All language subtitles for Teşkilat 13. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,490 --> 00:01:55,090
Uçağa binişler başlıyor. Tehdit
bekliyorum.
2
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
Annen bu mu yani?
3
00:02:35,220 --> 00:02:36,700
Senden bir şey daha istiyorum.
4
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
Ne?
5
00:02:40,740 --> 00:02:47,480
Olur da... ...bir gün beni görürsen...
...beni tanıma.
6
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
Tamam mı?
7
00:02:50,040 --> 00:02:51,440
Biliyorum zor bir şey istiyorum.
8
00:02:52,720 --> 00:02:54,160
Benim için de çok zor.
9
00:02:57,610 --> 00:03:03,250
Neden anne neden seni tanımıyorum ki?
Sen benim annemsin ama. Evet.
10
00:03:04,910 --> 00:03:06,650
Tabii ki senin annenim.
11
00:03:07,030 --> 00:03:08,890
Her zaman da öyle olacağım.
12
00:03:09,630 --> 00:03:10,630
Ama bak.
13
00:03:11,910 --> 00:03:13,650
Mekarda kötü insanlar var.
14
00:03:14,510 --> 00:03:15,890
Çok kötü insanlar.
15
00:03:17,730 --> 00:03:19,790
Ailemize zarar vermek isteyebilirler.
16
00:03:20,830 --> 00:03:21,910
O yüzden.
17
00:03:22,270 --> 00:03:23,510
Bu çok önemli.
18
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
Tamam.
19
00:03:25,730 --> 00:03:26,810
O yüzden.
20
00:03:27,950 --> 00:03:34,590
Beni görürsen ya da biri sana beni
sorarsa hiçbir şey
21
00:03:34,590 --> 00:03:37,130
söyleme. Bu çok önemli.
22
00:03:38,010 --> 00:03:39,050
Tamam mı?
23
00:03:39,550 --> 00:03:41,390
Tamam. Tamam.
24
00:03:43,490 --> 00:03:47,850
Sonra ben geleceğim ve her şey yoluna
gireceğim.
25
00:03:49,250 --> 00:03:50,250
Anlaştık mı?
26
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Anlaştık.
27
00:04:07,790 --> 00:04:11,250
Yağmur 'cum bak. Ağlama ama bana doğruyu
söylemen lazım.
28
00:04:11,530 --> 00:04:13,590
Eğer söylersen annem buraya gelecek.
29
00:04:14,050 --> 00:04:16,029
Hayır o kadın annem değil.
30
00:04:23,190 --> 00:04:27,010
Yağmur. Babamı istiyorum ben. Babamı
çağırın.
31
00:04:27,450 --> 00:04:29,110
Ne oldu anlamadım.
32
00:04:31,110 --> 00:04:32,130
Tamam gel.
33
00:04:33,530 --> 00:04:35,730
İlk gün çok normal böyle şeyler.
34
00:04:36,390 --> 00:04:37,950
Gel birlikte babamla evlenelim hadi.
35
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Mersi.
36
00:05:51,599 --> 00:05:55,940
İnanmıyorum birini öldürdüm. Tamam sakin
ol geçti Gürcan. Lütfen.
37
00:05:56,280 --> 00:05:57,560
Ne sakin oldu ya?
38
00:05:58,220 --> 00:06:02,740
Birini öldürdüm diyorum sen sakin ol
diyorsun Pınar. Gürcan yapacak bir şey
39
00:06:02,760 --> 00:06:07,420
Olan oldu artık tamam mı? Hemen burayı
terk etmemiz lazım. Senin de sakin olman
40
00:06:07,420 --> 00:06:08,760
lazım. Allah kahretsin.
41
00:06:09,360 --> 00:06:11,380
Allah kahretsin katil oldum.
42
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
İn arabadan.
43
00:06:39,600 --> 00:06:40,900
Şimdi beni iyi dinle.
44
00:06:41,960 --> 00:06:44,360
Nefes al ve nefes ver. Tamam mı?
45
00:06:45,000 --> 00:06:46,620
Sakin. Bak bana.
46
00:06:47,260 --> 00:06:48,400
Sakin. Nefes al.
47
00:06:50,300 --> 00:06:52,240
Güzel. Sakin ol. Evet. Al.
48
00:06:52,900 --> 00:06:53,960
Ve ver.
49
00:07:02,760 --> 00:07:05,080
Ya sen neden kaçıp gidiyorsun?
50
00:07:05,360 --> 00:07:09,300
Hem kendini hem beni tehlikeye attığının
farkında mısın? Çocuk oyuncağı mı bu?
51
00:07:09,700 --> 00:07:14,720
Şimdi bunun sırası mı yani? Evet sırası.
Ya sana bir şey olsaydı? Ya birilerinin
52
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
eline geçseydin?
53
00:07:15,940 --> 00:07:19,340
Geçtim zaten birilerinin eline. Salak
salak mafya tipler de onlar.
54
00:07:19,800 --> 00:07:23,940
Ya daha tehlikeli birileri olsaydı ne
yapacaktın? Daha ne tehlikeli? Beni
55
00:07:23,940 --> 00:07:26,060
öldüreceklerdi ya. Zor kurtuldum
ellerinden.
56
00:07:26,340 --> 00:07:28,360
Hem ben senin için elimi kana buladım.
57
00:07:28,640 --> 00:07:30,080
Sana bir şey olmasın diye.
58
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
Teşekkür edeceğin yerde böyle mi
karşılık veriyorsun bana?
59
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Tamam.
60
00:07:36,060 --> 00:07:37,360
Haklısın teşekkür ederim.
61
00:07:37,840 --> 00:07:40,440
Ama şu an ülkeyi terk etmemiz lazım
Gürcan.
62
00:07:41,780 --> 00:07:42,860
Hadi bin arabaya.
63
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
Hadi.
64
00:07:53,610 --> 00:07:55,750
Efendim başkanım. Nedir son durum?
65
00:07:56,090 --> 00:08:00,030
Tahliye için hazırız başkanım. Şimdi
bağlantıyla buluşup pasaportları
66
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
Sonra da yola çıkacağız.
67
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Gürcan nasıl?
68
00:08:02,950 --> 00:08:04,050
Daha iyi olacak.
69
00:08:04,270 --> 00:08:06,550
Hala şokta. Karargafta görüşürüz.
70
00:08:20,590 --> 00:08:21,690
Daha iyi misin?
71
00:08:32,549 --> 00:08:36,190
Yalnızım sakin ol. Bak geldim işte
birazdan gideceğiz evimize.
72
00:08:36,549 --> 00:08:37,690
Sakin ol canım.
73
00:08:40,210 --> 00:08:42,610
Niye böyle oldu? Gerçekten bilmiyorum.
74
00:08:43,130 --> 00:08:45,710
Arkadaşlar oynarken tek başına resim
yapıyordu.
75
00:08:46,090 --> 00:08:48,990
Dondurumda ağlamaya başlamıştı. Sonra da
durduramadık.
76
00:08:49,590 --> 00:08:51,210
Niye ağlıyorsun güzel kızım?
77
00:08:51,510 --> 00:08:52,770
Annemi gördüm.
78
00:08:53,150 --> 00:08:54,450
Çağ biniyordu.
79
00:08:56,350 --> 00:08:57,490
Nerede gördün?
80
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
Havalimanımda.
81
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Tamam kızım, geç.
82
00:09:15,500 --> 00:09:17,380
Kemal Bey gerçekten çok üzgünüm.
83
00:09:17,940 --> 00:09:19,460
Annemi gördüm diyor sürekli.
84
00:09:20,160 --> 00:09:22,800
Yanlış anlamazsanız ayrıldınız mı?
85
00:09:23,220 --> 00:09:24,880
Görmek istediği için mi bu tepki?
86
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
Hayır.
87
00:09:29,700 --> 00:09:30,860
Yağmur 'un annesi öldü.
88
00:10:24,550 --> 00:10:27,630
Hiçbir şekilde kötü muameleye mağdur
kalmayacak.
89
00:10:28,790 --> 00:10:31,030
İsterseniz bana işkence edebilirsiniz.
90
00:10:31,430 --> 00:10:32,870
Ben buna alışıyorum.
91
00:10:33,830 --> 00:10:38,030
Biliyorum. Ama o kadar dayanıklı
olduğunu sanmıyorum.
92
00:10:39,650 --> 00:10:43,810
Neticede İsraililer seni kendileri için
çalışmaya ikna ettiler.
93
00:10:45,510 --> 00:10:51,270
Ben olsam kendime o kadar güvenmezdim.
Onlar gözümü açtılar sadece.
94
00:10:51,970 --> 00:10:53,510
Anlamamı sağladılar.
95
00:10:54,540 --> 00:10:55,700
Niye anladın peki?
96
00:10:56,220 --> 00:10:59,100
Bu hayatta sadece güçlüler kazanır.
97
00:10:59,520 --> 00:11:01,020
Yanlış anlamışsın.
98
00:11:01,340 --> 00:11:04,740
Bu hayatta sadece haklılar kazanır.
99
00:11:06,540 --> 00:11:09,840
O yüzden mi bütün dünya Türklerden
nefret ediyor?
100
00:11:10,500 --> 00:11:12,140
Haklı olduğunu dedin mi?
101
00:11:12,960 --> 00:11:15,080
O bütün dünyanın sorunu.
102
00:11:15,520 --> 00:11:20,600
İstediklerinden nefret edebilirler.
Bizim için önemli olan boynumuzu
103
00:11:21,500 --> 00:11:23,040
Başımızı eğmemek.
104
00:11:23,920 --> 00:11:26,160
Senin gibi onun bulunmada olmamak.
105
00:11:27,460 --> 00:11:30,560
Nasıl yaşadığımızın bir önemi yok Bay
Fadi.
106
00:11:31,280 --> 00:11:34,260
Önemli olan nasıl öldüğümüz.
107
00:11:41,560 --> 00:11:44,960
Bütün dünyaya kafa tutamazlar Mete Bey.
108
00:11:45,800 --> 00:11:50,220
Türk demek bütün dünyaya kafa tutmak
demektir.
109
00:11:50,640 --> 00:11:53,120
Yeter ki davasında hafız olsun.
110
00:12:02,480 --> 00:12:08,760
Edindiğimiz bir istihbarata göre buraya
yani kaleye bir saldırıda göndereceğini
111
00:12:08,760 --> 00:12:10,660
düşünüyoruz. Bu doğru mu?
112
00:12:11,060 --> 00:12:14,440
Doğru. Nasıl? Hangi yöntemle?
113
00:12:15,800 --> 00:12:18,260
Bekleyip gözlerinde görebilirsiniz.
114
00:12:18,760 --> 00:12:20,740
O kadar vaktimiz yok.
115
00:12:21,600 --> 00:12:23,960
Birliklerini anlatsan iyi olacak.
116
00:12:27,160 --> 00:12:28,680
Bir şey bilmiyorum.
117
00:12:29,080 --> 00:12:31,240
Bu şirketin planıydı.
118
00:12:32,750 --> 00:12:34,690
Merak etme şirkete de sıra gelecek.
119
00:12:37,330 --> 00:12:40,130
O iş senin boyunu aşar Mete.
120
00:12:42,010 --> 00:12:43,950
Merak etme yüzünü biliyorum.
121
00:12:47,850 --> 00:12:50,850
Beni kaçırmış olmanız pek hoşlarına
girmeyecek.
122
00:12:51,810 --> 00:12:54,210
Senin burada olman benim hoşuma gidiyor.
123
00:12:54,470 --> 00:12:55,910
Gerisinin bir önemi yok.
124
00:12:56,470 --> 00:12:58,190
Elbet boyun eğeceksiniz.
125
00:13:10,350 --> 00:13:11,490
Yüzümü yıkamak ister misin?
126
00:13:11,770 --> 00:13:14,090
Anladığım kadarıyla hala rüya görür.
127
00:13:23,730 --> 00:13:25,110
Konuşana kadar buradasın.
128
00:13:25,610 --> 00:13:26,890
Az da vaktin yok.
129
00:13:28,650 --> 00:13:31,770
Seninle bir devlet adamı ciddiyetiyle
konuştum.
130
00:13:33,250 --> 00:13:37,470
Gençken bu kadar sakin ve sabırlı
değildim Bay Fadi.
131
00:13:38,640 --> 00:13:40,880
O günleri özlememe müsaade etme.
132
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
Yoksa senin için hiç iyi olmaz.
133
00:13:50,760 --> 00:13:52,060
Yakışıklı olan da burada.
134
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
Merak etme.
135
00:13:58,340 --> 00:13:59,600
Üstüme salmayacağım.
136
00:14:10,830 --> 00:14:11,870
Kız kimseyi tesis etmedi.
137
00:14:12,410 --> 00:14:13,410
Tanıyamadı yani.
138
00:14:13,470 --> 00:14:15,570
Eğer annesini görseydi bir ipucu
verirdi.
139
00:14:15,810 --> 00:14:18,450
Anlardım. Neyse bu geçti artık bunu
bırakalım.
140
00:14:19,230 --> 00:14:20,990
Daha önemli bir konumuz var şimdi.
141
00:14:21,350 --> 00:14:25,130
Nedir? Haberler iyi değil. Paddy 'i
Türkiye 'ye getirmeyi başarmışlar.
142
00:14:25,350 --> 00:14:26,350
Ya kahretsin.
143
00:14:26,770 --> 00:14:27,970
Bu imkansız.
144
00:14:28,670 --> 00:14:30,830
Ya ben de imkansız diye düşünüyordum
ama.
145
00:14:31,930 --> 00:14:33,110
Oldu işte almışlar.
146
00:14:34,050 --> 00:14:37,830
Ne yapacağız peki? Sen şimdi hemen bana
gel. Bir plan yapmamız lazım.
147
00:14:38,130 --> 00:14:39,830
Acil. Tamam şef geliyorum.
148
00:14:51,720 --> 00:14:52,720
Direnecek.
149
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
Özür dileriz.
150
00:14:58,040 --> 00:14:59,240
Hoş geldin Adem.
151
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Hoş bulduk.
152
00:15:00,980 --> 00:15:05,800
Çözülecek gibi mi? Kendini önemi
göstermeye çalışıyor. Şirket çoktan
153
00:15:05,800 --> 00:15:07,420
bundan. Muhtemelen.
154
00:15:08,780 --> 00:15:10,940
Başkanım izninizle bir de ben
konuşabilir miyim?
155
00:15:13,240 --> 00:15:16,660
O adama elini sürersen seni bu binadan
attırırım.
156
00:15:17,460 --> 00:15:19,060
Elimi sürmem. Söz.
157
00:15:43,850 --> 00:15:44,850
İzin ver bize.
158
00:15:56,650 --> 00:16:01,750
Sana bir iyi, bir de kötü haberim var.
Önce hangisiyle başlamamı istersin?
159
00:16:03,950 --> 00:16:05,390
Önce kötüyü söyle.
160
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
Kötü.
161
00:16:10,010 --> 00:16:11,230
Kötü haberin?
162
00:16:13,480 --> 00:16:15,220
Sana verecek iyi haberim yok.
163
00:16:15,500 --> 00:16:18,160
Sen şimdi bana saldırının detaylarını
anlatıyorsun.
164
00:16:18,480 --> 00:16:21,340
Ben de senin bağırsaklarını söküp
boynuna dolamıyorum.
165
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
Hadi bakalım.
166
00:16:22,580 --> 00:16:25,140
Burada bana can güvenliğim olduğu
söylendi.
167
00:16:25,340 --> 00:16:26,540
Ben öyle bir şey söylemedim.
168
00:16:26,960 --> 00:16:31,660
Patronu söyledin. Tamam o zaman gider
istifa edelim. Sonra bağırsaklarını
169
00:16:31,660 --> 00:16:33,760
çıkarır boynuna dolarım. Oldu mu
anlaştık mı?
170
00:16:38,340 --> 00:16:40,240
Başkanım bu iş kötüye gidiyor.
171
00:16:42,500 --> 00:16:44,760
Gerçekten vaktim yok. Benimle oyun
oynama.
172
00:16:46,540 --> 00:16:47,960
Hemen. Şimdi.
173
00:16:49,600 --> 00:16:50,880
Saldırıyı anlatıyorsun Fadi.
174
00:16:51,480 --> 00:16:52,540
Nerede? Ne zaman?
175
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Nasıl?
176
00:16:55,480 --> 00:16:57,560
Gerçekten sana konuşacağımı mı
düşünüyorsun?
177
00:16:57,880 --> 00:16:59,140
Konuşmazsan konuştururum.
178
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Merak ettim.
179
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
Nasıl yapacaksın bunu?
180
00:17:07,180 --> 00:17:08,619
Adem. Alın şunu.
181
00:17:12,990 --> 00:17:14,069
Merakını giderdim de.
182
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
Hadi.
183
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
Hadi Fadi!
184
00:17:23,950 --> 00:17:24,950
Başla.
185
00:17:25,250 --> 00:17:27,869
Konuş! Her yerde bulmalar pislik.
