklemiyordum.
Tahmin etmiyordum yani.
1228
01:59:09,190 --> 01:59:10,510
Herkes için sürpriz oldu.
1229
01:59:10,950 --> 01:59:13,010
Biz de bu kadar büyük bir rezerv
beklemiyorduk.
1230
01:59:13,970 --> 01:59:14,970
Çok şükür.
1231
01:59:16,130 --> 01:59:17,310
Her şey yolunda mı?
1232
01:59:32,050 --> 01:59:33,450
Açılın.
1233
02:00:49,360 --> 02:00:50,299
Nasıl gidiyor?
1234
02:00:50,300 --> 02:00:54,620
İyi gidiyor. Sen nasıl gidiyor? Yani bir
hata bulamadım ama bulacağım. Merak
1235
02:00:54,620 --> 02:00:55,620
etme.
1236
02:01:01,320 --> 02:01:03,160
17 abi. Bir tek 17 kaldı.
1237
02:01:05,800 --> 02:01:06,800
Ya Kemal.
1238
02:01:07,800 --> 02:01:10,740
Bu süsün tertemiz. Yani bir hata
bulamıyorum burada.
1239
02:01:11,200 --> 02:01:13,380
Bence aşağıya gitmem lazım.
1240
02:01:13,840 --> 02:01:16,300
Sondaj odasında. Belki orada bir
problemi. Anladın mı?
1241
02:01:21,130 --> 02:01:22,108
İyi fikir.
1242
02:01:22,110 --> 02:01:23,870
Mantıklı değil mi? Olabilir mantıklı.
1243
02:01:24,370 --> 02:01:26,710
Hemen aşağıya gidiyorum. Ufak bir test
yapıyorum.
1244
02:01:27,770 --> 02:01:30,630
Döneceğim tamam mı? Haber vereceğim.
Haber ver mutlaka. Tabi tabi.
1245
02:01:54,980 --> 02:01:57,760
Merhaba. Merhaba. Nasıl yardımcı
olabilirim size?
1246
02:01:58,400 --> 02:02:05,200
Biz veri aktarım arzası ile ilgili
teknik destek için gemideyiz. Fakat
1247
02:02:05,200 --> 02:02:09,260
Kupri'deki sistemde bir hata bulamadım.
1248
02:02:09,520 --> 02:02:13,120
Onun için burada birkaç ufak test yapmam
lazım.
1249
02:02:13,360 --> 02:02:17,920
İzin verirseniz. Tabii. Ama önce izin
verirseniz bir teyit alayım. Bana böyle
1250
02:02:17,920 --> 02:02:18,920
bilgi verilmemişti.
1251
02:02:19,480 --> 02:02:22,080
Tabii tabii. Ben burada bekliyorum.
1252
02:02:23,420 --> 02:02:24,740
Lütfen gülsün.
1253
02:03:08,270 --> 02:03:09,270
Ne yaptın?
1254
02:03:10,650 --> 02:03:13,370
Güvenlik manasıyla ilgili de bir problem
gözüküyor.
1255
02:03:14,150 --> 02:03:15,610
Bu daha çirkin bir problem.
1256
02:03:16,150 --> 02:03:17,150
Bize ben bakayım.
1257
02:03:17,290 --> 02:03:18,290
Tabii tabii.
1258
02:03:18,430 --> 02:03:25,090
Bir problem gözükmüyor.
1259
02:03:25,670 --> 02:03:26,670
Yok zaten.
1260
02:03:49,600 --> 02:03:50,600
Korkun yok.
1261
02:04:36,480 --> 02:04:38,800
Merhabalar. İçeriye bırakmamı ister
misiniz?
1262
02:04:39,780 --> 02:04:40,780
Lütfen.
1263
02:04:52,740 --> 02:04:54,920
Bu oda başkası adına kayıtlı değil mi?
1264
02:04:55,320 --> 02:04:56,720
Evet ama bundan sana ne?
