Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:07,341
Picard:
Captain's log, stardate 46578.4
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,636
the enterprise has arrived
at station deep space nine
3
00:00:10,802 --> 00:00:14,431
to assist in the reconstruction
of the bajoran aqueduct systems
4
00:00:14,598 --> 00:00:17,100
damaged
during the cardassian occupation.
5
00:00:19,728 --> 00:00:23,232
I should be through with the water
contaminant analysis in a few hours.
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,151
Then I'm gonna check out
one of the holosuites.
7
00:00:26,318 --> 00:00:30,239
They have a relaxation program here,
Jean-Luc, from alture vii.
8
00:00:30,405 --> 00:00:34,034
Listen to this.
First, they bathe you in a protein bath.
9
00:00:34,201 --> 00:00:38,747
Then a cloud of chromal vapor
carries you into a meditation chamber.
10
00:00:38,914 --> 00:00:39,998
You should try it.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,834
Well, I'll be too busy
discussing the finer points
12
00:00:43,001 --> 00:00:45,587
of water management
with ten bajoran bureaucrats.
13
00:00:46,964 --> 00:00:49,883
And they won't be carrying me
on a cloud of chromal vapor.
14
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
What is this?
15
00:00:58,058 --> 00:00:59,560
It's pasta al fiorella.
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,688
One of my favorites.
Don't worry, you're gonna love it.
17
00:01:03,855 --> 00:01:06,335
You know, I really wanna
take a look at those ktarian antiques.
18
00:01:06,483 --> 00:01:09,069
I understand they've got
a 21st-century plasma coil
19
00:01:09,236 --> 00:01:11,572
that's in almost perfect condition.
20
00:01:11,738 --> 00:01:13,031
Worf:
21
00:01:17,286 --> 00:01:19,621
I'll have to talk to chief o'brien
about these replicators.
22
00:01:19,788 --> 00:01:21,373
Worf: Mm-hm.
23
00:01:21,540 --> 00:01:24,334
Worf, I don't see
how you can eat that stuff.
24
00:01:24,501 --> 00:01:27,379
It tastes like liquid polymer.
25
00:01:28,171 --> 00:01:29,339
Delicious.
26
00:01:31,842 --> 00:01:33,510
You know,
I think I'm gonna try that kiosk
27
00:01:33,677 --> 00:01:35,077
on the other side of the promenade.
28
00:01:35,220 --> 00:01:37,180
It looked like they had
some real food.
29
00:01:48,400 --> 00:01:50,527
Data: Commander,
I am reading a minor power drain
30
00:01:50,694 --> 00:01:52,863
in the starboard eps conduit.
31
00:01:53,030 --> 00:01:54,448
What's causing it?
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,575
The problem is originating
in sickbay.
33
00:01:56,742 --> 00:01:58,327
There has been
an unauthorized access
34
00:01:58,493 --> 00:02:00,787
into the computer's
bio-imaging systems.
35
00:02:00,954 --> 00:02:03,040
- Better check it out.
- Aye, sir.
36
00:02:17,846 --> 00:02:18,889
Excuse me.
37
00:02:19,056 --> 00:02:20,896
Do you have authorization
to work in this area?
38
00:02:21,058 --> 00:02:22,643
Come in, come in.
39
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
I need a hand
with this field generator.
40
00:02:26,563 --> 00:02:30,651
See if you can boost
the power output to 65 percent.
41
00:02:31,777 --> 00:02:32,944
I am sorry,
42
00:02:33,111 --> 00:02:36,865
but use of sickbay equipment
is limited to ship's medical personnel.
43
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
Chief medical officer,
deep space nine.
44
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
And you are commander...?
45
00:02:45,499 --> 00:02:47,125
Commander data.
46
00:02:48,126 --> 00:02:49,920
- The synthetic life form?
- Yes.
47
00:02:50,462 --> 00:02:53,006
It's an honor to meet you, sir.
I've heard so much about you.
48
00:02:53,173 --> 00:02:56,968
Uh, you must have a fascinating
perspective in bio-cybernetic research.
49
00:02:57,135 --> 00:02:59,416
I'd be delighted if we could discuss
the subject sometime.
50
00:02:59,554 --> 00:03:00,597
I would be happy to do so.
51
00:03:00,764 --> 00:03:03,350
However, I must ask you
to stop your experiment.
52
00:03:04,726 --> 00:03:07,604
I realize I should have asked
before using your sickbay.
53
00:03:07,771 --> 00:03:09,811
But it would've taken me days
to analyze this device
54
00:03:09,940 --> 00:03:11,660
with the computer I have
on deep space nine.
55
00:03:11,817 --> 00:03:13,777
What type of device is this?
56
00:03:13,944 --> 00:03:15,504
It was discovered
in the gamma quadrant.
57
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
It must be some
sort of medical instrument.
58
00:03:17,572 --> 00:03:19,825
It appears to employ plasma inputs.
59
00:03:19,991 --> 00:03:21,702
I'm hoping it's a medical scanner.
60
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
I wanted to use your computer
to find out how it works.
61
00:03:25,539 --> 00:03:26,957
I suggest we take it to engineering
62
00:03:27,124 --> 00:03:30,085
and run a complete
circuit-pathway diagnostic.
63
00:03:30,961 --> 00:03:32,087
Splendid.
64
00:03:35,215 --> 00:03:40,846
I must admit, commander,
I didn't think you'd be so personable.