186
00:17:28,150 --> 00:17:29,150
Her yerde.
187
00:17:30,730 --> 00:17:31,709
Burada bile.
188
00:17:31,710 --> 00:17:32,950
Hepiniz gebereceksiniz.
189
00:17:33,250 --> 00:17:36,450
Hepiniz. Anladın mı beni? Hiçbir şey
anlayamadan.
190
00:17:36,810 --> 00:17:37,810
Duydun mu beni?
191
00:17:38,070 --> 00:17:39,070
Asıl sen mi evlisin?
192
00:17:39,310 --> 00:17:40,530
Asıl sen mi evlisin?
193
00:17:42,300 --> 00:17:44,500
Konuşacaksın. Gönül gibi konuşacaksın.
194
00:17:46,260 --> 00:17:47,940
Gönül gibi öptüreceğiz seni.
195
00:18:31,280 --> 00:18:32,480
Serdar ne yapıyorsun sen?
196
00:18:34,100 --> 00:18:36,160
Başkanım elimi bile sürmedim gördünüz.
197
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Serdar benim hesabımı bozma.
198
00:18:40,460 --> 00:18:45,220
Bizim bu adamı konuşturmamız gerekmiyor
mu? Biz mafya değiliz. Burası Türkiye
199
00:18:45,220 --> 00:18:48,800
Cumhuriyeti. Anladın mı beni? Net bir
şekilde anladın mı? Anladım.
200
00:18:49,240 --> 00:18:50,260
Özür dilerim.
201
00:19:13,390 --> 00:19:14,390
Ne yapıyoruz?
202
00:19:15,110 --> 00:19:16,990
Biraz önce şirketle konuştum.
203
00:19:19,750 --> 00:19:22,090
Saldırı planı devam ettirmemizi
istiyorlar.
204
00:19:23,510 --> 00:19:24,530
Fadi ne olacak?
205
00:19:25,170 --> 00:19:26,190
Ellerinde dedin.
206
00:19:26,490 --> 00:19:27,970
Seni biliyor, beni biliyor.
207
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Direnecektir.
208
00:19:34,090 --> 00:19:35,330
Bunu bilemeyin.
209
00:19:35,850 --> 00:19:37,690
Dirense bile nereye kadar direnecek?
210
00:19:38,470 --> 00:19:41,210
Bence hemen Türkiye 'yi terk etmeliyiz.
Fadi...
211
00:19:41,470 --> 00:19:44,630
Şirketin kendisini kurtaracağını
düşündüğü için direnilecektir.
212
00:19:45,550 --> 00:19:48,570
Şirketin Filistin'de ona ne kadar çok
ihtiyacı olduğunu biliyor.
213
00:19:49,390 --> 00:19:52,190
Bu ümit bile direnmesine değer.
214
00:19:54,510 --> 00:19:57,790
En azından bize zaman kazandıracaktır.
215
00:20:04,770 --> 00:20:05,930
Ceren 'im.
216
00:20:09,580 --> 00:20:12,920
Senin bu Fadi meselesini aklından
çıkartmanı istiyorum artık. Unut.
217
00:20:13,480 --> 00:20:17,080
Sen sadece benim senden istediğimi yap.
218
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
Olur mu?
219
00:20:19,440 --> 00:20:20,840
Nasıl istersiniz?
220
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
Ne zaman?
221
00:20:42,890 --> 00:20:43,870
Ne kadar
222
00:20:43,870 --> 00:20:55,150
vaktiniz
223
00:20:55,150 --> 00:20:57,730
var bilmiyoruz. Ne yapacaklar
bilmiyoruz.
224
00:20:59,030 --> 00:21:03,730
Fadi 'yi konuşturmanın bir yolu olmalı.
Elbet konuşacak da vaktimizi çalıyor.
225
00:21:04,470 --> 00:21:05,810
Belki de hepsi bir numara.
226
00:21:06,440 --> 00:21:08,600
Bizi oyalıyorlar. Bambaşka planları var.
227
00:21:09,160 --> 00:21:10,720
Bu ihtimali hesapladım.
228
00:21:10,920 --> 00:21:12,060
Bence öyle bir ihtimal yok.
229
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Onu da düşündüm.
230
00:21:13,480 --> 00:21:15,600
O yüzden size ikinci bir alternatif
sunacağım.
231
00:21:17,340 --> 00:21:19,940
Ceren 'in üst bağlantısının bu adam
olduğunu düşünüyorum.
232
00:21:20,440 --> 00:21:22,180
Küçük bir ağa tek başına yönetiyor.
233
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Kaç kişi mesela?
234
00:21:27,960 --> 00:21:32,220
Garsonlar, kuriyeler, Ceren dahil 18
şüpheli var. 18 kişi az bile.
235
00:21:33,180 --> 00:21:34,620
Bence bir tanesi bile farklı.
236
00:21:36,090 --> 00:21:38,750
Dosyayı oluşturup savcılığa sunmamız
aylar sürer.
237
00:21:39,150 --> 00:21:40,630
Ben bir şeyler bulabilirim.
238
00:21:41,710 --> 00:21:47,510
O önemli değil de... ...bu heriflerin...
...o muhtemel planla bir ilgisi var mı
239
00:21:47,510 --> 00:21:48,510
ona bakmak lazım.
240
00:21:48,710 --> 00:21:51,850
Bunu anlamanın tek yolu adamı almak.
Evet.
241
00:21:52,130 --> 00:21:54,550
Ama bu adamı almak demek Ceren 'i de
almak demek.
242
00:21:54,970 --> 00:21:57,930
Hatta 18 kişiye birden eş zamanlı
operasyon demek.
243
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Aynen öyle.
244
00:21:59,430 --> 00:22:02,230
Bence yapmalıyız. Özellikle bu adam. Çok
önemli.
245
00:22:03,110 --> 00:22:04,470
Herhangi bir ispat var mı?
246
00:22:05,320 --> 00:22:07,140
Herhangi bir delil var mı? Yok.
247
00:22:10,040 --> 00:22:11,660
Ben durumu yukarıya ileteceğim.
248
00:22:11,900 --> 00:22:13,180
Siz de üstüne gidin.
249
00:22:13,600 --> 00:22:15,940
Anlaşıldı mı? Anlaşıldı başkanım.
250
00:22:38,990 --> 00:22:39,990
Ne oluyor burada?
251
00:22:40,490 --> 00:22:41,550
Siz kimsiniz?
252
00:22:43,570 --> 00:22:44,690
Sakın arkana dönme.
253
00:22:46,850 --> 00:22:48,610
Söyleyeceklerimi sadece bir kere
anlatacağım.
254
00:22:48,890 --> 00:22:51,370
Tamam. Karını ve çocuklarını seviyor
musun?
255
00:22:51,590 --> 00:22:55,630
Tabii ki seviyorum. Bu nasıl soru? Siz
kimsiniz? Benden ne istiyorsunuz? Senden
256
00:22:55,630 --> 00:22:57,050
ne istediğimizi sonra söyleyeceğiz.
257
00:23:00,550 --> 00:23:01,950
Sen telefonu alacaksın.
258
00:23:02,690 --> 00:23:04,350
Ben de karını ve çocuklarını.
259
00:23:08,970 --> 00:23:10,130
İş bitinceye kadar benimle ver.
260
00:23:11,370 --> 00:23:14,310
Seni aradığımda telefonu açmazsan...
...üçü de ölür.
261
00:23:14,810 --> 00:23:17,270
Polise gidersen... ...üçü de ölür.
262
00:23:18,230 --> 00:23:20,570
Söylediklerimi yapmazsan... ...üçü de
ölür.
263
00:23:21,450 --> 00:23:22,450
Anlaştık mı?
264
00:23:22,610 --> 00:23:24,230
Tamam ne isterseniz yapacağım.
265
00:23:24,490 --> 00:23:26,110
Yeter ki onları bırakın ne olur.
266
00:23:29,490 --> 00:23:30,810
Sakin olun canlarım.
267
00:23:31,410 --> 00:23:32,410
Sakin olun.
268
00:23:33,670 --> 00:23:34,850
Korkmayın sakin olun.
269
00:23:36,170 --> 00:23:37,370
Sadece sakin olun.
270
00:23:41,870 --> 00:23:43,010
Sakın arkanı dönme.
271
00:24:16,910 --> 00:24:19,030
Gürcan Bey, hoş geldiniz.
272
00:24:19,890 --> 00:24:21,830
Zor oldu ama gelmeyi başardık.
273
00:25:01,290 --> 00:25:02,350
Bana kızgınsın biliyorum.
274
00:25:03,150 --> 00:25:06,370
Evet öyleyim. Ama kaçtığın için değil.
275
00:25:08,470 --> 00:25:13,010
Arkadaşlarının hayatını, ailelerini,
operasyonlara tehlikeye attığın için.
276
00:25:14,070 --> 00:25:16,530
Hakkıcan, anlamadığın bir şey var.
277
00:25:16,870 --> 00:25:18,550
Uzun sürede anlamayacaksın.
278
00:25:19,210 --> 00:25:21,570
Burada herkes bir başkası için yaşar.
279
00:25:21,950 --> 00:25:24,390
Serdar, arkadaşlar için yaşar.
280
00:25:25,270 --> 00:25:27,950
Zehra herkes uyusun diye uykusuz kalır.
281
00:25:28,170 --> 00:25:30,210
Hakkı herkes doysun diye...
282
00:25:30,410 --> 00:25:34,430
Aç kalır. Bir başkası arkadaşları
yaşasın diye ölür.
283
00:25:35,630 --> 00:25:38,770
Burada hiçbir şeyi kendimiz için
yapmayız.
284
00:25:39,550 --> 00:25:41,050
O yüzden kızgınım.
285
00:25:42,010 --> 00:25:47,070
Ben herkesten... ...hepinizden özür
dilerim.
286
00:25:48,530 --> 00:25:50,410
Ne yapacaktın o kadar parayla?
287
00:25:50,650 --> 00:25:52,930
Ömür boyu havai'de tatil mi yapacaktın?
288
00:25:53,410 --> 00:25:55,690
Hayır. Ne yapacaktın peki?
289
00:25:56,210 --> 00:25:59,490
Paraları alıp... ...ömür boyu manibuda.
290
00:25:59,950 --> 00:26:00,950
Tatil yapacaktım.
291
00:26:02,090 --> 00:26:04,990
Hadi git dinlen şimdi. Sonra konuşuruz
hadi.
292
00:26:11,750 --> 00:26:13,030
Başkanım bir şey daha var.
293
00:26:13,990 --> 00:26:16,370
Nedir? Gürcan Amir 'i öldürdü.
294
00:26:16,830 --> 00:26:17,990
Ne? Ne?
295
00:26:21,230 --> 00:26:22,570
Hayatımı kurtarmak için.
296
00:26:22,950 --> 00:26:24,330
Orada bir problem çıktı.
297
00:26:24,650 --> 00:26:27,830
Gürcan da bana bakmaya gelmiş. Bir anda
saldırdı ve olanlar oldu.
298
00:26:28,400 --> 00:26:29,480
Bayağı öldürdü yani.
299
00:26:29,760 --> 00:26:33,380
Evet. İyi göründüğüne bakmayın aslında
çok kötü.
300
00:26:33,640 --> 00:26:36,960
Yol boyunca ağladı, midesi bulandı. Hiç
uyuyamadı.
301
00:26:39,520 --> 00:26:43,940
Tamam ben ilgileni... Bir psikologla
falan mı konuştursak acaba?
302
00:26:44,480 --> 00:26:45,600
Durun şimdi durun.
303
00:26:46,080 --> 00:26:48,000
Yapmamız gereken daha önemli bir işimiz
var.
304
00:26:48,580 --> 00:26:50,600
Büyük bir saldırıyı engellememiz
gerekiyor.
305
00:27:56,810 --> 00:27:57,810
Oturabilir miyim?
306
00:27:57,830 --> 00:27:58,830
Tamam, gel.
307
00:28:05,710 --> 00:28:06,850
Pınar bahsetti.
308
00:28:08,050 --> 00:28:10,130
Pek hoş şeyler yaşanmamıştı.
309
00:28:10,750 --> 00:28:11,750
Yani?
310
00:28:13,830 --> 00:28:15,010
Birini öldürdün.
311
00:28:15,770 --> 00:28:16,770
Katil oldun.
312
00:28:19,230 --> 00:28:21,190
Katil olmak öyle bir şey değil Gürcan.
313
00:28:33,540 --> 00:28:36,040
Çocuksundur. On yaşlarında.
314
00:28:37,780 --> 00:28:40,260
Ailenle güzel bir akşam yemeği
yemişsindir.
315
00:28:41,160 --> 00:28:46,380
Sonra yemekten sonra... ...babanın
kucağında maç izliyorsundur. Annen de
316
00:28:46,380 --> 00:28:48,120
yandan Türk kahvesi içiyordur.
317
00:28:49,060 --> 00:28:50,500
Herkesin keyfi yerinde.
318
00:28:54,680 --> 00:28:56,220
Sonra uyku vakti gelir.
319
00:29:00,440 --> 00:29:02,140
Annenin yanaklarından...
320
00:29:02,650 --> 00:29:03,650
Öpersin.
321
00:29:05,370 --> 00:29:07,230
Son kez öptüğünü bilmeden.
322
00:29:08,910 --> 00:29:10,570
Baban da sana göz kırpar.
323
00:29:12,330 --> 00:29:14,470
Son kez göz kırptığını bilmeden.
324
00:29:18,630 --> 00:29:21,690
Yatarsın yatağa başucunda annenin
duasını eder.
325
00:29:22,950 --> 00:29:25,330
Dünyanın en huzurlu uykusuna dalarsın.
326
00:29:30,370 --> 00:29:32,150
Sonra gecenin bir vakti.
327
00:29:36,650 --> 00:29:38,970
Pencereden içeriye bir alev topu düşer.
328
00:29:44,050 --> 00:29:47,870
Ne olduğunu anlamadan evin her köşesini
alev sarar.
329
00:29:51,190 --> 00:29:56,130
Kaçacak yere... Seni kurtarırlar.
330
00:29:57,910 --> 00:30:04,750
Ama ailen içeride... Diri
331
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
diri yanarlar.
332
00:30:06,350 --> 00:30:07,450
...gözlerinin önünde.
333
00:30:16,690 --> 00:30:22,770
İçinde acı... ...höfke... ...bolca
334
00:30:22,770 --> 00:30:26,030
çaresizlik... ...ve tabii ki özlem.
335
00:30:28,370 --> 00:30:31,810
İnsanın tadabileceği bütün duyguları
tattırırlar sana.
336
00:30:32,410 --> 00:30:35,910
İşte bir aileyi bu şekilde yakanlardır.
337
00:30:36,320 --> 00:30:37,560
Katil olanlar Gürcan.
338
00:30:38,940 --> 00:30:42,800
Masum insanların canını alanlardır katil
olanlar Gürcan.
339
00:30:44,460 --> 00:30:45,600
Sen değilim.
340
00:30:49,580 --> 00:30:50,900
Ben neyim peki?
341
00:30:56,360 --> 00:31:03,120
Sen... ...bu devletin düşmanlarından
birini... ...ait olduğu
342
00:31:03,120 --> 00:31:05,140
yere gönderen yürekli bir adamsın.
343
00:31:06,000 --> 00:31:07,240
En azından benim için öyle.
344
00:31:09,100 --> 00:31:11,280
Ve lütfen kendini toparla artık.
345
00:31:11,820 --> 00:31:13,300
Sana ihtiyacımız var.
346
00:31:15,920 --> 00:31:17,320
Başımız hala belada.
347
00:31:18,620 --> 00:31:22,980
Bu olanlar benim için çok fazla. Ben
kendi halimle biriyim.
348
00:31:23,460 --> 00:31:25,020
Hepimiz kendi halimizdeyiz.
349
00:31:29,060 --> 00:31:31,620
Tabii sen benden farklı olarak bir
ölüsün.
350
00:31:34,080 --> 00:31:35,240
Ve unutma.
351
00:31:35,550 --> 00:31:37,010
Türk devleti için çalışıyoruz.
352
00:31:42,350 --> 00:31:43,350
Hadi adamım.
353
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
İyi günler.
354
00:31:49,810 --> 00:31:50,810
İyi günler.
355
00:32:06,190 --> 00:32:07,850
Gediği gün herkese hazır değil mi?
356
00:32:08,270 --> 00:32:09,850
Evet. Neredeyse.
357
00:32:10,730 --> 00:32:12,150
Metni gönderdiler mi?
358
00:32:12,690 --> 00:32:13,690
Evet.
359
00:32:23,050 --> 00:32:25,830
Bunlar mı ürkütüm seçtiği elemanlar?
Evet.
360
00:32:27,490 --> 00:32:28,490
Bana bakın.
361
00:32:29,610 --> 00:32:32,010
Sadece kameranın içine bakarak
okuyacaktım.
362
00:32:32,960 --> 00:32:36,340
Sadece gözlerimle Türk halkına korku
salmaya yetmeli.