1265
02:04:57,240 --> 02:04:59,460
Biz o adamı arıyoruz da. Neden?
1266
02:04:59,800 --> 02:05:03,200
Bir saldırı olacak usta. Bununla alakalı
olabilir mi diye.
1267
02:05:04,580 --> 02:05:05,580
Yapma.
1268
02:05:06,760 --> 02:05:07,760
Sesini kes.
1269
02:05:08,720 --> 02:05:10,340
Yoksa kafanı sıkarım senin.
1270
02:05:11,380 --> 02:05:12,500
Asıl bacaklarına.
1271
02:05:27,300 --> 02:05:28,400
Var mı bir şey?
1272
02:05:31,640 --> 02:05:34,120
Burada birden fazla tahta pasaport var.
1273
02:05:36,920 --> 02:05:37,960
Haberim yok benim onlardan.
1274
02:05:39,080 --> 02:05:40,080
Diğer adam nerede?
1275
02:05:40,220 --> 02:05:43,300
Bilmiyorum. Biliyorsun yalan söyleme
lan. Bilmiyorum diyorum size.
1276
02:05:43,640 --> 02:05:45,520
Bak sıkarım kafana burada gebertirim
seni.
1277
02:05:45,740 --> 02:05:46,740
Nerede diğer adam?
1278
02:05:48,740 --> 02:05:49,740
Fotoğraftaki adam.
1279
02:05:50,860 --> 02:05:51,860
Bırakın beni.
1280
02:05:52,420 --> 02:05:54,280
Bırakın. Diğerleri nerede lan?
1281
02:05:54,620 --> 02:05:57,440
Bilmiyorum ben kimse bana bir şey
söylemedi. Yalan söyleme. Bilmiyorum.
1282
02:05:57,660 --> 02:05:58,820
Yalan söyleme lan.
1283
02:06:42,830 --> 02:06:44,110
Karavan parkına girdi.
1284
02:07:15,850 --> 02:07:17,010
Gere ne olacağız değil mi?
1285
02:07:18,050 --> 02:07:19,050
Gerekirse evet.
1286
02:07:19,350 --> 02:07:21,110
Ama bakalım onunla mı buluşacak?
1287
02:08:36,490 --> 02:08:38,270
Aha geldi. Hadi inelim. Bekle.
1288
02:08:38,970 --> 02:08:40,510
Ya Serdar 'a bir şey yaparsa?
1289
02:08:40,750 --> 02:08:41,750
Bekle. Ne olur.
1290
02:08:46,030 --> 02:08:47,030
Geldiğini biliyordum.
1291
02:08:51,690 --> 02:08:53,010
Ne bu samimiye?
1292
02:08:58,270 --> 02:08:59,970
Beni bir hastanede tutuyorlar.
1293
02:09:00,350 --> 02:09:01,550
Senin için kaçtım.
1294
02:09:02,190 --> 02:09:03,270
Onlar iyi insanlar.
1295
02:09:03,830 --> 02:09:05,150
Senin arkadaşların.
1296
02:09:06,510 --> 02:09:07,510
Öyle görünüyor.
1297
02:09:10,950 --> 02:09:12,690
Kötü olan benim Serdar.
1298
02:09:14,410 --> 02:09:16,390
Ben çok kötü şeyler yaptım.
1299
02:09:17,990 --> 02:09:19,950
Beni asla affedmeyecekler.
1300
02:09:28,710 --> 02:09:29,830
Ne yaptın?
1301
02:09:32,810 --> 02:09:34,490
Sana ihanet ettim.
1302
02:09:36,940 --> 02:09:38,240
Beni en çok üzendi bu.
1303
02:09:38,960 --> 02:09:40,380
Sen inanmıştın bana.
1304
02:09:42,260 --> 02:09:43,260
Sevmiştin beni.
1305
02:09:53,240 --> 02:09:54,780
Bu kadın ciddi galiba.