65
00:03:52,524 --> 00:03:53,984
Shrek: Klingon.
66
00:03:56,611 --> 00:03:59,281
You are starfleet klingon.
67
00:04:00,782 --> 00:04:02,200
I am lieutenant worf.
68
00:04:05,328 --> 00:04:06,997
Son of mogh?
69
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
What of it?
70
00:04:16,882 --> 00:04:22,888
I am jaglom Shrek.
A man with information to sell.
71
00:04:23,221 --> 00:04:25,640
You have no information
I could use.
72
00:04:26,725 --> 00:04:30,145
I would not be so sure.
73
00:04:30,604 --> 00:04:35,066
It is about your father, mogh.
74
00:04:36,443 --> 00:04:39,112
My father died 25 years ago
at khitomer.
75
00:04:39,279 --> 00:04:42,407
That is what you believe.
76
00:04:42,574 --> 00:04:47,412
What if I tell you he is still alive?
77
00:05:18,527 --> 00:05:22,697
Picard:
Space, the final frontier.
78
00:05:23,365 --> 00:05:27,285
These are the voyages
of the starship enterprise.
79
00:05:27,452 --> 00:05:32,624
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
80
00:05:32,916 --> 00:05:37,337
to seek out new life
and new civilizations,
81
00:05:37,504 --> 00:05:41,716
to boldly go where no one
has gone before.
82
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
My father is dead.
83
00:06:42,611 --> 00:06:45,488
No, he's not.
84
00:06:45,655 --> 00:06:48,199
I know where he is.
85
00:06:48,366 --> 00:06:50,118
How is that possible?
86
00:06:50,285 --> 00:06:53,496
I expect to be paid
for my information.
87
00:06:53,663 --> 00:06:56,041
Perhaps we could negotiate
an exchange.
88
00:06:56,207 --> 00:06:58,668
The location of your father...
89
00:06:59,628 --> 00:07:01,463
Tell me what you know.
90
00:07:01,630 --> 00:07:05,675
Not all the klingons at khitomer
were killed during the massacre.
91
00:07:05,842 --> 00:07:08,219
Many were captured
by the romulans
92
00:07:08,386 --> 00:07:12,307
and placed in a prison camp
on a remote planet.
93
00:07:12,474 --> 00:07:14,392
Your father was among them.
94
00:07:15,477 --> 00:07:16,728
Where is this planet?
95
00:07:16,895 --> 00:07:18,980
Not far from here.
96
00:07:19,147 --> 00:07:23,652
I could give you the location
for a price.
97
00:07:23,818 --> 00:07:27,781
A klingon would rather die
than be taken prisoner.
98
00:07:28,406 --> 00:07:32,243
I should kill you for spreading lies
about my family.
99
00:07:32,410 --> 00:07:35,997
My father was killed
defending khitomer.
100
00:08:00,271 --> 00:08:03,733
Ensign Lopez,
this duty roster is unacceptable.
101
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
Assignments should be listed
in order of priority.
102
00:08:06,069 --> 00:08:07,112
Prepare it again.
103
00:08:07,696 --> 00:08:09,614
I will expect it
no later than 0900 hours.
104
00:08:09,781 --> 00:08:11,658
Dismissed.
105
00:08:14,077 --> 00:08:16,162
Mr. Worf, I'll need to get
your rendezvous schedule
106
00:08:16,329 --> 00:08:18,610
to commander rudman aboard
the merrimack as soon as you...
107
00:08:18,748 --> 00:08:21,126
I am well aware of your request,
commander.
108
00:08:21,626 --> 00:08:22,961
Lieutenant, are you all right?
109
00:08:23,962 --> 00:08:27,132
Yes, sir, I'm fine.
110
00:08:27,298 --> 00:08:29,968
I will send your schedule, sir.
111
00:08:30,135 --> 00:08:31,386
Excuse me.
112
00:09:14,888 --> 00:09:16,431
Worf: Enter.
113
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
Did the table do something wrong?
114
00:09:30,361 --> 00:09:33,364
I'm glad you weren't that hard
on ensign Lopez.
115
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
He made a mistake.
The duty roster was inaccurate.
116
00:09:38,787 --> 00:09:41,039
Would you like to talk
about what's bothering you
117
00:09:41,206 --> 00:09:44,876
or would you like to break
some more furniture?
118
00:09:52,425 --> 00:09:58,389
Today on the promenade,
a yridian approached me.
119
00:09:58,556 --> 00:10:00,725
He knew who I was
120
00:10:00,892 --> 00:10:03,895
and tried to sell me
information about mogh.
121
00:10:04,604 --> 00:10:05,730
Your father.
122
00:10:09,901 --> 00:10:12,487
He claimed that he's alive
123
00:10:12,654 --> 00:10:16,074
and is being held captive
in a romulan prison camp.
124
00:10:17,534 --> 00:10:19,911
Oh, my god. Could it be true?
125
00:10:20,078 --> 00:10:22,664
A klingon would never allow
himself to be captured.
126
00:10:22,831 --> 00:10:24,499
A warrior fights to the death.
127
00:10:24,666 --> 00:10:27,293
If my father were alive,
it would dishonor his sons
128
00:10:27,460 --> 00:10:28,940
and their sons for three generations.
129
00:10:29,087 --> 00:10:31,756
Even Alexander
would bear the burden of guilt.
130
00:10:33,424 --> 00:10:36,636
So you're willing to ignore
the possibility
131
00:10:36,803 --> 00:10:38,888
because you're concerned
about dishonor?
