All language subtitles for Teşkilat 10. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:30,540
Bir zamanlar buralar vatan toprağıydı.
2
00:00:31,140 --> 00:00:33,200
Bir zamanlar buradaydık komutanım.
3
00:00:34,980 --> 00:00:37,160
Zaten onların anlamadığı şey şu.
4
00:00:37,360 --> 00:00:38,980
Biz hep buradayız.
5
00:00:39,180 --> 00:00:43,220
Biz burada olmasak bile...
...buradakiler hep bizimle.
6
00:00:43,840 --> 00:00:48,620
Buraların her sokağında... ...her
taşında bizim izimiz var.
7
00:00:49,380 --> 00:00:50,940
Şimdi de biz buradayız.
8
00:00:52,020 --> 00:00:53,680
Jandarma özel harekat.
9
00:00:53,980 --> 00:00:56,380
Biz onların en büyük korkusuyuz.
10
00:00:56,780 --> 00:00:59,560
Kaç kişinin geceleri uykuları kaçıyor
Allah bilir.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,780
Buradan ancak Türk bayrağına sarılı
tabutla çıkarız abi.
12
00:01:03,820 --> 00:01:05,620
İnşallah. İnşallah.
13
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Hoş geldiniz.
14
00:04:20,500 --> 00:04:24,200
Gel. Komutanım, Milliyet İmparatorluğu
teşkilatına Mete Bey geldi. Hemen
15
00:04:30,180 --> 00:04:32,960
Hoş geldin Mete Başkanım. Hoş bulduk
Suat Paşa'm.
16
00:04:36,260 --> 00:04:39,820
Nasılsın? Sağ ol Arkan. Sen nasılsın?
Allah 'a şükür. Buyur.
17
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
Eyvallah.
18
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Başımız sağ olsun.
19
00:04:53,620 --> 00:04:58,260
Vatan sağ olsun. Bu sabah devletimiz
için çok kıymetli bir albay ve altı
20
00:04:58,260 --> 00:04:59,400
askerimizi kaybettik Mete.
21
00:05:00,280 --> 00:05:01,400
Siyah saldırısı.
22
00:05:01,980 --> 00:05:03,340
Kimliği belirsiz güya.
23
00:05:03,920 --> 00:05:06,140
Ama biz kim olduğunu biliyoruz tabii ki.
24
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
Emirliğin statın alıp gönderdiği bir
siyah.
25
00:05:10,040 --> 00:05:11,460
Sen bize hedefi ver.
26
00:05:12,260 --> 00:05:14,640
Bizim kanunlar taburunu sevk ediyoruz
acil.
27
00:05:15,160 --> 00:05:17,520
Ben sayın müsteşarımıza da görüştüm.
28
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
O ne diyor?
29
00:05:18,980 --> 00:05:21,020
Jandarma genel komutanımız ve...
30
00:05:21,270 --> 00:05:22,850
Genelkurmay başkanımızla görüştüler.
31
00:05:23,370 --> 00:05:28,370
Bölgeye koral hava savunma sistemi
gönderilmesini uygun gördüler. Bu konuda
32
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
mutabık kalındı.
33
00:05:29,390 --> 00:05:31,330
Vallahi havada ne yaparız onu
bilmiyorum.
34
00:05:31,590 --> 00:05:34,030
Ama yerdekiler üç harflilerin
olabiliyor.
35
00:05:35,710 --> 00:05:36,710
Buyurun.
36
00:05:40,750 --> 00:05:43,010
Saldırının iki tane elebaşı bunlar.
37
00:05:43,390 --> 00:05:49,910
Biri Suriyeli zengin bir silah tüccarı.
Diğeri de bölgedeki paralı asker
38
00:05:49,910 --> 00:05:51,840
şirketinin... En üst düzey adam.
39
00:05:52,400 --> 00:05:54,160
Mehmetçiğimi şehit edenler bunlar mı?
40
00:05:54,440 --> 00:05:56,660
Emri Zayıf Fadi'den aldıklarını
düşünüyoruz.
41
00:05:57,000 --> 00:06:00,140
Bu şahıs Türk devletinin bir numaralı
düşmanıdır.
42
00:06:00,480 --> 00:06:05,920
Bize yapılan saldırıları ya finanse
ediyor ya da bizzat kendisi planlıyor.
43
00:06:06,360 --> 00:06:08,640
Ben Kağanlar taburunu yola çıkarıyorum.
44
00:06:09,120 --> 00:06:11,980
Zaten onlar çoktan intikam yemini
etmişlerdir.
45
00:06:13,200 --> 00:06:15,580
Jandarma şehit etmek neymiş bir
görsünler bakalım.
46
00:06:16,420 --> 00:06:17,620
Caydırıcı olmak lazım.
47
00:06:18,440 --> 00:06:20,850
Yoksa... ...devamına cesaret
edebilirler.
48
00:06:21,070 --> 00:06:22,910
Üç harflilere bulaşmayacaklardı.
49
00:06:23,150 --> 00:06:24,490
Dahası bizden günah gitti.
50
00:06:27,790 --> 00:06:29,110
Koordine olalım. Muhakkak.
51
00:06:30,430 --> 00:06:31,650
Tekrar başımız sağ olsun.
52
00:06:31,910 --> 00:06:34,430
Sağ ol. Bu arada sana da çok geçmiş
olsun.
53
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
İyisin değil mi?
54
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Gördüğün gibi.
55
00:06:37,830 --> 00:06:39,150
Ölmeye bile vaktimiz yok.
56
00:06:40,030 --> 00:06:41,630
Sen eski topraksın Mete.
57
00:06:42,390 --> 00:06:45,030
Sen neler yaşadın. Bu sana hızlı gelir.
58
00:06:45,250 --> 00:06:47,950
Buyur seni yolcu edeyim. Tekrar başımız
sağ olsun. Sağ ol.
59
00:07:01,360 --> 00:07:05,180
Bu fotoğrafta gördüğün aslanlar meskun
mahal operasyonunda şehit oldu.
60
00:07:08,420 --> 00:07:10,580
Yedi yüz şehidimet var biliyorsun değil
mi?
61
00:07:11,420 --> 00:07:13,120
Ben biliyorum da paşam.
62
00:07:15,020 --> 00:07:17,140
Milletimiz maalesef çok çabuk unutuyor.
63
00:07:18,280 --> 00:07:19,560
Mekanları cennet olsun.
64
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Amin.
65
00:07:36,780 --> 00:07:38,200
Bu kim? Tanıyor musun?
66
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Oğlu.
67
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Oğlu mu?
68
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Emin misin?
69
00:07:48,380 --> 00:07:50,520
Biz böyle bir bilgiye rastlamadık.
70
00:07:50,780 --> 00:07:52,860
Evet. İlk karısı zaten.
71
00:07:53,280 --> 00:07:55,060
Fadi 'nin en hassas olduğu konu.
72
00:07:55,460 --> 00:07:57,080
Çevresindeki çok az insan yerine yerine.
73
00:07:57,400 --> 00:07:58,820
Ben bile bilmiyorum tam.
74
00:07:59,240 --> 00:08:01,780
Ama en son Londra'da olduğumda gördüm.
75
00:08:02,300 --> 00:08:03,680
Çok az elektrikler var.
76
00:08:04,340 --> 00:08:05,660
Ne iş yapıyor peki?
77
00:08:06,110 --> 00:08:07,049
Onu bilmiyorum.
78
00:08:07,050 --> 00:08:09,490
Ama Fadi onu işlere sokmuyor. Onu
biliyorum.
79
00:08:11,290 --> 00:08:13,670
Babasının karanlık dünyasından haberi
yok yani.
80
00:08:14,390 --> 00:08:16,930
Sanmam. Belki de değişmiştir.
81
00:08:17,710 --> 00:08:19,930
Sende yeni bir fotoğraf var mı peki?
82
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
Bende yok.
83
00:08:21,390 --> 00:08:22,510
Yıllardır da görmedim.
84
00:08:22,730 --> 00:08:24,470
Ama şimdi odunlarında olması lazım.
85
00:08:27,310 --> 00:08:30,190
Kasım. Biz bu Fadi 'yi bulmalıyız.
86
00:08:31,330 --> 00:08:32,630
Mühendislerimizi öldürdü.
87
00:08:33,080 --> 00:08:35,640
Mete başkanı öldürmeye çalıştı. Daha
birçok şey.
88
00:08:36,059 --> 00:08:37,580
Bize yardım etmen lazım.
89
00:08:38,360 --> 00:08:39,780
Bildiğim her şeyi anlatıyorum.
90
00:08:40,159 --> 00:08:42,640
En ufak bir ayrıntı bile çok işimize
yarar.
91
00:08:43,280 --> 00:08:45,860
Ortadan kayboldu. İzini kaybettirdi
adam.
92
00:08:52,300 --> 00:08:53,840
Para işlerini takip edin.
93
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
Bir sürü ilişkisi var.
94
00:08:56,320 --> 00:08:58,120
Ne diyorsunuz? Öyle değil.
95
00:08:58,360 --> 00:08:59,720
Yasa dışı istiyorlar.
96
00:09:00,360 --> 00:09:03,440
Fadi sizin başkanı öldürmek için banka
havalisi yapmadı herhalde.
97
00:09:04,720 --> 00:09:06,100
Kripto para mı kullandı?
98
00:09:06,800 --> 00:09:08,640
Kripto para, altın, elma.
99
00:09:08,860 --> 00:09:10,440
Hiç sürülemeyecek her şey.
100
00:09:12,960 --> 00:09:15,540
Biraz daha açıklayıcı olabilir misin
lütfen?
101
00:09:22,160 --> 00:09:23,160
Beşir.
102
00:09:24,400 --> 00:09:26,420
Fadi 'nin para işlerini yapan adamlardan
biri.
103
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Muhasebeci mi?
104
00:09:33,080 --> 00:09:34,380
O kadar üst düzeyli.
105
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Kurye gibidir.
106
00:09:36,460 --> 00:09:37,980
Fadi 'nin uzaktan akrabası.
107
00:09:38,320 --> 00:09:40,560
Zaten akrabası olduğu için yanında
çalışıyor hala.
108
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
Nasıl yani?
109
00:09:42,760 --> 00:09:43,840
Oyunak üstündür.
110
00:09:44,740 --> 00:09:47,340
Normalde Fadi 'nin yanında çalışacak
adamlardan biri değil.
111
00:09:48,020 --> 00:09:50,200
Babasına yüz yüz hürmetin yanında
çalışıyor hala.
112
00:09:50,600 --> 00:09:55,920
Kaç defa söz verdi ama sonra bozdu
çözüm. Ama her seferinde bir şekilde
113
00:09:55,920 --> 00:09:57,120
affettirmeye başardı Fadi.
114
00:10:06,380 --> 00:10:08,600
Beşir Karkavi, Fadi 'nin adamı.
115
00:10:09,500 --> 00:10:14,080
Özellikle Yemen, Libya, Suriye, Irak
oralarda dolanıyor.
116
00:10:14,460 --> 00:10:17,780
Fadi 'nin seyyar banka şubesi
diyebiliriz.
117
00:10:18,000 --> 00:10:19,760
Para transferlerini bu adam yapıyor.
118
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Nasıl?
119
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
Döviz bürolarını banka gibi
kullanıyorlar.
120
00:10:24,700 --> 00:10:29,620
Mesela birisi buradaki bir döviz
bürosuna bir milyon dolar yatırıyor.
121
00:10:29,920 --> 00:10:33,440
Aynı döviz bürosunun Suriye'deki
şubesinden de çekiyorlar parayı.
122
00:10:34,260 --> 00:10:37,320
Temizdir. Altın ve elmasla
kullanıyorlarmış.
123
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Kripto para?
124
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
O da var tabii.
125
00:10:43,140 --> 00:10:48,800
Bildiğiniz gibi... ...bu sabah Suriye'de
saldırıya uğradık.
126
00:10:49,040 --> 00:10:55,420
Bir albayımız, bir üsteymenimiz...
...beş Mehmetçiğimiz şehit oldu.
127
00:10:58,740 --> 00:11:02,860
Saldırıda kullanılan siyah ile ilgili
bilgileri ulaştım. Hafter bölgesinden
128
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
kalkmış Çin malı.
129
00:11:04,120 --> 00:11:08,340
Fadi 'nin işi olduğu kesin. O bölgedeki
paralı askerlerle ilişkisi var.
130
00:11:08,700 --> 00:11:12,700
Ayrıca Gürcan 'ın edindiği bilgiye
göre... Fadi 'nin güvenilir kuleyesi
131
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Suriye 'ye gidecek.
132
00:11:13,740 --> 00:11:16,500
Bir hızlı uçuyor. İkinci sıra cam
kenarı.
133
00:11:17,060 --> 00:11:19,040
Uçağı yarın Abu Dhabi'den kalkacak.
134
00:11:20,040 --> 00:11:22,760
Fadi 'ye ulaşmak için önemli bir fırsat
olabilir.
135
00:11:24,500 --> 00:11:26,240
Başka ne biliyoruz bu adamla ilgili?
136
00:11:26,520 --> 00:11:31,380
Oyun oynamayı çok seviyor. Fadi 'yle
birkaç kez onun yüzünden bozuşmuşlar.
137
00:11:31,380 --> 00:11:33,460
yerde, her şartta oynar dedi Kasım.
138
00:11:33,850 --> 00:11:37,730
Fadi 'nin uzaktan akrabası olduğu için
her fırsatta kendini affettirmeyi
139
00:11:37,730 --> 00:11:42,390
başarmış. Yani bir oyunbaza bu kadar
parayı nasıl teslim ediyorlar?
140
00:11:43,870 --> 00:11:45,610
Oyun böyle bir illet işte.
141
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
Hazırlanın arkadaşlar.
142
00:11:49,750 --> 00:11:52,190
Yarın sabah Suriye 'ye gidiyorsunuz.
143
00:11:57,890 --> 00:12:00,710
Operasyonun kodu çöl arslanı.
144
00:12:03,720 --> 00:12:09,480
Hadi oralara gelirse... ...öldürüm.
145
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Bu kadar.
146
00:12:26,680 --> 00:12:29,060
Evet, ben de kendi evime gideyim bari
hazırlanayım.
147
00:12:29,520 --> 00:12:32,340
Bir de Ceren 'i kontrol edeceğim. Size
kolay gelsin.
148
00:12:40,990 --> 00:12:41,990
Serdar.
149
00:12:45,450 --> 00:12:46,670
Konuşabilir miyiz biraz?
150
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
Tabii, buyur.
151
00:12:48,890 --> 00:12:51,670
Bu evlilik meselesi ne olacak?
152
00:12:54,150 --> 00:12:56,010
Dönüşü olmayan bir yola girdik artık.
153
00:12:57,910 --> 00:12:59,790
Ciddi ciddi evleniyorsun yani.
154
00:13:00,930 --> 00:13:03,170
Evlilik ciddi bir müessesedir Zehra.
155
00:13:03,810 --> 00:13:04,810
Serdar.
156
00:13:05,210 --> 00:13:09,390
Ya tamam, takacağım bir çeyrek altın
zaten. Tamam, istemez.
157
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
Senin için endişeleniyorum.
158
00:13:19,640 --> 00:13:22,940
Gerçekten benim için mi
endişeleniyorsun... ...yoksa Ceren 'i
159
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
düşünüyorsun?
160
00:13:24,800 --> 00:13:27,020
O kadın sana her an kötü bir şey
yapabilir.
161
00:13:28,100 --> 00:13:31,940
İzlendiğini ya da yakalanacağını
anladığı an... ...senin gözünü kırpmadan
162
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
öldürebilir Serdar.
163
00:13:33,940 --> 00:13:35,940
Ben de ona her an kötü bir şey
yapabilirim.
164
00:13:37,760 --> 00:13:39,260
Belki de evlilik böyle bir şeydir.
165
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
Deneyeceğiz.
166
00:13:40,970 --> 00:13:43,710
Bizim hala onun bağlantılarına
ihtiyacımız var.
167
00:13:44,070 --> 00:13:45,750
Ondan öğrenecek çok şeyimiz var.