1306
02:09:55,640 --> 02:09:57,140
Asla güvenmem Ceren 'e.
1307
02:09:57,460 --> 02:09:59,400
Ya baksana her şeyi anlattı.
1308
02:09:59,960 --> 02:10:01,360
Bildiğimizi bildiği içindir.
1309
02:10:06,700 --> 02:10:07,940
Adamdan bir iz yok mu hala?
1310
02:10:08,340 --> 02:10:09,340
Of Uzay.
1311
02:10:09,620 --> 02:10:12,820
Elimizde sadece adamın fotoğrafı var.
İsimlerden bir şey çıkmadı. Biliyorsun
1312
02:10:12,820 --> 02:10:15,920
pasaporta sahte. Ne yapabilirim ben?
Tamam sakin ol.
1313
02:10:18,200 --> 02:10:19,200
Zehra Hanım.
1314
02:10:19,340 --> 02:10:21,700
Ceren 'i alıp konuşturmanız lazım. Bir
şey bulamıyoruz.
1315
02:10:22,400 --> 02:10:23,660
Tamam öyle yapacağız.
1316
02:10:23,900 --> 02:10:24,900
Bizimkiler geldi mi?
1317
02:10:25,640 --> 02:10:26,640
Geldi geldi.
1318
02:10:27,040 --> 02:10:29,140
Bizden haber bekliyorlar. Herkes yerini
aldı.
1319
02:10:29,700 --> 02:10:33,240
İyi. Biraz daha bekleyelim. Ne
konuşacakları merak ediyorum.
1320
02:10:34,040 --> 02:10:35,040
Tamam.
1321
02:10:43,950 --> 02:10:44,950
Öyle gelsene.
1322
02:10:46,170 --> 02:10:48,210
Sen saldırıdan bahsetmiştin.
1323
02:10:48,810 --> 02:10:49,810
Gerçekleşti mi?
1324
02:10:50,050 --> 02:10:52,090
Hayır. Güzel.
1325
02:10:53,450 --> 02:10:57,210
Eğer dediğin gibiyse yardım et. Ne
biliyorsan anlat.
1326
02:10:57,570 --> 02:10:58,770
Sana inanırlar.
1327
02:10:59,390 --> 02:11:03,530
Bir şirket parası misinde. Sadece onu
biliyorum. Tamam ne şirketi?
1328
02:11:04,250 --> 02:11:05,430
Diyaz satıyorlar.
1329
02:11:05,750 --> 02:11:07,250
Süt mikaretler falan.
1330
02:11:07,670 --> 02:11:10,890
Maden aramak için galiba ama ben de tam
olarak bilmiyorum.
1331
02:11:11,870 --> 02:11:12,870
Peki.
1332
02:11:13,420 --> 02:11:14,900
Adını biliyor musun şirketin?
1333
02:11:16,080 --> 02:11:17,080
Dipsismik.
1334
02:11:17,560 --> 02:11:18,560
Tamam tamam.
1335
02:11:20,140 --> 02:11:21,280
Ne diyor ya?
1336
02:11:21,920 --> 02:11:22,920
Ne oldu?
1337
02:11:23,180 --> 02:11:26,120
Kemal. Kemal bu şirkette yazılım
mühendisi.
1338
02:11:26,460 --> 02:11:30,340
Uzay şimdi beni iyi dinle. Ceren bir
şirketten bahsetti.
1339
02:11:30,720 --> 02:11:35,400
Dipsismik. Bu şirket sondaj gemilerine
teknik cihaz sağlıyor. Kemal de orada
1340
02:11:35,400 --> 02:11:37,680
çalışıyor. Acil Kemal 'e ulaşıyorsunuz
hemen.
1341
02:11:38,000 --> 02:11:39,000
Hayda.
1342
02:11:43,269 --> 02:11:45,250
Zehra, Kemal 'in telefonuna
ulaşamıyoruz.