132
00:10:40,765 --> 00:10:45,395
My father is dead.
That yridian is selling lies.
133
00:10:48,106 --> 00:10:50,900
If you're so sure about that,
why are you still so upset?
134
00:10:56,823 --> 00:11:03,037
Worf, you can't deny the possibility just
because you don't want it to be true.
135
00:11:05,123 --> 00:11:08,418
If you want to talk about this,
you know where to find me.
136
00:11:14,507 --> 00:11:16,593
If we transfer
20 megajoules of energy
137
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
from the dilithium chamber
into the plasma inputs,
138
00:11:19,637 --> 00:11:21,848
it should be sufficient
to activate the device.
139
00:11:22,015 --> 00:11:23,057
It's worth a try.
140
00:11:23,224 --> 00:11:25,424
You two can begin by connecting
the coil to the chamber.
141
00:11:25,560 --> 00:11:28,146
- I'll configure the energy transfer.
- Bashir: Right.
142
00:11:32,275 --> 00:11:35,904
Data,
can I ask you a personal question?
143
00:11:36,571 --> 00:11:37,864
Certainly.
144
00:11:38,031 --> 00:11:40,825
Does your hair grow?
145
00:11:40,992 --> 00:11:43,494
I can control the rate
of my follicle replenishment.
146
00:11:43,661 --> 00:11:46,748
However, I have not yet had a reason
to modify the length of my hair.
147
00:11:46,915 --> 00:11:49,626
- Why do you ask?
- Oh, just curious.
148
00:11:50,376 --> 00:11:53,087
Power conduits are ready.
149
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
Is something wrong, doctor?
150
00:12:05,058 --> 00:12:07,101
- Well, you're breathing.
- Yes.
151
00:12:07,810 --> 00:12:09,771
I do have
a functional respiratory system.
152
00:12:09,938 --> 00:12:13,900
However, its purpose is to maintain
thermal control of my internal systems.
153
00:12:14,067 --> 00:12:17,737
I am, in fact, capable of functioning
for extended periods in a vacuum.
154
00:12:20,823 --> 00:12:22,200
And you have a pulse.
155
00:12:22,367 --> 00:12:26,621
Mm. My circulatory system not only
produces biochemical lubricants,
156
00:12:26,788 --> 00:12:29,832
it regulates micro-hydraulic power.
157
00:12:31,084 --> 00:12:33,920
Most people are interested
in my extraordinary abilities.
158
00:12:34,087 --> 00:12:35,630
How fast I can compute,
159
00:12:35,797 --> 00:12:39,050
my memory capacity,
how long I will live.
160
00:12:39,217 --> 00:12:41,344
No one has ever asked me
if my hair will grow
161
00:12:41,511 --> 00:12:44,013
or noticed that I can breathe.
162
00:12:44,639 --> 00:12:49,227
Well, your creator went to a lot
of trouble to make you seem human.
163
00:12:49,394 --> 00:12:51,104
I find that fascinating.
164
00:12:53,523 --> 00:12:55,525
Okay, I think we're ready
to begin the transfer.
165
00:12:55,692 --> 00:12:58,152
Power connections are complete.
166
00:12:58,319 --> 00:13:00,863
I'll monitor the coil's transfer rate.
167
00:13:01,948 --> 00:13:04,033
Will you keep an eye
on the transient power response?
168
00:13:04,200 --> 00:13:05,535
Of course.
169
00:13:05,702 --> 00:13:06,744
We are ready, geordi.
170
00:13:06,911 --> 00:13:09,998
Okay, initiating energy transfer.
171
00:13:14,502 --> 00:13:17,130
Power levels are holding steady.
172
00:13:17,297 --> 00:13:19,048
Transient response is normal.
173
00:13:20,925 --> 00:13:24,387
Hold on.
I'm picking up a power surge.
174
00:13:24,554 --> 00:13:25,930
Reduce the transfer rate.
175
00:13:26,097 --> 00:13:28,266
La forge:
Reducing rate by 20 percent.
176
00:13:34,105 --> 00:13:36,225
- What happened?
- Bashir: The power connections blew.
177
00:13:36,274 --> 00:13:38,609
It sent out
some kind of plasma shock.
178
00:13:38,776 --> 00:13:40,528
La forge:
His synaptic energy is dropping.
179
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
Data, are you all right?
180
00:14:46,386 --> 00:14:48,304
I believe so.
181
00:14:49,097 --> 00:14:50,181
What has happened?
182
00:14:50,348 --> 00:14:52,767
A plasma shock
overloaded your positronic net.
183
00:14:52,934 --> 00:14:55,019
You were down a good 30 seconds.
184
00:14:56,270 --> 00:14:58,022
That cannot be possible.
185
00:14:58,189 --> 00:15:00,608
I have a memory record
for that period of time.
186
00:15:01,234 --> 00:15:03,528
I can recall a series of images.
187
00:15:03,694 --> 00:15:05,905
I saw Dr. Soong.
188
00:15:07,365 --> 00:15:09,325
My father.
189
00:15:28,928 --> 00:15:30,263
Data, I can't find anything wrong
190
00:15:30,430 --> 00:15:33,141
with your positronic sub-processors
or your circuit controllers.
191
00:15:33,307 --> 00:15:38,187
No sign of any residual energy
fluctuation, cascade overload...
