Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,465
Picard:
Captain's log, stardate 46357.4.
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,842
We have rendezvoused
with the starship Cairo
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,511
near the cardassian border
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,472
for an urgent meeting
with vice admiral nechayev.
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,475
Come.
6
00:00:19,478 --> 00:00:21,271
May I present
captain Jean-Luc picard?
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,523
Admiral, welcome aboard.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
Thank you.
That'll be all, commander.
9
00:00:26,652 --> 00:00:29,613
- Can I get you some coffee, tea or—-?
- Thank you, no, captain.
10
00:00:29,780 --> 00:00:32,824
I'm afraid there's no time
for the usual pleasantries.
11
00:00:32,991 --> 00:00:35,285
I'm here to relieve you
of command of the enterprise.
12
00:01:08,360 --> 00:01:12,489
Picard:
Space, the final frontier.
13
00:01:13,198 --> 00:01:17,160
These are the voyages
of the starship enterprise.
14
00:01:17,327 --> 00:01:22,416
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
15
00:01:22,749 --> 00:01:26,920
to seek out new life
and new civilizations,
16
00:01:27,296 --> 00:01:31,592
to boldly go where no one
has gone before.
17
00:02:33,779 --> 00:02:34,905
The cardassian forces,
18
00:02:35,072 --> 00:02:37,783
which were recently withdrawn
from the bajoran sector,
19
00:02:37,949 --> 00:02:40,952
have been redeployed
along the federation border.
20
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
They have mobilized three divisions
of ground troops,
21
00:02:43,789 --> 00:02:46,792
and their subspace communications
have been increased by 50 percent.
22
00:02:46,958 --> 00:02:50,128
We believe that they're preparing
for an incursion into federation space.
23
00:02:50,295 --> 00:02:52,339
Are the cardassians ready
for a war?
24
00:02:52,506 --> 00:02:55,258
I didn't say war, commander.
I said incursion.
25
00:02:56,176 --> 00:02:58,804
Our intelligence report suggests
that they'll try to seize
26
00:02:58,970 --> 00:03:01,556
one of the disputed systems
along the border.
27
00:03:01,723 --> 00:03:04,601
We think they're gambling that
the federation won't actually go to war
28
00:03:04,768 --> 00:03:07,104
- over one system.
- Will we?
29
00:03:07,604 --> 00:03:10,440
I hope we won't need
to make that decision.
30
00:03:11,191 --> 00:03:13,068
We have decided to send
the enterprise
31
00:03:13,235 --> 00:03:16,321
to meet with a cardassian
representative in open talks.
32
00:03:16,738 --> 00:03:20,117
We're hoping that the presence of
the federation flagship on the border
33
00:03:20,283 --> 00:03:21,827
will send a message
to their leadership
34
00:03:21,993 --> 00:03:24,871
about just how seriously
we view this situation.
35
00:03:25,330 --> 00:03:26,915
Where is captain picard?
36
00:03:27,916 --> 00:03:30,752
The captain, your chief medical officer,
and security chief
37
00:03:30,919 --> 00:03:32,921
have been reassigned.
38
00:03:33,088 --> 00:03:34,673
That's all I can tell you for now.
39
00:03:36,675 --> 00:03:38,969
Do any of you know Edward jellico?
40
00:03:39,136 --> 00:03:41,304
He is the commanding officer
of the Cairo.
41
00:03:41,471 --> 00:03:43,591
I've heard of him.
I don't know that any of us have...
42
00:03:43,640 --> 00:03:46,059
I'm giving him command
of the enterprise this afternoon.
43
00:03:46,685 --> 00:03:50,397
Captain jellico helped to negotiate
the original armistice two years ago,
44
00:03:50,564 --> 00:03:54,151
and I believe he's the most
qualified person to lead this mission.
45
00:03:54,776 --> 00:03:57,696
The change of command
will take place at 1300 hours.
46
00:03:57,863 --> 00:03:58,905
Thank you.
47
00:04:05,704 --> 00:04:07,247
Riker: Admiral,
48
00:04:07,706 --> 00:04:08,874
with all due respect,
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,711
it's not necessary to give captain
jellico command of the enterprise
50
00:04:12,878 --> 00:04:16,047
- just to conduct a negotiation.
- I disagree.
51
00:04:16,214 --> 00:04:18,592
The enterprise will be
in a dangerous situation,
52
00:04:18,759 --> 00:04:20,093
and I want someone on the bridge
53
00:04:20,260 --> 00:04:22,721
who has a great deal of experience
with the cardassians.
54
00:04:22,888 --> 00:04:26,558
No offense, commander,
but that's not you.