363
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Anladın değil mi?
364
00:32:38,620 --> 00:32:39,620
Anladım.
365
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Dikkatli olalım.
366
00:32:42,720 --> 00:32:46,240
Bu iş asla başarısızlığa uğramamalı.
Merak etme.
367
00:32:46,500 --> 00:32:47,800
Her şey yolunda.
368
00:32:48,480 --> 00:32:52,160
Önemli olan yarın ne olacağı. Bu işin
kolay tarafı.
369
00:33:04,330 --> 00:33:05,330
Bu.
370
00:33:06,390 --> 00:33:07,710
Bunda kaç numara yazıyor?
371
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
Üç.
372
00:33:10,670 --> 00:33:11,670
Kuryelerden biri.
373
00:33:17,270 --> 00:33:19,430
Bu arada Hulki abi nasıl?
374
00:33:19,650 --> 00:33:21,390
Daha iyi. Tanırım değil mi?
375
00:33:21,950 --> 00:33:23,730
İyi iyi. Hulki gayet iyi.
376
00:33:24,170 --> 00:33:25,650
Ama canı tıkılmış tabii.
377
00:33:26,570 --> 00:33:27,950
Yakında aramıza katılır.
378
00:33:39,210 --> 00:33:40,210
Selam millet.
379
00:33:42,790 --> 00:33:44,070
Ne yapıyorsunuz?
380
00:33:44,470 --> 00:33:45,730
İyiyiz, çalışıyoruz.
381
00:33:46,030 --> 00:33:47,030
Sen nasılsın?
382
00:33:49,270 --> 00:33:54,830
Ben... ...daha iyiyim.
383
00:34:16,750 --> 00:34:18,210
Sayın Müsteşar 'la görüştüm.
384
00:34:18,949 --> 00:34:22,989
Ceren, şef... ...kim var kim yok hepsini
alıyoruz.
385
00:34:24,510 --> 00:34:29,929
İçişleriyle... ...emniyetle mutabıkız.
Bizim operasyonumuz. Her türlü lehviye
386
00:34:29,929 --> 00:34:32,550
veriyoruz. Ceren 'i alıyor muyuz yani?
387
00:34:35,310 --> 00:34:38,730
Saldırı öğrenmenin tek yolu... ...buysa
evet.
388
00:34:39,830 --> 00:34:42,389
Bunu en çok... ...Serdar hak ediyor.
389
00:34:45,110 --> 00:34:46,110
Bence de.
390
00:34:48,400 --> 00:34:50,000
Hikayenin sonuna geldik o zaman.
391
00:34:51,199 --> 00:34:55,380
Nihayet. Yüzünü görmek isterdim o
aşağılık kadının.
392
00:34:57,000 --> 00:35:01,880
Bildiğiniz gibi tespit edilen ve şüpheli
konumunda toplam 18 kişi var.
393
00:35:02,100 --> 00:35:06,700
Hatırladığım kadarıyla toplam 6 mekanla
eş zamanlı operasyon düzenlenecek.
394
00:35:06,980 --> 00:35:11,700
Emniyetle birlikte eş zamanlı 6 mekanla
baskın yapıp hepsini alacağız.
395
00:35:20,840 --> 00:35:22,260
Sen de asma artık suratına.
396
00:35:24,460 --> 00:35:26,540
Ne yapayım abi? İçimden gelmiyor.
397
00:35:27,100 --> 00:35:29,200
Amir ölmemiş. Hastanede yaşıyor.
398
00:35:34,640 --> 00:35:36,560
Amir ölmemiş mi? Emin misin?
399
00:35:38,960 --> 00:35:40,240
Tabii ki eminim.
400
00:35:40,580 --> 00:35:42,760
Sen nasıl kontrol etmedin anlamadım.
401
00:35:43,880 --> 00:35:47,720
Abi ben ölmüştü. Yani kontrol...
402
00:35:48,040 --> 00:35:53,400
Etmedim ama yani olay zaten birden oldu
ve öyle bir halim yoktu yani. Pınar
403
00:35:53,400 --> 00:35:56,600
geldi elimden tuttu çekti. Ya Uzay,
Pınar.
404
00:36:01,860 --> 00:36:03,240
Ne yapıyorsun sen?
405
00:36:03,700 --> 00:36:06,100
Abi katil değilmişim teşekkür ederim.
406
00:36:10,380 --> 00:36:13,520
En azından işin ciddiyetini anlamış
olmam bile iyi.
407
00:36:14,220 --> 00:36:16,580
Bir daha sakın böyle bir şeye kalkışma.
408
00:36:17,520 --> 00:36:18,520
Tamam.
409
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
Sözüm.
410
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
Söz.
411
00:36:25,820 --> 00:36:30,120
Siz emniyetle koordineli olup baskınla
ilgili beni bilgilendirin.
412
00:36:31,020 --> 00:36:32,100
Anlaşıldı başkanım.
413
00:36:32,400 --> 00:36:34,900
Ben de gidip şu Fadi 'yi biraz daha
sıkıştırayım.
414
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Kolay gelsin.
415
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
Alo.
416
00:37:03,500 --> 00:37:04,920
Evet, her şey hazır.
417
00:37:07,460 --> 00:37:08,620
Biz hazırız.
418
00:37:09,660 --> 00:37:13,340
Bu gece saat 9'da tüm ülke sevecek.
419
00:37:15,120 --> 00:37:16,620
Sonunuz kıyamet zaten.
420
00:37:23,220 --> 00:37:24,780
Evet, diğerleri de geldi.
421
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Herhangi bir gelişme var mı?
422
00:38:12,760 --> 00:38:14,360
Hayır efendim, direnmeye kararlı.
423
00:38:15,260 --> 00:38:16,560
Tamam, denince direnirim.
424
00:38:45,600 --> 00:38:47,200
Gözlerden uzak tuttuğun oğlum.
425
00:38:50,120 --> 00:38:51,540
Bu bir tehdit mi?
426
00:38:52,820 --> 00:38:53,920
Hayır seçenek.
427
00:38:55,140 --> 00:38:56,980
Oğlumu da alıp gelmek üzereyiz Fadi.
428
00:38:57,240 --> 00:38:58,980
Onu da yan üstüne koyacağız.
429
00:38:59,720 --> 00:39:01,780
Bakalım senin gibi direnecek mi?
430
00:39:02,460 --> 00:39:04,040
Oğlumu karıştırma bu işe.
431
00:39:04,680 --> 00:39:06,640
Akrabaların oğlunu sevmediğini
biliyoruz.
432
00:39:07,340 --> 00:39:09,080
Artık yalnız bir oğul.
433
00:39:09,640 --> 00:39:12,860
Solunmasız. Bu yaptığınız alçaklık.
434
00:39:13,670 --> 00:39:17,090
Büyük bir terör saldırısı düzenleyen.
Sen mi söylüyorsun bunu?
435
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
Gülerim buna.
436
00:39:22,570 --> 00:39:24,130
Oğlumu karıştırma.
437
00:39:24,770 --> 00:39:25,770
Karıştırırım.
438
00:39:27,330 --> 00:39:32,490
Ülkemin güvenliği için. Ben kendi oğlumu
acımadım ben. Seninkini mi acıyacağım?
439
00:39:33,890 --> 00:39:34,890
Anlat hadi.
440
00:39:35,730 --> 00:39:37,450
Nereden açtın? Ne planlıyorsun?
441
00:39:38,990 --> 00:39:40,350
Beni buna zorlama.
442
00:39:45,960 --> 00:39:50,740
Belki oğlunu alıp buraya getirmek onun
güvenliği için daha iyi olacak gibi.
443
00:39:51,640 --> 00:39:54,620
Milyarlarca doları otuz yaşındaki bir
çürüğe yedirmezler.
444
00:39:55,140 --> 00:39:56,820
Öldürüp bir çöplüğe atarlar.
445
00:39:57,060 --> 00:39:58,680
Sus. Yeter.
446
00:39:58,940 --> 00:40:03,980
Onu kurtarmak senin elinde. Ben sadece
yardımcı olmaya çalışıyorum sana.
447
00:40:04,440 --> 00:40:06,440
Beni bırakacağını garanti et.
448
00:40:06,900 --> 00:40:08,520
O zaman konuşurum.
449
00:40:09,040 --> 00:40:10,500
Oğluma da dokunmayacaksın.
450
00:40:11,260 --> 00:40:12,460
Ablamı seçemek.
451
00:40:14,350 --> 00:40:16,130
Başka seçenekler bulman lazım.
452
00:40:17,130 --> 00:40:19,430
O zaman konuşacak bir şeyin yok.
453
00:40:20,890 --> 00:40:21,970
Sen bilirsin.
454
00:40:23,910 --> 00:40:29,930
Karanlık çöktüğünde... ...insanlar...
...kaygı ve telaşla sokakları
455
00:40:29,930 --> 00:40:35,610
doldurduğunda... ...buraya hiç gelme.
456
00:40:36,470 --> 00:40:40,770
Beni buraya getirmek... ...senin için
hiç iyi olmayacak Fadi.
457
00:40:41,390 --> 00:40:42,590
Sabrım kalmadı.
458
00:41:19,180 --> 00:41:22,820
Kadının alınmasını görmek son zamanlarda
yaşadığım en rahatlatıcı ikinci şey
459
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
olabilir.
460
00:41:25,620 --> 00:41:26,780
İlk ifadeydi.
461
00:41:27,300 --> 00:41:30,420
Haklısın. Artık Ebru 'nun yanına
yaklaşamayacak.
462
00:41:55,980 --> 00:41:58,780
Hakkı Dayı, Serdar. Eşki Dümrü
giriyoruz.
463
00:41:59,040 --> 00:42:02,020
Şu an ekip dört ve ekip beş için şartlar
uygun değil.
464
00:42:02,340 --> 00:42:04,720
Talimatını bekleyin. Biraz daha vaktimiz
var.
465
00:42:05,480 --> 00:42:06,720
Anlaşıldı. Beklemediyiz.
466
00:42:07,100 --> 00:42:08,860
Anlaşıldı. Emirlerinizi bekliyoruz.
467
00:42:09,460 --> 00:42:10,460
Anlaşıldı.
468
00:42:13,020 --> 00:42:15,420
Evet Sef. İtalyan domatesi daha güzel
oluyor.
469
00:42:16,200 --> 00:42:18,680
Aldım aldım. Aynı Reşit 'e yazdığı gibi.
470
00:42:19,400 --> 00:42:21,880
Dümrük'te problem olur dediler ama
hiçbir sorun olmadı.
471
00:42:29,670 --> 00:42:30,670
Evet şef.
472
00:42:31,090 --> 00:42:32,930
Acı reçete ne zaman açıklanıyor?
473
00:42:34,010 --> 00:42:35,790
Karanlık reçete de diyebiliriz aslında.
474
00:42:42,470 --> 00:42:44,710
Merak etme bu lezzet patlamasını
kaçırma.
475
00:42:47,390 --> 00:42:52,570
Tamam şef merak etme.
476
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
Açtım bile.
477
00:42:54,730 --> 00:42:55,810
Konuşuruz iyi geceler.
478
00:43:10,920 --> 00:43:11,920
Ekip 4.
479
00:43:11,960 --> 00:43:14,140
Hedefle ilgili gelen bilgiyi
aktarıyorum.
480
00:43:14,340 --> 00:43:17,220
Hedefin mekana girmesine yaklaşık 20
dakika var.
481
00:43:17,800 --> 00:43:19,940
Anlaşıldı. Hazır konumda beklemedeyiz.
482
00:43:20,500 --> 00:43:24,040
Tekrar ediyorum. Benim talimatımdan önce
harekete geçmeyin.
483
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
Anlaşıldı. Tamam.
484
00:43:47,820 --> 00:43:48,820
Ne yapıyor bu?
485
00:43:49,280 --> 00:43:51,260
Serdar Bey hep çok bekleyemedi galiba.
486
00:43:51,600 --> 00:43:53,180
Serdar erken giriyorsun.
487
00:43:53,900 --> 00:43:55,720
Müsaadenizle keyfini çıkarmak istiyorum.
488
00:44:11,100 --> 00:44:14,440
Sonra gidiyor arkadaşlarını işte tek
tek.
489
00:44:21,640 --> 00:44:24,060
Serdar. Nereden çıktın sen?
490
00:44:24,760 --> 00:44:25,880
Nereden çıktım ben?
491
00:44:29,280 --> 00:44:30,280
Faldan çıktım.
492
00:44:32,260 --> 00:44:33,260
Faldan mı?
493
00:44:33,320 --> 00:44:36,220
Tabii faldan. Ben normalde okumam sevmem
bilirsin.
494
00:44:36,540 --> 00:44:38,620
Ama bugün bir okuyayım dedim. Ne yazıyor
acaba?
495
00:44:39,640 --> 00:44:40,900
Eee ne yazıyordu?
496
00:44:41,560 --> 00:44:43,200
Gerçi böyle olacaksa hep oku.
497
00:44:45,280 --> 00:44:47,460
Ona küçük sürprizler yapın diyordu.
498
00:44:49,600 --> 00:44:52,060
Ben de sana küçük... Bir sürpriz yapmaya
geldim.
499
00:44:54,220 --> 00:44:55,440
Ne var arkanda?
500
00:44:55,940 --> 00:44:57,060
Birinci sürprizi.
501
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Göster hadi.
502
00:45:25,100 --> 00:45:27,240
Sana aldığım küçük arkadaşa merhaba de.
503
00:45:35,380 --> 00:45:38,980
Öyle soylayınca bir an makineli tüfek
çıkaracak mı zannettim.
504
00:45:40,860 --> 00:45:41,860
Filmden.
505
00:45:42,540 --> 00:45:44,660
Yok yok henüz değil.
506
00:45:45,660 --> 00:45:49,240
Ama biliyor musun o filmden benim favori
repliğim başka.
507
00:45:49,820 --> 00:45:51,400
Neydi ya dilimin ucunda.
508
00:45:52,400 --> 00:45:53,400
Neymiş?
509
00:45:56,140 --> 00:45:57,620
Ne diyordu Esat abimiz?
510
00:46:00,540 --> 00:46:01,820
Makyaj yapmışsın.
511
00:46:03,280 --> 00:46:06,660
Güzelleşmişsin, güzel bir yola
benzemişsin ama...
512
00:46:06,660 --> 00:46:10,520
Eee?
513
00:46:11,980 --> 00:46:15,120
Ama altından ne kanalizasyonlar geçiyor
bilmiyorsun.
514
00:46:17,320 --> 00:46:20,880
Yani böyle bir şeydi işte. Şimdi tam
Türkçe 'ye doğru çevirdim mi bilmiyorum.
515
00:46:21,840 --> 00:46:23,920
Bu lafı bana söylemiyorsun herhalde.
516
00:46:24,640 --> 00:46:26,380
Saçmalama sana niye söyleyeyim ya aşkım.
517
00:46:30,220 --> 00:46:32,900
Ha ben sizi tanıştırmadım değil mi?
518
00:46:33,600 --> 00:46:35,880
Kaktüs, Ceren, Ceren, kaktüs.
519
00:46:36,820 --> 00:46:41,720
Benim biricik sevgilim kaktüsü öldü diye
ağlamıştı, üzülmüştü. Ben de kıyamadım
520
00:46:41,720 --> 00:46:43,060
yenisini aldım. İyi yapmış mıyım?
521
00:46:43,300 --> 00:46:44,700
Çok iyi yapmışsın.
522
00:46:47,340 --> 00:46:51,640
Çok güzel kısayı da var.
523
00:46:54,800 --> 00:46:56,280
Ama bu çabuk büyüyen türden.
524
00:46:56,520 --> 00:46:59,440
Ben buna daha büyük saksı alayım.
Büyüyünce ona geçerim.
525
00:46:59,820 --> 00:47:00,820
Gerek olmadı.
526
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
Niye?
527
00:47:03,460 --> 00:47:04,680
Ben bakarım artık.
528
00:47:08,200 --> 00:47:13,800
Çünkü sen şimdi bununla ilgilenirken
parmağına diken falan batar.
529
00:47:14,200 --> 00:47:17,020
Sonra benim de canım yanar. Boş ver ben
hallederim.
530
00:47:22,320 --> 00:47:23,820
Çok güzel düşünüyorsun.
531
00:47:25,040 --> 00:47:27,920
Hem şımardım hem şaşırdım biraz.
532
00:47:28,940 --> 00:47:32,900
Sen biraz daha merak et. Bütün
sürprizlerimi aynı anda söylemeyeyim.
533
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
Anlaştık.
534
00:47:36,700 --> 00:47:37,920
Yeri gelmişken.
535
00:47:38,180 --> 00:47:39,820
On beş dakika kaldı.
536
00:47:46,360 --> 00:47:49,440
Sen dinlen o zaman. Ben sana güzel bir
yemek hazırlayayım.
537
00:47:49,800 --> 00:47:50,800
Aç mısın?
538
00:47:51,760 --> 00:47:53,320
Açımama zahmet etmeseydin.