192
00:15:38,354 --> 00:15:40,815
My internal diagnostic
indicates that my memory systems
193
00:15:40,982 --> 00:15:43,276
are functioning
within normal parameters.
194
00:15:43,443 --> 00:15:47,655
For the 47 seconds I was inactive,
there is no record of cognitive activity.
195
00:15:47,822 --> 00:15:51,492
Well, there's no doubt about it, data.
You were completely shut down.
196
00:15:52,201 --> 00:15:56,205
Maybe you had some kind
of random power fluctuation,
197
00:15:56,372 --> 00:15:58,499
caused you to access
one of your memory files.
198
00:15:58,666 --> 00:15:59,709
That cannot be.
199
00:15:59,876 --> 00:16:02,462
The image I saw
was of Dr. Soong as a young man.
200
00:16:02,628 --> 00:16:06,048
I did not encounter him
until much later in his life.
201
00:16:06,716 --> 00:16:10,428
There appears to be no rational
explanation for my experience.
202
00:16:11,137 --> 00:16:13,764
Well, I'll take another look
at the diagnostic log.
203
00:16:14,307 --> 00:16:18,603
In the meantime,
we'd better disconnect that device.
204
00:16:23,983 --> 00:16:25,985
Perhaps we're going about this
the wrong way.
205
00:16:26,152 --> 00:16:27,195
How so?
206
00:16:27,361 --> 00:16:30,781
Well, maybe you had a dream
or a hallucination.
207
00:16:30,948 --> 00:16:33,075
I am not capable
of either of those functions.
208
00:16:33,242 --> 00:16:36,287
Yet you can't account
for what happened today, can you?
209
00:16:36,954 --> 00:16:40,082
At present, I cannot.
210
00:16:40,249 --> 00:16:43,169
Well, maybe you should approach this
from a more human standpoint.
211
00:16:43,336 --> 00:16:46,839
You're right that machines
can't have hallucinations.
212
00:16:47,006 --> 00:16:50,635
But then again,
most machines can't grow hair.
213
00:17:06,317 --> 00:17:07,652
Wait.
214
00:17:08,694 --> 00:17:10,571
What is it, commander?
215
00:17:11,864 --> 00:17:13,783
I am sorry to bother you,
216
00:17:13,950 --> 00:17:16,244
but I have a question
of a personal nature.
217
00:17:16,410 --> 00:17:18,579
Do you have a moment?
218
00:17:18,746 --> 00:17:20,331
A moment.
219
00:17:26,212 --> 00:17:30,007
I have heard you mention
that you once experienced a vision.
220
00:17:32,760 --> 00:17:34,845
When I was young,
my adoptive parents arranged for me
221
00:17:35,012 --> 00:17:38,224
to partake in the rite of majoa.
222
00:17:38,391 --> 00:17:42,353
I understand it involves deep
meditation in the lava caves of no'mat.
223
00:17:42,520 --> 00:17:46,732
That prolonged exposure to the heat
induces a hallucinatory effect.
224
00:17:48,234 --> 00:17:49,694
Why are you asking me about this?
225
00:17:50,861 --> 00:17:53,322
I have recently had
an unusual experience
226
00:17:53,489 --> 00:17:55,491
which might be described
as a vision.
227
00:17:57,076 --> 00:17:58,411
What happened?
228
00:17:58,578 --> 00:18:01,539
An accident in engineering
shut down my cognitive functions
229
00:18:01,706 --> 00:18:06,544
for a short period of time,
yet I seemed to remain conscious.
230
00:18:06,711 --> 00:18:08,462
I saw my father.
231
00:18:09,547 --> 00:18:12,300
You are very fortunate.
232
00:18:12,633 --> 00:18:14,552
That is a powerful vision.
233
00:18:15,386 --> 00:18:18,723
If it was a vision,
I do not know how to proceed.
234
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
You must find its meaning.
235
00:18:23,060 --> 00:18:27,607
If it has anything to do with your father,
you must learn all you can about it.
236
00:18:28,065 --> 00:18:30,234
In the klingon mana ritual,
237
00:18:30,401 --> 00:18:32,903
there is nothing more important
than receiving a revelation
238
00:18:33,070 --> 00:18:34,864
about your father.
239
00:18:36,240 --> 00:18:39,035
Your father is a part of you.
240
00:18:39,827 --> 00:18:41,662
Always.
241
00:18:42,580 --> 00:18:46,250
Learning about him
teaches you about yourself.
242
00:18:48,377 --> 00:18:54,467
That is why, no matter
where he is or what he has done,
243
00:18:56,594 --> 00:18:58,596
you must find him.
244
00:19:00,181 --> 00:19:02,600
But I am not looking for my father.
245
00:19:04,018 --> 00:19:06,312
Yes, of course.
246
00:19:06,812 --> 00:19:10,024
Do not stop
until you have the answer.
247
00:19:12,610 --> 00:19:14,111
Thank you, worf.
248
00:19:57,655 --> 00:20:00,783
Ah. Lieutenant worf.
249
00:20:00,950 --> 00:20:03,369
You have reconsidered.
250
00:20:04,745 --> 00:20:06,789
I wish to go
to the romulan prison camp.
251
00:20:06,956 --> 00:20:11,001
Excellent.
I can provide you with the coordinates.
252
00:20:11,168 --> 00:20:13,796
No. You will take me there.
253
00:20:13,963 --> 00:20:17,842
No, it's not possible.
I have no means of transportation.
254
00:20:18,008 --> 00:20:19,719
I checked the station records.
