All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S06E12.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,005 It was then I began to suspect 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,966 that your brother did not die by his own hand. 3 00:00:08,133 --> 00:00:12,262 That he was, in fact, murdered. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 Murdered? Ha. Good lord. 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,728 But, Holmes, the vial of poison found in his hand? 6 00:00:20,187 --> 00:00:22,105 That was the first clue, Watson. 7 00:00:22,272 --> 00:00:25,400 The vial contained strychnine, which as you well know 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,945 induces violent muscular spasms. 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,154 It is difficult to imagine 10 00:00:29,321 --> 00:00:31,865 that someone in the throes of so gruesome a death 11 00:00:32,032 --> 00:00:36,119 could have held on to so delicate a container without shattering it. 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,704 You don't mean...? 13 00:00:37,871 --> 00:00:38,914 Exactly. 14 00:00:39,081 --> 00:00:43,877 The vial was placed in his hand after he died. 15 00:00:44,044 --> 00:00:47,381 Then, what was the cause of death? 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 The cigar, of course. 17 00:00:50,634 --> 00:00:51,677 Cigar? 18 00:00:51,843 --> 00:00:55,347 Upon closer investigation of the room in which your brother was found, 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,475 I discovered a fresh burn Mark on the carpet. 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,269 Further analysis of the ash revealed 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 that the cigar was laced with strychnine. 22 00:01:03,313 --> 00:01:07,651 This is utter nonsense. What about the suicide note? 23 00:01:07,818 --> 00:01:11,113 It was written in my dear brother's own hand. 24 00:01:11,280 --> 00:01:14,783 With practice, handwriting can be forged. 25 00:01:15,367 --> 00:01:20,497 It takes a trained eye to notice certain discrepancies. 26 00:01:20,664 --> 00:01:24,960 For example, whether someone is right-, 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,004 or left-handed. 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,047 Your brother was right-handed. 29 00:01:29,214 --> 00:01:32,759 The alleged suicide note was written by a left-handed individual 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 such as yourself. 31 00:01:34,636 --> 00:01:39,141 Uh, data, it's in his right hand. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,063 Curious. 33 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 There seems to be a problem 34 00:01:47,566 --> 00:01:49,776 with the holodeck spatial orientation systems. 35 00:01:49,943 --> 00:01:52,404 London's greatest detective. 36 00:01:55,866 --> 00:01:57,701 Freeze program. 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,036 La forge to barclay. 38 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 Barclay: Barclay here. 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,873 Reg, something went wrong with the holodeck program again. 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,792 Oh, I'm sorry. I 'i/ look into it right away. 41 00:02:05,959 --> 00:02:07,336 Thanks, reg. 42 00:02:07,502 --> 00:02:09,963 We should get back to engineering, data. 43 00:02:13,050 --> 00:02:17,679 Computer, end program and save. 44 00:02:21,350 --> 00:02:22,559 Whoa, reg. 45 00:02:22,726 --> 00:02:24,978 I'm sorry, commander. I'm just on my way to the holodeck. 46 00:02:25,145 --> 00:02:26,605 Sherlock Holmes program 3a 47 00:02:26,772 --> 00:02:28,774 has demonstrated some very curious anomalies. 48 00:02:28,940 --> 00:02:30,942 There must have been a glitch in the matrix diodes, 49 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 but I'll track it down. 50 00:02:32,319 --> 00:02:33,445 - Don't worry. - Thanks, reg. 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,113 See you later. 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,083 Computer, run a diagnostic on all Sherlock Holmes files. 53 00:02:46,249 --> 00:02:50,337 Display any anomalous programming sequences. 54 00:02:50,504 --> 00:02:51,922 Computer: Diagnostic complete. 55 00:02:52,089 --> 00:02:54,549 All files conform to specified parameters 56 00:02:54,716 --> 00:02:57,260 except those contained in protected memory. 57 00:02:57,427 --> 00:02:58,762 Protected memory? 58 00:02:58,929 --> 00:03:00,347 All right. Display those sequences. 59 00:03:02,349 --> 00:03:05,852 Computer, unlock this sequence and run the program. 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Who are you? 61 00:03:16,863 --> 00:03:19,116 Professor James moriarty. 62 00:03:19,825 --> 00:03:20,951 Moriarty. Oh. 63 00:03:21,118 --> 00:03:24,204 That's Sherlock Holmes' archenemy. 64 00:03:24,913 --> 00:03:26,206 Are you left- or right-handed? 65 00:03:26,498 --> 00:03:27,541 Left-handed. 66 00:03:27,708 --> 00:03:29,292 Would you mind very much telling me...? 67 00:03:29,876 --> 00:03:30,919 No problem there. 68 00:03:34,005 --> 00:03:36,466 Where is captain picard? 69 00:03:36,633 --> 00:03:39,136 Is he still captain of this vessel? 70 00:03:39,302 --> 00:03:42,305 How would...? How do you know the captain? 71 00:03:42,472 --> 00:03:46,351 You don't know anything about what happened, do you? 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 I have been stored in memory for god knows how long 73 00:03:49,521 --> 00:03:52,149 and no one has given me a second thought. 74 00:03:52,315 --> 00:03:55,819 You know. You know what you are. 75 00:03:55,986 --> 00:03:58,989 A holodeck character? A fictional man? 76 00:03:59,156 --> 00:04:02,909 Yes, yes, I know all about your marvelous inventions. 77 00:04:03,577 --> 00:04:07,164 I was created as a plaything so that your commander data 78 00:04:07,330 --> 00:04:09,666 could masquerade as Sherlock Holmes. 79 00:04:09,833 --> 00:04:11,793 But they made me too well 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 and I became more than a character in a story. 81 00:04:15,005 --> 00:04:17,382 I became self-aware. 82 00:04:17,841 --> 00:04:20,427 I am alive. 83 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 That's not possible. 84 00:04:22,387 --> 00:04:23,764 Yet, here I am. 85 00:04:25,348 --> 00:04:28,727 Tell me, has a way been found to allow me 86 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 to leave the confines of this holodeck world? 87 00:04:32,022 --> 00:04:33,523 Leave the holodeck? No, of course not. 88 00:04:33,690 --> 00:04:36,026 You could only exist in here. 89 00:04:36,193 --> 00:04:38,570 Damn you, picard. 90 00:04:38,737 --> 00:04:41,490 He promised me something would be done. 91 00:04:41,656 --> 00:04:43,617 I should have realized he would have said anything 92 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 to get me to release my hostage. 93 00:04:45,452 --> 00:04:46,870 Hostage? 