539
00:47:54,670 --> 00:47:56,390
Tamam hadi yiyelim madem.
540
00:47:57,230 --> 00:47:58,350
Açayım açayım.
541
00:47:59,690 --> 00:48:00,690
Bayağıdır aç.
542
00:48:29,230 --> 00:48:31,590
Ceren 'cim sana çok önemli bir şey
sorabilir miyim?
543
00:48:33,510 --> 00:48:34,590
İkinci sürpriz mi?
544
00:48:35,850 --> 00:48:36,850
Yok değil.
545
00:48:37,690 --> 00:48:39,670
Ondan önce öğrenmem gereken bir şey var.
546
00:48:46,030 --> 00:48:47,030
Tamam.
547
00:48:53,190 --> 00:48:55,830
Sonra de.
548
00:48:57,000 --> 00:48:59,120
Gözlerimin içine bak ve bana öyle cevap
ver.
549
00:49:02,280 --> 00:49:04,320
Biliyorsun gözler yalan söylemez.
550
00:49:06,020 --> 00:49:08,300
Tamam. Bekliyorum.
551
00:49:12,260 --> 00:49:16,420
O güzel yüzünün arkasına saklanıp...
552
00:49:16,420 --> 00:49:22,860
...makyajını... ...cici bakışlarının,
553
00:49:22,860 --> 00:49:25,180
gülümsemenin arkasına saklanıp...
554
00:49:28,110 --> 00:49:29,310
Bana hiç yalan söyledin mi?
555
00:49:31,490 --> 00:49:32,690
Serdar ne diyorsun sen?
556
00:49:33,910 --> 00:49:35,290
Beni aldattığını biliyorum.
557
00:49:36,590 --> 00:49:37,690
Sen kendinde misin?
558
00:49:38,210 --> 00:49:39,210
Evet.
559
00:49:40,150 --> 00:49:43,170
Ama hemen kendimi kaybedebilirim. 15
dakikam falan var.
560
00:49:56,080 --> 00:49:59,360
Şu an ne yapıyorsun anlamadım ama şaka
yatağı hiç komik değil.
561
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
Nerede o adam?
562
00:50:00,800 --> 00:50:01,800
Hangi adam?
563
00:50:02,220 --> 00:50:03,220
Beni aptal mı sanıyorsun?
564
00:50:03,400 --> 00:50:06,480
Böyle davranmaya devam edersen gerçekten
aptal olduğunu düşüneceğim.
565
00:50:07,440 --> 00:50:12,960
Evinde televizyon bile açmayan kadın
oturmuş futbol programı izliyor.
566
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Nerede o herif?
567
00:50:17,180 --> 00:50:19,540
Demek ki başka biri var evde. Sen futbol
izlemezsin.
568
00:50:20,180 --> 00:50:21,380
Niye gülüyorsun Ceren?
569
00:50:22,320 --> 00:50:24,180
Bir an ciddiysini sandım gerçekten.
570
00:50:24,660 --> 00:50:25,660
Gayet ciddiyim.
571
00:50:25,840 --> 00:50:26,840
Cevap ver.
572
00:50:26,900 --> 00:50:29,360
Bir kere televizyon izlemediğim külliyen
yalan.
573
00:50:29,600 --> 00:50:33,100
Yemek programı izliyordum. Kanal
değiştirirken geldim bu kaldı.
574
00:50:39,520 --> 00:50:40,980
Yemek programı izliyordum.
575
00:50:41,260 --> 00:50:43,220
Hadi öyle olsun bakalım.
576
00:50:44,020 --> 00:50:45,580
Hadi ye. Soğutma.
577
00:51:16,810 --> 00:51:17,810
Gören olmadı değil mi? Yok.
578
00:51:30,330 --> 00:51:31,330
Evet,
579
00:51:32,070 --> 00:51:33,070
gelin.
580
00:51:54,600 --> 00:51:55,600
Hadi.
581
00:53:00,840 --> 00:53:02,740
İyi akşamlar Lokman. Ne var ne yok.
582
00:53:03,020 --> 00:53:07,880
Eyvallah. Hayırdır? Senin mesai gündüz
değil miydi? Haber vermediler mi? Bakım
583
00:53:07,880 --> 00:53:08,738
için ekip geldi.
584
00:53:08,740 --> 00:53:11,720
Yurt dışından mühendis arkadaşla beraber
geldik. İyi görevler.
585
00:53:18,740 --> 00:53:20,260
Eyvallah. Kolay gelsin Tolga.
586
00:53:20,540 --> 00:53:21,580
Eyvallah. İyi görevler.
587
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
Kapı.
588
00:53:35,340 --> 00:53:36,400
Bir pozisyondaydım.
589
00:53:36,660 --> 00:53:38,040
Sizi bekliyoruz.
590
00:53:46,260 --> 00:53:47,460
Düş yapıyoruz.
591
00:54:24,590 --> 00:54:25,549
Kontrol odası.
592
00:54:25,550 --> 00:54:26,910
Diğer konuları geçince.
593
00:54:27,410 --> 00:54:28,410
Kamera odası.
594
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Burada.
595
00:55:24,050 --> 00:55:25,730
Bolga, mesai mi karıştırdın?
596
00:55:26,490 --> 00:55:29,870
Hayırdır bu saatte? Pek hayır değil
Betülfan. Kıra bakma.
597
00:56:09,100 --> 00:56:10,120
Karanlık başlıyor.
598
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Hazır olun.
599
00:56:14,660 --> 00:56:15,660
Hazır.
600
00:56:18,220 --> 00:56:19,460
Operasyon başlamak üzere.
601
00:56:20,220 --> 00:56:21,220
Hazır olun.
602
00:56:21,700 --> 00:56:22,980
Hazırız beklemedeyiz.
603
00:56:23,860 --> 00:56:24,860
Anlaşıldı.
604
00:56:26,460 --> 00:56:31,560
Ekipler rapor verin. Ekip 2 hazır
beklemede. Ekip 3 hazır beklemede. Ekip
605
00:56:31,560 --> 00:56:33,840
hazır beklemede. Ekip 5 hazır beklemede.
606
00:56:34,900 --> 00:56:36,600
Ekip 6 hazır beklemede.
607
00:57:18,190 --> 00:57:19,190
Elektrikler gitti.
608
00:57:28,510 --> 00:57:30,490
Bulunduğumuz konumda elektrik kesildi.
609
00:57:34,730 --> 00:57:35,850
Ne oluyor?
610
00:57:36,210 --> 00:57:38,030
Dışarıda elektrikler kesildi.
611
00:57:38,790 --> 00:57:44,030
Ekip 4 konumumuzda elektrik kesildi.
Ekip 5 burada da elektrik kesildi.
612
00:57:45,170 --> 00:57:46,570
Emirlerimizi bekliyoruz.
613
00:57:46,890 --> 00:57:50,640
Komiserim. Lütfen operasyon için
beklemede kalın. Bir şeyler oluyor.
614
00:57:51,200 --> 00:57:52,200
Bilgi vereceğiz.
615
00:57:52,960 --> 00:57:54,640
Beklemedeyiz. Serdar.
616
00:57:55,320 --> 00:57:56,320
Kalimatımı bekle.
617
00:57:56,880 --> 00:57:57,960
Garip şeyler oluyor.
618
00:57:58,320 --> 00:58:00,240
Bu hiç normal değil.
619
00:58:00,460 --> 00:58:01,960
Bir iş var bu işin içinde.
620
00:58:02,820 --> 00:58:04,020
Bence de başkanım.
621
00:58:04,560 --> 00:58:05,780
Hiç normal değil.
622
00:58:17,840 --> 00:58:19,100
Oh herkese.
623
00:58:47,040 --> 00:58:50,860
Yarından itibaren de metropollerde
yaşayanları kanla boğacağız.
624
00:58:51,460 --> 00:58:55,640
Hand olsun ki cehennemi metropollere
getirdiğimizi göreceksiniz.
625
00:58:56,120 --> 00:59:01,540
Yarından itibaren sokağa attığınız her
adımda hayatınızla imtihan olacaksınız.
626
00:59:02,000 --> 00:59:08,340
Metroda, otobüste, çarşıda, okulda,
hastanede, sokaklarda,
627
00:59:08,440 --> 00:59:10,480
her yerde sizi bekliyor olacağız.
628
00:59:10,820 --> 00:59:12,880
Her köşede feda edelim de olacak.
629
00:59:13,320 --> 00:59:14,800
İşte o feda edelim.
630
00:59:33,480 --> 00:59:35,700
İntikam ateşimiz dinene kadar...
631
00:59:58,640 --> 00:59:59,960
Karargah nedir durumumuz?
632
01:00:01,160 --> 01:00:02,420
Durun bir şey buldum.
633
01:00:03,260 --> 01:00:04,860
Hakkı dayı beklemede kalın.
634
01:00:05,480 --> 01:00:06,920
Nece durumuz hani anlat.
635
01:00:07,480 --> 01:00:11,480
Deminden beri Ceren ve şefin
konuşmalarını analiz ediyorum. Mantıksız
636
01:00:11,480 --> 01:00:15,340
konuşmalarını. Şefin dinlemeye aldığımız
hakkından sıradan yaptığını sandığımız
637
01:00:15,340 --> 01:00:16,560
konuşmaların bir kısmı da burada.
638
01:00:16,920 --> 01:00:18,440
Titreli mi konuşuyorlar yani?
639
01:00:19,220 --> 01:00:22,040
Kesinlikle. Şimdilik bu kadar.
640
01:00:22,560 --> 01:00:27,720
Ama şef konuşmalarında talimatlarını
şifreli olarak veriyor. Yemek tarifleri,
641
01:00:27,820 --> 01:00:29,440
reçeteler çok da mantıklı.
642
01:00:30,340 --> 01:00:34,720
Konuşmaların tamamını dinlemeden bir
sonuca varamam ama şundan eminim. Bu
643
01:00:34,720 --> 01:00:39,500
saldırıları da elektrik kesintilerinde
hatta bildiriyi televizyondan okunmasını
644
01:00:39,500 --> 01:00:43,340
da daha önceden biliyorlardı. Bu
saldırılarla ilgili elimizdeki en önemli
645
01:00:43,340 --> 01:00:44,800
ipuçları Ceren ve şef olabilir.
646
01:00:46,060 --> 01:00:51,060
Ve bu 12 kişiyi şu anda almamız görünen
o ki çok daha kalabalık bir ajanla anı
647
01:00:51,060 --> 01:00:52,360
deşifre etmemizi engelleyebilir.
648
01:00:58,160 --> 01:01:04,620
Fadi 'nin son konuşmasında karanlık
çöktüğünde insanlar panikleyecek
649
01:01:04,620 --> 01:01:06,780
de manası çıkmış oldu ortaya.
650
01:01:10,120 --> 01:01:11,700
Ne yapıyoruz başkanım?
651
01:01:27,280 --> 01:01:30,120
Komiserim, operasyonu iptal etme kararı
aldık.
652
01:01:30,380 --> 01:01:34,760
Anlaşıldı. Bütün ekipler, operasyon
iptal. Geri çekiliyoruz.
653
01:01:35,660 --> 01:01:37,980
Anlaşıldı. Ekip 3 anlaşıldı.
654
01:01:38,200 --> 01:01:41,940
Ekip 4 anlaşıldı. Ekip 5 anlaşıldı.
655
01:01:42,220 --> 01:01:43,520
Ekip 6 anlaşıldı.
656
01:01:51,140 --> 01:01:53,800
Ferdar, çok korkuyorum ben.
657
01:01:54,160 --> 01:01:55,640
Nasıl bir şey bu böyle?
658
01:01:56,120 --> 01:01:58,840
Önce seyirin elektriğini kettiler şimdi
de televizyona sızmışlar.
659
01:01:59,440 --> 01:02:00,600
Evet büyük bir şey.
660
01:02:01,580 --> 01:02:03,360
Nasıl bitmeyen bir dava böyle?
661
01:02:04,600 --> 01:02:05,800
Nasıl bir şey bu?
662
01:02:06,080 --> 01:02:07,280
Neden böyle yapıyorlar?
663
01:02:08,820 --> 01:02:11,080
Haine neden hainlik yapıyorsun diye
sorulur mu?
664
01:02:13,180 --> 01:02:15,800
Gün gelecek hepsi cedatını tek tek
çekecek.
665
01:02:17,660 --> 01:02:22,100
Yok ben yarın evden dışarıya adımı bile
atmam. Gerçekten. Artık yaşanmam bu
666
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
ülkede.
667
01:02:28,040 --> 01:02:29,580
Nerede yaşamak istiyorsun Ayşe?
668
01:02:30,720 --> 01:02:32,880
Sen niye bana kızıyorsun ki şimdi
anlamadım ben.
669
01:02:34,820 --> 01:02:37,960
Kendini bıraksan bütün bu olanlardan
beni sorumlu tutacaksın neredeyse.
670
01:02:41,800 --> 01:02:43,300
Yok canım sana kırmıyorum.
671
01:02:47,900 --> 01:02:50,780
Gecemiz zehr oldu diye ben üzüldüm.
Kusura bakma.
672
01:02:58,940 --> 01:03:01,240
Gecemizin zehir olmasına izin
vermeyebilirim.
673
01:03:14,620 --> 01:03:16,720
Ceyda benim gitmem lazım kusura bakma.
674
01:03:17,160 --> 01:03:18,280
Burada dururum ben.
675
01:03:20,540 --> 01:03:23,160
Tekmeyle ne yapacaksın ki? Elimden ne
geliyorsa.
676
01:03:27,300 --> 01:03:28,700
Gecemize mal olsa bile mi?
677
01:03:28,920 --> 01:03:30,000
Canıma mal olsa bile.
678
01:03:34,160 --> 01:03:35,160
Konuşuruz.
679
01:03:35,660 --> 01:03:36,660
Dikkat et.
680
01:03:51,980 --> 01:03:55,780
Maalesef nereden ve nasıl
saldıracaklarını henüz tahmin edemedik.
681
01:03:56,250 --> 01:03:58,270
Ama aramaya devam ediyoruz.
682
01:03:58,730 --> 01:04:02,890
Bu haberin sokaklara düşmesi tam bir
felaket oldu.
683
01:04:03,730 --> 01:04:05,070
Halkımız panikte.
684
01:04:05,350 --> 01:04:10,570
Haklısın Sayın Valim. Hemen bir açıklama
yapıp halkımızı sakin olmaya davet
685
01:04:10,570 --> 01:04:11,570
etmemiz gerekiyor.
686
01:04:13,370 --> 01:04:17,270
Sayın Müdürüm. Bütün izinleri iptal
ettik Sayın Valim. Şu an emniyet
687
01:04:17,270 --> 01:04:21,470
mensuplarımız 24 saat vazife başındalar.
Her ihbarı tek tek değerlendiriyoruz.
688
01:04:21,750 --> 01:04:24,230
Ayrıca polis kontrol noktalarını da
arttırdık.
689
01:04:24,720 --> 01:04:27,920
Gerekli görürsek çevre illerden destek
ekipleri sevk edeceğiz.
690
01:04:29,060 --> 01:04:33,420
Aynı şekilde Sayın Valim. Köy yollarında
bile jandarma ekiplerimiz kontrol
691
01:04:33,420 --> 01:04:34,420
noktaları oluşturdular.
692
01:04:35,680 --> 01:04:40,480
Bu gece yayınlanan tehdit ile ilgili ne
düşünüyorsunuz? Şu an çoluk çocuk çok
693
01:04:40,480 --> 01:04:44,560
korkuyoruz. Herkes evinden çıkmaya
korkuyor. Çok büyük bir şey olacak
694
01:04:44,560 --> 01:04:47,540
dedikoduları var. Buradan yetkililere
sesleniyorum.
695
01:04:47,780 --> 01:04:50,860
Lütfen bir açıklama yapsınlar. Teşekkür
ederiz hanımefendi.
696
01:04:51,450 --> 01:04:55,290
Gördüğünüz gibi vatandaşlar büyük bir
panik içerisinde sevgili seyirciler.
697
01:04:55,350 --> 01:04:59,390
Ankara 'yı tehdit eden teröristlerin
yarattığı panik ve endişe bazı
698
01:04:59,390 --> 01:05:02,630
vatandaşlarımızın şehri terk etmeye
çalışmasına kadar büyüdü.
699
01:05:03,090 --> 01:05:05,150
Vatandaşlar bir açıklama bekliyor.
700
01:05:05,450 --> 01:05:07,550
Gelişmelerle tekrar birlikte olacağız.
701
01:05:08,950 --> 01:05:14,310
Hemen bir açıklama yapın. Yarım saat
içinde bir basın toplantısı
702
01:05:15,150 --> 01:05:20,810
Değerli arkadaşlar, lütfen bu işi çözün.
703
01:05:21,390 --> 01:05:23,330
Hepinizden özveri bekliyorum.