1343
02:11:46,570 --> 02:11:47,570
Şirketi arayın.
1344
02:11:48,850 --> 02:11:50,610
Şirketin internet sitesine giriyorum.
1345
02:11:58,070 --> 02:11:59,490
Bir dakika, bir şey bulayım.
1346
02:12:03,630 --> 02:12:04,630
Havalandaki adam mı?
1347
02:12:04,770 --> 02:12:06,910
Pınar ve Hakkı dayının odasında olduğu
adam yani.
1348
02:12:07,370 --> 02:12:08,730
Aynı şirkette çalışıyor.
1349
02:12:09,350 --> 02:12:10,350
Uzay ne oluyor?
1350
02:12:10,880 --> 02:12:14,100
Eğer bir saldırı olacaksa bu adam da
işin içinde olmalı.
1351
02:12:16,600 --> 02:12:17,980
Konuşmayacak mı lan? Dur dur dur.
1352
02:12:18,580 --> 02:12:23,140
Yapma. Buraya kadar ne yapacaksın?
Yapma. Yapma ne olur. Vurma vurma vurma.
1353
02:12:23,220 --> 02:12:24,940
Konuşacak. Seni mi bekleyeceğiz biz lan?
1354
02:12:25,140 --> 02:12:28,720
Seni mi bekleyeceğiz? Konuşmanı mı
bekleyeceğiz? Sıkma sakın ha sakın.
1355
02:12:28,780 --> 02:12:29,880
Konuşuruz. Öyle mi?
1356
02:12:31,080 --> 02:12:32,220
Eyvah eyvah.
1357
02:12:33,200 --> 02:12:35,400
Çırpın çırpın son çırpınışların zaten.
1358
02:12:35,960 --> 02:12:38,100
Ne diyorsun anlamadım.
1359
02:12:41,019 --> 02:12:42,019
Konuşacağım.
1360
02:12:44,060 --> 02:12:45,680
Mavi Vatan bir gemisinde ikisi de.
1361
02:12:45,960 --> 02:12:49,500
Nerede? Mavi Vatan bir gemisinde ikisi
de. Ne yapıyorlar lan orada?
1362
02:12:49,800 --> 02:12:50,800
Bilmiyorum.
1363
02:12:55,020 --> 02:12:56,019
Duydunuz mu?
1364
02:12:56,020 --> 02:12:57,660
Ne? Duymadık. Ne dedi?
1365
02:12:58,280 --> 02:13:00,880
Kemal ve adam Mavi Vatan bir
gemisindeler.
1366
02:13:02,400 --> 02:13:03,400
Gemi nerede?
1367
02:13:04,940 --> 02:13:08,300
Doğu Akdeniz'de sondaj yapan gemi bu.
Hemen irtibata geçiyorum.
1368
02:13:14,470 --> 02:13:15,470
Anladım efendim.
1369
02:13:15,670 --> 02:13:17,310
Aşağıda olmaları lazım. Tamam.
1370
02:13:21,450 --> 02:13:22,890
Yemeğe gelen mühendisleri bulun hemen.
1371
02:13:23,330 --> 02:13:25,150
Haklarımda ihbar var. Çabuk, dikkatli
olun.
1372
02:14:16,099 --> 02:14:19,160
Durun! Siz bizimle geliyorsunuz. Ben mi?
Siz!
1373
02:15:25,500 --> 02:15:26,500
Oo,
1374
02:15:27,180 --> 02:15:28,820
Sayın Başkanım gelmiş.
1375
02:15:44,100 --> 02:15:45,460
Niye geldin?
1376
02:15:46,020 --> 02:15:48,640
Onca yıl sonra beni böyle mi
karşılıyorsun?
1377
02:15:53,720 --> 02:15:56,350
Yaşlanmışsın. Yıllar geçiyor.
1378
02:15:56,930 --> 02:15:58,590
Seninle kamburun çıkmış.
1379
02:16:00,150 --> 02:16:02,470
Sırtımdaki yük çok ağır be başkanım.