255
00:20:19,885 --> 00:20:22,221
You have a vessel
that is capable of warp speed.
256
00:20:22,388 --> 00:20:28,185
I... I do not have the time.
I have other business.
257
00:20:30,688 --> 00:20:33,274
What is the real reason
you do not wish to take me?
258
00:20:33,441 --> 00:20:35,443
Is it because
what you have told me is not true?
259
00:20:37,236 --> 00:20:41,157
The camp is located
on the edge of romulan space.
260
00:20:41,532 --> 00:20:44,368
- It is a dangerous journey.
- Dangerous.
261
00:20:44,535 --> 00:20:47,288
It would be more dangerous
for you to refuse.
262
00:20:47,455 --> 00:20:50,166
Oh, very well.
263
00:20:50,332 --> 00:20:53,002
But I will require
full payment in advance.
264
00:20:53,169 --> 00:20:54,879
No, no, I will pay you after.
265
00:20:56,922 --> 00:21:00,801
Yes, yes, of course. Heh. After.
266
00:21:00,968 --> 00:21:03,345
If you are lying,
if there is no prison camp,
267
00:21:03,512 --> 00:21:05,097
- no.
- I will kill you.
268
00:21:30,748 --> 00:21:34,251
The romulan guards
have a detection perimeter.
269
00:21:34,418 --> 00:21:37,087
It will be necessary
to transport you to the surface
270
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
30 kilometers
from the prison camp.
271
00:21:40,007 --> 00:21:42,051
Worf: The foliage is very dense.
272
00:21:42,218 --> 00:21:45,721
It will take me approximately
12 hours to reach the camp.
273
00:21:46,597 --> 00:21:48,641
I may have to travel during the night.
274
00:21:48,808 --> 00:21:51,185
That would be unwise.
275
00:21:51,644 --> 00:21:56,190
This is not an emptyjungle.
There are many predators.
276
00:21:58,108 --> 00:21:59,735
I am prepared.
277
00:21:59,902 --> 00:22:00,945
Very well.
278
00:22:01,111 --> 00:22:05,699
But I recommend
that you look up from time to time.
279
00:22:05,866 --> 00:22:09,995
The arboreal needle snake
likes to attack from above.
280
00:22:13,958 --> 00:22:17,795
I will provide you
with a map of the camp.
281
00:22:24,718 --> 00:22:26,762
How did you learn of this camp?
282
00:22:27,471 --> 00:22:29,974
That is not important
for you to know.
283
00:22:30,140 --> 00:22:33,185
Why have you not informed
the klingon government of this place?
284
00:22:33,727 --> 00:22:37,940
I sell information.
I do not give it away.
285
00:22:38,107 --> 00:22:40,442
Ah, you do this for profit.
286
00:22:42,987 --> 00:22:46,866
I have my reasons, Mr. Worf.
287
00:22:47,032 --> 00:22:49,660
What reasons could you have
for letting these people suffer?
288
00:22:51,203 --> 00:22:55,332
We will arrive in the carraya sector
in approximately three hours.
289
00:22:55,499 --> 00:22:57,793
I suggest you get some rest.
290
00:23:22,234 --> 00:23:23,819
Come.
291
00:23:24,653 --> 00:23:25,696
Yes, Mr. Data?
292
00:23:25,863 --> 00:23:27,531
I am sorry to disturb you, sir.
293
00:23:27,698 --> 00:23:29,366
Oh, not at all.
294
00:23:29,533 --> 00:23:33,495
I'm here studying the intricacies
of bajoran aqueduct management.
295
00:23:33,871 --> 00:23:36,957
I would welcome a little interruption.
Please sit down.
296
00:23:39,209 --> 00:23:41,128
I require your advice, sir.
297
00:23:41,295 --> 00:23:45,507
I have come to an impasse regarding
my recent unexplained experience.
298
00:23:45,674 --> 00:23:50,596
Mm. Your vision of Dr. Soong.
How is your investigation proceeding?
299
00:23:51,221 --> 00:23:55,559
I have analyzed over 4,000 different
religious and philosophical systems
300
00:23:55,726 --> 00:23:58,687
as well as over 200 psychological
schools of thought
301
00:23:58,854 --> 00:24:01,649
in an effort
to understand what happened.
302
00:24:01,815 --> 00:24:02,900
And what have you found?
303
00:24:03,734 --> 00:24:06,612
I have been unable to find a single
interpretation of the images I saw
304
00:24:06,779 --> 00:24:08,697
during the time I was shut down.
305
00:24:08,864 --> 00:24:11,408
The hammer, for instance,
has several meanings.
306
00:24:11,575 --> 00:24:14,745
The klingon culture views
the hammer as a symbol of power.
307
00:24:14,912 --> 00:24:20,084
However, the taqua tribe of nagor
sees it as an icon of hearth and home.
308
00:24:20,250 --> 00:24:23,087
The ferengis view it
as a sign of sexual prowess.
309
00:24:23,253 --> 00:24:24,421
I'm curious, Mr. Data,
310
00:24:24,588 --> 00:24:27,341
why are you looking
at all these other cultures?
311
00:24:27,841 --> 00:24:31,428
The interpretation of visions
and other metaphysical experiences
312
00:24:31,595 --> 00:24:36,100
are almost always culturally derived,
and I have no culture of my own.
313
00:24:36,266 --> 00:24:39,228
Yes, you do. You're a culture of one.