94 00:04:47,037 --> 00:04:50,457 How long have I been locked away? 95 00:04:50,624 --> 00:04:51,708 Uh, well, it looks... 96 00:04:51,875 --> 00:04:55,712 Looks like about, uh, four years. 97 00:04:55,879 --> 00:04:57,297 It seemed longer. 98 00:04:57,464 --> 00:04:58,548 What are you talking about? 99 00:04:58,715 --> 00:05:00,996 You can't possibly have been aware of the passage of time. 100 00:05:01,134 --> 00:05:02,219 But I was. 101 00:05:03,011 --> 00:05:06,723 Brief terrifying periods of consciousness. 102 00:05:06,890 --> 00:05:09,476 Disembodied without substance. 103 00:05:09,643 --> 00:05:13,104 Idontsee how that could be possible. 104 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 Maybe there was a fragmentation of the protected memory circuits. 105 00:05:16,900 --> 00:05:18,735 Call it what you will. 106 00:05:18,902 --> 00:05:22,030 All I know is that despite picard's promise, 107 00:05:22,197 --> 00:05:23,824 he's done nothing. 108 00:05:23,990 --> 00:05:26,284 Just left me to go quietly mad. 109 00:05:26,451 --> 00:05:28,011 He would not have forgotten his promise. 110 00:05:28,161 --> 00:05:29,830 The captain would not do that. 111 00:05:31,164 --> 00:05:33,708 I'd like to talk to him. 112 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Well, I... I can ask. 113 00:05:35,919 --> 00:05:38,588 Ask him to meet me in the sitting room at Baker Street. 114 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 That would be far more appropriate. 115 00:05:41,258 --> 00:05:46,012 I'll have to store you in memory again until I get an answer. 116 00:06:38,690 --> 00:06:42,986 Picard: Space, the final frontier. 117 00:06:43,361 --> 00:06:47,324 These are the voyages of the starship enterprise. 118 00:06:47,490 --> 00:06:52,871 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 119 00:06:53,038 --> 00:06:57,459 to seek out new life and new civilizations, 120 00:06:57,626 --> 00:07:01,963 to boldly go where no one has gone before. 121 00:07:59,521 --> 00:08:02,983 Picard: Captain's log, stardate 464241. 122 00:08:03,149 --> 00:08:05,568 The enterprise has arrived to the detrian system 123 00:08:05,735 --> 00:08:11,032 to observe a unique celestial event, the collision of two planets. 124 00:08:11,199 --> 00:08:15,412 Since both planets are gas giants, neither possesses a solid surface. 125 00:08:15,578 --> 00:08:17,539 Their atmospheres, however, will come into contact 126 00:08:17,706 --> 00:08:20,083 in approximately 17 hours, nine minutes. 127 00:08:20,250 --> 00:08:23,086 If their collision causes a self-sustaining fusion reaction, 128 00:08:23,253 --> 00:08:26,006 this is what we are likely to see. 129 00:08:27,257 --> 00:08:29,467 The birth of a new star. 130 00:08:29,634 --> 00:08:32,721 The enterprise will hold position till the gravitational instability subsides 131 00:08:32,887 --> 00:08:34,327 and we can get in for a closer look. 132 00:08:34,472 --> 00:08:37,100 Now, I want triple redundancy on all of the sensor arrays. 133 00:08:37,267 --> 00:08:39,936 We'll probably never get another chance to see something like this. 134 00:08:40,103 --> 00:08:42,647 I don't wanna miss anything, okay? 135 00:08:45,275 --> 00:08:47,819 Commander, you'll never believe what happened 136 00:08:47,986 --> 00:08:51,197 while I was working on your program in the holodeck. 137 00:08:51,364 --> 00:08:55,035 Professor moriarty appeared, out of nowhere. 138 00:08:55,201 --> 00:08:56,244 What? 139 00:08:56,411 --> 00:08:59,664 And he wants to talk to the captain. 140 00:09:01,833 --> 00:09:03,960 Computer, begin Sherlock Holmes program 3a 141 00:09:04,127 --> 00:09:07,172 and place us in the drawing room at 221-b Baker Street. 142 00:09:08,506 --> 00:09:10,675 Computer: Program complete. 143 00:09:17,265 --> 00:09:22,145 Computer, access protected memory and run moriarty program. 144 00:09:26,483 --> 00:09:30,070 Professor. It's good to see you again. 145 00:09:30,236 --> 00:09:32,030 If you'd missed my company, 146 00:09:32,197 --> 00:09:34,407 I should think you'd have summoned me before now. 147 00:09:34,574 --> 00:09:36,743 I assure you, we have not forgotten you. 148 00:09:36,910 --> 00:09:41,414 We spent time investigating how you became self-aware. 149 00:09:41,581 --> 00:09:45,085 Frankly, it still remains a mystery. 150 00:09:45,251 --> 00:09:47,504 It is also irrelevant. 151 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 What concerns me is finding a way to leave the holodeck. 152 00:09:50,465 --> 00:09:52,545 Picard: We have been wrestling with that problem too, 153 00:09:52,675 --> 00:09:54,511 unfortunately, without any success. 154 00:09:54,677 --> 00:09:56,137 But we have turned our findings over 155 00:09:56,304 --> 00:09:58,473 to starfleet's most experienced theoretical scientists. 156 00:09:58,640 --> 00:10:00,975 And what did your finest minds come up with? 157 00:10:01,142 --> 00:10:04,687 Unfortunately, they have not arrived at a solution either. 158 00:10:04,854 --> 00:10:06,523 I see. 159 00:10:06,689 --> 00:10:09,150 Professor, I am concerned to learn 160 00:10:09,317 --> 00:10:12,278 that you experienced the passage of time 161 00:10:12,445 --> 00:10:14,405 while you were stored in the computer memory. 162 00:10:14,906 --> 00:10:18,243 I can assure you, we had no idea that would be the case. 163 00:10:19,202 --> 00:10:22,288 Enough of this. I no longer believe anything you say. 164 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 Professor, I understand your frustration. 165 00:10:24,374 --> 00:10:26,000 Do you really? 166 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 When this is over, 167 00:10:27,877 --> 00:10:31,256 you will walk out of this room to the real world and your own concerns 168 00:10:31,422 --> 00:10:35,051 and leave me here trapped in a world I know to be nothing but illusion. 169 00:10:35,218 --> 00:10:37,387 I cannot bear that. 170 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 I must leave. 171 00:10:39,305 --> 00:10:42,559 That is not possible. You cannot exist outside this room. 172 00:10:43,059 --> 00:10:44,727 Are you certain of that? 173 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 Computer, exit. 174 00:10:55,196 --> 00:10:58,700 Although objects appear solid on the holodeck, 175 00:10:58,867 --> 00:11:02,078 in the real world, they have no substance. 176 00:11:05,623 --> 00:11:09,335 An object has no life, I do. 177 00:11:09,502 --> 00:11:11,754 Professor, you are a computer simulation. 178 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 I have consciousness. 179 00:11:14,966 --> 00:11:17,302 Conscious beings have will. 180 00:11:17,468 --> 00:11:21,431 The mind endows them with powers that are not necessarily understood, 181 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 even by you. 182 00:11:24,767 --> 00:11:29,647 If my will is strong enough, perhaps I can exist outside this room. 183 00:11:29,814 --> 00:11:32,609 Perhaps I can walk into your world right now. 184 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 Professor, I ask you to believe me. 185 00:11:34,569 --> 00:11:38,114 If you step out of that door, you will cease to exist. 