704
01:05:23,750 --> 01:05:30,550
Ben şimdi bakanımıza durumu iddia edip
bir açıklama yapacağım. Bu alçaklar
705
01:05:30,550 --> 01:05:34,710
asla başaramayacaklar Sayın Valim. Bunu
bilin. Sağ olun.
706
01:05:34,930 --> 01:05:37,050
Allah yardımcımız olsun.
707
01:05:57,320 --> 01:05:58,840
Bunu bana neden ürettiriyor?
708
01:05:59,780 --> 01:06:02,160
Niye ilgini çekmedi mi?
709
01:06:03,340 --> 01:06:07,800
Filmin burası heyecanlı değil ki. Finali
heyecanlı olacak.
710
01:06:09,860 --> 01:06:12,160
Bildiğim yerleri izlemekten sıkılıyorum.
711
01:06:13,240 --> 01:06:15,660
Patlamalı olanları heyecanlı.
712
01:06:16,020 --> 01:06:17,020
Finaldekiler.
713
01:06:20,500 --> 01:06:21,920
Peki o zaman...
714
01:06:29,100 --> 01:06:30,500
İlgini çekecek bir şey izleteyim.
715
01:06:46,480 --> 01:06:51,160
Ne oldu?
716
01:06:52,380 --> 01:06:53,920
Şimdi de gözünü alamıyorsun.
717
01:06:56,790 --> 01:06:58,830
Başrolünde oğlun olduğu için olabilir
mi?
718
01:07:02,450 --> 01:07:04,050
Açıkçası bu bana sıkıcı geliyor.
719
01:07:06,210 --> 01:07:11,130
Saldırılarla ilgili doğru istihbaratı
vermezsen... ...ben de filmin sonunda ne
720
01:07:11,130 --> 01:07:12,370
olacağını gayet iyi biliyorum.
721
01:07:20,090 --> 01:07:21,690
Peki, sen bilirsin.
722
01:07:27,720 --> 01:07:33,500
Filmlerden konu açılmışken. Ben oyuncu
olsaydım herhalde senaryoda sadece kendi
723
01:07:33,500 --> 01:07:34,540
sahnelerimi okurdum.
724
01:07:35,880 --> 01:07:37,400
Başka ne gerek var ki?
725
01:07:37,780 --> 01:07:40,520
Onlar da muhtemelen filmin finalinde
olurdu.
726
01:07:41,240 --> 01:07:42,860
Mesela şöyle bir sahne.
727
01:07:44,160 --> 01:07:46,280
Mekan Paris 'in arka sokakları.
728
01:07:47,440 --> 01:07:48,480
Dış gece.
729
01:07:51,120 --> 01:07:53,100
Amir evine doğru yürüyor.
730
01:07:55,470 --> 01:07:57,650
Bu sırada ben arkasından beliriyorum.
731
01:08:01,970 --> 01:08:05,550
Amir diye sesleniyorum. Zaten bir lafım
var ben öyle uzun laf ve hemen.
732
01:08:06,670 --> 01:08:08,950
Amir değil diye bağırıyorum arkasından.
733
01:08:11,230 --> 01:08:12,990
Korkuyla bir anda arkasını dönüyor.
734
01:08:14,370 --> 01:08:21,109
Karanlığın içinde silüetimi fark ettiği
anda... Alnının ortasına
735
01:08:21,109 --> 01:08:22,590
mermiyi yapıştırıyorum.
736
01:08:23,490 --> 01:08:24,649
Hiçbir şey diyemiyorum.
737
01:08:26,600 --> 01:08:29,899
Filmin finali böyleymiş. Ne yapalım
böyle yazmışlar. Biraz sıkıcı.
738
01:08:32,600 --> 01:08:34,000
Biraz gerildin sen.
739
01:08:36,720 --> 01:08:41,380
Öyle karneman falan olmayacak. Merak
etme. Biz televizyonda bulurluyoruz. Kan
740
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
göstermiyoruz.
741
01:08:43,479 --> 01:08:47,220
Sakınma. Beni oğlunla sınama.
742
01:08:47,460 --> 01:08:49,460
Yoksa seni elimle bağırırım.
743
01:08:49,880 --> 01:08:51,020
O elimle mi?
744
01:08:58,179 --> 01:08:59,179
Serdar.
745
01:09:00,140 --> 01:09:01,580
Doğru yöntem bu değil.
746
01:09:03,279 --> 01:09:05,000
Ne o zaman yöntem başkanım?
747
01:09:06,260 --> 01:09:07,260
Doğru yöntem ne?
748
01:09:08,660 --> 01:09:10,660
Bu herifin elinde Türk kanı yok mu?
749
01:09:11,080 --> 01:09:12,080
Oğlunun da var.
750
01:09:16,700 --> 01:09:19,319
Başkanım. Oğlunun kafasına tıkalı.
751
01:09:19,580 --> 01:09:21,260
Bak bakalım nasıl pazarlık ediyor.
752
01:09:22,120 --> 01:09:24,399
Çünkü oğlu böyle bir cezayı hak etmedi.
753
01:09:25,160 --> 01:09:28,000
Çünkü devlet ciddiyetinde böyle bir
durum yok.
754
01:09:28,720 --> 01:09:33,939
Türkiye Cumhuriyeti Devleti... ...Fadi
'nin oğlunu isterse Paris 'in ortasından
755
01:09:33,939 --> 01:09:35,600
alır... ...buraya getirir.
756
01:09:36,819 --> 01:09:42,540
Türk mahkemelerinde yargılanır...
...Türk cezaevlerinde cezasını çeker.
757
01:09:42,540 --> 01:09:45,700
mı? Çık dışarı. Başkanım. Çık dedim.
758
01:10:01,870 --> 01:10:04,070
Düşmanın mertini bulmak zor bu aralar.
759
01:10:04,990 --> 01:10:06,770
Ben hala bulamadım.
760
01:10:07,650 --> 01:10:09,150
Sen çok şanslısın.
761
01:10:09,490 --> 01:10:10,690
Kısa keseceğim.
762
01:10:11,130 --> 01:10:12,670
Bence de kısa keselim.
763
01:10:13,350 --> 01:10:14,390
Beni bırak.
764
01:10:15,670 --> 01:10:18,150
Ben de sana istediğim bilgiyi vereyim.
765
01:10:19,070 --> 01:10:24,990
Sen de binlerce insanın hayatını
kurtarmış olarak başını yastığa huzurla
766
01:10:26,030 --> 01:10:27,790
Bu mümkün değil Fatih.
767
01:10:28,510 --> 01:10:30,270
O zaman anlaşma yok.
768
01:10:32,390 --> 01:10:38,090
Oğlunla ilgili talebi ilettim. Gördün
işte. Her dakika takipteyiz. Onu
769
01:10:38,090 --> 01:10:43,570
paketleyip getirmemişsini paketleyip
getirmekten daha kolay. Eğer bize
770
01:10:43,570 --> 01:10:47,810
saldırıları engelleyecek planları
verirsen oğlunu almayız.
771
01:10:50,010 --> 01:10:52,350
Buna inanmamı mı bekliyorsun?
772
01:10:52,750 --> 01:10:56,870
Hayır ama güveni sağlamanın bir yolunu
oluruz. Peki.
773
01:10:59,430 --> 01:11:06,030
Madem devlet ciddiyetinden
bahsediyorsun... ...o zaman bu işi de
774
01:11:06,030 --> 01:11:07,030
yürütelim.
775
01:11:07,710 --> 01:11:10,330
Garip bir şekilde senin samimiyetine
inanıyorum.
776
01:11:12,070 --> 01:11:14,030
Beni avukatımla görüştür.
777
01:11:15,170 --> 01:11:18,170
Oğluma dokunmayacağınıza dair anlaşmayı
yapalım.
778
01:11:19,170 --> 01:11:21,070
Ben de sana bildiklerimi...
779
01:11:32,390 --> 01:11:35,950
Yaz şuraya. Avukatımın ismini, telefon
numarasını.
780
01:11:36,410 --> 01:11:39,130
Fakat avukatımla yüz yüze görüşmek
istiyorum.
781
01:11:40,150 --> 01:11:42,510
Ancak telefonda görüşebilirsin sadece.
782
01:11:42,930 --> 01:11:43,990
O da belki.
783
01:11:46,170 --> 01:11:48,090
O zaman anlaşma yok.
784
01:11:51,610 --> 01:11:52,610
İyi.
785
01:11:53,230 --> 01:11:54,230
Peki.
786
01:11:55,010 --> 01:11:56,170
Sen bilirsin.
787
01:11:57,110 --> 01:11:59,610
Ben operasyonun talimatını veriyorum.
788
01:12:00,460 --> 01:12:04,960
Oğlun yan hücreye girince iş işten
çoktan geçmiş olacak.
789
01:12:27,440 --> 01:12:29,080
Başkanım kötü polis çalıştı mı?
790
01:12:29,900 --> 01:12:32,480
O çalıştı da bakalım iyi polis çalışacak
mı?
791
01:12:51,740 --> 01:12:52,740
Bunlar ne?
792
01:12:52,940 --> 01:12:55,560
Pierre 'in bilgisayarından çektiğin
finans bilgilerin.
793
01:12:56,400 --> 01:12:57,560
Var mı bir şey?
794
01:12:57,940 --> 01:12:58,940
Var.
795
01:13:01,250 --> 01:13:03,850
Yani? Ama eksik parçalar var.
796
01:13:04,290 --> 01:13:05,290
Birleştiremiyorum.
797
01:13:07,150 --> 01:13:08,410
Kolay gelsin.
798
01:13:08,630 --> 01:13:09,630
Sağ ol.
799
01:13:18,750 --> 01:13:20,150
Getirdim. Teşekkür ederim.
800
01:13:20,430 --> 01:13:21,430
Afiyet olsun.
801
01:13:21,930 --> 01:13:23,170
Nasıl oldun?
802
01:13:24,970 --> 01:13:26,330
Yani daha iyiyim.
803
01:13:27,790 --> 01:13:30,210
Sen katil olmadığını bilsen dahi olmaz
mıyım?
804
01:13:31,150 --> 01:13:37,090
Yani sen bana daha doğrusu buradaki
herkese katil mi diyorsun Gürcan?
805
01:13:37,930 --> 01:13:41,010
Yok hayır Pınar öyle demek istemedim
yanlış anladın.
806
01:13:41,390 --> 01:13:42,890
Bu bir savaş.
807
01:13:44,090 --> 01:13:50,270
Karşıda namlusunu bizim devletimize
çevirmiş insanlar varken onları
808
01:13:50,270 --> 01:13:51,510
katil olunmaz Gürcan.
809
01:13:51,870 --> 01:13:56,570
Sadece savaşsa da değil yani bu gerçek
hayatta da böyle nefsi müdafaa.
810
01:13:58,090 --> 01:14:01,930
Ayrıca bak, endişe etmemiz gereken daha
önemli hislerimiz var.
811
01:14:05,090 --> 01:14:06,230
Kolay gelsin.
812
01:14:06,650 --> 01:14:07,650
Sağ olun.
813
01:14:14,110 --> 01:14:15,470
Bu ne abi?
814
01:14:28,690 --> 01:14:30,050
Bankotipano .com.
815
01:14:30,850 --> 01:14:32,430
Evet biliyorum bu bankayı.
816
01:14:33,370 --> 01:14:37,350
Bu bankanın veri tabanına girip o hesap
numarasından yapılan bütün para
817
01:14:37,350 --> 01:14:38,430
hareketlerini almamız lazım.
818
01:14:38,770 --> 01:14:42,730
Buradaki yapılan eylemin finansmanını bu
bankadan ve bu hesap numarasından
819
01:14:42,730 --> 01:14:45,210
yapıldı Naime Hanım. Çok fazla vaktimiz
yok. Hadi Gülcan.
820
01:14:47,070 --> 01:14:48,070
Peki.
821
01:15:05,390 --> 01:15:07,470
Veri dökümünü bu penetra yapayım mı sen?
822
01:15:08,010 --> 01:15:09,270
Dalga mı geçiyorsun sen?
823
01:15:09,610 --> 01:15:11,910
Sence? Dalga geçiyorsun.
824
01:15:12,190 --> 01:15:13,190
Doğru anladın.
825
01:15:13,410 --> 01:15:15,510
Yani dalga geçmeyip ne yapacağım abi?
826
01:15:15,810 --> 01:15:19,710
Niye? Nasıl niye? Uzay ben bir kişiyim,
tek başımayım.
827
01:15:20,090 --> 01:15:25,130
Yani koskoca bankanın, pek kirli işler
yapan bir bankanın sistemine iki
828
01:15:25,130 --> 01:15:28,550
giremem ki. Yani bu marketin
kameralarına girmeye benzemez.
829
01:15:30,850 --> 01:15:32,210
Kaç kişi ihtiyacın var?
830
01:15:36,320 --> 01:15:37,320
Uç.
831
01:15:37,840 --> 01:15:41,320
Tamam. Teşkilatta bir sürü bilişimci
var. En iyi üç tanesini seçersin.
832
01:15:42,340 --> 01:15:47,460
Yani teşkilattaki bilişimcilerin ne
kadar iyi olduğunu biliyorum ama toplama
833
01:15:47,460 --> 01:15:49,900
ekiple bu işi bu kadar kısa sürede
yapamam.
834
01:15:50,540 --> 01:15:51,860
Tanıdığım adamlar olması lazım.
835
01:15:52,580 --> 01:15:54,820
Tamam. İsimlerini ve adreslerini kağıda
ver.
836
01:15:57,320 --> 01:15:58,320
Vah.
837
01:15:58,620 --> 01:15:59,620
Süper.
838
01:16:01,560 --> 01:16:02,560
Güzel.
839
01:16:04,970 --> 01:16:07,130
Bunların üçü aynı yerde. Bir arada
takılıyorlar.
840
01:16:07,550 --> 01:16:08,550
Süper.
841
01:16:09,610 --> 01:16:11,830
Eskiden ben de onlarla birlikte
takılıyordum.
842
01:16:13,610 --> 01:16:14,910
Adresleri değişmiş olabilir.
843
01:16:15,850 --> 01:16:17,870
Teşkilat herkesi bulur mu can merak
etme.
844
01:16:18,910 --> 01:16:22,590
Bu arada... ...benim öldüğümü
biliyorlar. Nasıl olacak?
845
01:16:23,810 --> 01:16:25,790
Sorun değil. Operasyonu uzaktan yönetir.
846
01:16:26,190 --> 01:16:27,190
Sermet Bey.
847
01:16:27,670 --> 01:16:28,670
Süper.
848
01:16:31,730 --> 01:16:32,730
Kolay gelsin.
849
01:16:33,610 --> 01:16:36,070
Ya abi dayanamadın geldin değil mi?
850
01:16:36,570 --> 01:16:37,650
Vallahi dayanamadım.
851
01:16:38,010 --> 01:16:40,270
Bütün gün yat dinlen nereye kadar
kardeş?
852
01:16:40,550 --> 01:16:42,530
Hoş geldin. Hoş geldiniz.
853
01:16:43,810 --> 01:16:44,810
Eyvallah.
854
01:16:50,630 --> 01:16:54,130
Zahmet Bey bu arkadaşlara acil
ihtiyacımız var. Gürcan Bey 'in hacker
855
01:16:54,130 --> 01:16:55,130
arkadaşları.
856
01:16:58,930 --> 01:17:00,970
Dur dur. Ben de geleyim.
857
01:17:01,790 --> 01:17:05,590
Şimdi bunlar göreceğin gibiyse...
...beni biraz ikna edici olmak
858
01:17:07,170 --> 01:17:10,830
Aman abi gözünü seveyim. Bu adamlara
ihtiyacımız var.
859
01:17:11,130 --> 01:17:13,150
Şimdi sen sert davranırsın onlara.
860
01:17:14,530 --> 01:17:16,570
Sen benim ne sertliğimi gördün kardeş?
861
01:17:16,950 --> 01:17:22,210
Abi kamyonun tepesinden... ...elinde
araç kapısıyla adamın üstüne atladığını
862
01:17:22,210 --> 01:17:24,550
gördü bu gözler daha. Ne sertliğini
göreceğim.
863
01:17:25,310 --> 01:17:27,130
Ya merak etme dedik ya kardeş.
864
01:17:27,730 --> 01:17:29,730
Bir şey olmaz. Hadi hızlı gidelim.
865
01:17:32,200 --> 01:17:33,200
Kolay gelsin.
866
01:17:33,640 --> 01:17:35,280
Size de kolay gelsin.
867
01:17:48,340 --> 01:17:50,080
Bu yaptığın çok saçma ya.
868
01:17:51,640 --> 01:17:53,480
Oyun ekleyip kazanmak ne demek?
869
01:17:53,720 --> 01:17:54,960
Hiç ölmeden ne zevki var?
870
01:17:55,400 --> 01:18:00,460
Siber alemin kralı olmadıktan sonra
tekrar olmanın zevki neredeyse.
871
01:18:01,530 --> 01:18:02,530
Kaçmayın.
872
01:18:06,550 --> 01:18:09,270
Kimler bu saatte? Baskın. Baskın.