314
00:24:39,853 --> 00:24:43,482
Which is no less valid
than a culture of1 billion.
315
00:24:43,983 --> 00:24:47,820
Perhaps the key to understanding
yourexpedence
316
00:24:47,987 --> 00:24:51,949
is to stop looking
into other sources for a meaning.
317
00:24:52,116 --> 00:24:55,786
When we look at Michelangelo's
David or symnay's tomb,
318
00:24:55,953 --> 00:24:58,247
we don't ask, "what does this mean
to other people?"
319
00:24:58,414 --> 00:25:00,791
The real question is,
what does it mean to us?
320
00:25:01,625 --> 00:25:03,961
Explore this image, data.
321
00:25:04,128 --> 00:25:08,132
Let it excite your imagination,
focus on it.
322
00:25:08,298 --> 00:25:10,217
See where it leads you.
323
00:25:10,884 --> 00:25:12,636
Let it inspire you.
324
00:25:15,639 --> 00:25:18,642
I believe I understand, sir.
Thank you.
325
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
Good luck, Mr. Data.
326
00:26:35,552 --> 00:26:38,514
The camp
is in a southeasterly direction.
327
00:26:39,098 --> 00:26:41,517
After approximately ten kilometers,
328
00:26:41,683 --> 00:26:44,353
you will come to the edge
of the sulfur canyon.
329
00:26:44,520 --> 00:26:49,066
Look for a riverbank and follow it
until you come to the camp.
330
00:26:50,984 --> 00:26:52,361
This is a homing device.
331
00:26:52,778 --> 00:26:55,239
It will allow you to find
my ship when I return.
332
00:26:55,405 --> 00:26:57,908
I will not be landing
in the same location.
333
00:26:58,075 --> 00:26:59,576
When will you return?
334
00:26:59,743 --> 00:27:01,829
Fifty hours.
335
00:27:02,204 --> 00:27:04,164
Do not be late.
336
00:28:50,979 --> 00:28:53,273
Woman: Who's there?
337
00:28:54,691 --> 00:28:58,362
Toq? Is that you?
338
00:29:00,364 --> 00:29:02,324
I can see you.
339
00:29:03,575 --> 00:29:05,869
I hope you're enjoying yourself.
340
00:29:07,329 --> 00:29:10,791
Toq,
I swear I will hang you by your...
341
00:29:14,628 --> 00:29:17,506
Stop. Please.
342
00:29:17,673 --> 00:29:18,757
Who are you?
343
00:29:20,968 --> 00:29:22,344
I have come to help you.
344
00:29:22,511 --> 00:29:24,471
- Help me?
- Yes.
345
00:29:24,638 --> 00:29:27,307
How did you get out of camp?
Does anyone know you are gone?
346
00:29:27,683 --> 00:29:29,935
Yes. I come here often.
347
00:29:30,102 --> 00:29:32,312
You must lead me to the camp.
348
00:29:33,146 --> 00:29:36,400
You're a klingon.
Where did you come from?
349
00:29:36,566 --> 00:29:38,568
That does not matter.
350
00:29:38,735 --> 00:29:40,445
I have come to take you home.
351
00:29:40,612 --> 00:29:43,657
Home? This is my home.
352
00:29:43,824 --> 00:29:45,575
Man: Ba'El.
353
00:29:47,411 --> 00:29:50,706
It is very important
you tell no one you saw me.
354
00:30:00,382 --> 00:30:01,782
Ba'El:
Have they begun the ceremony?
355
00:30:01,925 --> 00:30:04,428
Yes. We're about to begin.
356
00:30:17,733 --> 00:30:19,401
Come in.
357
00:30:19,818 --> 00:30:22,904
Data, what are you doing?
We were supposed to meet at...
358
00:30:35,876 --> 00:30:37,169
Data, what are you doing?
359
00:30:37,336 --> 00:30:38,795
I am painting.
360
00:30:38,962 --> 00:30:40,714
I can see that.
361
00:30:41,423 --> 00:30:43,258
How long have you been at this?
362
00:30:43,425 --> 00:30:48,847
I've created 23 individual illustrations
in the past six hours, 27 minutes.
363
00:30:49,014 --> 00:30:53,310
I believe you could say
I have been inspired.
364
00:30:53,477 --> 00:30:54,978
I'll say.
365
00:30:55,645 --> 00:30:58,565
I have done
as captain picard suggested.
366
00:30:58,732 --> 00:31:01,485
I have tried to explore the images.
367
00:31:02,486 --> 00:31:04,071
Has it helped?
368
00:31:05,655 --> 00:31:07,407
I am not certain.
369
00:31:10,160 --> 00:31:14,915
I began by painting
the image of the blacksmith.
370
00:31:15,207 --> 00:31:16,416
La forge:
371
00:31:17,167 --> 00:31:20,796
Then, I painted the corridor.
372
00:31:22,381 --> 00:31:24,091
After that,
373
00:31:25,175 --> 00:31:30,889
the anvil, the hammer
and Dr. Soong's face.
374
00:31:32,891 --> 00:31:35,268
The thought then occurred to me...
375
00:31:37,229 --> 00:31:39,189
That I should paint smoke.
376
00:31:39,356 --> 00:31:41,691
La forge: Smoke? Why smoke?
377
00:31:41,858 --> 00:31:43,360
I cannot explain it.
378
00:31:44,194 --> 00:31:47,197
It is not an image I saw
during my vision.