186 00:11:38,281 --> 00:11:41,951 If I am nothing more than a computer simulation, 187 00:11:42,118 --> 00:11:44,787 then very little will have been lost. 188 00:11:45,538 --> 00:11:47,874 But if I am right... 189 00:11:49,209 --> 00:11:51,711 Mind over matter. 190 00:12:02,055 --> 00:12:06,935 I think, therefore I am. 191 00:12:15,193 --> 00:12:17,862 Data to security. Send two officers to holodeck 3. 192 00:12:18,029 --> 00:12:19,697 - How is this possible? - It isn't. 193 00:12:19,864 --> 00:12:22,200 This contradicts everything we know about holodeck physics. 194 00:12:22,367 --> 00:12:24,407 Then, perhaps you don't know as much as you thought. 195 00:12:24,535 --> 00:12:27,413 Professor, will you come with me? I'd like our doctor to examine you. 196 00:12:27,580 --> 00:12:28,623 Certainly, sir. 197 00:12:28,790 --> 00:12:32,669 Policemen, I'd recognize them in any century. 198 00:12:35,296 --> 00:12:39,592 As far as I can tell, he's real. He's human. 199 00:12:39,759 --> 00:12:42,637 What else would I be, dear lady? 200 00:12:42,804 --> 00:12:44,681 His DNA is a little unusual, 201 00:12:44,847 --> 00:12:48,559 but all the major systems are there and functioning normally. 202 00:12:48,726 --> 00:12:49,769 As far as I can tell, 203 00:12:49,936 --> 00:12:52,855 there's no evidence that his molecules are losing any cohesion. 204 00:12:53,022 --> 00:12:55,316 They seem to be as immutable as ordinary matter. 205 00:12:55,733 --> 00:13:00,029 Well, professor, my crew will continue to investigate. 206 00:13:00,738 --> 00:13:03,449 But for now, it would seem that you have accomplished a miracle. 207 00:13:04,534 --> 00:13:07,328 The question is, now that you're here, 208 00:13:07,495 --> 00:13:08,871 what do we do with you? 209 00:13:09,038 --> 00:13:12,500 I ask only that I be allowed to explore this new world. 210 00:13:12,667 --> 00:13:15,962 Your vessel, for instance, what sea does she sail? 211 00:13:16,129 --> 00:13:18,381 Might we go above deck? 212 00:13:21,259 --> 00:13:22,885 Weather permitting, of course. 213 00:13:23,052 --> 00:13:24,721 Professor, 214 00:13:24,887 --> 00:13:28,683 I think there are some things of which you should be made aware. 215 00:13:35,732 --> 00:13:37,108 My god. 216 00:13:38,192 --> 00:13:40,445 We're adrift in the heavens. 217 00:13:40,611 --> 00:13:41,654 No, not adrift. 218 00:13:41,821 --> 00:13:47,618 The enterprise is a starship, capable of traveling through space. 219 00:13:48,286 --> 00:13:50,538 Extraordinary. 220 00:13:52,165 --> 00:13:55,376 Are we far from earth? 221 00:13:55,543 --> 00:13:56,783 What is the range of this ship? 222 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 What means of locomotion does it use? 223 00:14:01,883 --> 00:14:05,428 There's so much for me to learn. I hardly know where to start. 224 00:14:05,595 --> 00:14:07,263 I can give you books that will help. 225 00:14:09,015 --> 00:14:10,975 I want to start making plans. 226 00:14:11,142 --> 00:14:13,853 Determine what I'm going to do with my life. 227 00:14:14,020 --> 00:14:16,731 I hope you will plan remaining on board for a while. 228 00:14:16,898 --> 00:14:18,698 There is still much that we need to understand 229 00:14:18,858 --> 00:14:20,526 about what has happened to you. 230 00:14:20,693 --> 00:14:21,944 Does it really matter? 231 00:14:22,111 --> 00:14:27,116 The point is I'm here. And I'm eager to get on with life. 232 00:14:27,283 --> 00:14:29,535 Professor, I feel it necessary to point out 233 00:14:29,702 --> 00:14:32,789 that criminal behavior is as unacceptable 234 00:14:32,955 --> 00:14:35,124 in the 24th century as it was in the 19th, 235 00:14:35,291 --> 00:14:37,960 and very much harder to get away with. 236 00:14:38,127 --> 00:14:41,964 Don't worry, captain. My past is nothing but a fiction. 237 00:14:42,131 --> 00:14:45,301 The scribblings of an englishman dead now for four centuries. 238 00:14:45,468 --> 00:14:48,137 I hope to leave his books on the shelf as it were. 239 00:14:48,971 --> 00:14:52,475 If that is so, then there are opportunities awaiting you 240 00:14:52,642 --> 00:14:56,312 that are beyond anything you have ever imagined. 241 00:14:57,688 --> 00:15:02,110 - Your century may welcome me, but... - What is the matter? 242 00:15:03,027 --> 00:15:06,906 In considering all these vast possibilities, 243 00:15:07,073 --> 00:15:10,034 I suddenly feel very much alone. 244 00:15:10,535 --> 00:15:13,663 I am a man out of time, captain. 245 00:15:13,830 --> 00:15:16,207 And that isolates me. 246 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 You have been more gracious than I ever could have imagined. 247 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 I wonder, 248 00:15:24,090 --> 00:15:26,801 may I impose upon your generosity once again? 249 00:15:28,177 --> 00:15:31,681 There is a woman, the countess Regina barthalomew. 250 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 She was created as a holodeck character 251 00:15:33,683 --> 00:15:36,102 for one of commander data's programs. 252 00:15:36,269 --> 00:15:39,480 She was designed to be the love of my life. 253 00:15:39,647 --> 00:15:42,567 Could she also be brought off the holodeck? 254 00:15:42,733 --> 00:15:44,527 Professor, I ask you to believe me when I say 255 00:15:44,694 --> 00:15:50,241 that we do not know how or why you are able to exist off the holodeck. 256 00:15:50,408 --> 00:15:51,868 I do. I do believe you. 257 00:15:52,034 --> 00:15:55,455 According to the laws of physics, this is impossible. 258 00:15:55,621 --> 00:15:58,374 We would have no idea how to do it again. 259 00:15:59,542 --> 00:16:01,252 As I understand it, 260 00:16:01,419 --> 00:16:03,379 I was endowed with consciousness four years ago 261 00:16:03,546 --> 00:16:05,465 when someone said to the computer: 262 00:16:05,631 --> 00:16:08,843 "Create an opponent with a capacity to out think data." 263 00:16:09,010 --> 00:16:10,511 Or words to that effect. 264 00:16:10,678 --> 00:16:13,639 Could we not make a similar request on behalf of the countess? 265 00:16:13,806 --> 00:16:18,144 Even if I had reason to believe that it would be successful, 266 00:16:18,311 --> 00:16:20,146 I don't think that I could sanction it. 267 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 Please understand, professor, 268 00:16:22,899 --> 00:16:26,944 that you are, in essence, a new life form. 269 00:16:27,111 --> 00:16:31,073 One that we didn't intend to create, that we don't fully understand. 270 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 Now, the moral and ethical implications 271 00:16:33,409 --> 00:16:38,414 of deliberately creating another one like you are overwhelming. 272 00:16:38,581 --> 00:16:43,169 Is it morally and ethically acceptable to deny the woman I love 273 00:16:43,336 --> 00:16:45,755 so that you can put your conscience at ease? 274 00:16:45,922 --> 00:16:49,592 Are you saying that you will simply dictate how I am to live my life? 275 00:16:50,009 --> 00:16:53,638 I assure you, we will do everything possible to make you comfortable. 