55
00:04:41,490 --> 00:04:42,866
Soldier: Halt.
56
00:04:43,742 --> 00:04:45,022
Picard:
Computer, freeze program.
57
00:04:45,827 --> 00:04:48,455
You were five seconds slower
that time.
58
00:04:48,830 --> 00:04:50,999
Worf:
You increased the difficulty level, sir.
59
00:04:51,166 --> 00:04:53,566
Mr. Worf, it's gonna be far more
difficult where we're going.
60
00:04:53,877 --> 00:04:57,380
- Which is where, exactly?
- I'm sorry, I can't tell you that yet.
61
00:04:57,547 --> 00:05:00,217
It would be helpful to know
something about our mission.
62
00:05:00,383 --> 00:05:03,094
Mr. Worf, I have my orders.
I'm sure you understand that.
63
00:05:03,261 --> 00:05:05,722
Now, doctor, this deflector
wasn't set properly.
64
00:05:05,889 --> 00:05:07,766
It must be positioned
so that the emitter array
65
00:05:07,933 --> 00:05:09,851
blocks the entire passageway,
or it's useless.
66
00:05:10,185 --> 00:05:13,438
Sorry. I was concentrating on
getting away from the last cardassian,
67
00:05:13,605 --> 00:05:15,690
or maybe it was the falling rocks.
68
00:05:16,191 --> 00:05:20,695
I understand this is difficult.
All I can do is ask you to trust me.
69
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
All right, let's do it again.
70
00:05:24,866 --> 00:05:27,106
All right, Mr. Worf,
I want you to time the doctor and me
71
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
through that first tunnel.
72
00:05:28,870 --> 00:05:32,707
And this time, we're gonna
pick up those five seconds.
73
00:05:38,880 --> 00:05:40,715
Welcome aboard, sir.
I'm commander William...
74
00:05:40,882 --> 00:05:43,635
William t. Riker, class of '57.
Graduated eighth in his class.
75
00:05:43,802 --> 00:05:45,428
I'm looking forward
to serving with you.
76
00:05:45,595 --> 00:05:46,847
Thank you. And I you.
77
00:05:47,013 --> 00:05:50,100
I'm sure this change in command
has taken everyone a little by surprise.
78
00:05:50,267 --> 00:05:51,726
Well, yes, sir.
79
00:05:51,893 --> 00:05:55,647
It caught me by surprise too.
I must admit, I miss the Cairo already.
80
00:05:55,814 --> 00:05:59,067
But a galaxy-class ship,
that's something special.
81
00:05:59,234 --> 00:06:02,088
I can understand why you turned down
a ship of your own to remain aboard.
82
00:06:02,112 --> 00:06:03,154
Yes, sir.
83
00:06:03,321 --> 00:06:04,961
How many duty watches
does the crew stand?
84
00:06:05,073 --> 00:06:06,658
We have a standard
three-shift rotation.
85
00:06:06,825 --> 00:06:09,202
I'd like to change that to four
starting tonight.
86
00:06:09,369 --> 00:06:11,788
I'd also like to examine
the duty roster
87
00:06:11,955 --> 00:06:14,165
and the crew evaluations
as soon as possible.
88
00:06:14,332 --> 00:06:18,503
I want readiness reports from each
department head by 1400 hours
89
00:06:18,670 --> 00:06:21,631
and a meeting of the senior staff
at 1500.
90
00:06:21,798 --> 00:06:23,174
Do you prefer will or William?
91
00:06:23,341 --> 00:06:25,844
Riker: Um, will, sir.
92
00:06:26,011 --> 00:06:27,131
Where are my quarters, will?
93
00:06:27,262 --> 00:06:29,180
We have you assigned to cabin 735,
deck sev...
94
00:06:29,347 --> 00:06:33,184
Deck 7. I'll see you at 1300 hours.
95
00:06:54,873 --> 00:06:56,875
Yeah, I know.
96
00:06:57,042 --> 00:06:58,602
Wearing these uniforms
always reminds me
97
00:06:58,710 --> 00:07:01,338
of my first day at the academy.
98
00:07:01,504 --> 00:07:04,049
Attention to orders.
99
00:07:10,221 --> 00:07:13,475
"To captain Jean-Luc picard,
commanding officer, USS enterprise,
100
00:07:13,642 --> 00:07:16,102
stardate 46358.1.
101
00:07:16,269 --> 00:07:20,273
You are hereby requested and required
to relinquish command of your vessel
102
00:07:20,440 --> 00:07:23,902
to captain Edward jellico,
commanding officer, USS Cairo,
103
00:07:24,069 --> 00:07:25,111
as of this date.