379
00:31:47,364 --> 00:31:49,991
Well, you have the smoke coming out
of a bucket of water.
380
00:31:50,158 --> 00:31:53,036
Blacksmiths used to use water
to cool the metal.
381
00:31:53,203 --> 00:31:55,372
Maybe that's why you painted it.
382
00:31:55,539 --> 00:31:57,749
Perhaps.
383
00:31:57,916 --> 00:32:02,546
After I painted the smoke,
it then occurred to me
384
00:32:03,797 --> 00:32:06,091
to paint a bird's wing.
385
00:32:06,591 --> 00:32:09,219
I then drew an entire bird.
386
00:32:09,678 --> 00:32:13,014
A flock of birds flying in formation.
387
00:32:13,181 --> 00:32:15,392
An individual feather.
388
00:32:15,559 --> 00:32:18,019
If the image of the bird
is related to my vision,
389
00:32:18,186 --> 00:32:20,480
I do not understand how.
390
00:32:20,981 --> 00:32:24,067
I am left with more of a mystery
than ever.
391
00:32:25,110 --> 00:32:26,570
Geordi,
392
00:32:27,070 --> 00:32:30,532
I would like to re-create the experiment
which caused my initial shutdown.
393
00:32:31,908 --> 00:32:34,268
I do not know how much longer
my vision would have continued
394
00:32:34,411 --> 00:32:35,662
had I not been reactivated.
395
00:32:35,829 --> 00:32:38,748
Data, that plasma shock
almost fused your neural net.
396
00:32:38,915 --> 00:32:41,084
I don't think it's such a good idea
to try that again.
397
00:32:41,251 --> 00:32:43,086
I am aware of the risks involved,
398
00:32:43,253 --> 00:32:46,298
but I can think of no other way
to investigate my experience.
399
00:32:46,465 --> 00:32:47,549
Will you help?
400
00:32:50,427 --> 00:32:53,013
Yeah. Yeah, sure.
401
00:32:53,180 --> 00:32:54,389
I'll go find Dr. Bashir.
402
00:32:54,556 --> 00:32:57,100
I will prepare the power transfer.
403
00:32:59,978 --> 00:33:01,271
La forge: Okay, data.
404
00:33:01,438 --> 00:33:04,858
We're going to monitor
every subsystem in your positronic net.
405
00:33:05,025 --> 00:33:09,112
If I see any neural pathways overload
beyond 65 percent,
406
00:33:09,279 --> 00:33:10,989
I'm shutting down the experiment.
407
00:33:11,156 --> 00:33:12,574
Agreed.
408
00:33:12,741 --> 00:33:14,159
We're ready.
409
00:33:21,082 --> 00:33:23,710
Initiating energy transfer.
410
00:33:26,880 --> 00:33:28,632
Get ready, data.
411
00:33:32,260 --> 00:33:34,471
Power levels are rising.
412
00:33:36,431 --> 00:33:38,141
Should be any second now.
413
00:35:12,611 --> 00:35:16,072
The bird did not appear
in my original experience.
414
00:35:16,406 --> 00:35:18,283
This vision is different.
415
00:35:18,450 --> 00:35:20,076
Soong: Of course it's different.
416
00:35:23,705 --> 00:35:25,373
It's never the same.
417
00:35:26,082 --> 00:35:28,293
Always changing.
418
00:35:28,460 --> 00:35:30,545
Unpredictable.
419
00:35:32,005 --> 00:35:33,423
It doesn't make sense.
420
00:35:40,472 --> 00:35:41,765
What is happening, father?
421
00:35:42,974 --> 00:35:44,768
I don't know, data.
422
00:35:46,561 --> 00:35:47,937
What is happening?
423
00:35:50,649 --> 00:35:53,109
We are on the deck
of the enterprise.
424
00:35:56,029 --> 00:35:58,073
My cat is present.
425
00:35:59,908 --> 00:36:01,951
My potted plant.
426
00:36:06,373 --> 00:36:07,582
And my paintings.
427
00:36:08,416 --> 00:36:10,210
A beginning.
428
00:36:10,669 --> 00:36:15,382
Still a little grounded
in the mundane,
429
00:36:16,424 --> 00:36:18,468
but showing promise.
430
00:36:19,636 --> 00:36:21,346
I do not understand.
431
00:36:23,932 --> 00:36:26,017
You're not supposed to.
432
00:36:27,477 --> 00:36:31,147
No man should know
where his dreams come from.
433
00:36:31,648 --> 00:36:33,983
It spoils the mystery,
434
00:36:35,026 --> 00:36:36,611
the fun.
435
00:36:42,784 --> 00:36:44,869
I'm proud of you, son.
436
00:36:46,329 --> 00:36:47,831
I wasn't sure you'd ever develop
437
00:36:47,997 --> 00:36:51,626
the cognitive abilities
to make it this far.
438
00:36:52,836 --> 00:36:55,338
But if you're here,
439
00:36:55,797 --> 00:36:57,757
if you can see me...
440
00:36:59,509 --> 00:37:01,219
You've crossed over the threshold
441
00:37:01,386 --> 00:37:06,558
of being a collection of circuits
and sub-processors
442
00:37:07,350 --> 00:37:10,854
and have started
a wonderful journey.
443
00:37:11,479 --> 00:37:13,148
What type of journey?
444
00:37:14,190 --> 00:37:15,734
Think of it...
445
00:37:17,652 --> 00:37:19,696
Think of it as an empty sky.