168
00:13:46,530 --> 00:13:48,070
Dikkatli ol. Tamam mı?
169
00:13:48,530 --> 00:13:51,450
Oluyorum. Zaten artık takip edilmiyor.
170
00:13:52,510 --> 00:13:56,130
Biliyorum. Bir müddet risk almayalım
dedik.
171
00:14:00,350 --> 00:14:03,630
Bir an gerçekten benim için
endişelendiğimi düşünmüştüm.
172
00:14:04,890 --> 00:14:06,750
Gerçekten senin için endişeleniyorum.
173
00:14:07,310 --> 00:14:08,410
Risk alıyorsun.
174
00:14:09,470 --> 00:14:10,710
Almasam burada olamam.
175
00:14:11,850 --> 00:14:13,010
Hepimiz doluyoruz.
176
00:14:16,390 --> 00:14:20,310
Bu ülke hayatını riske atanlar sayesinde
ayakta durmuyor mu?
177
00:14:23,590 --> 00:14:25,210
Sen yine de dikkat et.
178
00:14:37,130 --> 00:14:38,750
Tam yedi şehit.
179
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
Biri de albay.
180
00:14:43,300 --> 00:14:45,680
Yine bir sürü halinin ocağına ateş
düştü.
181
00:14:47,480 --> 00:14:49,880
Bu ülkenin düşmanı bitmeyecek.
182
00:14:53,700 --> 00:14:57,140
Ya ben anlamıyorum. Bizim Suriye'de ne
işimiz var abi?
183
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Ha işte.
184
00:14:58,740 --> 00:15:02,360
Bir de Suriye'de ne işimiz var diye
sormuyorlar mı? İfrit oluyorum.
185
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
Gürcan kardeş.
186
00:15:06,860 --> 00:15:08,120
İtalya'da ne işi var?
187
00:15:09,319 --> 00:15:10,640
Fransa 'nın ne işi var?
188
00:15:11,240 --> 00:15:14,600
Amerikanın, Rus 'un, hatta Çinli 'nin ne
işi var?
189
00:15:15,220 --> 00:15:16,920
Bunları sormak aklına geliyor mu?
190
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Onlar orada mı?
191
00:15:18,480 --> 00:15:19,900
Sadece ülkeler de değil.
192
00:15:20,300 --> 00:15:24,360
İşte bir sürü terör örgütü, paralı asker
grupları.
193
00:15:25,300 --> 00:15:28,600
Gürcan, dünyanın en zengin petrol
yatakları orada.
194
00:15:28,920 --> 00:15:30,920
Yani yıllardır sömürülüyorlar.
195
00:15:31,280 --> 00:15:35,400
Ayrıca halkları susuz, aç, sefaret
içinde.
196
00:15:36,000 --> 00:15:37,480
Biz hepsini dağıtacağız.
197
00:15:38,350 --> 00:15:40,530
...kendi petrollerini adamlarına geri
verecek.
198
00:15:40,990 --> 00:15:46,750
Neden? Çünkü... ...biz bu dünyanın
zabıtasıydı öyle mi? Öyle birader.
199
00:15:47,430 --> 00:15:53,710
Aynen öyle. Senin Suriye dediğin yer...
...şunun şurası yüz yıl önce... ...vatan
200
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
toprağıydı.
201
00:15:55,630 --> 00:15:57,070
Sonu önemli değil.
202
00:15:57,770 --> 00:15:59,990
Maksat mazlumun yanında yer almak.
203
00:16:01,090 --> 00:16:05,830
Lıkır lıkır içtikleri petrolü...
...hepsinin boğazına diliyoruz. Dertleri
204
00:16:07,180 --> 00:16:09,240
Sen içini ferah tut Gürcan kardeş.
205
00:16:10,240 --> 00:16:11,960
Olmadığımız masa yok evelallah.
206
00:16:13,040 --> 00:16:15,100
Tüm masalarda varız çok şükür.
207
00:16:26,660 --> 00:16:28,900
Ya Mete başkanım olmasa var ya.
208
00:16:29,600 --> 00:16:31,300
Ya bu benim elimde kalır.
209
00:16:31,600 --> 00:16:32,840
Döverim ben bunu arkadaş.
210
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Öğrenecek.
211
00:16:36,319 --> 00:16:37,480
Anlayacak zamanı.
212
00:16:39,740 --> 00:16:43,180
Ya bunlara ne diyorlardı? Bunların
kuşağı Z kuşağı mıydı?
213
00:16:43,420 --> 00:16:46,100
Yok o kadar da değil. Gürcan Y kuşağı.
214
00:16:46,420 --> 00:16:49,480
Ya ha Y kuşağı ha Z kuşağı hiç fark
etmez.
215
00:16:49,700 --> 00:16:53,060
Biz bu meseleleri bunları anlatamıyorsak
kimseye anlatamayız.
216
00:16:53,320 --> 00:16:58,140
Yani ülkemizin geleceği bu çocuklar.
Aslında zeki çocuk Gürcan.
217
00:16:58,400 --> 00:17:00,500
Baba olaylarını aşamıyor sadece.
218
00:17:17,119 --> 00:17:18,480
Fadin, nasılsın?
219
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
İyiyim.
220
00:17:21,079 --> 00:17:22,200
Haberleri aldın mı?
221
00:17:22,500 --> 00:17:23,940
Suriye'deki saldırı.
222
00:17:24,280 --> 00:17:25,980
Aldım aldım, tebrikler.
223
00:17:27,260 --> 00:17:29,860
Yalnız ölü sayısı çift haneli olacaktı.
224
00:17:31,780 --> 00:17:33,400
Seni memnun etmek zor.
225
00:17:35,660 --> 00:17:37,360
Ayrıca sana kötü bir haberim var.
226
00:17:37,780 --> 00:17:39,100
Bir duyum aldım.
227
00:17:39,520 --> 00:17:45,680
Neymiş? Türkler Suriye 'ye şu hava
savunma sistemlerinden birini
228
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
Yani bundan sonra bir daha böyle bir
saldırı yapman imkansız.
229
00:17:50,120 --> 00:17:51,900
Neymiş o? Koral diyorlar.
230
00:17:53,020 --> 00:17:54,900
Düşman radarlarını felç eden bir sistem.
231
00:17:55,540 --> 00:17:58,640
Yani o alet oraya inerse sorun büyük
olur.
232
00:17:59,200 --> 00:18:01,500
İndirsinler. Onu da vururuz.
233
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
Peki ne zaman olacakmış bu? Öğrenebilir
misin?
234
00:18:05,620 --> 00:18:06,940
Denerim. Deneme.
235
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
Öğren.
236
00:18:09,120 --> 00:18:10,560
Bu çok önemli biliyorsun.
237
00:18:10,760 --> 00:18:12,900
Tamam. Benden haber bekle.
238
00:18:37,149 --> 00:18:39,950
Bu nasıl?
239
00:18:42,770 --> 00:18:44,650
Çok klasik.
240
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
Peki bu?
241
00:18:51,290 --> 00:18:53,970
Gerçekten. Çok cevap çaplı değil mi bu?
242
00:18:54,170 --> 00:18:55,170
Tamam peki.
243
00:18:58,090 --> 00:18:59,970
Bak ben bunu beğendim. Hem sade.
244
00:19:00,590 --> 00:19:01,590
Fazla sade.
245
00:19:02,830 --> 00:19:04,070
Kıcı. Sevmedim.
246
00:19:06,410 --> 00:19:07,650
Tamam peki o zaman.
247
00:19:07,870 --> 00:19:09,310
Mesaj gönderelim herkese.
248
00:19:10,370 --> 00:19:11,370
Olur.
249
00:19:12,190 --> 00:19:14,210
Zaten benim tarafımdan kimse gelmeyecek.
250
00:19:14,970 --> 00:19:15,970
Neden?
251
00:19:17,740 --> 00:19:22,800
İşte biz düğünlere ve cenazelere
gitmeyiz.
252
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Neden?
253
00:19:25,000 --> 00:19:26,380
Güvenlik sebebiyle.
254
00:19:28,860 --> 00:19:30,840
Yine aydıncılık mevzusu.
255
00:19:31,920 --> 00:19:33,200
Tamam peki.
256
00:19:33,500 --> 00:19:35,060
Yapmayalım o zaman düğün.
257
00:19:37,080 --> 00:19:38,820
Annem babam gelmeyecek miydi?
258
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
Gelirler.
259
00:19:41,380 --> 00:19:42,660
Arkadaşlarım da gelir.
260
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
Hangi arkadaşlarım?
261
00:19:46,860 --> 00:19:50,020
İstanbul'da bir sürü arkadaşım var
benim. Onlar geliyor bana.
262
00:19:56,000 --> 00:20:00,200
Diyorum ki... ...öyle düğün işlerine hiç
girmesek mi?
263
00:20:00,460 --> 00:20:02,560
Kendi aramızda nikahla halledelim.
264
00:20:02,780 --> 00:20:04,560
Oldu bitti gitti olmaz mı?
265
00:20:04,840 --> 00:20:06,300
Olmaz. Niye?
266
00:20:06,940 --> 00:20:09,300
Çünkü gelinlik giymek benim hayalim.
267
00:20:10,720 --> 00:20:12,700
Bembeyaz kuğu gibi süzülmek istiyorum.
268
00:20:14,090 --> 00:20:17,170
Seninle dans ederken herkes bizi
hayranlıkla izletmiştir.
269
00:20:19,350 --> 00:20:21,010
Kadınlar niye böylesiniz ya?
270
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
Nasılım?
271
00:20:24,050 --> 00:20:29,890
Bazen... ...sırf düğün yapabilmek için
evlenmek istediğinizi düşünüyorum.
272
00:20:30,390 --> 00:20:32,330
Serdar evlenmek benim hayalim.
273
00:20:33,330 --> 00:20:35,950
Hele senin kadar yakışıklı bir erkekle
evlenmek.
274
00:20:36,510 --> 00:20:38,710
Kaç tane sensiz kızın başına bilir ki?
275
00:20:42,060 --> 00:20:43,780
Bence asıl şanslı olan benim.
276
00:20:47,220 --> 00:20:49,660
Senin gibi bir melekle evleniyorum.
277
00:20:54,620 --> 00:20:56,620
Ben de bir hayaletle evleniyorum.
278
00:20:57,940 --> 00:20:59,760
Bazen var, bazen yok.
279
00:21:08,520 --> 00:21:10,620
Bu adamı çok adil bulmalısın.
280
00:21:10,970 --> 00:21:13,190
Önemli bir bilgiye ihtiyacımız var.
Adil.
281
00:21:17,690 --> 00:21:19,270
Ne oldu? Kötü bir haber mi?
282
00:21:20,410 --> 00:21:21,410
Yok.
283
00:21:22,050 --> 00:21:23,650
Kan lazımmış da yine.
284
00:21:24,210 --> 00:21:25,710
Onunla ilgili mesaj geldi.
285
00:21:26,530 --> 00:21:27,730
İnşallah bulurlar.
286
00:21:27,950 --> 00:21:28,950
İnşallah.
287
00:21:30,730 --> 00:21:31,850
Ben doydum.
288
00:21:32,190 --> 00:21:33,250
Tatlıya mı gittin?
289
00:21:33,550 --> 00:21:34,830
Ben kahve alayım.
290
00:21:36,770 --> 00:21:37,870
Bu arada...
291
00:21:38,240 --> 00:21:40,980
Hayalet dediğin aklıma geldi. Sana bir
şey söylemem lazım.
292
00:21:42,760 --> 00:21:44,020
Yine bir yere gidiyorsun.
293
00:21:44,460 --> 00:21:47,420
Doğru. Ve bana söyleyemezsin.
294
00:21:55,140 --> 00:21:57,140
Sizleri askeri kargo uçağı götürecek.
295
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Kimlikleriniz?
296
00:22:03,880 --> 00:22:07,040
Yaklaşık üç buçuk saat süren bir uçak
yolculuğundan sonra Suriye 'ye
297
00:22:07,040 --> 00:22:10,500
varacaktınız. Suriye'de hava sıcaklığı
yirmi üç derece. Nem oranı yüzde otuz
298
00:22:10,500 --> 00:22:14,220
beş. Sizi götüren uçak şehitlerimizin
ağaçlarını alıp dönecek.
299
00:22:14,960 --> 00:22:16,060
Mekanları cennet olsun.
300
00:22:16,340 --> 00:22:20,320
Amin. Peki ben yatmaya gidiyorum. İyi
geceler. İyi geceler.
301
00:22:49,600 --> 00:22:51,120
Bu ne?
302
00:22:52,660 --> 00:22:53,760
Mavi bir taş.
303
00:22:54,200 --> 00:22:55,440
Ne işe yarıyor?
304
00:22:55,840 --> 00:23:02,420
Bir işe yaramıyor. Mavi bir taş. Ne
yapacaksın Gülcan bununla?
305
00:23:04,680 --> 00:23:05,860
Şans getirsin diye.
306
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Yani.
307
00:23:08,300 --> 00:23:09,760
Şans mı getiriyormuş?
308
00:23:10,080 --> 00:23:14,120
Evet. Şans getiriyor. Çok getiriyor.
309
00:23:15,420 --> 00:23:18,560
Gürcan. En son hapse girmiştin değil mi?
310
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
Doğru.
311
00:23:21,880 --> 00:23:23,260
Demek getirmiyormuş.
312
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Evet.
313
00:23:27,640 --> 00:23:31,880
Bu bende kalsın o zaman. Alayım.
314
00:23:32,780 --> 00:23:34,540
Zaten ben şansa falan inanmam.
315
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
Ya.
316
00:23:37,160 --> 00:23:39,020
Ben de hiç şansa inanmam.
317
00:23:39,800 --> 00:23:43,860
Hiç. Yani insan kendi şansını kendi
yaratmalı.
318
00:23:44,820 --> 00:23:47,140
Şans getirdiğini düşündüğün bir taşın
var.
319
00:23:47,460 --> 00:23:50,440
Üstelik şansa getirmiyor. Ayrıca şansa
da inanmıyorsun.
320
00:23:50,740 --> 00:23:51,740
Doğru mu duydun?
321
00:23:55,180 --> 00:23:56,720
Oralarda dikkat et kendine.
322
00:23:57,680 --> 00:24:00,520
Çok muhataralı yerler. Ne yerler?
323
00:24:01,280 --> 00:24:02,730
Muhataralı. Muhtara.
324
00:24:05,030 --> 00:24:06,470
Filmde duymuştum.
325
00:24:07,870 --> 00:24:10,030
Duyduğumdan beri kullanmak istiyordum.
326
00:24:10,990 --> 00:24:13,570
Şimdiymiş kısmet ya sanaymiş bunlar.
327
00:24:14,930 --> 00:24:19,150
Çok sağ ol Gürcan. İyi geceler. İyi
geceler.
328
00:24:19,490 --> 00:24:20,770
İyi günler.
329
00:24:35,050 --> 00:24:37,130
Fark ettin herhalde benden hoşlanıyor.
330
00:24:49,250 --> 00:24:53,050
Kıt senin için ölüyor sırılsıklam aşık.
Gözlerinde gördüm kalp kalp bakıyordu.
331
00:24:56,710 --> 00:25:02,570
Sen dalga geçiyorsun ama... ...şunu
unutma.
332
00:25:03,040 --> 00:25:05,000
Kadınlar duygularını çok iyi saklar.
333
00:25:06,140 --> 00:25:07,180
Şöyle düşün.
334
00:25:07,400 --> 00:25:11,640
Bir kadın hayır diyorsa... ...o benk
demektir.
335
00:25:12,620 --> 00:25:13,620
Gürcan.
336
00:25:14,400 --> 00:25:20,220
Bir kadın hayır diyorsa hayır demektir.
Bu saçma sapan düşüncenden vazgeç. Zaten
337
00:25:20,220 --> 00:25:23,320
etraf hayırdan anlamayan adam dolu. Sen
yapma bari.
338
00:25:25,000 --> 00:25:26,900
Tamam. Dikkat ederim.
339
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
Lütfen.