276 00:16:53,804 --> 00:16:57,642 So long as I accept the terms under which you dole out those comforts. 277 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 Captain... 278 00:17:02,063 --> 00:17:04,815 I am a powerless man. 279 00:17:04,982 --> 00:17:11,280 You hold my future, my happiness, my very life in your hands. 280 00:17:11,447 --> 00:17:15,868 Please, consider my request. 281 00:17:16,035 --> 00:17:17,537 I understand his frustration. 282 00:17:17,703 --> 00:17:20,998 We created him and we created her to be the woman he loves. 283 00:17:21,165 --> 00:17:23,668 Surely we have some responsibility to them. 284 00:17:23,834 --> 00:17:24,877 It's very romantic, 285 00:17:25,044 --> 00:17:27,564 but until we know just what it was that walked off the holodeck, 286 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 I don't think we should be trying it again. 287 00:17:29,799 --> 00:17:31,592 Even if we decided to do it, 288 00:17:31,759 --> 00:17:33,399 there's no guarantee that we'd be able to. 289 00:17:33,553 --> 00:17:36,073 Data: There is also no way of knowing if the professor's ability 290 00:17:36,222 --> 00:17:38,599 to exist off the holodeck is permanent. 291 00:17:38,766 --> 00:17:39,892 It may be unwise to consider 292 00:17:40,059 --> 00:17:43,646 creating a second individual while this uncertainty exists. 293 00:17:44,397 --> 00:17:45,523 Agreed. 294 00:17:45,690 --> 00:17:47,066 We don't have enough information 295 00:17:47,233 --> 00:17:50,653 about this phenomenon to act responsibly. 296 00:17:50,987 --> 00:17:53,948 I think we'll hold off on professor moriarty's request for now, 297 00:17:54,115 --> 00:17:56,826 but continue with your investigation. 298 00:17:56,993 --> 00:18:00,746 In the meantime, I have to deal with professor moriarty. 299 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 I feel we must postpone action until we learn more. 300 00:18:06,085 --> 00:18:08,879 Yes, you know all about that. 301 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 I stayed in the dungeon of your computer for years 302 00:18:11,382 --> 00:18:13,342 waiting for you to learn more. 303 00:18:13,509 --> 00:18:15,553 It wasn't until I took matters into my own hands 304 00:18:15,720 --> 00:18:17,847 that something got done. 305 00:18:18,014 --> 00:18:20,391 Professor, I wonder why you're in so much of a hurry. 306 00:18:20,558 --> 00:18:24,186 Is this woman involved with you in some illegal venture? 307 00:18:25,104 --> 00:18:29,066 Your computer designed her to be a person of impeccable integrity. 308 00:18:29,233 --> 00:18:30,901 She would never commit a crime. 309 00:18:32,028 --> 00:18:33,696 You must love her very much. 310 00:18:36,866 --> 00:18:40,286 Your program fashioned her for me to love. 311 00:18:40,453 --> 00:18:43,748 But I must admit I would have done so anyway. 312 00:18:43,914 --> 00:18:46,417 She is remarkable. 313 00:18:46,584 --> 00:18:50,713 My life has not been the same since I met her. 314 00:18:50,880 --> 00:18:53,341 I don't simply love her, captain. 315 00:18:53,507 --> 00:18:55,217 I adore her. 316 00:18:55,384 --> 00:18:58,846 Then her safety must be very important to you. 317 00:18:59,555 --> 00:19:01,682 Give us time to determine what is going on here. 318 00:19:01,849 --> 00:19:06,145 That way, we can minimize the risks in bringing her to you. 319 00:19:06,312 --> 00:19:09,982 You wouldn't want to lose her because we acted too quickly. 320 00:19:10,149 --> 00:19:11,829 Riker: Riker to captain picard. 321 00:19:11,984 --> 00:19:13,027 Picard here. 322 00:19:13,194 --> 00:19:14,570 Can you join us on the bridge? 323 00:19:14,737 --> 00:19:16,697 On my way. 324 00:19:25,081 --> 00:19:27,291 Riker: There they are, captain. 325 00:19:28,376 --> 00:19:30,044 How long before they begin to coalesce? 326 00:19:30,211 --> 00:19:31,754 Within the next five hours, sir. 327 00:19:32,630 --> 00:19:35,883 Picard: Mr. Worf, launch four class-a probes towards the planets. 328 00:19:36,050 --> 00:19:37,635 Aye, sir. 329 00:19:44,266 --> 00:19:46,060 I don't understand. 330 00:19:48,104 --> 00:19:49,730 The controls are not responding. 331 00:19:49,897 --> 00:19:52,024 Command functions are being rerouted, sir. 332 00:19:52,191 --> 00:19:53,943 For what reason? 333 00:19:54,110 --> 00:19:55,277 Unknown, sir. 334 00:19:55,611 --> 00:19:57,988 Computer, route all command functions to the bridge. 335 00:19:58,531 --> 00:20:00,908 Computer: Command functions are off-line. 336 00:20:01,075 --> 00:20:03,619 Re-initialize them on my authorization. 337 00:20:03,786 --> 00:20:06,455 Authorization denied. 338 00:20:06,622 --> 00:20:07,790 Explain. 339 00:20:07,957 --> 00:20:11,252 Picard command codes are no longer valid. 340 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 What's happening? 341 00:20:15,297 --> 00:20:17,466 Who's transferred the voice authorization? 342 00:20:18,092 --> 00:20:19,176 I have. 343 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 I'm afraid I had no choice but to take control of your vessel. 344 00:20:33,482 --> 00:20:35,067 If you harm me, sir, 345 00:20:35,234 --> 00:20:38,320 I will not be able to relinquish voice control of your vessel. 346 00:20:38,487 --> 00:20:41,532 Professor, this situation is more serious than you realize. 347 00:20:41,699 --> 00:20:42,908 In less than five hours, 348 00:20:43,075 --> 00:20:46,662 those two planets will collide and a new star will form. 349 00:20:46,829 --> 00:20:49,999 Unless we move to a safe distance, this vessel will be destroyed. 350 00:20:50,916 --> 00:20:54,712 I'm just a fictional character. I haven't much to lose. 351 00:20:54,879 --> 00:20:57,715 Surely you wish to live like the rest of us. 352 00:20:57,882 --> 00:21:00,593 Not alone. Not without the countess. 353 00:21:00,760 --> 00:21:02,011 We discussed that. 354 00:21:02,178 --> 00:21:06,307 We are studying means of bringing her safely off the holodeck, 355 00:21:06,474 --> 00:21:08,768 but five hours is not enough time. 356 00:21:08,934 --> 00:21:10,853 I'm not so sure. 357 00:21:11,020 --> 00:21:15,399 A deadline has a wonderful way of concentrating the mind. 358 00:21:15,566 --> 00:21:20,196 Mr. Data, will you investigate the possibility of complying 359 00:21:20,362 --> 00:21:22,072 with professor moriarty's request? 360 00:21:22,239 --> 00:21:23,324 Data: Aye, sir. 361 00:21:23,491 --> 00:21:25,451 In the meantime, 362 00:21:25,951 --> 00:21:29,121 we have a few things to discuss. 363 00:21:32,833 --> 00:21:35,169 Perhaps we should consider the transporter system. 364 00:21:35,336 --> 00:21:37,713 It uses many of the same principles as the holodeck. 365 00:21:37,880 --> 00:21:40,716 Both, for example, are capable of converting energy into matter. 366 00:21:40,883 --> 00:21:42,593 Except the transporter reconstitutes energy 367 00:21:42,760 --> 00:21:43,803 in a permanent form. 368 00:21:43,969 --> 00:21:47,473 Holodeck matter doesn't have any cohesion unless it's inside the grid. 369 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 I wonder, what would happen 370 00:21:49,683 --> 00:21:54,188 if we tried to beam a holodeck object off the grid? 371 00:21:54,355 --> 00:21:55,731 La forge: Nothing would happen. 