104
00:07:25,278 --> 00:07:28,907
Signed vice admiral alynna nechayev,
starfleet command."
105
00:07:29,324 --> 00:07:33,119
Computer, transfer all command
codes to captain Edward jellico.
106
00:07:33,286 --> 00:07:35,956
Voice authorization, picard-delta-5.
107
00:07:36,122 --> 00:07:37,290
Computer: Transfer complete.
108
00:07:37,707 --> 00:07:41,920
USS enterprise now under command
of captain Edward jellico.
109
00:07:43,922 --> 00:07:47,300
- I relieve you, sir.
- I stand relieved.
110
00:07:48,385 --> 00:07:49,761
Dismissed.
111
00:08:02,315 --> 00:08:04,567
I wonder how permanent
this is gonna be.
112
00:08:04,734 --> 00:08:06,194
I don't know.
113
00:08:06,361 --> 00:08:08,001
They don't usually
go through the ceremony
114
00:08:08,113 --> 00:08:10,407
if it's just a temporary assignment.
115
00:08:17,706 --> 00:08:22,168
- Sore?
- Oh. Sore doesn't begin to describe it.
116
00:08:27,590 --> 00:08:31,219
I know. I wish I could talk about it.
117
00:08:35,598 --> 00:08:38,977
Most of the secondary systems
were changed at the last overhaul.
118
00:08:39,144 --> 00:08:40,854
I don't think
they'll give you any problem,
119
00:08:41,021 --> 00:08:43,021
but you might want to check out
the port lateral...
120
00:08:43,106 --> 00:08:45,984
I'll take care of the enterprise,
Jean-Luc.
121
00:08:46,151 --> 00:08:48,486
You don't have to mother me.
122
00:08:52,323 --> 00:08:53,783
How's your team shaping up?
123
00:08:55,285 --> 00:08:59,039
Very well, but I would prefer
more recent intelligence
124
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
on the exact layout
of the installation.
125
00:09:01,958 --> 00:09:04,270
The most current information
that we have is two years old.
126
00:09:04,294 --> 00:09:07,172
Ah. Two years?
127
00:09:08,590 --> 00:09:11,009
I don't know how nechayev
ever talked you into this.
128
00:09:11,176 --> 00:09:13,762
She gave me no choice.
129
00:09:14,846 --> 00:09:17,515
Well, maybe there's something
we can do to help.
130
00:09:17,849 --> 00:09:22,187
We'll launch a class-5 probe
just before we reach the border.
131
00:09:22,353 --> 00:09:24,606
You could pick up the telemetry
aboard the shuttle.
132
00:09:24,981 --> 00:09:27,484
Now, that would
be extremely helpful.
133
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
Will.
134
00:09:31,696 --> 00:09:33,990
Riker: Captain. Captain.
135
00:09:34,657 --> 00:09:37,494
I believe we're scheduled
to arrive at the cardassian border
136
00:09:37,660 --> 00:09:39,370
during delta shift.
137
00:09:39,537 --> 00:09:43,541
Please inform the delta tactical officer
that I want to launch a class-5 probe
138
00:09:43,708 --> 00:09:45,210
just before we drop out of warp.
139
00:09:45,376 --> 00:09:48,296
I was actually going to talk to you
about delta shift a little later, sir.
140
00:09:48,338 --> 00:09:50,673
Right now gamma shift
will be on duty when we arrive,
141
00:09:50,840 --> 00:09:52,967
and I will tell lieutenant mcdowell
about the probe.
142
00:09:53,134 --> 00:09:55,887
Is there a problem
with delta shift, will?
143
00:09:56,304 --> 00:09:58,306
There is no delta shift yet, sir.
144
00:09:58,473 --> 00:09:59,913
I have spoken
to the department heads
145
00:10:00,016 --> 00:10:01,643
about changing
from three shifts to four,
146
00:10:01,810 --> 00:10:03,410
and they assure me
it's going to cause us
147
00:10:03,520 --> 00:10:05,313
significant personnel problems.
148
00:10:05,480 --> 00:10:07,857
So you have not changed
the watch rotation?
149
00:10:12,195 --> 00:10:14,906
I was going to explain this to you
after the ceremony, sir.
150
00:10:15,073 --> 00:10:17,700
You will tell the department heads
that, as of now,
151
00:10:17,867 --> 00:10:20,453
the enterprise
is on a four-shift rotation.
152
00:10:20,620 --> 00:10:23,915
I don't wanna talk about it.
Get it done.
153
00:10:24,082 --> 00:10:28,628
Now, that means that delta shift will
be due to come on duty in two hours.
154
00:10:28,795 --> 00:10:32,340
I expect you to have it fully manned
and ready when it does.