1380
02:16:02,870 --> 02:16:04,470
Sonunda büktü belimi.
1381
02:16:04,910 --> 02:16:06,610
Ama hala ayaktayım.
1382
02:16:09,290 --> 02:16:10,930
Niye geldin Yıldırım?
1383
02:16:11,530 --> 02:16:13,530
Niye gelmiş olabilirim?
1384
02:16:14,630 --> 02:16:16,330
Senin için geldim.
1385
02:16:17,630 --> 02:16:20,930
Onca yıl gezdim durdum. Anca buldum
izini.
1386
02:16:28,940 --> 02:16:30,060
Dur tahmin edeyim.
1387
02:16:32,020 --> 02:16:33,879
Seni şirket gönderdi mi?
1388
02:16:42,780 --> 02:16:43,820
Hangi şirket?
1389
02:16:45,980 --> 02:16:47,600
Fadil 'in bağlı olduğu yapı.
1390
02:16:48,799 --> 02:16:50,100
Hiç duymadım.
1391
02:16:50,900 --> 02:16:52,240
Fadil 'e sor istersen.
1392
02:16:53,480 --> 02:16:54,900
Fadil yaşıyor mu?
1393
02:16:55,480 --> 02:16:57,700
Pardon, kusura bakma, unuttum.
1394
02:16:58,010 --> 02:17:00,370
Mete Başkan onu bizzat infaz etmişti
değil mi?
1395
02:17:02,250 --> 02:17:07,629
Devletime düşmanlık edenlerin başına ne
geleceğine dair güzel bir örnekti ama
1396
02:17:07,629 --> 02:17:09,490
öldü.
1397
02:17:13,809 --> 02:17:15,570
Ülkeyle bir problemim yok.
1398
02:17:16,110 --> 02:17:17,110
Öyle mi?
1399
02:17:18,049 --> 02:17:19,450
Niye geldin o zaman?
1400
02:17:20,549 --> 02:17:23,209
Bazı hayır işleri, bazı yatırımlar.
1401
02:17:24,090 --> 02:17:25,410
Yatırımdan anladığım şu.
1402
02:17:26,639 --> 02:17:29,719
Bazı düşünce kuruluşları adına para
dağıtacaksınız.
1403
02:17:30,600 --> 02:17:31,600
Teröristlere.
1404
02:17:32,340 --> 02:17:33,340
Hainlere.
1405
02:17:34,059 --> 02:17:36,139
Sizinle iş birliği yapan herkese.
1406
02:17:37,480 --> 02:17:40,260
Görmeyeli epey paranak olmuşsun başkan.
1407
02:17:40,559 --> 02:17:42,799
Yoo gayet iyiyim.
1408
02:17:43,540 --> 02:17:45,240
Sadece ülkemi seviyorum.
1409
02:17:48,500 --> 02:17:50,600
Buraya intikam için geldim biliyorum.
1410
02:17:51,879 --> 02:17:53,379
Sadece benden değil.
1411
02:17:53,920 --> 02:17:56,660
Bütün ülkeden intikam almaya
çalışacaksın değil mi?
1412
02:17:59,639 --> 02:18:05,280
Dünyada hiç kimse intikam almayı benden
daha çok hak edemez Halit Başkan.
1413
02:18:07,540 --> 02:18:08,639
Hiç kimse.
1414
02:18:54,379 --> 02:18:57,639
Zehra Hanım, gemiyle irtibata geçtik.
Alem durumuna geçtiler.
1415
02:18:58,160 --> 02:18:59,240
Kemal orada mı?
1416
02:18:59,440 --> 02:19:02,840
Evet, bir ihtimalle. Merak etmeyin.
Müdahale ediliyor.
1417
02:19:08,000 --> 02:19:10,559
Bir zamanlar iki kardeş gibiydik.
1418
02:19:11,680 --> 02:19:13,580
Senden çok şey öğrendim.