873
01:18:21,110 --> 01:18:22,410
Kapıyı açın lütfen.
874
01:18:25,510 --> 01:18:27,150
Bakın ben de sizi görüyorum.
875
01:18:30,360 --> 01:18:33,020
Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'nin
yardımımıza ihtiyacı var.
876
01:18:33,480 --> 01:18:35,120
Başınız belaze değil, korkmayın.
877
01:18:35,480 --> 01:18:39,060
Eğer kapıyı açarsanız her şeyi
anlatacağım. Lütfen şu kapıyı açın.
878
01:18:41,360 --> 01:18:43,220
Kapı! Kapı! Oğlum ne oluyor?
879
01:19:00,660 --> 01:19:01,660
Özlemişim be.
880
01:19:03,580 --> 01:19:05,840
Size Türkiye Cumhuriyeti diyoruz.
881
01:19:06,980 --> 01:19:08,120
Devleti diyoruz.
882
01:19:08,720 --> 01:19:09,880
Rica ediyoruz.
883
01:19:10,340 --> 01:19:12,020
Siz hala kaçıyorsunuz.
884
01:19:12,820 --> 01:19:15,740
Kalkın. Kalkın içeri girin hemen. Tamam
abi tamam.
885
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Sıkıntı yok.
886
01:19:18,440 --> 01:19:24,520
Ya abi nasıl vuruyorsa söyle. O zamana
kadar babamdan bir viski yemedim ben.
887
01:19:24,520 --> 01:19:26,180
gelmiştir iyi. Kalk içeri.
888
01:19:26,640 --> 01:19:27,640
Gel.
889
01:19:29,550 --> 01:19:31,550
Arada olur böyle şeyler. Hadi bakalım.
890
01:19:32,270 --> 01:19:33,270
Hadi yürüyün.
891
01:19:46,830 --> 01:19:47,830
Bakma öyle.
892
01:19:48,790 --> 01:19:49,790
Helal et.
893
01:19:57,150 --> 01:19:58,270
Oğlum helal etsene.
894
01:19:59,370 --> 01:20:00,370
Helal olsun.
895
01:20:01,610 --> 01:20:02,610
Eyvallah.
896
01:20:05,610 --> 01:20:06,750
Merhaba beyler.
897
01:20:13,610 --> 01:20:15,470
Yenilikte bir operasyon yapacağız.
898
01:20:18,990 --> 01:20:20,250
Ben kimsin?
899
01:20:20,810 --> 01:20:22,910
Bizi nereden biliyorsun? Nasıl buldun?
900
01:20:24,030 --> 01:20:25,310
Ben kimim?
901
01:20:25,710 --> 01:20:27,550
Ben teşkilatım.
902
01:20:28,889 --> 01:20:30,950
Ve teşkilat herkesi bulur.
903
01:20:31,850 --> 01:20:32,850
Evet.
904
01:20:33,690 --> 01:20:36,190
Umut. Bu adam senin ismini biliyor.
905
01:20:36,410 --> 01:20:37,530
Senin ne ismini biliyor?
906
01:20:38,430 --> 01:20:39,430
Hadi.
907
01:20:41,750 --> 01:20:42,750
İşimize bakalım.
908
01:20:42,870 --> 01:20:43,870
Kim lan bu?
909
01:20:43,930 --> 01:20:45,490
Tufan. Oğlum sen misin?
910
01:20:46,170 --> 01:20:47,170
Saçmalama Umut.
911
01:20:47,690 --> 01:20:50,230
Hadi ciddi. Hadi bir an evvel
başlayalım.
912
01:20:52,350 --> 01:20:53,329
Hadi böyle.
913
01:20:53,330 --> 01:20:55,090
Hadi. Hadi başlıyoruz.
914
01:20:55,630 --> 01:20:56,730
Hadi aslanlarım.
915
01:21:30,160 --> 01:21:31,900
Beyler. Hazır mıyız?
916
01:21:33,120 --> 01:21:34,600
Hazır mısınız aslanlarım?
917
01:21:35,460 --> 01:21:36,460
Hazırız abi.
918
01:21:36,580 --> 01:21:38,240
Eyvallah. Hadi bakalım.
919
01:21:38,740 --> 01:21:41,140
Peki şimdi bir kez daha tekrarlıyorum
planı.
920
01:21:41,540 --> 01:21:42,560
Önce bir firewall.
921
01:21:42,800 --> 01:21:44,860
Onun arkasında da IDS var.
922
01:21:45,140 --> 01:21:47,420
Benim işaretimle DDoS ataklarına
başlıyoruz.
923
01:21:48,160 --> 01:21:52,960
Firewall devre dışı kalınca da ben bir
XS atağı ile bir tabanına gireceğim.
924
01:21:53,320 --> 01:21:55,920
Hadi aslanlarım atın sesi başlayın.
Hadi.
925
01:21:57,100 --> 01:21:58,100
Hadi bakalım.
926
01:21:58,160 --> 01:21:59,160
Kolay gel.
927
01:22:25,800 --> 01:22:26,880
Saldırı altındayız.
928
01:22:27,240 --> 01:22:28,700
Vidos hata yiyoruz.
929
01:22:31,480 --> 01:22:35,440
Oluyor. Çökmek üzere beyler. Biraz daha.
930
01:22:38,280 --> 01:22:39,280
Nereden?
931
01:22:43,100 --> 01:22:44,500
Fireball çökecek.
932
01:23:06,320 --> 01:23:10,560
Yönetici parmağını aktifleştirdiler.
Uyandılar saldırıya. O zaman ekibi biraz
933
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
daha büyütüyorum.
934
01:23:12,700 --> 01:23:19,460
Harika. Gelsinler. Bu otetleri
çalıştırın. Ya Allah 'ını seven
935
01:23:19,460 --> 01:23:20,560
atağa gelsin. Hadi.
936
01:23:38,600 --> 01:23:39,880
Karı artıyor. Çok artıyor.
937
01:23:47,200 --> 01:23:48,520
Yönetici parmağını veririm de.
938
01:23:49,200 --> 01:23:50,540
Tekrar çalışır. Çabuk.
939
01:23:50,840 --> 01:23:51,840
Çabuk.
940
01:24:00,740 --> 01:24:03,280
Evet. Bu da yıkıldı. Sisteme girdim.
941
01:24:03,560 --> 01:24:04,560
Veriyi çekiyorum.
942
01:24:04,800 --> 01:24:06,380
Hadi biraz daha. Biraz daha da.
943
01:24:06,910 --> 01:24:08,990
Hadi koçlarım hadi. Bam bam bam.
944
01:24:21,930 --> 01:24:22,930
Tamamdır beyler.
945
01:24:24,730 --> 01:24:25,730
Ellerinize sağlık.
946
01:24:26,010 --> 01:24:27,970
Ağır sonlarım benim be. Çak.
947
01:24:28,370 --> 01:24:29,370
Helal olsun.
948
01:24:31,450 --> 01:24:33,550
İşte bu kadarım. Helal olsun.
949
01:24:37,230 --> 01:24:38,350
Sizi duymak güzeldi.
950
01:24:39,090 --> 01:24:42,930
Eh, hata bitirirken imzanıza atarsınız
artık.
951
01:24:43,250 --> 01:24:45,290
İmza mı? Ne imzası?
952
01:24:45,790 --> 01:24:48,050
Var bizim de bir imzam.
953
01:24:48,510 --> 01:24:49,670
Görürsün birazdan.
954
01:24:50,370 --> 01:24:51,370
Görelim bakalım.
955
01:24:54,450 --> 01:24:55,630
Veri kaybı var mı?
956
01:24:56,870 --> 01:24:58,110
Veri kaybettik mi?
957
01:24:58,870 --> 01:24:59,870
Kaybettik.
958
01:25:01,790 --> 01:25:02,790
Başarılı oldular.
959
01:25:11,760 --> 01:25:12,760
Kim bunlar ya?
960
01:25:14,700 --> 01:25:15,700
Saldırım bitiyor.
961
01:25:26,340 --> 01:25:28,480
Bak kimmiş.
962
01:25:43,850 --> 01:25:47,430
Akşam televizyon kulesine yapılan
saldırı ve yayınlanan terör tehditisi
963
01:25:47,430 --> 01:25:51,710
sonrasında özellikle Ankara sokaklarında
beliren yansımalar olduğunu ifade
964
01:25:51,710 --> 01:25:52,710
edebiliriz.
965
01:25:53,230 --> 01:25:58,330
Şehir merkezleri ve trafiğin yoğun
olduğu bölgelerde emniyet güçlerinin
966
01:25:58,330 --> 01:25:59,610
önlem aldıklarını görüyoruz.
967
01:26:12,840 --> 01:26:14,300
İnsanlar çok etkilendi.
968
01:26:16,020 --> 01:26:20,700
Normal. MIT binasının planlarını
gördükten sonra hedefte biz varız diye
969
01:26:20,700 --> 01:26:23,660
düşünmüştüm ama... ...bu hainlerin
planları çok daha büyük gibi.
970
01:26:24,080 --> 01:26:25,380
Öyle görünüyor.
971
01:28:24,830 --> 01:28:25,830
Gürcan bir şey buldum.
972
01:28:26,190 --> 01:28:27,190
Nedir abi?
973
01:28:28,110 --> 01:28:30,990
Şefin restoranı ve tedarikçilerin
araçlarının listesi.
974
01:28:31,610 --> 01:28:34,670
Ne ara buldun bunları? Ne ara mı? İki
haftadır bilgi akışı var burada.
975
01:28:34,930 --> 01:28:37,290
Tatlifini neyse önemli değil. İşimize
bakalım biz.
976
01:28:39,690 --> 01:28:41,050
Bir şey mi çıktı Uzar?
977
01:28:42,390 --> 01:28:45,950
Herkes gelebilir mi? Çok fazla vaktimiz
yok. Kısaca özet geçeceğim.
978
01:28:46,430 --> 01:28:50,370
Şimdi Pınar 'ın operasyonuyla... ...Fadi
'nin finans müdürü olan Pierre 'in
979
01:28:50,370 --> 01:28:51,790
bilgisayarından... ...bazı bilgiler
çektik.
980
01:28:52,140 --> 01:28:56,160
Bu dosyaların içinde kale planlarıyla
ilgili ödemenin banko depanama üzerinden
981
01:28:56,160 --> 01:29:00,260
bazı offshore şirketlerine yapıldığını
öğrendik. Dün gece Gürcan ve ekibiyle bu
982
01:29:00,260 --> 01:29:04,520
bankanın sistemine siber atak
gerçekleştirdik. Bu atak Gürcan ve
983
01:29:04,520 --> 01:29:10,600
netbotları aktifleştirerek dünyanın 9784
farklı IP adresinden ek zamanlı olarak
984
01:29:10,600 --> 01:29:17,040
bankanın sistemine yüklenildi. Yani bir
DDoS saldırıyla başladı. Sonra IDS devre
985
01:29:17,040 --> 01:29:18,780
dışı bırakıldı. Daha sonra da firewall.
986
01:29:19,340 --> 01:29:25,980
Bunun üzerine Gürcan tam ilk etek atakla
bankanın sistemin... Ya kardeşim sen
987
01:29:25,980 --> 01:29:29,480
bizim beynimizi yakmak için her gece
böyle kendi kendine yemin mi ediyorsun?
988
01:29:29,800 --> 01:29:31,760
Yok. Uza evet lütfen hadi kısa kısa.
989
01:29:33,740 --> 01:29:34,740
Tamam.
990
01:29:35,160 --> 01:29:40,040
Amir 'in Panama'daki hesabından şefin de
ortak olduğu bir meyve toptancısının
991
01:29:40,040 --> 01:29:41,520
offshore hesabına para gönderilmiş.
992
01:29:42,400 --> 01:29:47,140
Bu fotoğraftaki araç o şirkete ait. Tam
da tahmin ettiğimiz gibi.
993
01:29:47,660 --> 01:29:51,440
Şef bu saldırılardan sadece haberdar
değilmiş. Aynı zamanda taşeronluğunu
994
01:29:51,440 --> 01:29:53,840
istemiş. Lojistik destek sağladığını
düşünüyorum.
995
01:29:56,100 --> 01:29:57,100
Yani?
996
01:29:57,600 --> 01:30:02,280
Yani çember daralıyor. Yapılacaklar
listesinde bu şirkete ait tüm
997
01:30:02,280 --> 01:30:05,680
...geçen bir hafta içerisindeki
aktivitelerin incelenmesi gerekiyor.
998
01:30:05,680 --> 01:30:07,560
araçların listesini çıkartmıştım Gürcan
'a verdim.
999
01:30:09,960 --> 01:30:10,960
Bitti mi?
1000
01:30:11,120 --> 01:30:14,440
Evet. Özet için çok teşekkür ederiz.
1001
01:30:15,420 --> 01:30:18,100
Gürcan Top sende. Yalnız biz yapamayız
vaktimiz az.
1002
01:30:18,620 --> 01:30:21,520
Teşkilat analiz departmanından destek
gerekiyor. Peki.
1003
01:30:22,160 --> 01:30:24,020
Bilgi aktarımına başlayalım o zaman.
1004
01:30:24,760 --> 01:30:27,320
Mete Başkan'dan haber var mı? Henüz yok.
1005
01:30:28,860 --> 01:30:30,880
Zaman yok yalnız.
1006
01:30:31,100 --> 01:30:32,320
Dış başa yapmam lazım.
1007
01:30:32,520 --> 01:30:33,520
Tamam.
1008
01:30:47,440 --> 01:30:49,320
Oğlunla ilgili onay alındı.
1009
01:30:53,940 --> 01:30:55,400
Avukatını arayabilirsin.
1010
01:30:56,240 --> 01:30:58,740
Oğlunla ilgili anlaşmayı
hazırlayabilirsin.
1011
01:30:59,640 --> 01:31:02,480
Ama bu temas izni tutacak.
1012
01:31:05,540 --> 01:31:06,600
Saat kaç?
1013
01:31:10,440 --> 01:31:11,440
Sekir.
1014
01:31:13,480 --> 01:31:14,480
Beş.
1015
01:31:16,010 --> 01:31:20,830
Bilemedin altı saat içinde ilk patlama
gerçekleşecek.
1016
01:31:22,130 --> 01:31:23,730
Çok can yanacak Mete.
1017
01:31:25,430 --> 01:31:26,430
Tamam.
1018
01:31:30,930 --> 01:31:32,750
Arayacak mısın aramayacak mısın?
1019
01:31:35,470 --> 01:31:36,490
Yüz yüze.
1020
01:31:38,530 --> 01:31:40,330
Yüz yüze görüşürsem.
1021
01:31:42,170 --> 01:31:44,010
Daha önce de söylediğim gibi.
1022
01:32:07,120 --> 01:32:08,260
Destek ekip gitti mi?
1023
01:32:08,740 --> 01:32:09,740
Yoldalar onlar.
1024
01:32:11,220 --> 01:32:12,560
Dört saat kaldı da.
1025
01:32:13,400 --> 01:32:14,980
Umarım bir aksilik olmamıştır.
1026
01:32:15,420 --> 01:32:16,880
Dediğin bir haber çıkmayınca.
1027
01:32:17,720 --> 01:32:18,720
Yoldalar oğlum.
1028
01:32:19,000 --> 01:32:20,000
Sıkıntı yok.
1029
01:32:27,440 --> 01:32:28,840
Sana güveniyoruz kardeşim.
1030
01:33:21,580 --> 01:33:23,760
Başkanım. Zehra ne durumdayız?
1031
01:33:24,320 --> 01:33:27,920
Potansiyel iki teröristin fotoğrafları
elimizde. Operasyona başlıyoruz.
1032
01:33:28,340 --> 01:33:32,140
Fadi ilk saldırının 5 -6 saat içinde
olacağını bildirdi.
1033
01:33:32,580 --> 01:33:35,160
Elimizi çabuk tutalım. Ekibede haber
var.
1034
01:33:36,200 --> 01:33:37,520
Emredersiniz başkanım.
1035
01:33:41,600 --> 01:33:42,980
Gürcan gönderdi mi?
1036
01:33:44,900 --> 01:33:45,900
Geliyor.
1037
01:33:48,260 --> 01:33:49,260
Geldi.
1038
01:33:57,800 --> 01:34:00,460
Daha sonra bunları bana mesaj olarak da
göndersin. Tamam.
1039
01:34:01,620 --> 01:34:02,620
Feriha Hanım.
1040
01:34:18,920 --> 01:34:23,180
Televizyonda yayınlanan tehditten bir
gün öncesi.
1041
01:34:27,950 --> 01:34:31,550
Şefin şirketine ait bir minibüs
havaalanından iki terörist doluyor. Aynı
1042
01:34:31,550 --> 01:34:32,870
içerisinde bir terörist de daha almış.
1043
01:34:34,530 --> 01:34:38,330
Ama son alandan teröristin eşgalini
tespit edemedik. Emin miyiz bunların
1044
01:34:38,330 --> 01:34:41,410
terörist olduğundan? Pasaport giriş
kayıtlarını ve fotoğraflarını bulduk.