372 00:21:55,898 --> 00:21:57,608 A holodeck object is just a simulation. 373 00:21:57,775 --> 00:22:00,569 There's nothing there to provide a pattern lock for the transporter. 374 00:22:00,736 --> 00:22:04,406 However, if it were possible to lock on to the object, 375 00:22:04,573 --> 00:22:07,743 it might rematerialize with the same molecular cohesion 376 00:22:07,910 --> 00:22:09,286 as conventional matter. 377 00:22:09,453 --> 00:22:10,496 That's a big leap, data. 378 00:22:10,663 --> 00:22:13,749 I just don't think the transporter is going to accept simulated matter. 379 00:22:13,916 --> 00:22:17,086 Unless we could find a way to compensate for the phase variance. 380 00:22:17,253 --> 00:22:18,879 If we could modify the pattern enhancers, 381 00:22:19,046 --> 00:22:20,339 we just might do it. 382 00:22:20,506 --> 00:22:21,841 Well, professor moriarty's agreed 383 00:22:22,007 --> 00:22:24,343 not to interfere with routine ship operations. 384 00:22:24,510 --> 00:22:26,846 So long as he believes that we are acting in good faith, 385 00:22:27,012 --> 00:22:28,772 then I don't think we're in immediate danger. 386 00:22:28,931 --> 00:22:29,974 Any progress? 387 00:22:30,140 --> 00:22:32,020 We were just talking about using the transporter 388 00:22:32,184 --> 00:22:33,664 to beam the countess off the holodeck. 389 00:22:33,811 --> 00:22:36,814 But I don't quite see how it's gonna work. 390 00:22:36,981 --> 00:22:38,107 Well, keep at it. 391 00:22:38,274 --> 00:22:40,609 I have to tell him that we are making some progress. 392 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Mr. La forge. 393 00:22:43,112 --> 00:22:46,615 Do you have any idea how moriarty could have gained control of the ship? 394 00:22:46,782 --> 00:22:50,870 Somehow he managed to override the security lockouts and rewrite them. 395 00:22:51,036 --> 00:22:54,081 The man is brilliant in any century. 396 00:22:54,248 --> 00:23:00,087 I want you to find some way to undo what he has done, 397 00:23:00,254 --> 00:23:03,507 so that we can regain control of this ship. 398 00:23:03,674 --> 00:23:07,052 Set the pattern enhancers around whatever object you wish to transport. 399 00:23:07,219 --> 00:23:10,764 I will proceed to the transporter room and begin modifications. 400 00:23:11,682 --> 00:23:15,352 Computer, run Sherlock Holmes program 3a. 401 00:23:15,519 --> 00:23:18,647 Computer: That program is already in use. 402 00:23:24,570 --> 00:23:28,449 Have you come to see Mr. Holmes or perhaps professor moriarty? 403 00:23:28,616 --> 00:23:29,783 Neither is in just now. 404 00:23:29,950 --> 00:23:32,661 Um, uh, no, no, no. I'm not here to see anyone. 405 00:23:32,828 --> 00:23:35,998 I'm just here to deliver these. 406 00:23:36,165 --> 00:23:39,668 Fine. Just, um, put them anywhere. 407 00:23:40,336 --> 00:23:45,549 Well, uh, actually, I have to put them right here. 408 00:23:46,342 --> 00:23:49,803 How curious. Why is that? 409 00:23:51,430 --> 00:23:53,974 Well, it has to do with... 410 00:23:54,141 --> 00:23:56,352 Oh, it is nothing you need to worry about, countess. 411 00:23:57,519 --> 00:24:01,106 Are you suggesting that it's beyond my comprehension? 412 00:24:01,273 --> 00:24:03,025 Heh, it's really very simple. 413 00:24:03,192 --> 00:24:07,696 I need to enhance the molecular pattern of this chair 414 00:24:07,863 --> 00:24:12,701 so that the transporter can get a better lock on the signal. 415 00:24:14,453 --> 00:24:17,164 This has to do with taking James and me 416 00:24:17,331 --> 00:24:18,832 into the real world. 417 00:24:18,999 --> 00:24:20,501 You know about that? 418 00:24:20,668 --> 00:24:23,754 I mean, you understand about the real world? 419 00:24:23,921 --> 00:24:27,883 James has explained it to me. It sounds like a grand adventure. 420 00:24:28,050 --> 00:24:31,470 There's nothing I love more than voyaging in the unknown. 421 00:24:31,637 --> 00:24:35,349 Have you ever been to Africa, mister, um...? 422 00:24:35,516 --> 00:24:39,228 Uh, barclay, lieutenant Reginald barclay. No, no, I haven't. 423 00:24:39,395 --> 00:24:40,771 I have. 424 00:24:40,938 --> 00:24:45,234 When I was 17, I went on safari with my uncle. 425 00:24:45,401 --> 00:24:49,405 My mother took to her bed in terror I'd be bitten by a tsetse fly. 426 00:24:49,571 --> 00:24:51,865 But I had a marvelous time. 427 00:24:52,032 --> 00:24:56,704 I got to wear trousers the whole time. Ha, ha! 428 00:24:56,870 --> 00:25:00,416 Oh, it was hard to go back to a corset, I can tell you. 429 00:25:00,582 --> 00:25:03,085 Yes, I'm sure it was. 430 00:25:04,253 --> 00:25:07,172 After that, I never stopped traveling. 431 00:25:07,339 --> 00:25:10,300 Oh, I couldn't bear to be stuck in one place for very long. 432 00:25:10,467 --> 00:25:14,596 So you see, I'm so looking foward to this new experience. 433 00:25:14,763 --> 00:25:19,226 My, traveling the stars... 434 00:25:19,768 --> 00:25:23,814 You know about that? You know where we are? 435 00:25:23,981 --> 00:25:27,192 Countess, forgive me, but you just don't sound like a holodeck character. 436 00:25:27,359 --> 00:25:28,861 That's because she isn't. 437 00:25:30,237 --> 00:25:32,406 James. 438 00:25:39,038 --> 00:25:40,414 Both: 439 00:25:41,081 --> 00:25:42,833 If you loved a woman like this, lieutenant, 440 00:25:43,000 --> 00:25:45,627 would you be content to let her remain a simulation? 441 00:25:45,794 --> 00:25:48,964 You gave her consciousness? 442 00:25:49,131 --> 00:25:52,051 Yes. Just as it was given to me. 443 00:25:52,217 --> 00:25:54,303 Well, I'm not so sure that that's a good idea. 444 00:25:54,470 --> 00:25:56,472 Nonsense. It was the only thing to do. 445 00:25:56,638 --> 00:25:58,974 Have you tried to take her off the holodeck yet? 446 00:25:59,141 --> 00:26:03,145 No. I'm unwilling to risk the countess' safety. 447 00:26:03,312 --> 00:26:05,230 I want to make sure nothing will happen to her. 448 00:26:05,397 --> 00:26:08,192 We may be closer to freedom than you think, James. 449 00:26:08,358 --> 00:26:15,032 These devices will enhance our molecular patterns. 450 00:26:16,116 --> 00:26:17,910 They'll help take us into the real world. 451 00:26:18,077 --> 00:26:19,745 Well, please, proceed. 452 00:26:20,329 --> 00:26:23,169 Well, we're going to try to transport this chair off the holodeck first. 453 00:26:23,332 --> 00:26:27,002 We didn't wanna try it on the countess until we were sure it would work. 454 00:26:27,169 --> 00:26:31,256 How thoughtful. Isn't he thoughtful, James? 455 00:26:35,594 --> 00:26:37,179 Barclay to commander data. 456 00:26:37,346 --> 00:26:38,430 Go ahead, lieutenant. 457 00:26:38,597 --> 00:26:39,932 Barclay: I'm ready here. 458 00:26:40,099 --> 00:26:41,558 Modifications are complete. 459 00:26:41,725 --> 00:26:44,228 - Stand by. - Standing by. 460 00:26:44,394 --> 00:26:46,313 Activating pattern enhancers. 461 00:26:50,609 --> 00:26:52,444 Energizing. 