1419
02:19:14,620 --> 02:19:15,900
Sabretmeyi öğrendim.
1420
02:19:16,600 --> 02:19:17,920
Sakin kalmayı.
1421
02:19:18,920 --> 02:19:19,920
Beklenmeyi.
1422
02:19:21,520 --> 02:19:23,459
Doğru zamanı beklemeyi.
1423
02:19:24,840 --> 02:19:26,740
Öğrendiğin hiçbir şey yapmıyorsun ama.
1424
02:19:27,400 --> 02:19:34,080
Otuz yıldır her saniyem... ...seninle
ilk karşılaşacağım günü düşünerek
1425
02:19:34,080 --> 02:19:35,080
geçti.
1426
02:19:36,860 --> 02:19:40,760
Gözünün içine tekrar bakacağım o anı
bekleyerek.
1427
02:19:45,799 --> 02:19:48,640
İnsan böyle daha büyük bir karşılaşma
bekliyor.
1428
02:20:07,420 --> 02:20:08,420
bir karşılaşma zaten.
1429
02:20:49,070 --> 02:20:50,070
Ağaçın ağaç.
1430
02:20:51,070 --> 02:20:52,510
Belki önemlidir.
1431
02:21:06,970 --> 02:21:07,970
Efendim?
1432
02:21:10,430 --> 02:21:12,650
Ne? Ne zaman?
1433
02:21:14,850 --> 02:21:16,130
Ölü yaralı.
1434
02:21:20,400 --> 02:21:22,820
Belli ki sen kötü bir haber aldın.
1435
02:21:23,620 --> 02:21:25,120
Yoğun olursun şimdi.
1436
02:21:37,820 --> 02:21:39,260
Tekrar görüşeceğiz.
1437
02:22:09,130 --> 02:22:11,530
Alo? Demek haberi aldınız.
1438
02:22:13,090 --> 02:22:15,030
Efendim daha yeni başlıyoruz.
1439
02:22:15,870 --> 02:22:20,390
Arzu ettiğiniz demokrasi Türkiye 'ye çok
yakında tamamen gelecek.
1440
02:22:49,290 --> 02:22:50,610
Ama beni mecbur bıraktılar.
1441
02:22:57,250 --> 02:23:02,090
Silah. Silahı çıkardı. Hadi müdahale
edelim. Dur. Dur. Dur Hulki. Bekle. Ne
1442
02:23:02,090 --> 02:23:02,689
yapıyor bu?
1443
02:23:02,690 --> 02:23:04,250
Kimse bana güvenmeyecek artık.
1444
02:23:05,590 --> 02:23:07,350
Sizinkiler beni asla affetmeyecek.
1445
02:23:07,950 --> 02:23:12,230
Hayatım boyunca... ...ya hapis
yatacağım... ...ya da ömür boyu ölüm
1446
02:23:12,230 --> 02:23:16,310
yaşayacağım. Öyle bir şey olmayacak
Ceren. Lütfen indirir misin silahı?
1447
02:23:16,770 --> 02:23:17,770
Sakin ol.
1448
02:23:18,220 --> 02:23:19,220
Sana yardım edeceğim.
1449
02:23:20,180 --> 02:23:21,200
Söz veriyorum.
1450
02:23:22,980 --> 02:23:23,980
Serdar.
1451
02:23:24,920 --> 02:23:26,180
Çok üzgünüm.
1452
02:23:26,620 --> 02:23:29,340
Çok. Kendini öldürecek baksana.
1453
02:23:29,940 --> 02:23:30,940
Numara yapıyor.
1454
02:23:33,080 --> 02:23:34,780
Uzay bir haber var mı?