340
00:26:46,540 --> 00:26:48,000
Adam mühendis.
341
00:26:48,860 --> 00:26:54,300
Bu Suriye 'ye gönderilecek hava savunma
sistemlerinin lojistiğini planlıyor. Ne
342
00:26:54,300 --> 00:26:56,500
zaman gönderiliyor? Ne zaman inecek?
343
00:26:57,040 --> 00:26:58,700
Nereye konuşlandırılacak?
344
00:26:58,920 --> 00:27:00,200
Asıl önemli olan da bu.
345
00:27:00,840 --> 00:27:01,840
Öğrenmemiz lazım.
346
00:27:02,380 --> 00:27:03,840
Tamam öğreneceğim.
347
00:28:07,900 --> 00:28:09,460
Buyurun, beni takip edin.
348
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Taşıma timleri!
349
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Uyguladım!
350
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
Baş!
351
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
Yerine sağır.
352
00:30:02,880 --> 00:30:03,980
Kır, alır.
353
00:30:04,980 --> 00:30:06,480
Sağa, sola, dön.
354
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Kalk.
355
00:30:11,860 --> 00:30:13,320
Nereye? Bak.
356
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
Şeytan.
357
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
Harç!
358
00:31:22,920 --> 00:31:23,920
ŞİT BİLİK!
359
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
Bugün adam.
360
00:32:03,930 --> 00:32:04,930
Marş.
361
00:32:23,270 --> 00:32:24,410
Mekanları cennet olsun.
362
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
Amin.
363
00:32:35,950 --> 00:32:36,950
Yeni sahil!
364
00:32:37,270 --> 00:32:38,390
Kırtlanın!
365
00:32:40,490 --> 00:32:42,250
Selam! Dur!
366
00:32:43,690 --> 00:32:44,810
Kayıt!
367
00:32:47,750 --> 00:32:49,810
Kimler? Toplan!
368
00:32:51,310 --> 00:32:52,630
Yüzbaşım gel!
369
00:33:02,890 --> 00:33:05,250
Söyleyecekleri yüksek sesle tekrar et!
370
00:33:05,660 --> 00:33:07,020
Allah 'a hamdolsun.
371
00:33:08,860 --> 00:33:10,200
Şehitlerim rahat uysun.
372
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
Gazilerim emin olsun.
373
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Allah aslanlarıma.
374
00:33:50,080 --> 00:33:55,020
Bu aslanların kalitene çıkacak
düşmanların... ...hayaline.
375
00:33:55,840 --> 00:34:01,920
Bu aslanlar düşmanların... ...içinden
geçer.
376
00:34:08,620 --> 00:34:11,120
Sizin için gelen ekip birazdan burada
olacak.
377
00:34:11,420 --> 00:34:13,020
İsterseniz içeride bekleyebilirsiniz.
378
00:34:13,719 --> 00:34:18,260
Ne tarafta oda? Kuralı kuracak
mühendislerimiz için hazırladığımız oda.
379
00:34:18,260 --> 00:34:20,219
bilgi veririm araçlar hazır olduğu
zaman.
380
00:34:20,940 --> 00:34:23,260
Mete başkan arıyor. Geleceğim birazdan.
381
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
Buyurun başkanım.
382
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Çayınız soğudu.
383
00:34:45,600 --> 00:34:47,940
Çay içecek hal mi kaldı kardeşim?
384
00:34:49,159 --> 00:34:50,159
Haklı.
385
00:34:51,739 --> 00:34:58,380
Yani insan... ...böyle şehit
cenazelerinden sonra... ...yaptığınız
386
00:34:58,380 --> 00:35:00,420
değerli olduğunu... ...bir kez daha
anlıyor.
387
00:35:01,240 --> 00:35:03,260
Allah ayağınıza taş değdirmez.
388
00:35:04,320 --> 00:35:08,820
Eyvallah. Bölgede hava hakimiyetini ele
geçirmek bizim için çok önemli.
389
00:35:09,160 --> 00:35:14,420
Hocam. Koral 'ın hava savunma sistemi
olduğunu biliyoruz kabaca ama tam olarak
390
00:35:14,420 --> 00:35:16,160
işlevi ne? Ne işe yarar?
391
00:35:19,740 --> 00:35:21,180
Bakın, Koral bu.
392
00:35:22,620 --> 00:35:24,960
Özetle elektronik bir sinyal
karıştırıcı.
393
00:35:25,200 --> 00:35:28,420
Düşman radar yayınlarını algılayıp
kaydediyor.
394
00:35:28,700 --> 00:35:32,100
Sonra da bu sinyalleri bozmak için karşı
yayın yapıyor.
395
00:35:32,820 --> 00:35:36,120
Yani anlayacağımız düşman radarlarını
kör ediyor.
396
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Evet, kesinlikle.
397
00:35:37,680 --> 00:35:39,580
Sınır hattın müdafasında...
398
00:35:39,820 --> 00:35:42,260
Pek duyurmamış olsak da Koral 'ın kayı
büyük.
399
00:35:42,780 --> 00:35:44,440
Kırınların dibine kadar girdik.
400
00:35:45,020 --> 00:35:46,280
Bizi fark edemediler.
401
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Aynen öyle.
402
00:35:47,860 --> 00:35:52,340
Demek ki Koral 'ı nereye kurarsak orada
hava hakimiyeti tamamıyla bizim elimize
403
00:35:52,340 --> 00:35:53,340
geçiyor.
404
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
Aynen o şekilde.
405
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Süper.
406
00:35:57,320 --> 00:35:59,560
Sihalarımız onlara kuş uçurtmayacak
Hakkı dayı.
407
00:35:59,860 --> 00:36:02,900
İnşallah bu topraklardan bir daha seyit
cenazesi çıkmayacak.
408
00:36:03,140 --> 00:36:04,140
Amin.
409
00:36:04,600 --> 00:36:06,360
Hocam sizden Allah razı olsun.
410
00:36:06,970 --> 00:36:10,690
Mustafa Kemal Atatürk boşuna dememiş...
...istikbal göklerdedir diye...
411
00:36:10,690 --> 00:36:12,990
...ellerimizler görmedim.
412
00:36:13,330 --> 00:36:15,270
Sizler de sağ olun. Var olun.
413
00:36:18,790 --> 00:36:20,570
Sizleri götürecek araçlar geldi.
414
00:36:20,890 --> 00:36:21,890
Tamam.
415
00:36:22,110 --> 00:36:23,450
O zaman çıkalım.
416
00:36:24,070 --> 00:36:26,570
Eyvallah. Hadi kolay gelsin. Kolay
gelsin.
417
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
Sizlere de kolay gelsin.
418
00:36:42,000 --> 00:36:44,700
Ali Uzay duyuyor musun beni? Dinliyorum
Serdar durumunuz nedir?
419
00:36:45,060 --> 00:36:47,180
Şimdi üstten ayrıldık.
420
00:36:48,100 --> 00:36:51,360
Geceyi geçirmek üzere güvenli eve
gidiyoruz. Yalnız bir problemimiz var.
421
00:36:51,580 --> 00:36:53,040
Nedir? Hulki.
422
00:36:53,440 --> 00:36:55,460
Cenazeden sonra bir fenalaştı.
423
00:36:55,900 --> 00:36:59,320
Nasıl? Ufak bir baygınlık gibi. Zaten
durgundu bütün gün.
424
00:36:59,600 --> 00:37:01,140
Ateşe bağlı diyor doktorlar.
425
00:37:01,980 --> 00:37:04,800
Tedaviye ihtiyacı varmış. Şimdi de
gözetim altına tutacaklar.
426
00:37:05,080 --> 00:37:08,560
Böbrek nakdinden sonra bu kadarı da
ayağa kalkması başına iş açacaktı zaten.
427
00:37:09,930 --> 00:37:14,050
Neyse sonuç olarak Hulki 'yi üstte
bıraktık. Sizi bilgilendireyim istedim.
428
00:37:14,250 --> 00:37:18,190
Anlaşıldı. Mete Başkan 'a haber veririm.
Başarılar. Tamam sağ ol.
429
00:37:30,690 --> 00:37:33,070
Buyurun. Hoş geldiniz.
430
00:37:33,330 --> 00:37:34,550
Merhabalar. Merhaba.
431
00:37:36,550 --> 00:37:37,550
Buyurun.
432
00:37:39,470 --> 00:37:41,150
İlk defa mı ateş yapıyorsunuz?
433
00:37:41,370 --> 00:37:43,430
Yok daha önce yapmıştım. Biliyorsunuz
yani.
434
00:37:43,830 --> 00:37:46,590
Evet fena değil. Öyle stres atmak için
arada.
435
00:37:46,910 --> 00:37:49,150
Evet silah burada mermiler burada.
436
00:37:49,590 --> 00:37:53,430
Kuralları biliyorsunuz. Ateş esnasında
namlu daima hedefe baksın.
437
00:37:54,030 --> 00:37:56,910
Herhangi bir arıza durumunda sol elinizi
kaldırmanız yeterli.
438
00:37:57,310 --> 00:37:58,390
Teşekkürler. Buyurun.
439
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
Polis misiniz?
440
00:38:29,630 --> 00:38:31,450
Değilim ama çok isterdim.
441
00:38:32,310 --> 00:38:34,170
Ateşiniz çok iyi yani benden daha iyi.
442
00:38:34,410 --> 00:38:35,690
Yok canım siz de iyisiniz.
443
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
Deneyelim mi?
444
00:38:37,810 --> 00:38:38,810
Olur hay hay.
445
00:38:39,070 --> 00:38:40,070
Kaç metre olsun?
446
00:38:40,450 --> 00:38:42,030
20? 25.
447
00:38:42,870 --> 00:38:43,870
Olur.
448
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
Vallahi bravo.
449
00:39:43,200 --> 00:39:45,400
Bir fotoğrafımı çeker misiniz? Tabii ki.
450
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Evet.
451
00:40:09,670 --> 00:40:11,390
Rica etsem beni de çeker misin?
452
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Tabii.
453
00:40:25,170 --> 00:40:26,170
Tamam.
454
00:40:26,930 --> 00:40:28,170
Çok teşekkürler.
455
00:40:28,450 --> 00:40:30,950
Rica etsem bana gönderebilir misin?
456
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
Tabii.
457
00:40:32,850 --> 00:40:33,930
Uygulamayla yolluyorum.
458
00:40:47,760 --> 00:40:50,620
Geldi. Çok teşekkürler. Çok memnun
oldum.
459
00:40:50,860 --> 00:40:55,020
Tekrar karşılaşırız umarım. Ben zaten
hemen hemen her gün buradayım. Görüşmek
460
00:40:55,020 --> 00:40:56,660
üzere. Kolay gelsin.
461
00:41:27,300 --> 00:41:31,180
Suriye 'ye hoş geldiniz. Hoş bulduk.
Hulki kardeşle Pınar neredeler?
462
00:41:32,240 --> 00:41:34,660
Sorma Hulki fenalaştı. Şimdi askeri
üste.
463
00:41:35,380 --> 00:41:38,080
Pınar da yarın için malzemeleri
hazırlıyor. Gelir birazdan.
464
00:41:39,040 --> 00:41:42,940
Ben bu akşam için bu evi ayarladım.
Yarın operasyonla ilgili çalışmaya
465
00:41:42,940 --> 00:41:45,060
başlayabiliriz. Mekan ve ekip nasıl?
466
00:41:45,320 --> 00:41:46,319
Her şey hazır.
467
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Eyvallah.
468
00:42:31,480 --> 00:42:33,800
Şef, telefonunda koruma var, sızlamadım.
469
00:42:35,320 --> 00:42:36,320
Peki.
470
00:42:37,960 --> 00:42:39,140
Evine girebilir misin?
471
00:42:39,720 --> 00:42:41,780
Girelim, bir yolunu bulurum. Peki.
472
00:42:42,640 --> 00:42:43,800
Acele etmen lazım.
473
00:42:44,060 --> 00:42:45,060
Tamam, edeceğim.
474
00:42:56,880 --> 00:42:57,880
Nedir durum?
475
00:42:58,120 --> 00:43:00,760
Suriye 'ye sağ salim indiler başkanım.
Mekanı topluyorlar.
476
00:43:01,000 --> 00:43:02,300
Tamam peki.
477
00:43:02,780 --> 00:43:06,080
Ama seni son günlerde çok iyi
görmüyorum.
478
00:43:06,900 --> 00:43:10,300
Aklım hep Ebru'da başkanım. Bir de Ceren
'in sokulması korkuttu beni.
479
00:43:11,300 --> 00:43:13,060
Ben hallederim merak etme.
480
00:43:13,320 --> 00:43:14,640
Ebru 'yu takipteyiz.
481
00:43:16,020 --> 00:43:20,300
Yalnız... ...senin canını sıkan başka
bir şey var gibi.
482
00:43:23,020 --> 00:43:25,040
Yok. Yok.
483
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
Peki.
484
00:43:28,760 --> 00:43:30,820
Ceren 'i bir müddet takip etmeyeceğiz.
485
00:43:31,220 --> 00:43:35,000
Ama herkesin ailesini takip edeceğiz.
486
00:43:36,240 --> 00:43:37,240
Merak etme.
487
00:43:37,500 --> 00:43:38,700
Sağ olun başkanım.
488
00:43:39,140 --> 00:43:42,120
Peki bu Fadi 'nin kuriyesi Beşir'den
haber var mı?
489
00:43:43,040 --> 00:43:45,580
Suriye 'ye iner inmez takibe
başlayacağız başkanım.
490
00:43:45,940 --> 00:43:46,940
Tamamdır.
491
00:45:13,839 --> 00:45:14,839
Altyazı M .K.
492
00:46:06,200 --> 00:46:07,940
Çekebildiğim bütün dosyaları çektim.
493
00:46:10,280 --> 00:46:11,300
Şuna bir bakalım.
494
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
Bulmamız lazım.
495
00:46:19,900 --> 00:46:21,060
Burada bir şey var.
496
00:46:22,360 --> 00:46:24,100
Suriye 'ye bir kargo uçağı inmiş.
497
00:46:24,680 --> 00:46:26,860
Nereye konumlandırılacağı bilgisi var
mı?
498
00:46:29,380 --> 00:46:30,380
Evet var.
499
00:46:30,820 --> 00:46:32,300
Suriye'deki üste konuşlanacak.
500
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Çok geç kaldık.
501
00:46:45,660 --> 00:46:46,800
Kargo inmiş bile.
502
00:46:47,100 --> 00:46:51,460
Yani iki güne kalmaz Suriye
semalarındaki hava gücümüz sıfıra iner.
503
00:46:53,200 --> 00:46:55,220
Bunun bedeli de ağır olur.
504
00:46:55,560 --> 00:46:56,980
Ben ilgileniyorum.
505
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
Merak etme.
506
00:46:58,900 --> 00:47:00,760
Onu asla kuramayacaklar.
507
00:47:22,540 --> 00:47:23,740
Adamın uçağı indi.
508
00:47:24,040 --> 00:47:25,260
Birazdan çıkış yapar.
509
00:47:27,700 --> 00:47:29,080
Ben de çıkıyorum o zaman.
510
00:47:29,380 --> 00:47:30,660
Kolay gelsin Hakkı dayı.
511
00:47:31,160 --> 00:47:32,160
Eyvallah.
512
00:48:20,300 --> 00:48:24,360
Uzay, Gürcan beni duyuyor musunuz? Evet
duyuyoruz. Evet.
513
00:48:24,780 --> 00:48:26,400
Hedefin uçağı iniş yaptı.
514
00:48:27,100 --> 00:48:28,180
Operasyona hazır olun.
515
00:48:28,560 --> 00:48:30,300
Hazırız yaklaşın bekliyoruz.
516
00:49:07,060 --> 00:49:08,160
Hakkı dayı duyuyor musun?
517
00:49:08,640 --> 00:49:09,760
Duyuyorum beklemediğim.
518
00:49:10,860 --> 00:49:11,860
Hedefimiz çıkmadı.
519
00:49:17,090 --> 00:49:20,570
Kurulanabileceğimiz mekanlara giriyoruz.