1045
01:34:41,690 --> 01:34:43,830
Ülkeye sahte pasaporta giriş yapmışlar.
1046
01:34:46,550 --> 01:34:48,950
Tamam. Herhangi bir adres tespiti?
1047
01:34:49,710 --> 01:34:53,110
Minibüsün şoförünün telefonuyla
minibüste eşleştirdik.
1048
01:34:53,810 --> 01:34:55,110
Şimdilik adresi burada.
1049
01:34:56,639 --> 01:35:00,220
Muhafaza görüntülerini de inceledik.
Münevvisi ordu şu anda. Ama terörist
1050
01:35:00,220 --> 01:35:01,940
unsurların orada olup olmadığından emin
değiliz.
1051
01:35:02,380 --> 01:35:03,540
Güzel. Gürcan.
1052
01:35:04,180 --> 01:35:06,600
Bana hemen bu fotoğrafları metacla.
Tabii.
1053
01:35:07,980 --> 01:35:08,980
Gidelim şuraya bakalım.
1054
01:35:09,780 --> 01:35:11,040
Ama iyisin değil mi?
1055
01:35:11,440 --> 01:35:15,320
Merak etme kardeş bomba gibiyim. Ben de
ondan korkuyordum bomba gibiyim.
1056
01:35:15,580 --> 01:35:19,420
Ya korkma hadi gidelim. Emniyet destekli
bir fiili durum yarattık.
1057
01:35:19,680 --> 01:35:22,300
Daha mantıklı olmaz mı? Ama vakit
kaybedemeyiz.
1058
01:35:22,780 --> 01:35:26,100
Elimizde böyle bir ipucu varken
değerlendirelim. Hadi ya muhtaç kalın
1059
01:35:26,380 --> 01:35:28,060
Biz de Mete Başkan 'ı bekleyelim.
1060
01:35:28,560 --> 01:35:32,060
Tamam. Hadi çıkalım abi. Hadi Allah 'a
emanet olun.
1061
01:35:32,580 --> 01:35:33,580
Eyvallah.
1062
01:35:49,180 --> 01:35:50,280
Alo Zehra.
1063
01:35:50,820 --> 01:35:52,020
Buyurun başkanım.
1064
01:35:52,300 --> 01:35:53,340
Serdarlar çıktı mı?
1065
01:35:54,440 --> 01:35:56,320
Az önce de söylediğim gibi başkanım.
1066
01:35:56,960 --> 01:36:01,240
Şefle irtibatlı olduğu değerlendirilen
yere bakmak için çıktılar. Terörist
1067
01:36:01,240 --> 01:36:03,300
unsurların orada olup olmadığını
bilmiyoruz henüz.
1068
01:36:03,740 --> 01:36:04,740
Peki.
1069
01:36:05,520 --> 01:36:08,120
Fadi'den bilgi almak kaçınılmaz
görünüyor.
1070
01:36:08,460 --> 01:36:13,880
Avukatıyla görüşme talebini kabul edip
ne kadar bilgi alabiliyorsak o kadar
1071
01:36:13,880 --> 01:36:18,400
bilgi alalım. Yani avukatı kaleye
getiremeyeceğimiz için Fadi 'yi uygun
1072
01:36:18,400 --> 01:36:21,660
transfer etmemiz gerekiyor. Transfer
esnasında siz de orada olun.
1073
01:36:22,540 --> 01:36:23,760
Emredersiniz başkanım.
1074
01:36:24,090 --> 01:36:27,690
Biz Hakkı dayı ve Pınar 'la ayarlamaları
yapıp yola çıkıyoruz o zaman. Tamam.
1075
01:36:42,290 --> 01:36:43,290
Herifler bunlar.
1076
01:36:44,650 --> 01:36:46,030
İçeri girip canlı alıyoruz.
1077
01:36:46,890 --> 01:36:49,630
Evelallah alırız. Yeter ki içeride
olsunlar.
1078
01:36:49,930 --> 01:36:53,050
Canlının tanımını yapmama gerek yok
herhalde. Kalbi atan.
1079
01:36:53,530 --> 01:36:54,950
Nefes alıp veren kişi.
1080
01:36:55,190 --> 01:36:56,670
Bir de düzgünce konuşabilen.
1081
01:36:57,090 --> 01:36:58,910
Tamam kardeş anladık yani.
1082
01:37:06,650 --> 01:37:07,810
Perdeler kapalı.
1083
01:37:09,030 --> 01:37:11,650
Belki de ne yapıldığını görülmesini
istemiyorlardır.
1084
01:37:15,650 --> 01:37:18,390
Bu adam fotoğraflardaki adamlardan biri
değil.
1085
01:37:18,610 --> 01:37:19,610
Değil hayat.
1086
01:37:24,330 --> 01:37:25,670
Ama giriyoruz. Hazır mısın?
1087
01:37:26,090 --> 01:37:27,089
Öyle Allah.
1088
01:37:27,090 --> 01:37:30,290
Şöyle yapalım. Ben adamları öne çekeyim.
Sen arka kapıdan gir.
1089
01:37:30,630 --> 01:37:31,750
Ortada kıstıralım.
1090
01:37:32,670 --> 01:37:33,970
Tamamdır. Hadi bakalım.
1091
01:37:53,230 --> 01:37:56,690
Yemek verdin mi yukarıdaki? Böyle yemeğe
veriyor muydun? Ver ver.
1092
01:37:57,030 --> 01:38:01,290
Çocuklar ağlıyor sonra. Başım şişiyor.
Öğleden sonra yaz kaldı ya. Veririz
1093
01:38:01,290 --> 01:38:06,270
birazdan. Ne üşengeç adamsın sen ya.
Zaten bugün son günleri. Ver de yesinler
1094
01:38:06,270 --> 01:38:07,270
son yemeklerini.
1095
01:38:08,170 --> 01:38:09,630
Yemek götürmeye üşendin.
1096
01:38:09,890 --> 01:38:13,070
Arabanın alarmı çalıyor. Gidip
bakmıyorsun bile. Git bir bak.
1097
01:39:19,240 --> 01:39:21,480
Allah 'ım sen benim düşünmeme mukayyet
ol.
1098
01:39:21,860 --> 01:39:26,500
Bu adamları, bu adamları canlı almamızı
nasıl vermeye yarattın?
1099
01:39:28,020 --> 01:39:29,020
Haydi.
1100
01:39:38,760 --> 01:39:40,700
Aslı var. Kendinizi koruyun.
1101
01:40:04,139 --> 01:40:05,139
Nerede kaldın ya?
1102
01:40:05,380 --> 01:40:08,140
Ya sessizlik yüzünden. Aşağı kapıyla
uğraştım.
1103
01:40:08,520 --> 01:40:11,040
Ama bak adamı vurmadım. Güzel.
1104
01:40:11,640 --> 01:40:15,260
Biri bu değil mi? Evet diğeri de yukarı
kaçtı. Sen başında dur. Ayıdırsa
1105
01:40:15,260 --> 01:40:17,500
kaçmasın. Yukarıdayım ben. Eyvallah.
Dikkat et.
1106
01:40:30,250 --> 01:40:32,390
Hemen saklanın burada. Tamam mı? Sakin
ol.
1107
01:40:33,170 --> 01:40:34,470
Sus. Sus.
1108
01:40:35,310 --> 01:40:36,950
Sus. İndir silahını.
1109
01:40:37,730 --> 01:40:38,730
Teslim ol.
1110
01:40:39,750 --> 01:40:44,390
Buradan çıkışın yok. Ben ölürüm. Kadın
da ölür. Anne. Anne. Nasıl bir şey oldu?
1111
01:40:44,650 --> 01:40:46,310
Anne. Tamam çocuklar. Sakin.
1112
01:40:48,330 --> 01:40:49,330
Bana bak.
1113
01:40:49,630 --> 01:40:50,630
Kadını bırak.
1114
01:40:50,890 --> 01:40:51,890
Kimseye bir şey olmadı.
1115
01:40:52,110 --> 01:40:54,070
Hadi. İner sağa.
1116
01:40:54,470 --> 01:40:55,470
Kadın ölür.
1117
01:40:55,630 --> 01:40:57,430
Bak gözümü kırpmam. Anne.
1118
01:40:58,280 --> 01:41:00,420
Çocuklar sakin olun. Annenize bir şey
olmayacak.
1119
01:41:01,440 --> 01:41:02,680
Üçten gerisi veriyorum.
1120
01:41:03,620 --> 01:41:04,760
Bak gözümü kırdım.
1121
01:41:08,260 --> 01:41:09,800
Söz annenize bir şey olmayacak.
1122
01:41:13,380 --> 01:41:14,380
Doğru.
1123
01:41:22,220 --> 01:41:23,500
Ya kardeş.
1124
01:41:23,960 --> 01:41:26,440
Ne yaptın? Niye vurdun adamı?
1125
01:41:26,800 --> 01:41:29,880
Bu riski alamazdım. Kadını vuracaktı.
İyi de hani sağ yakalayacaktık.
1126
01:41:30,380 --> 01:41:31,440
Aşağıda biri daha yok mu?
1127
01:41:45,840 --> 01:41:47,600
Aferin. İyi misin? Çocuklar iyi misin?
1128
01:41:48,740 --> 01:41:50,300
Allah sizden razı olsun.
1129
01:41:50,820 --> 01:41:52,380
Ne oldu sizden? Ne istiyorlardı?
1130
01:41:52,900 --> 01:41:53,900
Kocam yüzünden.
1131
01:41:54,040 --> 01:41:56,000
Kocam havaalanına temizlik istiyor.
1132
01:41:56,570 --> 01:41:57,950
Ona bir şey yaptıracaklar.
1133
01:41:59,190 --> 01:42:00,430
Başka birileri yok değil mi?
1134
01:42:00,950 --> 01:42:02,970
Görmediniz değil mi? O da yabancılardan
biri vardı.
1135
01:42:03,310 --> 01:42:04,410
Demin dışarı çıktı.
1136
01:42:05,190 --> 01:42:07,010
Kocama kötü bir şey yaptıracaklar.
1137
01:42:07,910 --> 01:42:08,910
Tamam.
1138
01:42:09,190 --> 01:42:10,550
Siz hiçbir yere ayrılmayın.
1139
01:42:10,830 --> 01:42:12,230
Buraya birazdan ekipler gelecek.
1140
01:42:12,550 --> 01:42:13,550
Sakin olun.
1141
01:42:13,650 --> 01:42:16,970
Hocanın ismini verin, telefon
numarasını. Hemen onun yanına gidelim.
1142
01:42:17,290 --> 01:42:19,250
Sinan, havaalanında temizlik istedi.
1143
01:42:25,000 --> 01:42:28,640
Kulki hemen havaalanında... Ne yaptın o
adama?
1144
01:42:29,000 --> 01:42:30,320
Ya yeminle bir şey yapmadım.
1145
01:42:30,560 --> 01:42:31,980
Lan yaşasana oğlum.
1146
01:42:32,560 --> 01:42:33,560
Yaşasana lan.
1147
01:42:33,880 --> 01:42:35,020
Öldürdün mü? Ne yaptın?
1148
01:42:35,580 --> 01:42:36,580
Ölmüştü zaten.
1149
01:42:37,220 --> 01:42:40,120
Öyle kalpten koşarak üstüme gelince
koydum ya tokadı.
1150
01:42:40,700 --> 01:42:45,940
İyi etap edemedik demek ki. O yümeyle
gelince ilk tokattı öldü. Vallahi öyle
1151
01:42:45,940 --> 01:42:48,660
olmuş. Ya yeminle bilerek bir şey
yapmadım.
1152
01:42:48,920 --> 01:42:53,000
Atar damarına gelmesin diye bacağından
bile vurmadım kardeş ya. Ulan şansa bak
1153
01:42:53,000 --> 01:42:54,000
be.
1154
01:42:54,380 --> 01:42:55,620
Çabuk havaalanına gidelim hadi.
1155
01:43:05,160 --> 01:43:06,360
Kemallerinizi çıkarın.
1156
01:43:08,600 --> 01:43:10,580
Laptoplarınızı bavullarınızdan çıkarın.
1157
01:43:11,840 --> 01:43:14,200
Küpe, kolye varsa onları da çıkarın.
1158
01:43:23,560 --> 01:43:24,780
Ben metal eşyalarınız için.
1159
01:43:26,160 --> 01:43:28,060
Elektronik cihazınızı fulara koyun.
1160
01:43:28,940 --> 01:43:29,940
Notlarınızı da evet.
1161
01:43:34,820 --> 01:43:36,120
Gürcan duyuyor musun beni?
1162
01:43:37,640 --> 01:43:39,480
Duyuyoruz abi duyuyoruz. İyi misiniz?
1163
01:43:40,200 --> 01:43:42,860
Biz iyiyiz. Biz iyiyiz ama çatışma
çıktı.
1164
01:43:43,660 --> 01:43:47,500
Beyin tutulan bir aileyi kurtardık. Sağ
kurtardık. Ama diğerleri öldü.
1165
01:43:47,840 --> 01:43:49,440
Nasıl yani? Hedefler de mi öldü?
1166
01:43:50,730 --> 01:43:53,670
Evet ama işgalini bilmediğimiz bir
üçüncü terörist varmış.
1167
01:43:54,190 --> 01:43:59,690
Nerede? Abi siz nereye gidiyorsunuz şu
an? Şimdi sana bir adres gönderiyoruz.
1168
01:43:59,770 --> 01:44:04,850
Bir de adamın adı ve soyadını. Bu adamın
nerede olduğunu bize acil bulman lazım.
1169
01:44:05,330 --> 01:44:07,290
Muhtemelen havaalanında bir yerlerde.
1170
01:44:07,870 --> 01:44:10,830
Bu adam rehin tutulan ailenin babası.
1171
01:44:11,230 --> 01:44:15,410
Büyük ihtimalle de lojistik olarak
destek verecek bu teröristlere.
1172
01:44:16,010 --> 01:44:17,470
Gönder abi. Bakın orada bak.
1173
01:44:17,730 --> 01:44:22,000
Ha bu arada... Çatışma çıkan mekana acil
polis ve ambulans gönder.
1174
01:44:22,220 --> 01:44:26,620
Rehin tutulan aile perişan durumda. Biz
dava alanına gidiyoruz. Başkana da haber
1175
01:44:26,620 --> 01:44:28,300
versinler. Emniyeti bilgilendirmek
lazım.
1176
01:44:29,020 --> 01:44:30,020
Duydun mu?
1177
01:44:30,200 --> 01:44:31,240
Duyduk Serdar.
1178
01:44:31,740 --> 01:44:32,940
İletişime geçiyoruz hemen.
1179
01:44:53,520 --> 01:44:55,320
Bak birilerini getirdin sen peşimden.
1180
01:44:55,700 --> 01:44:56,720
Ailen ölür.
1181
01:44:57,440 --> 01:45:00,200
Yok. Kesinlikle kimse yok.
1182
01:45:00,800 --> 01:45:01,800
Çantan nerede?
1183
01:45:12,280 --> 01:45:14,320
Al. Ara.
1184
01:45:14,640 --> 01:45:15,960
Ailemi bıraksınlar.
1185
01:45:29,900 --> 01:45:31,480
Çok az kaldı biliyorsun değil mi?
1186
01:45:33,240 --> 01:45:34,720
Neye çok az kaldı?
1187
01:45:35,280 --> 01:45:41,780
Kuşun uçmasını... ...beni avukatımla
görüşmeye götürmezseniz... ...bundan
1188
01:45:41,780 --> 01:45:43,520
benim de yapabileceğim bir şey kalmaz.
1189
01:45:44,520 --> 01:45:45,520
Neden?
1190
01:45:46,000 --> 01:45:47,880
Sana karşı dürüst olacağım.
1191
01:45:48,540 --> 01:45:52,560
Sen karşında dürüstçe konuşan birini
görünce anlayabilecek birisin Mete.
1192
01:45:53,620 --> 01:45:54,620
Söyle Fadi.
1193
01:45:55,540 --> 01:45:57,340
Şu anda bu ülkede...
1194
01:45:59,080 --> 01:46:00,680
Kaç tane bomba yüklü minibüs?
1195
01:46:01,900 --> 01:46:03,680
Kaç intihar bombacısı?
1196
01:46:04,820 --> 01:46:11,040
Kaç ton C4 patlayıcının harekete geçmek
üzere talimat beklediği?
1197
01:46:12,100 --> 01:46:15,760
Hangisinin nereye ve ne zaman gideceği?
1198
01:46:18,340 --> 01:46:19,840
Bunların hiçbirini bilmiyorum.
1199
01:46:22,460 --> 01:46:27,900
Hiçbir şey bilmediğin halde benimle
pazarlık yapıyorsun öyle mi?
1200
01:46:30,250 --> 01:46:31,250
Hayır tabii ki.
1201
01:46:32,190 --> 01:46:34,890
Saçmalamam. Bildiğim bir şey var.