1455
02:23:35,280 --> 02:23:40,000
Doğu Akdeniz'de sondaj faaliyeti
göstermekte olan Mavi Vatan bir
1456
02:23:40,000 --> 02:23:43,480
belirlenemeyen bir sebepten dolayı büyük
bir patlama gerçekleşti sevgili
1457
02:23:43,480 --> 02:23:47,900
seyirciler. Olası can kayıpları ve
yaralılarla ilgili bilgileri elimize
1458
02:23:47,900 --> 02:23:49,640
ulaştıkça sizlere iletileceğiz.
1459
02:24:06,140 --> 02:24:07,460
Üzgün olacak bir şey yok. Yapma.
1460
02:24:07,780 --> 02:24:08,780
Her şey.
1461
02:24:09,660 --> 02:24:11,120
Ama her şey için çok pişman.
1462
02:24:14,260 --> 02:24:15,260
Benden bu kadar.
1463
02:24:16,680 --> 02:24:17,680
Çok üzgünüm.
1464
02:24:20,700 --> 02:24:22,520
Tamam mı? Kalkın ol. Kalkın ol. Geçti.
1465
02:24:23,040 --> 02:24:24,560
Geçti. Geçti.
1466
02:24:26,840 --> 02:24:27,840
Bana bak.
1467
02:24:28,020 --> 02:24:29,020
Canım bana bak.
1468
02:24:29,200 --> 02:24:31,300
Bana bak. Lütfen bana bak. Geçti.
1469
02:24:31,880 --> 02:24:33,080
Ne olur beni bırakma.
1470
02:24:34,790 --> 02:24:35,790
Bunu bırakma.
1471
02:24:36,130 --> 02:24:40,310
Şu an senden başka güvenebileceğim kimse
yok. Tamam mı? Serdar affet beni.
1472
02:24:41,010 --> 02:24:42,310
Affet çok üzgünüm.
1473
02:24:42,630 --> 02:24:44,990
Çok özür dilerim. Her şey için çok
pişmanım.
1474
02:24:46,130 --> 02:24:47,570
Lütfen beni affet.
1475
02:24:48,110 --> 02:24:51,990
Lütfen. Senin için elimden gelen ne
varsa yapacağım. Tamam mı? Söz
1476
02:24:59,890 --> 02:25:00,890
Kızı alın.
1477
02:25:01,570 --> 02:25:02,570
Kızı.
1478
02:25:09,580 --> 02:25:10,580
Ne yapıyorsun?
1479
02:25:12,560 --> 02:25:14,560
Serdar lütfen yardım et bana. Lütfen.
1480
02:25:15,960 --> 02:25:17,480
Serdar lütfen. Serdar.
1481
02:25:19,500 --> 02:25:20,500
Bırak.
1482
02:25:21,680 --> 02:25:23,420
Serdar. Tamam.
1483
02:25:24,880 --> 02:25:25,880
Sakin ol.
1484
02:25:29,440 --> 02:25:30,920
Tamam. Sakin ol.
1485
02:25:33,140 --> 02:25:34,140
Serdar.
1486
02:25:35,100 --> 02:25:36,500
Ceren 'i nereye götürüyorsunuz?
1487
02:25:37,240 --> 02:25:39,970
Serdar. O kız sana yalan söylüyor.
1488
02:25:40,850 --> 02:25:41,850
İnanma.
1489
02:25:45,090 --> 02:25:46,630
Bana güvenebilirsin.
1490
02:26:11,690 --> 02:26:17,350
Hak etmeyene hak etmediği bilgiyi vermek
zulüm bu.
1491
02:26:49,710 --> 02:26:52,790
Serdar! Serdar! Tamam! Tamam! Tamam!
Tamam!
1492
02:26:53,510 --> 02:26:55,330
Tamam! Tamam! Tamam!
1493
02:26:55,590 --> 02:26:58,670
Tamam! Tamam! Tamam! Tamam! Tamam!
Tamam! Tamam! Tamam! Tamam! Tamam!
1494
02:26:58,670 --> 02:26:59,670
Tamam! Tamam!
1495
02:27:03,970 --> 02:27:04,970
Tamam!
102679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.