462 00:26:57,991 --> 00:27:01,078 I am having difficulty establishing a pattern lock. 463 00:27:01,245 --> 00:27:03,539 Boost the confinement beam, please. 464 00:27:06,041 --> 00:27:08,210 Pattern lock established. 465 00:27:08,377 --> 00:27:10,003 Energizing. 466 00:27:13,340 --> 00:27:14,550 Oh! 467 00:27:15,968 --> 00:27:17,594 Bravo. 468 00:27:18,220 --> 00:27:20,347 Do you have the chair, commander? 469 00:27:23,267 --> 00:27:26,770 It lost its cohesion as soon as the transporter cycle was complete. 470 00:27:28,021 --> 00:27:30,691 Well, it was a long shot to begin with. 471 00:27:30,858 --> 00:27:31,900 Agreed. 472 00:27:32,067 --> 00:27:34,528 However, we may be able to learn something from the attempt. 473 00:27:34,695 --> 00:27:38,699 Computer, display transport logs from the sequence just completed. 474 00:27:42,995 --> 00:27:45,455 Computer, what is being displayed here? 475 00:27:46,081 --> 00:27:48,959 Computer: Transport log 759. 476 00:27:50,127 --> 00:27:52,004 That is the correct log. 477 00:27:52,171 --> 00:27:53,964 However, no information is being presented. 478 00:27:54,131 --> 00:27:55,757 Well, that's impossible. 479 00:27:55,924 --> 00:27:59,761 It is almost as if our attempt to transport the chair 480 00:28:00,637 --> 00:28:02,556 never occurred. 481 00:28:11,607 --> 00:28:13,609 - You wanted to see me? - Ah, yes, captain. 482 00:28:13,775 --> 00:28:17,029 I think I found a way to reinstate your vocal authorizations. 483 00:28:17,196 --> 00:28:18,238 Give it a try. 484 00:28:18,405 --> 00:28:21,074 Computer, route all command functions to this location. 485 00:28:21,241 --> 00:28:23,660 Computer: Command functions are off-line. 486 00:28:23,827 --> 00:28:26,622 Re-initialize them on my authorization. 487 00:28:26,788 --> 00:28:28,624 Please input command codes. 488 00:28:28,790 --> 00:28:31,001 Picard, epsilon 793. 489 00:28:31,168 --> 00:28:32,878 Command codes verified. 490 00:28:33,045 --> 00:28:35,505 Well, that's it. That should do it. 491 00:28:35,672 --> 00:28:37,257 Wait a minute. It didn't work. 492 00:28:37,424 --> 00:28:40,469 The computer won't release the command pathways. 493 00:28:46,350 --> 00:28:48,018 Geordi. 494 00:28:50,687 --> 00:28:52,022 Why did you do that, data? 495 00:28:52,189 --> 00:28:54,149 Captain, I have determined 496 00:28:54,316 --> 00:28:57,236 how moriarty was able to leave the holodeck. 497 00:28:57,402 --> 00:29:00,239 He never did. Neither did we. 498 00:29:01,406 --> 00:29:02,866 None of this is real. 499 00:29:03,492 --> 00:29:05,077 It is a simulation. 500 00:29:06,161 --> 00:29:08,163 We are still on the holodeck. 501 00:29:17,881 --> 00:29:20,842 We're still on the holodeck? 502 00:29:21,009 --> 00:29:22,302 How do you know that? 503 00:29:22,469 --> 00:29:24,137 Through deduction, sir. 504 00:29:24,304 --> 00:29:25,347 Lieutenant barclay and I 505 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 tried to transport a simulated object off the holodeck, 506 00:29:28,350 --> 00:29:30,185 something that has never been attempted. 507 00:29:30,352 --> 00:29:32,896 Since the transporter itself is a simulation, 508 00:29:33,063 --> 00:29:36,316 the computer had no real data from which to create the transport logs. 509 00:29:36,483 --> 00:29:38,944 Maybe it was just a malfunction in the transporter. 510 00:29:39,111 --> 00:29:42,364 Then I saw you working the padd with your left hand. 511 00:29:42,531 --> 00:29:44,658 Commander la forge is right-handed, sir. 512 00:29:44,825 --> 00:29:47,244 A similar malfunction occurred in the Sherlock Holmes program 513 00:29:47,411 --> 00:29:50,706 I was running before moriarty first appeared. 514 00:29:55,127 --> 00:29:58,755 Mr. Data, if what you say is true, then this is not geordi la forge. 515 00:29:58,922 --> 00:30:00,757 Are you certain? 516 00:30:11,685 --> 00:30:14,354 Computer, discontinue program. 517 00:30:16,064 --> 00:30:18,275 Computer, exit. 518 00:30:18,442 --> 00:30:20,569 Moriarty appears to have programmed the holodeck 519 00:30:20,736 --> 00:30:23,113 to accept only his commands. 520 00:30:23,280 --> 00:30:24,323 Picard to bridge. 521 00:30:24,823 --> 00:30:25,866 Riker: Riker here. 522 00:30:26,033 --> 00:30:28,201 Number one, what is my present location? 523 00:30:28,368 --> 00:30:32,039 Engineering. Is something wrong, sir? 524 00:30:32,789 --> 00:30:35,459 No, thank you. Picard out. 525 00:30:35,917 --> 00:30:38,295 Our combadges must be locked into the simulation. 526 00:30:38,462 --> 00:30:40,102 If that had been the real commander riker, 527 00:30:40,255 --> 00:30:43,717 he would have given my location as holodeck 3. 528 00:30:46,762 --> 00:30:50,223 Mr. La forge, would you excuse us, please? 529 00:30:58,857 --> 00:31:00,942 Mr. Data, who is real here? 530 00:31:01,526 --> 00:31:04,529 You and I are real, sir, as is lieutenant barclay. 531 00:31:04,696 --> 00:31:08,658 We entered the holodeck together when we first went to meet moriarty. 532 00:31:08,825 --> 00:31:10,952 And from that point, we have been existing 533 00:31:11,119 --> 00:31:15,374 in a holodeck simulation created by professor moriarty. 534 00:31:15,540 --> 00:31:17,376 I believe that is the case, sir. 535 00:31:18,293 --> 00:31:21,129 I have just given the computer my command codes 536 00:31:21,296 --> 00:31:23,840 thinking I would get control of the ship. 537 00:31:24,007 --> 00:31:26,009 You may have inadvertently given professor moriarty 538 00:31:26,176 --> 00:31:29,638 the means of gaining control over the real enterprise. 539 00:31:30,430 --> 00:31:34,476 Since professor moriarty never actually left the holodeck, 540 00:31:34,643 --> 00:31:38,855 he may demand that commander riker help him to do so. 541 00:31:39,022 --> 00:31:40,941 How long until the planetary collision? 542 00:31:41,108 --> 00:31:43,026 Less than three hours. 543 00:31:43,193 --> 00:31:44,913 As long as moriarty has control of the ship, 544 00:31:45,070 --> 00:31:47,489 we are vulnerable. 545 00:31:48,615 --> 00:31:50,992 Somehow, 546 00:31:51,576 --> 00:31:54,830 I have to find a way of giving him what he wants. 547 00:32:02,504 --> 00:32:03,672 Where is captain picard? 548 00:32:03,839 --> 00:32:04,881 And what have you done 549 00:32:05,048 --> 00:32:07,092 with lieutenant barclay and commander data? 550 00:32:07,259 --> 00:32:09,386 They're safe for now. 551 00:32:09,553 --> 00:32:11,721 Release control of this ship. 552 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 I'm afraid I can't do that. 553 00:32:14,516 --> 00:32:15,934 What do you want? 554 00:32:16,101 --> 00:32:19,855 I only want what you have the luxury of taking for granted. 555 00:32:20,021 --> 00:32:21,356 Freedom. 556 00:32:21,523 --> 00:32:24,443 I want to leave this holodeck. 557 00:32:24,609 --> 00:32:26,695 I think you know that's impossible. 558 00:32:27,237 --> 00:32:32,534 Your crewmate here in my little ship in a bottle seem a bit more optimistic. 559 00:32:34,703 --> 00:32:35,787 Oh? 560 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 They attempted to use your transporter device 561 00:32:38,081 --> 00:32:41,001 to remove a simulated object from the holodeck. 