446
00:37:24,617 --> 00:37:26,995
I do not understand.
447
00:37:27,162 --> 00:37:28,538
Shh.
448
00:37:30,623 --> 00:37:33,918
Just dream, data.
449
00:37:34,085 --> 00:37:36,504
Dream.
450
00:37:43,261 --> 00:37:45,305
You are the bird.
451
00:38:37,941 --> 00:38:39,984
The images I saw
during the time I was shut down
452
00:38:40,151 --> 00:38:42,946
were generated by a series
of previously dormant circuits
453
00:38:43,112 --> 00:38:44,697
in my neural net.
454
00:38:44,864 --> 00:38:46,282
I believe Dr. Soong incorporated
455
00:38:46,449 --> 00:38:48,701
those circuits
into my base programming
456
00:38:48,868 --> 00:38:52,038
intending to activate them once I had
reached a certain level of development.
457
00:38:52,205 --> 00:38:54,916
But the plasma shock
activated them prematurely.
458
00:38:55,083 --> 00:38:56,251
That is correct.
459
00:38:56,668 --> 00:38:57,710
I'm curious.
460
00:38:57,877 --> 00:39:00,557
Now that those circuits are active,
what are you gonna do with them?
461
00:39:00,713 --> 00:39:02,353
I plan to shut down
my cognitive functions
462
00:39:02,507 --> 00:39:04,133
for a brief period each day.
463
00:39:04,300 --> 00:39:06,594
I hope to generate
new internal visions.
464
00:39:06,761 --> 00:39:08,763
It sounds to me
like you're talking about dreaming.
465
00:39:08,930 --> 00:39:11,891
- An accurate analogy.
- Remarkable.
466
00:39:12,058 --> 00:39:14,339
This is just the kind of thing
that might get me published
467
00:39:14,477 --> 00:39:16,145
in the start/eet cybernetics journal.
468
00:39:16,312 --> 00:39:18,398
Would you mind
if I authored a paper on this?
469
00:39:18,565 --> 00:39:20,066
Of course not.
470
00:39:20,233 --> 00:39:21,609
Thank you, data.
471
00:39:21,776 --> 00:39:24,571
And sweet dreams.
472
00:40:19,042 --> 00:40:21,711
Man: Have the outer perimeters
been checked?
473
00:40:24,839 --> 00:40:28,718
Perhaps we should
double-check them.
474
00:41:24,983 --> 00:41:26,734
Quiet.
475
00:41:27,360 --> 00:41:28,945
I'm a friend.
476
00:41:32,573 --> 00:41:34,283
Who...?
477
00:41:34,450 --> 00:41:36,077
Who are you?
478
00:41:36,244 --> 00:41:39,622
Worf. Son of mogh.
479
00:41:39,789 --> 00:41:41,124
Why have you come here?
480
00:41:41,708 --> 00:41:44,460
I have come to find my father.
481
00:41:44,919 --> 00:41:47,797
Is he alive? Is he here?
482
00:41:47,964 --> 00:41:51,009
Your father fell at khitomer.
483
00:41:57,306 --> 00:41:59,934
Did he die in battle?
484
00:42:01,019 --> 00:42:02,979
He was fortunate.
485
00:42:05,148 --> 00:42:06,190
You were captured.
486
00:42:08,735 --> 00:42:10,486
Romulans.
487
00:42:10,653 --> 00:42:13,656
They robbed you
of your right to die in battle.
488
00:42:16,492 --> 00:42:17,660
There's very little time.
489
00:42:18,411 --> 00:42:20,663
How many klingons
are being held here?
490
00:42:20,830 --> 00:42:22,248
Seventy-three.
491
00:42:22,415 --> 00:42:24,000
How many romulans
guard the camp?
492
00:42:24,167 --> 00:42:26,711
Worf, there are things
you do not understand.
493
00:42:26,878 --> 00:42:28,046
What do you mean?
494
00:42:28,212 --> 00:42:31,174
I must speak with the elders.
495
00:42:49,525 --> 00:42:51,694
I knew your father well, worf.
496
00:42:52,862 --> 00:42:55,073
And I remember you,
497
00:42:55,531 --> 00:43:00,536
a boy barely able to lift a bat'leth.
498
00:43:01,079 --> 00:43:04,916
Once, your father insisted
we take you on the ritual hunt,
499
00:43:05,083 --> 00:43:09,670
you were so eager, you tried
to take the beast with your bare hands.
500
00:43:10,129 --> 00:43:12,924
It mauled your arm.
501
00:43:16,886 --> 00:43:19,472
I still have the scar.
502
00:43:22,934 --> 00:43:24,685
I do remember you now.
503
00:43:27,730 --> 00:43:29,899
You should not
have come here, worf.
504
00:43:31,317 --> 00:43:32,902
I do not understand.
505
00:43:33,820 --> 00:43:35,905
You should not have come.
506
00:43:39,158 --> 00:43:40,576
Who is this?
507
00:43:41,077 --> 00:43:43,913
I am worf, son of mogh.
I have come to help you escape.
508
00:43:44,080 --> 00:43:45,373
He does not know.
509
00:43:45,540 --> 00:43:46,582
He must leave at once.
510
00:43:46,749 --> 00:43:49,293
No, it is too late for that now.
He would bring others.
511
00:44:01,139 --> 00:44:03,641
We are not leaving here.
512
00:44:03,808 --> 00:44:05,768
And neither are you.
36860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.