Uygun mudur? Uygun. Mekanlar boş değil
520
00:49:20,570 --> 00:49:21,570
mi? Evet, üç de boş.
521
00:49:22,390 --> 00:49:26,150
Oyuncular? Yani operasyonda katılacak
kişiler? On kişi ayarladım.
522
00:49:26,490 --> 00:49:28,210
Güzel. Temizler değil mi Emin?
523
00:49:29,130 --> 00:49:30,130
Temizler.
524
00:49:30,570 --> 00:49:31,570
Eyvallah.
525
00:49:33,650 --> 00:49:34,750
Bunları yoldan alacağız.
526
00:49:35,030 --> 00:49:36,030
Tamam.
527
00:49:48,620 --> 00:49:49,620
Hedef çözdü.
528
00:49:51,200 --> 00:49:52,440
Başlayalım Hakkı dayı.
529
00:50:00,800 --> 00:50:02,520
Cihazı aktifleştirdim.
530
00:50:03,480 --> 00:50:04,480
Takipteyim.
531
00:50:06,900 --> 00:50:09,500
Yurcan. Hangisi adamın telefonu?
532
00:50:10,120 --> 00:50:12,980
Sinyal gücünden anlayabiliriz hangisinin
telefonu olduğunu.
533
00:50:13,840 --> 00:50:14,840
Hakkı dayı.
534
00:50:15,400 --> 00:50:17,380
Olabildiğince adama yaklaşmanı
istiyorum.
535
00:50:18,529 --> 00:50:20,090
Hedef telefonun açtı sanırım.
536
00:50:24,350 --> 00:50:26,690
Evet. Evet, teslim teslim telefonum.
537
00:50:27,050 --> 00:50:28,490
Hakkı değil, devam. Devam.
538
00:50:52,580 --> 00:50:53,800
Önüne baksana.
539
00:50:56,460 --> 00:50:58,420
Bir dakika cihaz kapandı.
540
00:50:59,580 --> 00:51:01,620
Hakkı dayı cihaz kapandı.
541
00:51:02,340 --> 00:51:04,160
Adamın biri bavula çarptı.
542
00:51:12,300 --> 00:51:13,740
Kapanmış bu ne yapayım?
543
00:51:17,900 --> 00:51:20,280
Hedef uzaklaşıyor açıp kapatayım mı?
544
00:51:21,890 --> 00:51:23,630
Yani bir dene bakalım.
545
00:51:23,910 --> 00:51:24,910
Ne olacak?
546
00:51:27,850 --> 00:51:29,430
Biz böyle gördük vallahi.
547
00:51:33,450 --> 00:51:34,368
Oldu vallahi.
548
00:51:34,370 --> 00:51:35,370
Hakkı dayı devam tamam.
549
00:51:37,490 --> 00:51:38,490
Olacak tabii.
550
00:51:47,010 --> 00:51:48,150
Hedef dışarı çıkıyor.
551
00:51:50,700 --> 00:51:53,380
Karşılamaya gelen araç siyah büyük bir
jip. Hedefi buldum.
552
00:51:54,020 --> 00:51:55,020
Çıkıyorum ben de.
553
00:51:55,600 --> 00:51:58,400
Hakkı dayı acele et. Cihaz çalışıyor ama
sinyal yok.
554
00:52:16,480 --> 00:52:18,340
Bağlanıyorum. Az kaldı.
555
00:52:35,120 --> 00:52:36,120
Bağlantı tamam.
556
00:52:36,340 --> 00:52:37,340
Yerleşik telefonu.
557
00:53:03,210 --> 00:53:04,510
unutmuş olabilir misin Zehra?
558
00:53:04,870 --> 00:53:06,950
Seni unutmak mümkün mü? Hakkı dayı.
559
00:53:55,920 --> 00:53:57,780
Size göstereceğim son evi burası.
560
00:54:00,760 --> 00:54:01,760
Burası olur gibi.
561
00:54:02,340 --> 00:54:03,198
Değil mi?
562
00:54:03,200 --> 00:54:05,000
Bana da en uygun burası gözüküyor.
563
00:54:06,020 --> 00:54:07,780
Şu anda ne amaçla kullanılıyormuş?
564
00:54:08,300 --> 00:54:12,280
Dört yıl önce güvenli evler olarak
kiralamışlar. Bazen de bizim üst düzeyde
565
00:54:12,280 --> 00:54:13,280
evler kullanmış.
566
00:54:14,540 --> 00:54:15,540
Bakalım içeriye.
567
00:54:33,640 --> 00:54:35,260
Burayı kullanırız. Güzel.
568
00:54:38,920 --> 00:54:41,080
Masalar ve diğer isteklerimiz hazır
değil mi?
569
00:54:41,280 --> 00:54:45,320
Her şeyi hazırlattım. Tamam derseniz
getireceğim hemen. Tamam tamam uygun
570
00:54:45,320 --> 00:54:46,320
burası.
571
00:54:46,360 --> 00:54:49,100
Söyleyelim ekibi hemen gelsinler
hazırlıklara başlasınlar.
572
00:54:49,320 --> 00:54:50,320
Eyvallah.
573
00:54:52,900 --> 00:54:53,900
Alo.
574
00:54:54,780 --> 00:54:56,720
Bulduğumuz üçüncü eve getirme
istiyorlar.
575
00:55:58,250 --> 00:55:59,310
Hep aynı numara.
576
00:56:00,050 --> 00:56:01,910
Yurt dışından parayı yatır.
577
00:56:02,530 --> 00:56:04,890
Operasyon yapacağın yerde bu nakit
olarak çek.
578
00:56:08,710 --> 00:56:10,650
Paranın nereye gittiğini bulmamız lazım.
579
00:56:27,180 --> 00:56:29,140
Bu mata değil mi? Doğru, bu masa olacak.
580
00:56:29,820 --> 00:56:31,760
HDP için bu konut uygun mu?
581
00:56:32,000 --> 00:56:33,640
O orada oturacak, ben de burada evet.
582
00:56:44,540 --> 00:56:47,940
Bir tane de kartları alttan görecek
şekilde. Yani orada ne olur ne olmaz iki
583
00:56:47,940 --> 00:56:48,940
tane kamera olsun.
584
00:56:49,600 --> 00:56:52,780
Varsa elimizde, omuz arkasından da
görebileceğimiz... Alo?
585
00:56:55,360 --> 00:56:59,400
Serdar, ne durumdasınız? Tezgah kuracak
mekanı bulduk. Siz ne durumdasınız?
586
00:56:59,960 --> 00:57:03,060
Adam bir otele giriş yaptı. Biz de
giriyoruz şimdi.
587
00:57:03,300 --> 00:57:05,220
Güzel. İşimiz bitince görüşürüz.
588
00:57:43,880 --> 00:57:44,880
Ne yapıyorsun?
589
00:57:45,420 --> 00:57:46,420
Hiç.
590
00:57:47,660 --> 00:57:50,560
Gözlerimi dinlendiriyordum. Herhangi bir
konuşma var mı?
591
00:57:51,240 --> 00:57:54,600
Var ama... ...böyle önemli şeyler değil.
592
00:57:55,740 --> 00:57:56,740
Uzay.
593
00:57:57,420 --> 00:58:03,780
Sen en son... ...Ebru ile ne zaman...
...tablo gördün mü orada?
594
00:58:04,560 --> 00:58:06,300
Evet ama seni ilgilendirmez.
595
00:58:07,040 --> 00:58:11,260
Ya sen o... ...çocuk ne zaman doğacak
onu hesaplıyordun değil mi o tabloda?
596
00:58:12,060 --> 00:58:13,860
Evet Gürcan seni ilgilendirmez dedim.
597
00:58:22,680 --> 00:58:26,980
Çok pardon ama... ...neden beni
ilgilendirmiyormuş?
598
00:58:28,400 --> 00:58:32,660
Çünkü Gürcan bu benim özel hayatım ve
sen sadece iş arkadaşımsın.
599
00:58:33,400 --> 00:58:39,700
Uzay... ...istersen kafanı şu bilgisayar
ekranından kaldır da bir etrafına bak
600
00:58:39,700 --> 00:58:40,700
bakalım.
601
00:58:40,750 --> 00:58:43,570
Bu konuyu benden başka konuşabileceğim
biri var mı?
602
00:58:44,650 --> 00:58:49,250
Yani farkında mısın bilmiyorum ama biz
şu anda bir mezarlığın altındayız.
603
00:58:50,750 --> 00:58:51,990
Genelde ikimiziz.
604
00:58:52,250 --> 00:58:53,650
Aramızda iki metre var.
605
00:58:54,350 --> 00:58:58,030
Sürekli bilgisayar başındayız. Dışarı
çıktığımız falan da yok.
606
00:58:58,250 --> 00:59:00,630
Ve bu daha ne kadar sürecek bilmiyoruz.
607
00:59:01,950 --> 00:59:08,670
Yani yaşayan ölü gibiyiz. Ve sen tüm
buna rağmen bana iş
608
00:59:08,670 --> 00:59:09,670
arkadaşın mı diyorsun?
609
00:59:11,830 --> 00:59:13,150
Mantıklı. Olabilir.
610
00:59:13,610 --> 00:59:14,610
Olabilir değil.
611
00:59:15,470 --> 00:59:16,470
Mantıklı.
612
00:59:17,230 --> 00:59:19,370
Ya ben geçen gün ne düşündüm biliyor
musun?
613
00:59:20,870 --> 00:59:22,010
Hangi geçen gün?
614
00:59:22,490 --> 00:59:23,950
Bir sürü geçen gün var.
615
00:59:24,230 --> 00:59:26,630
Kafam karışıyor. Daha spesifik olabilir
misin?
616
00:59:28,830 --> 00:59:30,830
Tamam. Olabilirim.
617
00:59:31,310 --> 00:59:36,290
Hani şu senin doğmamış çocuğunun eğitim
masraflarını düşündüğün... ...dört
618
00:59:36,290 --> 00:59:38,610
farklı varyasyonlu hesabın vardı ya.
619
00:59:39,400 --> 00:59:45,740
Devlet okulu olabilir, özel okul
olabilir, burslu okul olabilir, yatılı
620
00:59:45,740 --> 00:59:52,200
olabilir. Hatta eve yakın olursa servis
ücreti şu kadar olur, eve uzak olursa
621
00:59:52,200 --> 00:59:56,940
servis ücreti bu kadar olur diye kalem
kalem hesapladığın o kara kara
622
00:59:56,940 --> 00:59:58,660
gün var ya, o günden bahsediyorum.
623
00:59:58,860 --> 01:00:00,980
Evet iki gün önce saat 20 .45'te.
624
01:00:01,540 --> 01:00:05,280
İşte ben o gün neyi merak ettim biliyor
musun?
625
01:00:05,540 --> 01:00:06,540
Neyi?
626
01:00:09,520 --> 01:00:11,460
Şimdi sen şehit oldun ya. Evet.
627
01:00:12,240 --> 01:00:14,260
Ama ölmedin. Evet.
628
01:00:15,040 --> 01:00:17,260
O zaman daha çocuğun doğmamıştı.
629
01:00:17,480 --> 01:00:19,360
Evet hala teknik olarak doğmadım.
630
01:00:19,760 --> 01:00:20,558
Evet tamam.
631
01:00:20,560 --> 01:00:23,960
Şimdi düşmanlarımız burayı bulsa.
632
01:00:24,660 --> 01:00:28,680
İçeri girseler. Çatır çatır bizi
öldürseler. Şehit etseler.
633
01:00:29,000 --> 01:00:34,220
Evet yani şehit etseler. Ama senin
öldüğünü yani şehit olduğunu
634
01:00:34,220 --> 01:00:36,200
söyleyemeyecekler. Değil mi? Evet.
635
01:00:36,440 --> 01:00:39,040
Peki bu durumda senin çocuğuna.
636
01:00:39,400 --> 01:00:43,280
Şehit maaşı bağlanır mı? Eşime bağlandı.
Dolaylı yoldan ona da bağlanacak.
637
01:00:43,740 --> 01:00:47,660
Uzay. Bu sorunun cevabını ver diye
söylemiyorum.
638
01:00:48,400 --> 01:00:50,160
Sadece şunu söylemek istiyorum.
639
01:00:50,380 --> 01:00:53,420
İki metre ilerinde bunu düşünen biri
var.
640
01:00:54,060 --> 01:00:58,260
Ben seni düşünüyorum. Senin doğmamış
çocuğunu düşünüyorum. Senin dert
641
01:00:58,260 --> 01:01:00,000
etmeyeceğin şeyi bile dert edebiliyorum.
642
01:01:01,640 --> 01:01:05,400
Buradaki insanların artık bana soğuk ve
mesafeli olmasını istemiyorum.
643
01:01:06,040 --> 01:01:07,520
En başta da senin.
644
01:01:12,840 --> 01:01:13,799
Gel kal.
645
01:01:13,800 --> 01:01:14,800
Vay Fadi.
646
01:01:15,100 --> 01:01:16,180
Söyle Beşir.
647
01:01:16,460 --> 01:01:17,900
Hala gelmediniz mi?
648
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
Gelemedim henüz.
649
01:01:20,180 --> 01:01:21,640
Merve seni aramadı mı?
650
01:01:22,060 --> 01:01:24,800
Hayır. Ben de çıkmak için
hazırlanıyordum.
651
01:01:25,140 --> 01:01:27,100
Yarın sabah ertelendi toplantı.
652
01:01:27,780 --> 01:01:29,840
Yarın sabah dokuzda aynı mekanda.
653
01:01:31,000 --> 01:01:32,300
Anladım. Peki.
654
01:01:33,260 --> 01:01:34,440
Parayı hazırladın mı?
655
01:01:34,880 --> 01:01:36,100
Evet yanımda.
656
01:01:40,080 --> 01:01:43,840
Toplantının bu akşam olacağını bildiğim
için hazırladım. Bu miktardaki parayı
657
01:01:43,840 --> 01:01:45,740
burada hazırlamak zor biliyorsunuz.
658
01:01:46,620 --> 01:01:47,620
Peki.
659
01:01:48,060 --> 01:01:49,360
Dikkat et o paralara.
660
01:01:49,800 --> 01:01:52,620
Yarın sabah saat 9'da o parayı
toplantıya getir.
661
01:01:53,420 --> 01:01:55,140
Anladın mı? Çok önemli.
662
01:01:55,360 --> 01:01:56,360
Biliyorsun.
663
01:01:56,820 --> 01:01:59,780
Biliyorum. Hiç merak etmeyin. İyi
akşamlar.
664
01:02:12,040 --> 01:02:14,440
Onların işi bitmedi mi? Gelip iki lokma
yemek yeseydi.
665
01:02:14,680 --> 01:02:16,320
Biraz daha iş varmış. Siz yiyin dedi.
666
01:02:18,820 --> 01:02:21,680
Dinliyorum. Beşir beklediğimiz konuşmayı
yaptı. Yarın sabah Fadi 'yle
667
01:02:21,680 --> 01:02:23,920
buluşacaklar. Güzel. Saat mekan?
668
01:02:24,420 --> 01:02:27,960
Yarın sabah saat 9 'a bir toplantı
yapılacak. Yüklü miktarda para götürecek
669
01:02:27,960 --> 01:02:29,860
yanında. Mekan bilgisi henüz bizde yok.
670
01:02:30,460 --> 01:02:31,740
Tamam. Sağ ol Uza.
671
01:02:32,700 --> 01:02:34,620
Beşir sonunda Fadi 'yle konuşmuş.
672
01:02:34,840 --> 01:02:35,880
Ne konuşmuşlar?
673
01:02:36,220 --> 01:02:38,500
Yarın sabah Suriye'de bir toplantıya
katılacakmış.
674
01:02:40,080 --> 01:02:44,260
Neresinde? Mekan bilgisi yok dedi ama
yakındır herhalde. Beşir paraları buna
675
01:02:44,260 --> 01:02:45,260
götürecek ya.
676
01:02:46,820 --> 01:02:49,860
Korumasıyla da konuşmuş. Aşağıda yemeğe
inecekmiş birazdan.