1202
01:46:35,830 --> 01:46:39,070
O da tüm bunları planlayan ve yöneten
adam.
1203
01:46:39,670 --> 01:46:43,770
Şu anda hangi uçakta ve nereye gideceği.
1204
01:46:45,170 --> 01:46:49,990
Bir de onun kim olduğu tabii.
1205
01:46:50,910 --> 01:46:57,810
Eğer beni avukatımla görüştürür ve
oğlumla ilgili anlaşmayı
1206
01:46:57,810 --> 01:46:58,810
imzalarsanız.
1207
01:46:59,530 --> 01:47:02,450
...onunla ilgili bildiklerimi
söyleyebilirim.
1208
01:47:05,530 --> 01:47:12,110
O adamı almadan giderseniz... ...ya da
almaya çalıştığınızı anlarsa...
1209
01:47:12,110 --> 01:47:16,790
...siz onu alamadan... ...tüm Türkiye
kana bulanır.
1210
01:47:25,070 --> 01:47:27,990
Seni avukatınla görüştüreceğim Fadin.
1211
01:47:29,070 --> 01:47:31,730
Ama bu görüşme gayri resmi olacak.
1212
01:47:32,410 --> 01:47:34,390
Ama anlaşma resmi olacak.
1213
01:47:37,890 --> 01:47:39,650
İşbirliği yaparsan tabi.
1214
01:48:19,560 --> 01:48:22,100
Giden yolcu katı. C kapısı yanındaki
temizlik odası.
1215
01:48:22,700 --> 01:48:24,720
B mi dedin D mi dedin? Duyamadım.
1216
01:48:25,380 --> 01:48:28,420
Hayır abi D değil. C kapısı. C yanı
C'si.
1217
01:48:28,840 --> 01:48:31,960
Kapının olduğu koridorun az ilerisinde
tuvalet ve temizlik odasına giden
1218
01:48:31,960 --> 01:48:32,960
aralıktan girmiş.
1219
01:48:33,800 --> 01:48:35,820
Yaklaşık bir saat önce. Henüz de
çıkmamış.
1220
01:48:36,460 --> 01:48:38,560
Tamam. Başka giren olmuş mu? Çok.
1221
01:48:39,020 --> 01:48:41,300
Yani tuvalete giren çıkan insanlar çoğu.
1222
01:48:41,940 --> 01:48:45,240
İşte onunla buluşan var mı diye tespit
etmeye çalışıyorum bir yandan.
1223
01:49:00,840 --> 01:49:04,340
Evet, birazdan yola çıkıyorsunuz. Hakkı
ile Pınar 'ı da yanınıza alın.
1224
01:49:05,360 --> 01:49:06,820
Fadi 'yi siz yürütüreceksiniz.
1225
01:49:07,740 --> 01:49:08,840
Serdarlardan haber var mı?
1226
01:49:09,380 --> 01:49:11,760
Havaalanına gittiler başkanım. Henüz
başka haber yok.
1227
01:49:12,020 --> 01:49:16,180
Fadi 'nin dediğine göre saldırıyı
organize eden bir numara ülkeyi terk
1228
01:49:16,180 --> 01:49:17,180
üzereymiş.
1229
01:49:17,780 --> 01:49:23,420
Avukatıyla görüştürürsek, anlaşmayı da
imzalarsak kim olduğunu söyleyecek. Ona
1230
01:49:23,420 --> 01:49:24,580
güveniyor muyuz başkanım?
1231
01:49:25,460 --> 01:49:26,460
Elbette hayır.
1232
01:49:26,700 --> 01:49:28,220
Ama başka şansımız yok.
1233
01:49:28,800 --> 01:49:29,920
Haklısınız başkanım.
1234
01:49:30,410 --> 01:49:33,310
Araç nüfarda bekliyor. Bir şoför bir de
korumamız var.
1235
01:49:33,590 --> 01:49:35,630
Onlar götürecek avukatla görüşme
mekanına.
1236
01:49:35,970 --> 01:49:38,750
Ben kaleye geçiyorum. Oradan takip
ediyor olacak.
1237
01:49:39,430 --> 01:49:40,650
Emredersiniz başkanım.
1238
01:49:41,390 --> 01:49:45,770
Avukatla görüşünün sırasında bizim de
olmamız gerekiyor mu? Yok. Kurumdan
1239
01:49:45,770 --> 01:49:46,770
bekliyor olacaklar.
1240
01:49:46,870 --> 01:49:51,730
Umarım oraya kadar ağzından bir bilgi
alırsınız ve olay çözülür. Umarım
1241
01:49:51,730 --> 01:49:52,950
başkanım. Kolay gelsin.
1242
01:51:05,010 --> 01:51:08,590
Sen tuvaletlere bak istersen. Ben de
temizlik odasını kontrol edeyim. Tamam,
1243
01:51:08,630 --> 01:51:09,630
kardeş.
1244
01:51:51,820 --> 01:51:52,860
Temizlik odası boş.
1245
01:51:57,880 --> 01:51:59,120
Tuvaletler boş.
1246
01:51:59,500 --> 01:52:01,220
Bu adamın çıkmadığına emin misin?
1247
01:52:02,140 --> 01:52:07,040
Eminim. Adam 76 dakika 52 saniye önce
içeri girdi. Hala çıkmadı. Orada
1248
01:52:07,040 --> 01:52:08,040
düşünüyoruz.
1249
01:52:40,680 --> 01:52:41,680
Adamı bulduk.
1250
01:52:41,800 --> 01:52:42,800
Hedefi mi?
1251
01:52:42,820 --> 01:52:43,820
Hayır.
1252
01:52:44,260 --> 01:52:45,340
Temizdeki işçisini.
1253
01:52:46,280 --> 01:52:47,380
Adamcağızı öldürmüş.
1254
01:52:48,920 --> 01:52:52,260
Şu teröristin kim olduğunu artık bulun
bize yollayın.
1255
01:52:53,920 --> 01:52:55,100
Temizlikçiyi öldürmüş.
1256
01:52:56,140 --> 01:52:58,720
Uzay. Bir de buraya bir ekip gönderin.
1257
01:53:00,280 --> 01:53:02,620
Gürcan adamın işgalini acilen bulmamız
lazım.
1258
01:53:03,000 --> 01:53:06,380
Bakıyorum abi bakıyorum ama çok güzel
girip çıkmış.
1259
01:53:07,160 --> 01:53:09,580
Görüntüleri kaydedip bana da gönderir
misin? Tamam.
1260
01:53:29,550 --> 01:53:33,590
Şu çuvalı çıkarsaydınız bari. Rahat
rahat uyursun çuvalın içerisinde.
1261
01:53:33,870 --> 01:53:35,270
Sen uyumayı sever misin?
1262
01:53:36,310 --> 01:53:37,310
Severim.
1263
01:53:37,970 --> 01:53:39,030
Konuşmayı kesin.
1264
01:53:39,370 --> 01:53:40,370
Affedersiniz efendim.
1265
01:53:45,390 --> 01:53:48,710
Alo. Havaalanına geldik ama elimizde
hala eşgal yok.
1266
01:53:49,050 --> 01:53:50,750
Vera burada büyük şeyler olacak.
1267
01:53:51,250 --> 01:53:54,390
Temizlik görevlisini kullanarak bir
şeyler yapmışlar ama tespit edemedik.
1268
01:53:54,550 --> 01:53:55,550
Anlaşıldı.
1269
01:53:55,930 --> 01:53:58,930
Biz de nakli gerçekleştiriyoruz. Haber
verin.
1270
01:53:59,500 --> 01:54:00,500
Anlaşıldı.
1271
01:54:05,060 --> 01:54:09,500
Şu kafamdaki çuvalı çıkarsanız da
havalimanından bahsetsek biraz.
1272
01:54:10,060 --> 01:54:16,100
Anlaşılan o ki ipin ucunun havalimanında
olduğuna ikna olmuşsunuz.
1273
01:54:29,810 --> 01:54:31,710
Çıkardık. Teşekkür ederim.
1274
01:54:31,930 --> 01:54:32,970
Çok iyisiniz.
1275
01:54:39,150 --> 01:54:42,030
Ben bir yerden tanıyor muyum acaba?
1276
01:54:42,650 --> 01:54:44,010
Hiç hatırlamıyorum.
1277
01:54:44,510 --> 01:54:45,510
Değil.
1278
01:54:45,870 --> 01:54:47,310
Yine de çok iyisiniz.
1279
01:54:47,570 --> 01:54:52,490
Ben bana yaptığım iyilikleri karşılıksız
bırakmam. Size çok önemli bir bilgi
1280
01:54:52,490 --> 01:54:53,490
vereceğim.
1281
01:54:53,710 --> 01:54:56,390
Ama önce saatin kaç olduğunu bilmem
lazım.
1282
01:54:58,440 --> 01:54:59,440
11 .40.
1283
01:54:59,700 --> 01:55:00,780
Güzel.
1284
01:55:01,920 --> 01:55:07,620
Aradığınız adam 12 .15'te havalanacak
olan Berlin uçağına bitti mi?
1285
01:55:08,540 --> 01:55:15,260
Ve eğer onu yakalayamazsanız neler
olacağını dün başkanınıza anlattım.
1286
01:55:16,220 --> 01:55:19,900
Kim olduğunu avukatımla görüştüğümden
sonra söyleyebilirim.
1287
01:55:28,900 --> 01:55:32,000
Dinliyorum. Hedef 12 -15 Berlin uçağında
olabilir.
1288
01:55:32,380 --> 01:55:34,920
Öyle bir uçuş var mı? 12 -15 Berlin
uçağı.
1289
01:55:38,240 --> 01:55:39,240
Var evet.
1290
01:55:39,620 --> 01:55:42,200
Uçağa gidin. Uçağa müdahale etmeye
kalkmayın.
1291
01:55:43,220 --> 01:55:46,940
Yakalanacağını anlarsa bütün saldırılar
aynı anda başlar.
1292
01:55:48,480 --> 01:55:52,280
Hedefin kim olduğu bilgisi gelene kadar
dikkat çekmeyin. Tamam anlaşıldı.
1293
01:55:52,560 --> 01:55:56,200
Ben o zaman uçağa geçiyorum. Hulki de
terminalde kalıyor tamam mı?
1294
01:55:56,980 --> 01:55:57,980
Anlaşıldı.
1295
01:55:58,440 --> 01:55:59,440
Tamam konuşuruz.
1296
01:55:59,740 --> 01:56:01,160
Ben de gelseydim kardeş.
1297
01:56:01,680 --> 01:56:06,140
İkimiz dikkat çekebiliriz. Hem sen
burada işimize yararsın. Sen burada kal.
1298
01:56:07,300 --> 01:56:11,440
Uçağı kaldırmayıp adamı bulup gırtlağına
batsak daha doğru olmaz mıydı? Karargah
1299
01:56:11,440 --> 01:56:12,560
müdahale etmemizi istemiyor.
1300
01:56:13,020 --> 01:56:14,920
Sen burada kal tamam mı?
1301
01:56:15,140 --> 01:56:17,060
İyi kendine dikkat et sen de.
1302
01:56:38,380 --> 01:56:39,380
Saat kaç oldu?
1303
01:56:40,900 --> 01:56:41,920
On iki.
1304
01:56:42,140 --> 01:56:43,720
On beş dakika kaldı.
1305
01:56:44,080 --> 01:56:46,000
Neye? Uçağın kalkmasına.
1306
01:56:46,660 --> 01:56:48,760
Ama kalkmasına yetişemezsiniz.
1307
01:56:49,720 --> 01:56:53,140
Uçak kalktıktan sonra söylerim ismini.
Bir şekilde alırsınız.
1308
01:57:04,840 --> 01:57:06,680
Havalimanı müdürlüğünün talimatı var.
1309
01:57:07,170 --> 01:57:08,170
Uçağı alabilirsiniz.
1310
01:57:08,390 --> 01:57:09,570
Biliyorum, bizim de bilgimiz var.
1311
01:57:10,670 --> 01:57:13,030
Yalnız yolcuların hiçbir şeyden haberi
olmasın, tamam mı?
1312
01:57:13,330 --> 01:57:14,710
Biliyoruz efendim, buyurun. Güzel.
1313
01:57:41,900 --> 01:57:42,940
Görüntüler hala gelmedi.
1314
01:57:43,220 --> 01:57:46,500
Uzay. Elimden geldiğince hızlı
göndermeye çalışıyorum.
1315
01:58:06,020 --> 01:58:08,620
Yeriniz solda. Acil çıkış 16B.
1316
01:58:08,880 --> 01:58:09,880
Teşekkürler.
1317
01:58:29,360 --> 01:58:30,560
Teşekkür ederim.
1318
01:59:44,270 --> 01:59:45,430
Topla şu arkayaklarını.
1319
01:59:46,990 --> 01:59:48,370
Uçak kalkmak üzeredir.
1320
01:59:49,090 --> 01:59:50,510
Belki de kalkmıştır bile.
1321
01:59:51,370 --> 01:59:53,570
Merak etme. Uçakta biz de varız.
1322
01:59:53,830 --> 01:59:56,830
Sen söylesen de söylemesen de kim
olduğunu buluruz.
1323
01:59:57,370 --> 01:59:58,370
Hadi inşallah.
1324
01:59:59,650 --> 02:00:01,110
Sevindim ama içinde olmanıza.
1325
02:00:01,850 --> 02:00:03,070
Yakışıklı çocuk mu içinde?
1326
02:00:04,970 --> 02:00:05,970
Serdar yani.
1327
02:00:06,910 --> 02:00:08,610
Düzgün konuş. Gebertirim seni.
1328
02:00:09,830 --> 02:00:10,830
Çirkin herif.
1329
02:00:11,730 --> 02:00:12,730
Vitaminsiz.
1330
02:00:15,280 --> 02:00:16,480
Sakin ol dostum.
1331
02:00:17,240 --> 02:00:21,960
Bundan sonra sinirlenecek çok daha fazla
şeyiniz olacak ileriden.
1332
02:00:23,660 --> 02:00:29,180
Sayın yolcularımız uçağımız kalkışa
hazırdır. Lütfen kemerlerinizi bağlayın.
1333
02:00:29,260 --> 02:00:34,580
Güneşliğinizi açık, masanızı kapalı ve
koltuklarınızı dik duruma getirin. İyi
1334
02:00:34,580 --> 02:00:35,580
uçuşlar dileriz.
1335
02:01:03,719 --> 02:01:05,140
Oldum. Adamınız bu.
1336
02:01:07,400 --> 02:01:09,920
İçeri girerken eli boş çıkarken elinde
çanta var.
1337
02:01:15,420 --> 02:01:17,460
Daha net bir görüntüsüne ihtiyacımız
var.
1338
02:01:20,500 --> 02:01:21,500
Tamam.
1339
02:01:43,050 --> 02:01:45,590
Biraz daha sırıtırsan çuvalı kafana
getir.
1340
02:01:45,830 --> 02:01:48,250
Benim yerimde olsaydı sende sanırım.
1341
02:01:48,470 --> 02:01:52,110
Şu an dünyada yerinde olmak isteyeceğim
son kişiden tutarım.
1342
02:01:55,050 --> 02:01:57,030
Niye mutluyum biliyor musun?
1343
02:01:58,070 --> 02:02:04,870
Çünkü biraz önce havalanan ve muhtemelen
içinde Serdar 'ın olduğu uçak... ...bir
1344
02:02:04,870 --> 02:02:07,850
saat içinde MIT binasına çakılacak.
1345
02:02:09,430 --> 02:02:12,550
Kızını çarpacak. Konuş ne biliyorsan
söyle konuş.
1346
02:02:13,020 --> 02:02:13,898
Konuş artık.
1347
02:02:13,900 --> 02:02:15,140
Konuş ya konuş.
1348
02:02:18,020 --> 02:02:20,320
Uyuyanların uyanmasını bekliyorum
sadece.
1349
02:02:20,660 --> 02:02:23,480
Her yerde olduğumuzu görmenizi
istiyorum.
1350
02:02:23,840 --> 02:02:28,080
Bu uçağın mide çakıldığını görmek
istiyorum.
1351
02:02:28,740 --> 02:02:29,820
Gebertirim seni.
1352
02:02:30,200 --> 02:02:31,200
Tamam.
1353
02:02:31,540 --> 02:02:32,620
Gebertirim seni.
1354
02:02:33,540 --> 02:02:34,540
Tamam.
1355
02:02:38,500 --> 02:02:39,500
Sıkıntı yok.
1356
02:02:39,820 --> 02:02:40,820
Sıkıntı yok.
1357
02:02:42,070 --> 02:02:43,070
Güzel yol.
1358
02:03:30,410 --> 02:03:34,170
Her ikaz ışıkları sönünceye dek
kemerlerinizi bağlı muhafaza ediniz.
1359
02:04:13,570 --> 02:04:19,110
Bu uçağı Tayyip Fatih tarafından el
konmuştu.
1360
02:04:23,170 --> 02:04:24,430
Nereye gidiyorsun?
98209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.