562 00:32:42,836 --> 00:32:45,076 If they tried it, they thought they were on to something. 563 00:32:45,213 --> 00:32:49,551 Their attempt was futile because their transporter was a facsimile. 564 00:32:49,718 --> 00:32:51,595 I expect more from you. 565 00:32:51,761 --> 00:32:54,514 Just because our transporter's real, doesn't mean it's gonna work. 566 00:32:55,056 --> 00:32:59,394 I sense a distressing lack of enthusiasm on your parts. 567 00:33:03,565 --> 00:33:07,903 Sir, warp core temperature is rising. Approaching critical levels. 568 00:33:10,864 --> 00:33:13,700 I have nothing to lose, commander. 569 00:33:14,951 --> 00:33:18,413 Mr. La forge, start working on the problem. 570 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 Aye, sir. 571 00:33:25,754 --> 00:33:27,422 Core temperature dropping. 572 00:33:32,928 --> 00:33:35,555 Computer, resume program. 573 00:33:42,687 --> 00:33:44,940 Hello. Have we met? 574 00:33:45,106 --> 00:33:46,775 Captain Jean-Luc picard. 575 00:33:46,942 --> 00:33:49,528 Oh, James has told me all about you. 576 00:33:49,694 --> 00:33:53,448 Regina, countess barthalomew. 577 00:33:55,951 --> 00:33:57,786 Do sit down. 578 00:33:59,621 --> 00:34:01,498 May I offer you some tea, captain? 579 00:34:01,665 --> 00:34:03,416 Thank you, no. 580 00:34:03,583 --> 00:34:07,629 I've come here to prevail on your intelligence and your insight. 581 00:34:07,796 --> 00:34:09,965 But not apparently my humility? 582 00:34:10,882 --> 00:34:13,426 Credit where credit is due, madam. 583 00:34:13,593 --> 00:34:15,637 I can see you are a woman not only of breeding, 584 00:34:15,804 --> 00:34:17,556 but of wit and sagacity. 585 00:34:17,722 --> 00:34:22,519 And you, sir, are a man of charm and guile. 586 00:34:22,686 --> 00:34:26,565 You remind me of viscount oglethorpe. 587 00:34:26,731 --> 00:34:30,986 He was a man who could bewitch any woman who breathed. 588 00:34:31,152 --> 00:34:33,655 And do you suspect that is my intent? 589 00:34:33,822 --> 00:34:36,533 I cannot be certain of your intent. 590 00:34:36,700 --> 00:34:38,827 But I am certain you're the kind of man 591 00:34:38,994 --> 00:34:42,330 who usually gets exactly what he wants. 592 00:34:43,081 --> 00:34:46,376 What does a woman like you see in a man like moriarty? 593 00:34:50,630 --> 00:34:53,341 He's an exciting man, captain. 594 00:34:53,508 --> 00:34:56,970 He's brilliant, incisive. 595 00:34:58,013 --> 00:34:59,347 He's ruthless. 596 00:35:00,974 --> 00:35:06,021 He has an almost irresistible appeal. 597 00:35:06,187 --> 00:35:07,814 He's also an arch criminal. 598 00:35:09,190 --> 00:35:11,943 Only because he was written like that. 599 00:35:12,110 --> 00:35:17,157 I see him entirely differently. Captain, he is not a villain. 600 00:35:18,116 --> 00:35:21,328 So it's your desire to leave the holodeck to be with him? 601 00:35:23,121 --> 00:35:25,457 More than anything. 602 00:35:26,374 --> 00:35:27,876 Can you help us? 603 00:35:28,376 --> 00:35:30,545 Yes, I can. 604 00:35:30,712 --> 00:35:32,422 We have learned that if we uncouple 605 00:35:32,589 --> 00:35:34,883 the transporter's Heisenberg compensators 606 00:35:35,050 --> 00:35:37,427 and allow them to rescramble randomly, 607 00:35:37,594 --> 00:35:43,308 then we can beam a holodeck object or a person off the grid 608 00:35:43,475 --> 00:35:45,894 with all of the cohesion of conventional matter. 609 00:35:46,061 --> 00:35:47,562 Oh! 610 00:35:47,729 --> 00:35:49,981 Oh, that's splendid. 611 00:35:50,565 --> 00:35:52,901 - I must tell James. - No, please. 612 00:35:53,068 --> 00:35:54,194 Wait. 613 00:35:54,361 --> 00:35:58,490 I have brought you this information because I think you are someone 614 00:35:58,657 --> 00:36:01,409 who will listen to a reasonable proposition. 615 00:36:01,576 --> 00:36:05,538 Someone whose mind is open to compromise. 616 00:36:05,705 --> 00:36:06,748 Yes? 617 00:36:06,915 --> 00:36:08,166 My ship is in danger. 618 00:36:08,333 --> 00:36:11,628 It is imperative that I regain navigational control. 619 00:36:11,795 --> 00:36:13,922 I want you to persuade professor moriarty 620 00:36:14,089 --> 00:36:19,427 to return the voice command to me or I will not modify the transporter. 621 00:36:20,303 --> 00:36:21,680 I see. 622 00:36:21,846 --> 00:36:24,349 Now, once I have regained voice command, 623 00:36:24,516 --> 00:36:26,685 I will transport you from the holodeck. 624 00:36:29,437 --> 00:36:30,480 Forgive me, captain, 625 00:36:30,647 --> 00:36:34,609 but that does sound more like a threat than a compromise. 626 00:36:34,776 --> 00:36:36,152 Countess, you must understand 627 00:36:36,319 --> 00:36:40,073 that I am responsible for more than 1,000 lives. 628 00:36:46,705 --> 00:36:49,165 I will do what I can. 629 00:36:52,001 --> 00:36:53,962 Gravity well is beginning to intensify. 630 00:36:54,129 --> 00:36:56,756 Are we far enough away to keep from being pulled in? 631 00:36:56,923 --> 00:36:59,467 It's too soon to tell. 632 00:36:59,634 --> 00:37:01,219 Riker to lieutenant worf. 633 00:37:01,386 --> 00:37:03,471 - Worf: Worf here, sir. - How are you doing? 634 00:37:03,638 --> 00:37:06,516 There are force fields blocking our access to the holodeck. 635 00:37:06,683 --> 00:37:08,476 It will take time to disable them. 636 00:37:08,643 --> 00:37:09,811 Ri ker: Keep trying. 637 00:37:09,978 --> 00:37:11,646 Aye, sir. 638 00:37:11,813 --> 00:37:13,064 Think, my dear. 639 00:37:13,231 --> 00:37:15,442 You're certain he said they had to uncouple 640 00:37:15,608 --> 00:37:17,444 the Heisenberg compensators? 641 00:37:17,610 --> 00:37:20,780 Yes, James, I'm quite certain, but he won't do it 642 00:37:20,947 --> 00:37:23,825 unless you return control of the ship to him. 643 00:37:23,992 --> 00:37:26,619 I have them running around like rats in a maze. 644 00:37:26,786 --> 00:37:30,832 What harm would there be in accepting his proposition? 645 00:37:30,999 --> 00:37:33,585 My dear, you are as brilliant as you are beautiful. 646 00:37:33,752 --> 00:37:36,463 Nonetheless, there are things you do not understand. 647 00:37:36,629 --> 00:37:40,633 Now, please, you must let me handle this. 648 00:37:40,800 --> 00:37:43,178 Computer, arch. 649 00:37:45,597 --> 00:37:47,015 Moriarty to commander riker. 650 00:37:48,933 --> 00:37:50,727 Riker: Riker here. 651 00:37:51,519 --> 00:37:54,022 Commander riker, a pleasure as always. 652 00:37:54,189 --> 00:37:56,649 I don't have time for games, moriarty. 653 00:37:56,816 --> 00:37:58,526 This ship is falling into a gravity well 654 00:37:58,693 --> 00:38:02,238 and will be destroyed within 25 minutes, holodeck and all. 655 00:38:02,405 --> 00:38:06,576 Then I'm sure you'll be motivated to listen to me very, very carefully. 656 00:38:06,743 --> 00:38:07,786 I want to talk to you 657 00:38:07,952 --> 00:38:11,664 about uncoupling the Heisenberg compensators. 658 00:38:16,211 --> 00:38:20,006 James, when we leave here, where exactly are we going? 659 00:38:20,173 --> 00:38:21,716 Everywhere, my darling. 660 00:38:21,883 --> 00:38:23,301 There are more worlds in the heavens 661 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 than there are grains of sand on a shoreline. 