677
01:02:51,260 --> 01:02:53,280
Fadiye 'yi yarın yakalayacağız öyleyse.
678
01:02:54,100 --> 01:02:55,540
Av başlasın.
679
01:03:07,020 --> 01:03:09,620
Gereklik pahalıydı. Anahtarınız efendim.
680
01:03:10,780 --> 01:03:12,320
Buyurun. Teşekkürler. Rica ederim.
681
01:03:14,400 --> 01:03:15,520
Araban nerede senin?
682
01:03:15,900 --> 01:03:17,280
Taksiyle geldim ben ya.
683
01:03:17,560 --> 01:03:20,580
Aa bin. Hadi ben bırakayım seni. Sohbet
ederiz ben.
684
01:03:21,120 --> 01:03:22,420
Bana çok iyi geldin.
685
01:03:22,660 --> 01:03:23,660
Sen de bana.
686
01:03:23,920 --> 01:03:25,020
Hadi süper olur.
687
01:03:44,360 --> 01:03:45,360
Hoş geldiniz efendim.
688
01:03:50,920 --> 01:03:51,920
Afiyet olsun.
689
01:03:52,220 --> 01:03:53,720
Teşekkürler. Buyurun efendim.
690
01:03:56,740 --> 01:03:57,740
Teşekkürler.
691
01:04:05,920 --> 01:04:06,920
Buyurun efendim.
692
01:04:33,260 --> 01:04:34,260
Su piyano.
693
01:04:35,260 --> 01:04:36,260
Amar piyano.
694
01:04:41,160 --> 01:04:42,160
Efendim Amar.
695
01:04:43,720 --> 01:04:44,720
Yemekteyim.
696
01:04:45,620 --> 01:04:46,880
Duydum ama açmadım.
697
01:04:48,420 --> 01:04:49,680
Neden mi açmadın?
698
01:04:50,580 --> 01:04:55,820
İki gün dedim bir hafta oldu bu lanet
oteldeyim ben. Anladın mı? Ve sen
699
01:04:56,340 --> 01:04:57,680
Ben sıkıldım artık.
700
01:04:58,040 --> 01:04:59,580
Yarın sabah Paris 'e dönüyorum.
701
01:05:00,300 --> 01:05:01,460
Evet oynuyorum.
702
01:05:02,510 --> 01:05:03,510
Ne yapayım?
703
01:05:03,690 --> 01:05:07,970
Sabahtan akşama kadar otel odasında
oturup televizyon mu seyredeyim? Akşam
704
01:05:07,970 --> 01:05:08,970
yatayım mı?
705
01:05:08,990 --> 01:05:09,990
Sıkıldım artık.
706
01:05:10,230 --> 01:05:14,030
Sen ister gel ister gelme. Ben yarın
sabah dönüyorum.
707
01:05:16,770 --> 01:05:19,170
Oyun oynuyor olmam seni hiç
ilgilendirmez.
708
01:05:19,670 --> 01:05:21,110
Para ikimizin parası.
709
01:05:24,090 --> 01:05:25,110
Timri herif.
710
01:05:27,110 --> 01:05:29,290
Ne dikiliyorsun? Dışarıda bekle sen de.
711
01:05:30,110 --> 01:05:31,110
Emredersiniz.
712
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Sofiye Hanım.
713
01:05:49,880 --> 01:05:50,880
Müsaadenizle.
714
01:05:53,580 --> 01:05:57,480
Ama tabii dün akşamki oyundan kalan
siniriniz geçtiyse.
715
01:06:00,000 --> 01:06:03,140
Oyunda kaybetmem hiçbir zaman sinirimi
bozmaz.
716
01:06:03,760 --> 01:06:04,760
Buyurun.
717
01:06:08,000 --> 01:06:13,560
Açıkçası ben kendim için aynı şeyi
söyleyemem. Hiç sevmem kaybetmeyi.
718
01:06:14,800 --> 01:06:20,240
Ama tabii bir yandan şunu düşünüyorum.
Ben de bir petrol milyarderiyle evli
719
01:06:20,240 --> 01:06:23,380
olsaydım... ...kaybettiğim için
sinirlenmezdim.
720
01:06:23,780 --> 01:06:28,160
Bir petrol milyarderiyle evlenmenize bir
engel göremiyorum.
721
01:06:28,660 --> 01:06:29,660
Gerçekten mi?
722
01:06:30,160 --> 01:06:34,300
Neden şaşırdınız? Sadece erkekler mi
milyarderi olabiliyor?
723
01:06:35,540 --> 01:06:36,880
Doğru diyorsunuz.
724
01:06:39,040 --> 01:06:40,240
Önyargı belirtti.
725
01:06:42,120 --> 01:06:45,920
Mesela yargıç deyince insanın aklına
hemen bir erkek figürü geliyor.
726
01:06:46,240 --> 01:06:47,240
Aynen öyle.
727
01:06:47,980 --> 01:06:52,060
Yargıç, cerrah, pilot, güçlü bir kadın
olamazmış gibi.
728
01:06:52,540 --> 01:06:54,080
Doğru, maalesef doğru.
729
01:06:54,960 --> 01:07:01,620
İşte bu mantıkla eğer ben de bir petrol
milyarderi kadınla evlenirsem... ...ben
730
01:07:01,620 --> 01:07:04,380
de onun paralarını harcarken üzülmem
diye düşünüyorum.
731
01:07:07,370 --> 01:07:11,790
Dün oyunu kazandığınız yetmedi. Bugün de
akşam yemeğimi zehir etmek istediniz.
732
01:07:13,470 --> 01:07:15,390
Kusura bakmayın biraz takılıyorum.
733
01:07:17,230 --> 01:07:21,990
Akşamki oyuna gelip gelmeyeceğinizi
öğrenmek için gelmiştim ama sanki
734
01:07:21,990 --> 01:07:25,470
gelmeyecektiniz. Hiç niyetim yok.
735
01:07:26,450 --> 01:07:29,630
Yarın gidiyorum zaten bu ülkeden. Bana
şans getirmedi.
736
01:07:31,250 --> 01:07:32,870
O zaman şöyle yapalım.
737
01:07:34,250 --> 01:07:36,920
Bakın. Onu yanımdan hiç ayırmam.
738
01:07:38,200 --> 01:07:39,540
Şimdi söyleyin.
739
01:07:39,820 --> 01:07:41,040
Yazı mı tura mı?
740
01:07:43,240 --> 01:07:44,680
Neden atıyoruz bunu?
741
01:07:45,580 --> 01:07:50,340
İşte bu akşam şansımızın olup olmadığını
tehdit etmek için. Dünyanın en adil
742
01:07:50,340 --> 01:07:51,340
oyunu.
743
01:07:52,120 --> 01:07:56,660
Yazı tura atmanın adil olduğunu düşünmek
dünyanın en büyük saçmalığıdır.
744
01:07:57,320 --> 01:07:58,320
Neden?
745
01:07:59,160 --> 01:08:02,060
Çünkü yazı turada şanslı olan kazanır.
746
01:08:02,600 --> 01:08:05,920
Şans da bu dünyada adil olarak dağıtılan
son şeydir.
747
01:08:07,740 --> 01:08:08,940
Belki haklısınız.
748
01:08:10,440 --> 01:08:12,040
Yine de yazımı tura mı?
749
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Tura.
750
01:08:17,640 --> 01:08:19,500
Belki de şanslı gününüz bugün.
751
01:08:20,160 --> 01:08:22,640
Tura geldi işte. Güzel bir başlangıç.
752
01:08:27,640 --> 01:08:30,500
Neyse ben bilmeni de isteyeyim. Daha
fazla canınızı...
753
01:08:32,940 --> 01:08:35,040
Hanımefendinin hesabını bana yazın
lütfen. Tabii efendim.
754
01:08:35,880 --> 01:08:36,880
Sofya Hanım.
755
01:08:37,200 --> 01:08:39,300
Ben yine de bunu buraya bırakmak
istiyorum.
756
01:08:40,319 --> 01:08:44,700
Belki fikriniz değişir gelmek
istersiniz. Bu akşamki oyun çok büyük
757
01:08:45,560 --> 01:08:48,580
Sizin gibi güçlü hanımefendilerin...
...seviciye türden.
758
01:08:49,220 --> 01:08:52,180
Aynı davetiyeden bana da geldi. Teşekkür
ederim.
759
01:08:52,560 --> 01:08:54,399
Olsun yine masanızda kalsın.
760
01:08:54,600 --> 01:08:59,040
Belki kaybedersiniz sonra gelmek
istersiniz ama... ...gelemezsiniz özür
761
01:08:59,700 --> 01:09:01,779
İyi geceler. Size de.
762
01:09:09,330 --> 01:09:10,410
Yogaya başlayayım diyorum.
763
01:09:12,550 --> 01:09:13,550
Mutlaka başla.
764
01:09:13,689 --> 01:09:15,830
Ben bir süredir yapıyorum. Çok iyi geldi
bana.
765
01:09:16,710 --> 01:09:20,090
İstiyorsan sana çok güzel bir yer
söyleyebilirim. Ya anne iyi olur.
766
01:09:38,480 --> 01:09:39,640
Yanlış dönüyorsun ama.
767
01:09:41,359 --> 01:09:42,359
Evet.
768
01:09:42,700 --> 01:09:43,700
Farkındayım da.
769
01:09:44,300 --> 01:09:45,300
Ben de. Ne oldu?
770
01:09:47,080 --> 01:09:50,240
Arkamızdaki beyaz araba. Sanki
restorandan beri bizi takip ediyor.
771
01:09:51,080 --> 01:09:52,859
Ama ciddi benim param aklımda.
772
01:09:54,100 --> 01:09:55,540
Allah kahretsin ya.
773
01:09:56,080 --> 01:09:57,400
Resmen takip ediyor bu.
774
01:09:58,820 --> 01:10:00,260
Kesin istihbarattan bu.
775
01:10:00,560 --> 01:10:02,880
Haberden beri bırakmıyorlar peşimi. Ne
haberi?
776
01:10:03,920 --> 01:10:04,920
Anlatırım sonra da.
777
01:10:06,040 --> 01:10:07,740
Ya ben çok gerildim. Ne yapacağız?
778
01:10:08,170 --> 01:10:09,170
Sakin ol.
779
01:10:21,870 --> 01:10:22,870
Bulacaklar bizi.
780
01:10:23,090 --> 01:10:24,090
İyi.
781
01:10:32,610 --> 01:10:33,670
Kurtulduk galiba ha?
782
01:10:34,710 --> 01:10:35,710
Gittiler mi ki?
783
01:10:41,190 --> 01:10:44,070
Kusura bakma senin başında belayı soktum
yine.
784
01:10:45,350 --> 01:10:47,050
Bu beni ikinci kurtarır.
785
01:10:47,410 --> 01:10:48,730
Hiç önemli değil.
786
01:10:49,030 --> 01:10:51,130
Bir yemek ısmarlarsan ödeseriz.
787
01:10:51,810 --> 01:10:52,850
Ismarlamaz mıyım?
788
01:10:58,710 --> 01:11:00,510
Şef işlem tamam.
789
01:11:00,810 --> 01:11:03,330
Peki. Sen dönebilirsin artık.
790
01:11:12,810 --> 01:11:15,190
Uzay, hazır mısın? Son kez bir kontrol
edelim.
791
01:11:15,970 --> 01:11:18,410
Duyuyorum. Dağıtabilirsin kağıtları.
792
01:11:23,510 --> 01:11:24,510
Böyle nasıl?
793
01:11:28,430 --> 01:11:30,050
Böyle iyi. Görüntü temiz.
794
01:11:30,750 --> 01:11:34,310
Şimdi masanın üstünde kartlar kapalı
iken uçlarını kıvırıp bakar mısın?
795
01:11:36,030 --> 01:11:37,030
Nasıl böyle?
796
01:11:40,360 --> 01:11:43,160
Bu açıda sorun var. Biraz daha netlik ve
yaklaşması gerekiyor.
797
01:11:43,500 --> 01:11:44,760
Kamerayla sağa dönmeli.
798
01:11:49,860 --> 01:11:50,860
Biraz daha.
799
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
Şimdi nasıl?
800
01:11:52,760 --> 01:11:53,760
Biraz daha sağa.
801
01:11:54,960 --> 01:11:57,560
Tamam. Şimdi biraz yaklaştır.
802
01:11:58,440 --> 01:11:59,840
Görüntü temiz. Tamam.
803
01:12:00,420 --> 01:12:03,000
Şimdi Serdar Bey ve Zehra Hanım 'ın
görüntülerine bakalım.
804
01:12:03,300 --> 01:12:04,720
Bir de kulaklıkları test edelim.
805
01:12:05,460 --> 01:12:06,600
Bu Zehra Hanım.
806
01:12:15,600 --> 01:12:17,060
Bu da Serdar 'ın kamerası.
807
01:12:20,440 --> 01:12:21,720
Ses kontrol.
808
01:12:22,880 --> 01:12:23,980
Ses temiz.
809
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
Hazırız.
810
01:12:32,420 --> 01:12:34,800
Pardon. Hesabı alabilir miyim?
811
01:12:37,700 --> 01:12:39,380
Hesabınız ödende Sofiye Hanım.
812
01:12:39,600 --> 01:12:40,600
Peki.
813
01:12:47,089 --> 01:12:48,089
Bakar mısın?
814
01:12:57,010 --> 01:12:58,270
Bana hesabı getir.
815
01:12:58,490 --> 01:13:00,330
Bir de şu elindeki davetiye alayım.
816
01:13:00,870 --> 01:13:02,070
Tabii buyurun.
817
01:13:15,920 --> 01:13:16,879
Burası değil mi?
818
01:13:16,880 --> 01:13:17,880
Bulantın nasıl?
819
01:13:32,280 --> 01:13:33,600
İyi misin?
820
01:13:36,280 --> 01:13:41,660
Ay çok özür dilerim. Çok sinirlerim
bozuldu.
821
01:13:42,140 --> 01:13:44,160
Ay hiç önemli değil. Riga ederim.
822
01:13:44,720 --> 01:13:45,860
Geleyim mi ben de seninle?
823
01:13:46,760 --> 01:13:48,320
Çok iyi olmuş Yelena.
824
01:13:48,920 --> 01:13:50,400
Hakikaten hiç iyi hissetmiyorum.
825
01:13:50,900 --> 01:13:51,900
Tamam.
826
01:13:52,440 --> 01:13:55,540
Çantamı aldın. Dur ben tutarım.
827
01:13:59,880 --> 01:14:01,620
Ne taraf?
828
01:14:01,900 --> 01:14:02,900
Şöyle gideceğiz.
829
01:14:53,960 --> 01:14:55,940
Gözünü dört aç. Emredersin patron.
830
01:14:56,660 --> 01:14:57,920
Hoş geldiniz.
831
01:15:02,960 --> 01:15:03,960
Buyurun.
832
01:15:16,260 --> 01:15:17,260
Hazır olun.
833
01:15:17,980 --> 01:15:18,980
Açılıyorum.
834
01:15:27,370 --> 01:15:28,370
Hoş geldiniz.
835
01:15:29,210 --> 01:15:30,470
İyi geceler.
836
01:15:30,770 --> 01:15:32,770
Kimin referansıyla geldiniz acaba?
837
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
Buyurun.
838
01:15:36,630 --> 01:15:37,690
Sofya Hanım.
839
01:15:38,350 --> 01:15:39,710
İsminizi alabilir miyim?
840
01:15:40,050 --> 01:15:42,450
Alamazsın. Neden alasın ki?
841
01:15:43,230 --> 01:15:45,010
Peki. Öyle olsun.
842
01:15:45,570 --> 01:15:47,430
Ne kadarlık kavalacak burun?
843
01:15:47,950 --> 01:15:48,950
Bu kadar.
844
01:15:55,150 --> 01:15:57,560
Maalesef. Bugün oyun içeride büyük.
845
01:15:58,120 --> 01:16:01,920
Sofe Hanım da içeride. Size bahsetmedi
mi oyunun büyük olduğundan?
846
01:16:02,660 --> 01:16:03,660
Sorun değil.
847
01:16:07,400 --> 01:16:09,740
Ben de bu arada minimum kaba
hazırlayayım size.
848
01:16:10,280 --> 01:16:11,320
Çantayı getirin.
849
01:16:20,480 --> 01:16:21,480
Şuraya bırak.
850
01:16:23,440 --> 01:16:24,920
Tamam sen çıkabilirsin.
851
01:16:31,760 --> 01:16:32,820
Biz sizi bekletmeyelim.
852
01:16:33,200 --> 01:16:34,560
Gerekli mümkün kavga burada.
853
01:16:35,320 --> 01:16:38,120
Parayı saydıktan sonra geri kalanı size
takdim ederiz.
854
01:16:41,380 --> 01:16:42,780
Belki de gerek kalmaz.
855
01:16:43,040 --> 01:16:44,040
Ol şanslar.
856
01:16:44,240 --> 01:16:47,620
Çıkarken çantanızı dolu olarak
alırsınız. Umarım. Umarım.
857
01:16:47,980 --> 01:16:48,980
Teşekkürler.
858
01:17:17,230 --> 01:17:18,710
İnşallah geç kalmayız Adem.
859
01:17:33,750 --> 01:17:35,050
İşleme başlıyor.
860
01:17:59,230 --> 01:18:01,310
İyi akşamlar. Kolçan.
861
01:18:01,870 --> 01:18:02,870
Teşekkürler.
862
01:18:05,190 --> 01:18:06,710
Kolçan. Size de.
863
01:18:35,099 --> 01:18:36,099
Al.
864
01:18:37,680 --> 01:18:38,680
Al.
865
01:18:39,520 --> 01:18:40,520
Hadi.
866
01:18:41,540 --> 01:18:42,940
Serdar Bey görebilirsiniz.
867
01:18:43,140 --> 01:18:44,140
Adam renge gidiyor.
868
01:18:44,420 --> 01:18:45,500
Böyle verelim.
869
01:18:46,340 --> 01:18:48,440
Görecek tabii. Serdar renk oldu bile
zaten.
870
01:18:48,780 --> 01:18:53,140
Amacımız para kazanmak değil zaman
kazanmak Gülcan. Biraz susar mısın?
871
01:18:53,140 --> 01:18:54,140
olmaya çalışıyorum.
872
01:19:25,480 --> 01:19:26,620
Büyüttüğünüz ne kadar?
873
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Biliyorsun işte.
874
01:19:37,820 --> 01:19:38,820
Tebrikler.
875
01:19:54,350 --> 01:19:55,350
Pardon açıldı.
876
01:19:57,410 --> 01:19:58,410
Güzel oyun.
877
01:19:59,130 --> 01:20:01,010
Poker şansa bakmıyor gerçekten.
878
01:20:01,550 --> 01:20:04,910
Sizin elinizde ne vardı? Diyeceğim ayıp
olacak.
879
01:20:05,630 --> 01:20:06,750
Konuşmasak daha iyi.
880
01:20:12,370 --> 01:20:13,370
Bu ne?
881
01:20:14,850 --> 01:20:16,070
İnternetten baktım.
882
01:20:16,330 --> 01:20:18,750
Limon ve kokusu bulantıya iyi
geliyormuş.
883
01:20:19,230 --> 01:20:21,710
Dolapta soda buldum. İçine de limon
koydum.
884
01:20:22,410 --> 01:20:26,110
Bir de sabahları uyanır uyanmaz hemen
bir şey yemem anne almış.
885
01:20:26,590 --> 01:20:30,350
Bir saat sonra falan yiyecekmişsin. Kuru
şeyler genelde kreker gibi.
886
01:20:33,010 --> 01:20:34,010
Teşekkür ederim.
887
01:20:34,250 --> 01:20:35,250
Rica ederim.
888
01:20:38,150 --> 01:20:39,930
Nasıl oldu? Gençti mi aksiyeten?
889
01:20:41,770 --> 01:20:43,070
Nasıl geçsin Ceren?
890
01:20:43,310 --> 01:20:45,090
Baya baya takip ettiler bizi.
891
01:20:46,070 --> 01:20:48,290
Sen onu bana bir dost sonra anlatsana.
892
01:20:48,610 --> 01:20:50,350
Seni kim neden takip ediyor?
893
01:20:51,210 --> 01:20:54,410
Kocamın şehit olduğu uçak kazasıyla
ilgili bir haber yaptım.
894
01:20:54,710 --> 01:20:55,770
Küçük bir blokta.
895
01:20:56,710 --> 01:20:58,670
Ondan sonra da başım beladan kurtulmadı.
896
01:20:58,970 --> 01:21:00,370
Zaten hemen kaldırdılar yazıyı.
897
01:21:01,150 --> 01:21:02,950
Neden yaptın böyle bir haberi?
898
01:21:05,750 --> 01:21:08,310
Çünkü o kazanın gerçekliğine inanmıyorum
ben.
899
01:21:10,330 --> 01:21:14,070
Kocamın, çocuğumun babasının öldüğüne
inanmıyorum.
900
01:21:19,720 --> 01:21:20,900
Yani çok normal tabii.
901
01:21:23,000 --> 01:21:27,580
Böyle bir inkar süreci olması doğal.
Allah aşkına bu kadar basit değil ne
902
01:21:27,580 --> 01:21:28,559
ya.
903
01:21:28,560 --> 01:21:30,660
O kadar çok saçmalık var ki ortada.
904
01:21:31,080 --> 01:21:32,080
Ne gibi?
905
01:21:33,160 --> 01:21:35,380
Uçağın enkazına hala ulaşılamadı.
906
01:21:37,160 --> 01:21:39,600
Karadeniz 'in üstünden uçarken düşmüş
diyorlar.
907
01:21:42,260 --> 01:21:44,420
Görevleriyle ilgili tek bir şey
söylemiyorlar.
908
01:21:45,600 --> 01:21:46,600
Ya...
909
01:21:48,210 --> 01:21:50,050
Cesetler yok hala ortada.
910
01:21:52,190 --> 01:21:53,450
Ne bileyim.
911
01:21:55,370 --> 01:21:57,570
O uçakta mit mensupları da vardı.
912
01:21:58,150 --> 01:21:59,910
Tek bir açıklama yok.
913
01:22:02,810 --> 01:22:05,350
Sormaya kalkınca da sakın kurcalama
diyorlar.
914
01:22:05,590 --> 01:22:06,610
Ya nasıl kurcalamayayım?
915
01:22:09,270 --> 01:22:10,850
Hele bu durumdan sonra.
916
01:22:13,150 --> 01:22:14,150
Haklısın.
917
01:22:14,670 --> 01:22:16,030
Çok haklısın.
918
01:22:19,720 --> 01:22:20,900
Ailelerle konuştum.
919
01:22:23,980 --> 01:22:29,080
İsimlerini sana veremem ama... ...bir
tanesinin küçük bir kızı var.
920
01:22:30,920 --> 01:22:37,660
Bana dedi ki... ...annesi gitmeden...
...kim ne derse desin
921
01:22:37,660 --> 01:22:39,660
sakın inanma. Geri döneceğim.
922
01:22:41,280 --> 01:22:42,280
Demiş.
923
01:22:44,260 --> 01:22:45,920
Sanki öyle bir yerini biliyormuş gibi.
924
01:22:48,340 --> 01:22:49,340
Yani...
925
01:22:50,160 --> 01:22:51,160
Ne bileyim.
926
01:22:53,060 --> 01:22:54,360
Sence bu normal mi?
927
01:22:55,780 --> 01:22:56,780
Parolayak mıyım ben?
928
01:22:59,960 --> 01:23:01,960
Bence daha fazla kendin yorma.
929
01:23:03,120 --> 01:23:05,080
Gerçekten çok zor bir gün geçirdin.
930
01:23:05,780 --> 01:23:07,020
Dinlen biraz bence.
931
01:23:11,100 --> 01:23:13,320
Gerçekten sinirlendikçe midem bulanıyor
benim.
932
01:23:14,640 --> 01:23:16,380
Ben bile o boyutu hemen geliyorum.
933
01:24:09,130 --> 01:24:10,590
Hakkı dayı ne kadar zamanınız var?
934
01:24:11,070 --> 01:24:12,450
Artık kaldı bitmek üzere.
935
01:24:17,650 --> 01:24:20,710
Takip cihazı ve mikrofonu
yerleştiriyorsun değil mi? Sence?
936
01:24:21,210 --> 01:24:22,550
Bence yerleştiriyorsun.
937
01:24:22,910 --> 01:24:26,970
Bir susarsam... ...yerleştireceğim Uzay.
938
01:24:30,010 --> 01:24:32,410
O zaman biraz kazanmaya başlayabiliriz.
939
01:24:33,710 --> 01:24:35,550
Biraz muhasebeciyi korkutalım.
940
01:25:03,499 --> 01:25:04,780
Kazanan kulpapar.
941
01:25:05,840 --> 01:25:07,120
Allah kahretsin.
942
01:25:07,660 --> 01:25:08,940
Şansım döndü herhalde.
943
01:25:10,620 --> 01:25:11,880
İlave kavitliyorum.
944
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
Son yarım saatimiz.
945
01:25:13,540 --> 01:25:16,020
Bundan bana ne? Ya da bundan sana ne?
946
01:25:16,260 --> 01:25:17,260
Para benim değil mi?
947
01:25:17,440 --> 01:25:19,580
Bilmem ne kadar kaybettim farkında
mısınız?
948
01:25:30,180 --> 01:25:31,320
Kalan çumparanız.
949
01:25:32,490 --> 01:25:33,490
Biliyorum.
950
01:25:38,090 --> 01:25:39,850
Son elimi.
951
01:26:17,260 --> 01:26:18,340
Adamda iki papaz var.
952
01:26:20,020 --> 01:26:23,600
Elinizi çekerseniz... ...ne kadar
fişinizin kaldığını görebilirim.
953
01:26:53,130 --> 01:26:55,890
Zehra Hanım, adamın kazanması gerek.
954
01:26:56,190 --> 01:26:57,190
Hatırlıyorsunuz değil mi?
955
01:27:09,810 --> 01:27:11,030
Kalplerinizi açabilirsiniz.
956
01:27:21,680 --> 01:27:22,980
Neyse ki adam kapandı.
957
01:27:26,780 --> 01:27:30,180
Maalesef hanımefendi... ...bu oyun size
göre değil.
958
01:27:31,580 --> 01:27:36,660
Yalnız... ...daha benim elimi
görmediniz.
959
01:27:37,040 --> 01:27:38,220
Bülüp yapıyorsunuz.
960
01:27:38,760 --> 01:27:42,660
Zaten ortadakiler açılmadan...
...açmanız gerekiyordu.
961
01:27:42,920 --> 01:27:46,520
Haklısınız. Ama kuralları esnetmeyi çok
severim.
962
01:28:06,220 --> 01:28:07,220
Düzenek hazır.
963
01:28:08,940 --> 01:28:12,320
Bir laf yapıyorsunuz. Lütfen açar
mısınız?
964
01:28:14,660 --> 01:28:19,260
Haklısınız. Bir laf yapıyorum. Siz
kazandınız.
965
01:28:28,880 --> 01:28:31,860
Ben kadınları gözlerinden tanırım.
966
01:28:32,120 --> 01:28:35,240
Bu laf yapmayı pek beceremezler.
Başka...
967
01:28:35,630 --> 01:28:37,330
Pek çok şeyi beceremedikleri gibi.
968
01:28:41,230 --> 01:28:42,750
Güle güle her şeyim.
969
01:28:42,970 --> 01:28:48,490
Artık son anda paçayı kurtarmanın
sevinciyle... ...yarına bomba gibi
970
01:28:52,670 --> 01:28:55,030
Pardon bakar mısınız? Paraları toplar
mısınız?
971
01:28:56,510 --> 01:28:58,930
Masamız kapanmıştır herkese iyi
sabahlar.
972
01:28:59,490 --> 01:29:00,490
Tamamdır Adem.
973
01:29:22,160 --> 01:29:24,180
İyi sabahlar. Görüşmek üzere.
974
01:29:37,380 --> 01:29:39,420
Ne yapıyorsun? Bir an kazanacaksın.
975
01:29:39,680 --> 01:29:40,639
Tamam.
976
01:29:40,640 --> 01:29:42,520
Kazanmadık mı zaten Serdar?
977
01:29:47,200 --> 01:29:51,540
Tam getirdiğiniz parayla uğruyoruz sizi.
Kısmet. Merak etmeyin.
978
01:29:51,800 --> 01:29:53,120
Yine gelirim Bekleriz
979
01:30:43,560 --> 01:30:44,760
Hadi biz de yola çıkalım.
980
01:31:03,500 --> 01:31:05,880
Şirket Suriye konusunda çok hassas.
981
01:31:07,180 --> 01:31:10,320
Bölgede mutlak bir hakimiyet kurmamız
lazım.
982
01:31:11,280 --> 01:31:13,000
Petrolün büyük kısmı elimizde.
983
01:31:13,880 --> 01:31:14,880
Yetmez.
984
01:31:16,160 --> 01:31:18,560
Stratejik bölgeleri birer birer
kaybediyoruz.
985
01:31:19,380 --> 01:31:24,820
Eğer koral kurulursa... ...petrol de
elimizden uçup gidecek.
986
01:31:25,060 --> 01:31:27,780
Koral hava savunma sistemlerimizi kör
edecek.
987
01:31:28,280 --> 01:31:32,640
Sihalar burnumuzun dibinde operasyon
yaptığında... ...artık ruhumuz
988
01:31:32,860 --> 01:31:38,340
Bir tanesini bile tespit edemeyiz. Koral
kurulursa... ...Doğu Akdeniz'de işimiz
989
01:31:38,340 --> 01:31:40,420
çok zorlanır. Bu çok net.
990
01:31:41,040 --> 01:31:42,640
Hemen harekete geçmemiz lazım.
991
01:31:42,920 --> 01:31:45,180
Dün Koral 'ın parçaları Türk üstüne
geldi.
992
01:31:45,560 --> 01:31:47,660
Kurulum çalışmalarına başladılar bile.
993
01:31:47,900 --> 01:31:50,600
Bu meseleyi bugün halletmemiz lazım.
994
01:31:51,140 --> 01:31:52,680
Ben her şeye hazırım.
995
01:31:53,260 --> 01:31:58,940
Biliyorsunuz. Türklere karşı
kullanılacak her türlü mühimmatta yüzde
996
01:31:58,940 --> 01:32:01,300
olun. Yine mesele paraya geldi.
997
01:32:02,260 --> 01:32:05,440
Geçen gün yaptığımız operasyonun
parasını daha almadın mı Fadi?
998
01:32:08,460 --> 01:32:10,140
Benden sana bir tavsiye.
999
01:32:10,830 --> 01:32:16,190
Böyle masalarda paradan bahsedersen...
...kendini küçük gösterirsin.
1000
01:32:18,290 --> 01:32:19,890
Adem. Efendim patron.
1001
01:32:20,270 --> 01:32:22,470
Beşir geldi mi? Beş dakika içinde
burada.
1002
01:32:25,490 --> 01:32:28,070
Hepimiz para için yapmıyor muyuz bu
işleri?
1003
01:32:28,330 --> 01:32:30,750
Parayla her şeyi satın alabileceğini
düşünüyorsun.
1004
01:32:32,710 --> 01:32:35,870
Yanlış. Parayla yiyecek satın
alabilirsin.
1005
01:32:36,410 --> 01:32:37,970
Ama işte alamazsın.
1006
01:32:39,530 --> 01:32:40,870
İlaç satın alabilirsin.
1007
01:32:41,470 --> 01:32:43,590
Ama sağlık alamazsın.
1008
01:32:43,870 --> 01:32:45,510
Bilgi alabilirsin.
1009
01:32:46,270 --> 01:32:48,450
Ama bilgilik alamazsın.
1010
01:32:48,950 --> 01:32:52,410
Eğlence alabilirsin. Ama keyfin olmaz.
1011
01:32:53,370 --> 01:32:56,470
Parayla işini yaptıracağın adamlar
bulabilirsin.