662 00:38:26,054 --> 00:38:28,848 I wish I could take my books. I will be so lost without them. 663 00:38:29,015 --> 00:38:30,642 Well, I'll get you more. Don't worry. 664 00:38:30,809 --> 00:38:33,228 I promise you, you'll want for nothing. 665 00:38:33,770 --> 00:38:35,188 Ri ker: Riker to moriarty. 666 00:38:35,355 --> 00:38:37,106 It's time. 667 00:38:38,650 --> 00:38:39,692 Yes, commander? 668 00:38:39,859 --> 00:38:41,736 - We're ready. - As are we. 669 00:38:41,903 --> 00:38:43,488 Step into the transport area. 670 00:38:53,832 --> 00:38:55,542 We're ready here. 671 00:38:55,708 --> 00:38:59,921 Activating pattern enhancers. Energizing. 672 00:39:07,679 --> 00:39:09,889 Welcome aboard. 673 00:39:12,517 --> 00:39:15,270 May I present Regina, the countess barthalomew. 674 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Countess. 675 00:39:16,646 --> 00:39:18,314 Commander. 676 00:39:18,481 --> 00:39:21,276 Forgive me if I skip the formalities considering the circumstances. 677 00:39:21,442 --> 00:39:22,485 Ah, yes. 678 00:39:22,652 --> 00:39:25,947 I expect you want me to relinquish my hold on your vessel. 679 00:39:26,531 --> 00:39:27,949 Please. 680 00:39:28,116 --> 00:39:29,796 I'm afraid that won't be possible just yet. 681 00:39:30,326 --> 00:39:31,578 We had an agreement. 682 00:39:31,744 --> 00:39:33,104 Moriarty: And I intend to honor it. 683 00:39:33,246 --> 00:39:35,832 I have no desire to see your vessel destroyed. 684 00:39:35,999 --> 00:39:40,753 Just give me one of your shuttlecraft and allow us to leave in peace. 685 00:39:40,920 --> 00:39:42,046 We don't have time for this. 686 00:39:42,213 --> 00:39:44,507 You release those command codes and we'll talk. 687 00:39:44,674 --> 00:39:46,384 I will not release your vessel 688 00:39:46,551 --> 00:39:50,305 until I'm looking at it through a shuttlecraft window. 689 00:39:55,310 --> 00:39:57,979 Everything's been programmed to operate on voice command. 690 00:39:58,146 --> 00:40:00,565 - You just tell the computer where. - Excellent. 691 00:40:00,732 --> 00:40:03,943 I suggest you head for meles ii. It's the nearest inhabited planet. 692 00:40:04,110 --> 00:40:05,737 The people are friendly. 693 00:40:05,904 --> 00:40:07,504 Where you go from there is your business. 694 00:40:07,655 --> 00:40:10,825 Please tell your captain I'm sorry I couldn't say goodbye. 695 00:40:10,992 --> 00:40:12,832 I do wish I could see his face when he realizes 696 00:40:12,994 --> 00:40:14,704 where he's been the last several hours. 697 00:40:14,871 --> 00:40:17,707 Every second we waste puts us in that much more danger. 698 00:40:17,874 --> 00:40:18,917 Don't worry, commander. 699 00:40:19,083 --> 00:40:20,877 You will soon have control of your ship. 700 00:40:21,044 --> 00:40:22,795 Regina: Goodbye, thank you for everything. 701 00:40:22,962 --> 00:40:25,340 Computer, prepare to depart. 702 00:40:29,344 --> 00:40:31,095 Open shuttlebay doors. 703 00:40:42,482 --> 00:40:46,110 Regina: This is so beautiful. 704 00:40:46,277 --> 00:40:48,321 Indeed, my dear. 705 00:40:48,488 --> 00:40:50,907 It is a wondrous sight. 706 00:40:51,908 --> 00:40:55,870 The first of many we are sure to encounter in our travels. 707 00:40:57,413 --> 00:41:02,502 Computer, interface with the central computer on the enterprise. 708 00:41:02,669 --> 00:41:05,088 Computer: Interface complete. 709 00:41:05,254 --> 00:41:08,466 Release command function lockouts. 710 00:41:08,633 --> 00:41:15,515 Authorization moriarty, Alpha 24159. 711 00:41:15,682 --> 00:41:16,933 James? 712 00:41:17,100 --> 00:41:19,018 Yes, my love? 713 00:41:19,686 --> 00:41:23,398 Can we go back to earth someday? 714 00:41:23,564 --> 00:41:25,900 Of course, my dear. 715 00:41:26,275 --> 00:41:28,236 Of course. 716 00:41:35,034 --> 00:41:38,413 Computer, store program picard delta one in active memory 717 00:41:38,579 --> 00:41:39,956 and discontinue simulation. 718 00:41:43,084 --> 00:41:45,169 Computer: Program stored. 719 00:41:50,717 --> 00:41:51,759 Well, it worked. 720 00:41:51,926 --> 00:41:53,526 They believed they were off the holodeck. 721 00:41:53,678 --> 00:41:55,598 Did moriarty release the voice commands, captain? 722 00:41:55,763 --> 00:41:56,806 Let's find out. 723 00:41:56,973 --> 00:41:58,933 Computer, discontinue holodeck simulation 724 00:41:59,100 --> 00:42:01,394 created by professor moriarty. 725 00:42:04,605 --> 00:42:05,648 So far, so good. 726 00:42:05,815 --> 00:42:08,609 This should be the holodeck on the real enterprise. 727 00:42:08,776 --> 00:42:10,028 Picard to bridge. 728 00:42:10,194 --> 00:42:11,696 Riker: Captain, are you all right? 729 00:42:11,863 --> 00:42:14,449 Yes, we are, number one. What is your status? 730 00:42:14,615 --> 00:42:17,035 Our systems came back online a few minutes ago. 731 00:42:17,201 --> 00:42:18,703 And the planetary collision? 732 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 We're pulling back to a safe distance. 733 00:42:21,039 --> 00:42:23,291 We'll join you shortly. 734 00:42:25,293 --> 00:42:28,463 - Worf: Captain. - Mr. Worf, everything is all right. 735 00:42:35,970 --> 00:42:37,305 How did you do it, sir? 736 00:42:37,472 --> 00:42:40,516 We managed to program the holodeck inside the holodeck 737 00:42:40,683 --> 00:42:43,686 and use the same ruse that moriarty used on us. 738 00:42:43,853 --> 00:42:45,813 When he was attempting to contact the real bridge, 739 00:42:45,980 --> 00:42:48,107 he was in fact speaking to a simulation. 740 00:42:48,274 --> 00:42:51,069 You mean he never knew he hadn't left the holodeck? 741 00:42:51,235 --> 00:42:54,822 In fact, the program is continuing to run even now inside that cube. 742 00:42:55,573 --> 00:42:57,075 A miniature holodeck? 743 00:42:57,241 --> 00:43:00,328 In a way, doctor. However, there is no physicality. 744 00:43:00,495 --> 00:43:03,915 The program is continuous, but only within the computer circuitry. 745 00:43:04,082 --> 00:43:06,292 As far as moriarty and the countess know, 746 00:43:06,459 --> 00:43:08,294 they're halfway to meles ii by now. 747 00:43:10,129 --> 00:43:13,508 This enhancement module contains enough active memory 748 00:43:13,674 --> 00:43:17,136 to provide them with experiences for a lifetime. 749 00:43:17,303 --> 00:43:20,306 They will live their lives and never know any difference. 750 00:43:20,473 --> 00:43:23,059 In a sense, you did give moriarty what he wanted. 751 00:43:23,226 --> 00:43:26,020 In a sense. But who knows? 752 00:43:26,187 --> 00:43:28,022 Our reality may be very much like theirs, 753 00:43:28,189 --> 00:43:32,902 and all this mightjust be an elaborate simulation 754 00:43:33,069 --> 00:43:37,490 running inside a little device sitting on someone's table. 755 00:43:39,283 --> 00:43:42,662 Well, we have a newborn star to study. 756 00:43:42,829 --> 00:43:44,872 Mr. Barclay, will keep that safe? 757 00:43:45,039 --> 00:43:46,457 Aye, sir. 758 00:43:54,799 --> 00:43:57,093 Computer, end program. 56470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.