1012
01:32:58,530 --> 01:33:00,590
Ama dost bulamazsın.
1013
01:33:04,010 --> 01:33:05,470
El asıl.
1014
01:33:06,670 --> 01:33:09,470
Parayla her şeyin kabuğunu satın
alabilirsin.
1015
01:33:11,090 --> 01:33:13,430
Ama çekirdeğini satın alamazsın.
1016
01:33:32,950 --> 01:33:34,850
Bunlar paralı askerler mi?
1017
01:33:35,370 --> 01:33:37,390
Kiralık katili desek daha doğru olur.
1018
01:33:40,230 --> 01:33:42,110
Her türlü önlemi almışlar.
1019
01:33:54,110 --> 01:33:55,630
Sizi bir süre bekleteceğiz.
1020
01:33:56,210 --> 01:33:57,830
Sebep? Emir böyle efendim.
1021
01:33:58,090 --> 01:33:59,270
Üzerinizi aramamız gerekiyor.
1022
01:34:00,170 --> 01:34:01,710
Tamam bırak arasınlar.
1023
01:34:04,930 --> 01:34:06,510
Çantanızı aramak zorundayız efendim.
1024
01:34:14,010 --> 01:34:16,830
Çantanızda metal eşya var mıdır? Ne
bileyim ben uzatmayın artık.
1025
01:34:17,990 --> 01:34:19,690
Çantanızı açmanızı istemek zorundayım
efendim.
1026
01:34:24,310 --> 01:34:27,170
Yeter bu ne cüret. Sen beni arayamasın
çekil önümden.
1027
01:34:36,400 --> 01:34:39,220
Başkanım adam çantayla mekana giriş
yaptı. Güzel.
1028
01:34:39,740 --> 01:34:43,200
Fadi 'nin içeride olduğundan emin
olmamız gerekiyor Serdar.
1029
01:34:43,420 --> 01:34:44,420
Anlaşıldı.
1030
01:35:01,660 --> 01:35:02,660
Bunlar ne ya?
1031
01:35:03,760 --> 01:35:05,940
Bu adamlar var ya insanı parçalar ha.
1032
01:35:06,460 --> 01:35:11,980
Uzay. Sakın bizimkiler içeri girecek
falan değil mi? Hayır uzaktan
1033
01:35:12,760 --> 01:35:13,880
İyi iyi.
1034
01:35:15,580 --> 01:35:17,400
Uzaktan yani bombayla değil mi?
1035
01:35:19,360 --> 01:35:23,020
Gürcan. Artık adaptasyon sürecini
bitirdim düşünüyorum.
1036
01:35:23,940 --> 01:35:28,700
Operasyon sırasında lütfen artık dur
sorma. Kaç kere söyledim
1037
01:35:28,700 --> 01:35:29,700
bozuyoruz.
1038
01:35:29,980 --> 01:35:32,920
Tamam hemen tersleme. Aklıma geldi bu.
1039
01:35:33,560 --> 01:35:35,440
Macide 'nin bomba şeyiyle değil mi?
1040
01:35:38,860 --> 01:35:39,860
Uzay.
1041
01:35:40,680 --> 01:35:44,800
Son bir soru sorabilir miyim? Aklıma
geldi de. Soru sormak yerine mekanla
1042
01:35:44,800 --> 01:35:46,540
araştırma yapmanı tavsiye ederim.
1043
01:35:50,940 --> 01:35:54,200
Ben de sana daha didaktik olmanı tavsiye
ederim.
1044
01:35:55,200 --> 01:35:56,200
Nerede?
1045
01:36:04,140 --> 01:36:05,500
Umarım içeridesindir Fadi.
1046
01:36:05,880 --> 01:36:07,020
Buyurun Beşir Bey.
1047
01:36:07,360 --> 01:36:08,360
Şişt bir saniye.
1048
01:36:08,580 --> 01:36:09,580
Bu taraftan.
1049
01:36:17,900 --> 01:36:18,900
Neredesin sen?
1050
01:36:19,060 --> 01:36:20,680
Efendim küçük bir aksilik gez.
1051
01:36:21,960 --> 01:36:23,020
Bırak çantayı.
1052
01:36:26,600 --> 01:36:27,600
Fadi bu.
1053
01:36:31,200 --> 01:36:32,780
Arkadaşlar müsaadenizle.
1054
01:36:34,570 --> 01:36:37,810
Bu zevki başkasına veremem. Kusura
bakmayın. Bencillik yapacağım.
1055
01:36:38,450 --> 01:36:40,890
Buraya kadarmış Zahit Fadi.
1056
01:36:50,610 --> 01:36:55,110
Başkanım. Fadi 'nin içeride olduğunun
teyidini aldık. Emriniz?
1057
01:37:01,310 --> 01:37:02,310
Patlatın.
1058
01:37:05,070 --> 01:37:07,190
Emredersin. Bu başkan için.
1059
01:37:10,670 --> 01:37:13,870
Para da geldiğine göre artık iş
konuşabiliriz.
1060
01:37:15,670 --> 01:37:17,570
Tüm plan ve krokiler burada.
1061
01:37:18,290 --> 01:37:19,710
Fazla vaktimiz yok.
1062
01:37:20,290 --> 01:37:22,390
Operasyon bugün gerçekleşmeli. Dur.
1063
01:37:23,830 --> 01:37:27,530
Türkler oyun kurmadan onlarım oyunlarım
olacağız.
1064
01:37:29,470 --> 01:37:30,730
Saldırı planlıyorlar.
1065
01:37:35,880 --> 01:37:38,240
Ee? Hala niye patlamadı?
1066
01:37:40,520 --> 01:37:42,700
Eldar. Ne oluyor?
1067
01:37:43,840 --> 01:37:47,120
Başkanım Fadil saldırı planlıyor.
Detaylarını öğrenmek istiyoruz.
1068
01:37:54,460 --> 01:37:59,260
Bu operasyon Türkleri psikolojik olarak
da çok yıpratacak. Biz yeterince
1069
01:37:59,260 --> 01:38:01,700
yıprandık. Artık intikam alma zamanı.
1070
01:38:08,240 --> 01:38:10,320
Geçen günkü operasyonun parası.
1071
01:38:30,860 --> 01:38:34,700
Sizinle çalışmak... ...büyüksek...
1072
01:38:38,350 --> 01:38:41,530
İki saat içinde operasyonu
gerçekleştirebilir misiniz general?
1073
01:38:42,790 --> 01:38:44,390
İki saat çok bile.
1074
01:38:52,910 --> 01:38:55,150
Operasyona işaretlenmiş bölgeden
başlayacağız.
1075
01:39:04,810 --> 01:39:05,850
Ne oldu?
1076
01:39:07,280 --> 01:39:08,400
Ses uzaklaştı.
1077
01:39:08,800 --> 01:39:09,800
Hay Allah.
1078
01:39:09,840 --> 01:39:11,220
Çantayı dışarı çıkardılar.
1079
01:39:11,980 --> 01:39:13,460
Kahretsin. Tamam.
1080
01:39:13,780 --> 01:39:15,320
Tamam bir sakin olalım önce.
1081
01:39:15,580 --> 01:39:16,640
Nasıl sakin olalım Zehra?
1082
01:39:16,860 --> 01:39:18,380
Yine bir saldırı planlıyorlar.
1083
01:39:18,920 --> 01:39:20,840
Daha geçen gün şehit vermedik mi?
1084
01:39:21,380 --> 01:39:22,760
Tabutları hepimiz görmedik mi?
1085
01:39:23,940 --> 01:39:27,840
Kim bilir bu sefer nereye saldıracaklar?
Kim bilir bu sefer kaç şehit vereceğiz?
1086
01:39:28,440 --> 01:39:32,680
Şimdi kaç anne baba evlatsız kalacak?
Kaç çocuk babasız kalacak? Nasıl sakin
1087
01:39:32,680 --> 01:39:33,680
olalım?
1088
01:39:34,860 --> 01:39:35,860
Peki.
1089
01:39:36,200 --> 01:39:39,320
Bunların bir daha yaşanmaması için sakin
olmanız gerekiyor.
1090
01:39:39,600 --> 01:39:40,760
Bulacağız bir yolunu.
1091
01:39:41,140 --> 01:39:45,260
Şimdi bu saldırının bilgisini nasıl
alabiliriz? Herkes buna kafa yorsun.
1092
01:39:47,060 --> 01:39:48,960
İçeriden çıktıklarını da takip edelim.
1093
01:39:56,800 --> 01:39:58,280
Bir hareketlilik var.
1094
01:40:00,140 --> 01:40:01,140
Çıkıyorlar.
1095
01:40:03,580 --> 01:40:05,460
Fadi 'yi görebiliyor musunuz orada mı?
1096
01:40:05,840 --> 01:40:06,840
Olumsuz.
1097
01:40:09,300 --> 01:40:12,200
Ya burada bir sürü araba var. Hangisini
takip edeceğiz?
1098
01:40:12,920 --> 01:40:13,920
Bilmiyorum.
1099
01:40:26,500 --> 01:40:27,900
Yahu neler oluyor?
1100
01:40:28,220 --> 01:40:29,260
Araçta kimler var?
1101
01:40:30,660 --> 01:40:33,000
Başkanım bilmiyorum. Hepsi mekanı terk
etti.
1102
01:40:33,610 --> 01:40:35,330
Büyük ihtimalle Fadide içlerinde.
1103
01:40:35,570 --> 01:40:38,290
Peki saldırıyı öğrenebildiniz mi?
1104
01:40:38,870 --> 01:40:39,870
Maalesef.
1105
01:40:43,330 --> 01:40:44,790
E ne yapacağız şimdi?
1106
01:40:45,290 --> 01:40:47,610
Bu herifler nereye gidiyor? Nereye?
1107
01:40:48,870 --> 01:40:50,050
İçeri gireceğiz.
1108
01:40:52,790 --> 01:40:56,830
Etrafta hala kurmaları olduğuna göre
toplantıdan birisi hala içeride.
1109
01:40:57,670 --> 01:41:00,310
Saldırı hakkında bir şey öğrenmek
istiyorsak içeri gireceğiz.
1110
01:41:00,590 --> 01:41:02,610
Olmaz. Başka bir fikrin var mı?
1111
01:41:02,890 --> 01:41:05,250
Etrafı görmüyor musun Serdar? Çok
kalabalık var.
1112
01:41:07,190 --> 01:41:09,550
Başkanım toplantıdan birisi hala
içeride.
1113
01:41:11,090 --> 01:41:13,610
İçerideki adam büyük ihtimalle Yevgeni
Zirkov.
1114
01:41:13,830 --> 01:41:18,350
Görünürde güvenlik şirketi sahibi ama
aslında bölgedeki bütün paralı askerler
1115
01:41:18,350 --> 01:41:23,270
ona bağlı. Kapıdaki adamlar da onun
adamları ve karşınızdaki çiftlik Zirkov
1116
01:41:23,270 --> 01:41:24,310
ait. Tamam.
1117
01:41:25,130 --> 01:41:29,390
Saldırı hakkında bir şey öğrenmek
istiyorsak bu adama ulaşmalıyız.
1118
01:41:29,670 --> 01:41:30,670
İçeriye girin.
1119
01:41:31,850 --> 01:41:33,230
Başka yolumuz yok başkanım.
1120
01:41:39,170 --> 01:41:41,590
Jandarma özel harekatla irtibata
geçiyorum.
1121
01:41:42,270 --> 01:41:47,530
Hemen olan yerine intikal edecekler.
Adamlar çoktan çıktı ama. Vakit
1122
01:41:48,770 --> 01:41:51,570
Tamam. İnfiyatif sende.
1123
01:41:52,010 --> 01:41:54,510
İşinizi sessizce halledin. Emredersiniz.
1124
01:41:55,410 --> 01:41:58,310
Dikkatli olun. Hadi arkadaşlar bitirelim
şu işi.
1125
01:41:58,790 --> 01:41:59,790
Anlaşıldı.
1126
01:42:01,040 --> 01:42:02,900
Gürcan, şu Zirkof 'un fotoğrafını
yollasana.
1127
01:42:03,960 --> 01:42:05,580
Hemen, hemen gönderiyorum.
1128
01:42:07,820 --> 01:42:08,820
Gönderdim.
1129
01:42:12,380 --> 01:42:13,380
Tamam.
1130
01:42:14,340 --> 01:42:15,340
Hakkı Bey.
1131
01:42:17,020 --> 01:42:19,100
Hazır mısın? Evelallah, her zaman.
1132
01:42:20,200 --> 01:42:21,200
Hakkı Bey.
1133
01:42:22,080 --> 01:42:23,080
Sessiz olacaksın.
1134
01:42:23,820 --> 01:42:24,920
Biz de gelelim.
1135
01:42:25,900 --> 01:42:26,920
Kalabalık olmayalım.
1136
01:42:27,680 --> 01:42:29,140
Doğru yol olduğuna emin mi?
1137
01:42:29,660 --> 01:42:32,400
Doğru mu yanlış mı bilmiyorum ama şu an
başka çaremiz yok.
1138
01:42:38,160 --> 01:42:39,160
Anladım.
1139
01:42:41,780 --> 01:42:43,920
Başkanım jandarma özel harekat yola
çıkmış.
1140
01:42:47,640 --> 01:42:51,940
Yani... ...harekatçıları beklesek daha
doğru olmaz mıydı?
1141
01:42:53,780 --> 01:42:55,600
Sahada olmak başka bir şey Hücan.
1142
01:42:56,880 --> 01:43:00,520
Bazen neyin gerekli olduğunu masa
başından görmek zor.
1143
01:43:01,340 --> 01:43:04,760
Ama ben sahada olsam ne yapardım diye
düşünüyorum.
1144
01:43:06,340 --> 01:43:07,720
Aynı şeyi yaparım.
1145
01:43:15,880 --> 01:43:17,680
Sence batırabilecekler mi?
1146
01:43:20,160 --> 01:43:23,040
Jandarma özel harekat yola çıktı. Siz ne
durumdasınız?
1147
01:43:23,860 --> 01:43:24,860
Bekliyoruz.
1148
01:43:56,460 --> 01:43:57,460
Adamı buldum.
1149
01:43:57,800 --> 01:43:59,260
Alt kat kuzey cephe.
1150
01:43:59,660 --> 01:44:00,660
Anlaşıldı.
1151
01:44:04,220 --> 01:44:05,520
Arkadan temiz.
1152
01:44:06,260 --> 01:44:07,260
Peşindeyim.
1153
01:44:08,060 --> 01:44:11,460
İlerliyorum. Burası temiz. Giriş
yapıyorum.
1154
01:44:12,020 --> 01:44:13,020
Arkandayım.
1155
01:44:15,060 --> 01:44:16,760
Hadi bir durumdan çok memnun.
1156
01:44:17,380 --> 01:44:20,180
Bu ortaklık bizi Suriye'de daha da
güçlendirecek.
1157
01:44:22,300 --> 01:44:23,300
Kimsin sen?
1158
01:44:23,620 --> 01:44:24,620
Kimsin sen?
1159
01:44:25,550 --> 01:44:26,550
Sessiz ol.
1160
01:44:27,610 --> 01:44:28,610
Sesimi kes.
1161
01:44:29,050 --> 01:44:30,050
Bana bak.
1162
01:44:30,410 --> 01:44:32,270
Sana şimdi basit sorular soracağım.
1163
01:44:32,710 --> 01:44:34,670
Kıta ve net cevaplar istiyorum anladın
mı?
1164
01:44:35,450 --> 01:44:36,450
Anladın mı?
1165
01:44:37,950 --> 01:44:40,550
Türklere yapacağın saldırının detayları
ne? Başla.
1166
01:44:41,510 --> 01:44:43,170
Ben detaylara hakim değilim.
1167
01:44:55,400 --> 01:44:58,220
Şimdi başaracaksın. Sana güveniyorum.
Kısa ve net cevap. Çabuk.
1168
01:44:58,920 --> 01:44:59,920
Bilmiyorum. Bırakın beni.
1169
01:45:15,160 --> 01:45:17,280
Yöntemimizi anladın herhalde. Lafı
uzatma. Çabuk.
1170
01:45:18,760 --> 01:45:21,560
Saldırıyı silah tüccarı ve genel
yapacak.
1171
01:45:22,020 --> 01:45:23,080
Bir saat içinde.
1172
01:45:24,009 --> 01:45:25,090
Roketli saldırı.
1173
01:45:25,310 --> 01:45:26,310
Nerede yapılacak?
1174
01:45:26,450 --> 01:45:27,450
Bilmiyorum.
1175
01:45:42,550 --> 01:45:43,930
Bakın ben gerçekten bilmiyorum.
1176
01:45:44,310 --> 01:45:46,270
Ben strateji üretirim. Onun işi buradan.
1177
01:45:46,570 --> 01:45:47,710
Ne stratejisi lan?
1178
01:45:48,650 --> 01:45:50,790
Biz bilmiyor muyuz neden burada
olduğumuzu?
1179
01:45:55,080 --> 01:45:58,360
Zehra saldırıyı silah tüccarı ve general
yapacakmış. Bir saat içinde.
1180
01:45:58,700 --> 01:46:00,420
Henüz Halep 'i ve yerini tespit
edemedik.
1181
01:46:00,880 --> 01:46:04,420
Anlaşıldı. Fazla vaktimiz yok. Adamlar
kuş olup gitti.
1182
01:46:08,380 --> 01:46:09,380
Çanta tamam.
1183
01:46:09,520 --> 01:46:10,520
Düzenek hazır.
1184
01:46:10,620 --> 01:46:12,620
Geçen günkü operasyonun parası.
1185
01:46:13,500 --> 01:46:14,500
Sınavaya git.
1186
01:46:19,240 --> 01:46:20,240
Silah tüccarı.
1187
01:46:21,280 --> 01:46:22,280
Çantayı o aldı.
1188
01:46:23,200 --> 01:46:27,070
Gürcan. Muhasebecinin çantasına
yerleştirdiğimiz vericinin yeri lazım.
1189
01:46:28,450 --> 01:46:31,670
Evet evet buldum. Yalnız şu an hareket
halinde.
1190
01:46:31,970 --> 01:46:33,710
Saldırı yapacakları yere gidiyorlar.
1191
01:46:37,610 --> 01:46:39,990
Tamam hemen konumu paylaşıyorum.
1192
01:46:40,510 --> 01:46:43,150
Serdar yeri tespit ettik. Yola
çıkıyoruz.
1193
01:46:43,410 --> 01:46:46,830
Anlaşıldı. Ben olmadan da işleri idare
edersin diye düşünüyorum.
1194
01:46:47,990 --> 01:46:49,470
Zor olacak ama deneyeceğim.
1195
01:46:50,490 --> 01:46:51,490
Konum geldi.
1196
01:46:51,650 --> 01:46:52,650
Hadi.
1197
01:47:03,560 --> 01:47:08,260
Adamın yerini tespit etmişler de...
...bir de nerede saldırı olacak arkadaş
1198
01:47:08,260 --> 01:47:10,400
söylese... ...daha güzel olacak.
1199
01:47:22,520 --> 01:47:24,100
Sabah, sabah söyleyeceğim.
1200
01:47:26,340 --> 01:47:27,340
Efendim?
1201
01:47:29,940 --> 01:47:31,080
Efendim iyi misiniz?
1202
01:47:33,230 --> 01:47:34,350
Efendim içeri giriyoruz.
1203
01:47:37,570 --> 01:47:39,110
Eve acil destek istiyorum.
1204
01:47:45,610 --> 01:47:46,610
Aç konuda.
1205
01:47:48,570 --> 01:47:49,570
Sen de o...
1206
01:48:20,500 --> 01:48:22,740
Ne kadar yolumuz kaldı?
1207
01:48:23,360 --> 01:48:26,240
Yaklaşık 20 dakikamız kaldı başkanım.
Tamam.
1208
01:48:26,640 --> 01:48:29,580
Siyahlar da bölgeye intikal ediyorlar.
Anlaşıldı.
1209
01:48:43,269 --> 01:48:44,269
Hakkıdeyiz. Süper.
1210
01:48:55,930 --> 01:48:59,190
Arka taraftalar. Sen, sen. Benimle
gelin. Sen bu tarafa.
1211
01:49:12,010 --> 01:49:13,450
Ne yapıyoruz Hakkı Bey? Ne diyorsun?
1212
01:49:14,510 --> 01:49:15,950
Ne diyeyim Serdar kardeş?
1213
01:49:16,330 --> 01:49:17,330
Gittiği yere kadar.
1214
01:49:17,610 --> 01:49:18,610
Gittiği yere kadar.
1215
01:49:23,990 --> 01:49:27,190
At kaldı.
1216
01:49:32,430 --> 01:49:33,690
Bir saat doluyor.
1217
01:49:33,910 --> 01:49:37,370
Eğer istihbarat doğurursa adamlar
saldırıyı gerçekleştirmek üzere.
1218
01:49:46,640 --> 01:49:47,640
Bir dakika bir dakika.
1219
01:49:48,260 --> 01:49:49,260
Minyar durdu.
1220
01:49:49,500 --> 01:49:51,100
Kaç dakikalık mesafedeler?
1221
01:49:51,440 --> 01:49:52,440
Yedi.
1222
01:50:04,960 --> 01:50:06,420
Hadi neyi bekliyoruz?
1223
01:50:07,360 --> 01:50:10,120
Acele etmeyin Bay Fadi. Son hazırlıkları
yapıyoruz.
1224
01:50:10,440 --> 01:50:12,140
Bir an önce bitirin şu işi.
1225
01:50:12,480 --> 01:50:13,700
Hata et demiyorum.
1226
01:50:14,060 --> 01:50:16,160
Biz arkanıza yaslanın ve haberleri açın.
1227
01:50:16,510 --> 01:50:17,510
Gerisi bizde.
1228
01:50:25,150 --> 01:50:26,670
Hadi artık bitirelim şu işi.
1229
01:50:27,190 --> 01:50:29,250
Hadi hadi hadi.
1230
01:50:31,930 --> 01:50:34,210
Beş dakika içinde Türkler havaya uçacak.
1231
01:50:34,450 --> 01:50:35,450
Anlaşıldı mı?
1232
01:50:35,490 --> 01:50:36,570
Mazeret istemiyorum.
1233
01:50:38,610 --> 01:50:40,610
Yalla yalla. Sıra sıra yalla.
1234
01:50:43,020 --> 01:50:46,740
Koral 'ın analiz raporları geldi mi? Az
önce geldi. Size yolladım.
1235
01:50:46,960 --> 01:50:47,960
Teşekkür ederim.
1236
01:50:47,980 --> 01:50:48,980
Müsaadenizle.
1237
01:50:52,800 --> 01:50:53,800
Durum bu nedir?
1238
01:50:54,300 --> 01:50:55,440
Son azalıklar.
1239
01:50:55,680 --> 01:50:58,140
Koral 'a entegre birleştirmenin
kontrollerini yapıyoruz.
1240
01:50:58,660 --> 01:51:00,040
Analiz raporları da geldi.
1241
01:51:01,120 --> 01:51:02,120
Göster bakalım.
1242
01:51:07,380 --> 01:51:08,380
Geri gel bakayım.
1243
01:51:09,120 --> 01:51:10,300
Senin kız mıydı o?
1244
01:51:10,780 --> 01:51:11,780
Evet.
1245
01:51:13,160 --> 01:51:16,280
Maşallah pek de büyümüş. Ben son
gördüğümde küçücüktü.
1246
01:51:17,000 --> 01:51:18,920
Önümüzdeki alt ekranın yaş günü var.
1247
01:51:19,140 --> 01:51:20,260
Sekiz yaşına girecek.
1248
01:51:21,340 --> 01:51:25,180
İlk rampa kurulum için hareket aldı. D
blok hangarına yönlendiriliyor.
1249
01:51:26,500 --> 01:51:28,220
Korolu bizim hangara getiriyorlar.
1250
01:51:29,760 --> 01:51:34,340
Tamam. Herkesi hangara toplayın. Kurulum
tesisine başlayabiliriz. Anlaşıldı
1251
01:51:34,340 --> 01:51:35,340
tamam.
1252
01:51:35,380 --> 01:51:37,060
Bende mühimmat az kaldı.
1253
01:51:39,280 --> 01:51:40,520
Benim de soluncu.
1254
01:51:49,960 --> 01:51:55,540
İki tekeneğimiz var. Ya hemen çıkacağız
buradan... ...ya da çarpışarak öleceğiz.
1255
01:51:55,980 --> 01:51:58,240
Tek seçenekten başka çare kalmadı.
1256
01:51:58,760 --> 01:52:00,440
Ölene kadar çarpışacağız.
1257
01:52:01,060 --> 01:52:02,060
Eyvallah.
1258
01:52:03,480 --> 01:52:04,480
Hakkını helal edin.
1259
01:52:21,470 --> 01:52:22,470
Helal olsun.
1260
01:52:59,660 --> 01:53:02,160
Muhtemelen burada olanlardan kimsenin
haberi olmayacak.
1261
01:53:02,920 --> 01:53:06,580
Bizim tabutumuzu öyle albay kağıda
savunacaklar.
1262
01:53:08,360 --> 01:53:10,880
Çünkü alt tabuda değildik ve hiç
olmadık.
1263
01:53:18,580 --> 01:53:19,600
O da o.
1264
01:53:37,320 --> 01:53:38,320
Hacette başladık.
1265
01:53:38,640 --> 01:53:39,640
Yaklaşabilirsiniz.
1266
01:54:31,630 --> 01:54:32,630
Alat atıldı.
1267
01:54:33,050 --> 01:54:34,070
Zemin 2 'e başladı.
1268
01:54:46,070 --> 01:54:47,070
Zemin 2 tamamladı.
1269
01:55:00,590 --> 01:55:01,950
Helikopter bölgeden ayrılıyor.
1270
01:55:14,990 --> 01:55:19,570
K -10, K -1 bölgedeyiz. İki unsur
halinde kuzeyden hedefe ilerliyoruz.
1271
01:55:20,410 --> 01:55:24,730
K -1, K -10 anlaşıldı. Sizi görüyoruz.
Himaye ediyoruz.
1272
01:56:12,570 --> 01:56:13,570
Aslanlarım benim!
1273
01:56:13,660 --> 01:56:14,660
Geldi üç hanımefendi.
1274
01:56:15,760 --> 01:56:19,020
Aslanlarım benim tam zamanında. Şimdi
onlar düşünsün.
1275
01:56:28,300 --> 01:56:30,040
Karargahla bağlantı tamam Zehra.
1276
01:56:35,280 --> 01:56:36,500
Nedir durum Zehra?
1277
01:56:37,520 --> 01:56:39,420
Buradalar. Gördüm.
1278
01:56:49,710 --> 01:56:52,830
Çanta hala yanlarında Patlat
Patlatıyorum
1279
01:57:29,820 --> 01:57:32,780
Katlamıyor. O zaman bu işi siyahlar
sözecek.
1280
01:57:35,080 --> 01:57:36,800
İşaretlemeyi aktif hale getiriyorum.
1281
01:57:37,080 --> 01:57:38,080
Tamam.
1282
01:57:44,140 --> 01:57:45,140
İşaretleme tamam.
1283
01:57:47,500 --> 01:57:48,640
Koordinatları iletildi.
1284
01:57:58,030 --> 01:57:59,030
Süre ne kadar?
1285
01:57:59,290 --> 01:58:01,570
3 dakika 28 saniye.
1286
01:58:14,930 --> 01:58:16,370
Gizli olmaya geldik.
1287
01:58:19,950 --> 01:58:20,950
Aslanlarım benim.
1288
01:58:21,690 --> 01:58:22,690
Aslanlarım.
1289
02:00:25,200 --> 02:00:26,200
Tamam, hazır.
1290
02:00:30,540 --> 02:00:31,620
Ver şunu.
1291
02:00:34,960 --> 02:00:37,920
Koral 'ı indiren roketi kendi ellerimle
ateşleyeceğim.
1292
02:00:46,060 --> 02:00:47,620
Adamları seslemek üzere.
1293
02:00:57,680 --> 02:00:58,780
Herkes hazırlansın.
1294
02:01:16,940 --> 02:01:18,100
Beş.
1295
02:01:19,240 --> 02:01:20,400
Dört.
1296
02:01:21,980 --> 02:01:23,140
Üç.
1297
02:01:34,960 --> 02:01:37,860
İşte bu Uzay. Gördün mü Uzay? İşte bu.
1298
02:01:41,000 --> 02:01:42,800
İşte bu. Ne yapıyorsun sen?
1299
02:01:47,420 --> 02:01:50,040
Ama abi biraz coşku ya.
1300
02:01:50,880 --> 02:01:53,560
Yani şu karargahta yaprak kıpırdamıyor.
1301
02:01:59,360 --> 02:02:01,900
İçiniz geçmiş abi. Bana heyecanlı adam
lazım.
1302
02:02:06,099 --> 02:02:07,360
Serdarların durumu nedir?
1303
02:02:08,020 --> 02:02:10,920
Jandarma özel hareket olayı yerinde
çatışma devamı diyor.
1304
02:02:48,590 --> 02:02:50,950
Albayımızın şehit edilmesinde bunun da
parmağı var.
1305
02:02:52,410 --> 02:02:53,410
Teşekkürler.
1306
02:03:12,370 --> 02:03:13,890
Buna da ulaşılamıyor.
1307
02:03:14,690 --> 02:03:16,610
Bir aksilik çıkmış olmasın?
1308
02:03:18,320 --> 02:03:19,320
Zirko varıyor.
1309
02:03:19,780 --> 02:03:21,180
Şimdi öğreniriz.
1310
02:03:24,920 --> 02:03:26,480
Futbol sever misin Fadi?
1311
02:03:27,740 --> 02:03:30,180
Bilirsin biz Türkler futbolsuz
yapamayız.
1312
02:03:31,720 --> 02:03:35,380
Şimdi sana yeni hücum taktiğimizden
bahsetmek istiyorum.
1313
02:03:36,040 --> 02:03:37,180
Aklımda çok var.
1314
02:03:37,760 --> 02:03:39,880
4 -3 -3 oynuyoruz.
1315
02:03:40,200 --> 02:03:41,200
Zirko nerede?
1316
02:03:43,500 --> 02:03:46,460
Bekle. Aklında bazı sorular olduğunu
biliyorum.
1317
02:03:47,600 --> 02:03:48,760
Mesela Dirkov nerede?
1318
02:03:49,060 --> 02:03:51,240
Silah tüccarı, general nerede?
1319
02:03:52,160 --> 02:03:53,600
Saldırıya ne oldu mesela?
1320
02:03:54,860 --> 02:03:57,240
Hepsini sırayla cevaplayacağım, merak
etme.
1321
02:03:57,460 --> 02:03:59,140
Önce şu taktikten bahsedelim.
1322
02:03:59,500 --> 02:04:02,460
Şimdi, SİHA 'ları çok iyi biliyoruz.
1323
02:04:02,980 --> 02:04:04,840
Geri dörtlümüzde onlar var.
1324
02:04:06,100 --> 02:04:11,880
Orta üçlümüzde de yine çok iyi bildiğin,
aslında... ...dağda kökünü
1325
02:04:11,880 --> 02:04:15,520
kazıdıklarımızın daha iyi bildiği...
...üç harfler var.
1326
02:04:16,520 --> 02:04:17,520
Yani Jö.
1327
02:04:21,440 --> 02:04:23,020
Geri dörtlü de siyahlar.
1328
02:04:23,460 --> 02:04:25,520
Orta üçlü de Jö, Pö.
1329
02:04:26,460 --> 02:04:28,060
Gelelim şimdi hücum hattına.
1330
02:04:29,120 --> 02:04:30,120
Hadi.
1331
02:04:31,000 --> 02:04:36,320
Hücum hattında senin de canını alacak
olan bir üçlü var.
1332
02:04:37,840 --> 02:04:38,840
Mith.
92957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.