155
00:10:32,507 --> 00:10:33,925
Is that clear?
156
00:10:35,885 --> 00:10:38,513
Yes, sir. If you'll excuse me, sir.
157
00:10:39,556 --> 00:10:41,057
Captain.
158
00:10:45,270 --> 00:10:48,565
He was your first officer
for five years?
159
00:10:48,815 --> 00:10:52,443
One of the finest officers
that I have ever served with.
160
00:10:52,902 --> 00:10:55,446
Of course he is, Jean-Luc.
161
00:10:56,447 --> 00:10:59,159
I'm sure it'll all work out.
162
00:11:05,206 --> 00:11:08,626
Jellico:
Captain's log, stardate 46358.2.
163
00:11:08,793 --> 00:11:09,919
The enterprise is on course
164
00:11:10,086 --> 00:11:12,755
for a rendezvous
with the cardassian ship reklar.
165
00:11:12,922 --> 00:11:15,592
Fortunately, I still have time
to prepare the ship and crew
166
00:11:15,758 --> 00:11:17,135
for the task ahead.
167
00:11:17,302 --> 00:11:19,846
I want you to install a bypass
between the main phaser array
168
00:11:20,013 --> 00:11:21,306
and the secondary generators.
169
00:11:21,472 --> 00:11:23,433
I also want to run
the main deflector pathway
170
00:11:23,600 --> 00:11:24,767
through the warp power grid
171
00:11:24,934 --> 00:11:27,645
and the auxiliary conduits
through the lateral relays.
172
00:11:27,812 --> 00:11:30,398
Now, you may have to reconfigure
the transfer interface.
173
00:11:30,565 --> 00:11:33,484
Sir, the transfer interface was
not designed for that configuration.
174
00:11:33,651 --> 00:11:35,612
It will take seven hours
to make those changes.
175
00:11:35,778 --> 00:11:38,114
Sir, you may not be aware
that our normal interface
176
00:11:38,281 --> 00:11:40,681
already routes auxiliary power
through three separate relays.
177
00:11:40,825 --> 00:11:42,385
I'm aware of your
current design system.
178
00:11:42,493 --> 00:11:43,745
It's not good enough.
179
00:11:43,912 --> 00:11:46,512
If these negotiations fail,
we could find ourselves in a war zone,
180
00:11:46,581 --> 00:11:48,833
and if that happens,
I wanna be loaded for bear.
181
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
- I'll get right on it.
- Good.
182
00:11:50,335 --> 00:11:51,836
Now, these stations
should be devoted
183
00:11:52,003 --> 00:11:55,798
to damage control and weapon status
from now on.
184
00:11:55,965 --> 00:11:59,302
- See that they're manned at all times.
- Aye, sir.
185
00:11:59,677 --> 00:12:03,097
Mr. Data, how long before
we reach the rendezvous point?
186
00:12:03,264 --> 00:12:05,850
We will arrive in 51 hours,
32 minutes, sir.
187
00:12:06,351 --> 00:12:08,853
Schedule four battle drills,
one for each shift.
188
00:12:09,020 --> 00:12:12,649
Run a series of simulated attacks
from a cardassian squadron.
189
00:12:12,815 --> 00:12:17,570
I want you to conduct the exercises
personally, will. Get it done.
190
00:12:21,866 --> 00:12:23,868
And get that fish
out of the ready room.
191
00:12:24,035 --> 00:12:25,078
Data, you're with me.
192
00:12:36,297 --> 00:12:39,050
The power-transfer levels
need to be upgraded by 20 percent.
193
00:12:39,217 --> 00:12:41,886
The efficiency of your warp coils
is also unsatisfactory.
194
00:12:42,053 --> 00:12:44,389
Coil efficiency is well within
specifications, captain.
195
00:12:44,555 --> 00:12:46,349
I'm not interested in the specs,
geordi.
196
00:12:46,516 --> 00:12:49,936
The efficiency needs to be raised
by at least 15 percent.
197
00:12:50,395 --> 00:12:51,729
Fifteen percent?
198
00:12:52,230 --> 00:12:53,523
That is an attainable goal.
199
00:12:53,690 --> 00:12:56,067
But it will require realigning
the warp coil
200
00:12:56,234 --> 00:12:59,070
and taking the secondary
distribution grid off-line.
201
00:12:59,237 --> 00:13:00,738
Very good, data.
202
00:13:00,905 --> 00:13:03,825
- That's exactly what I want you to do.
- If we take this grid off-line,
203
00:13:03,992 --> 00:13:05,827
we're gonna have to shut down
exobiology,
204
00:13:05,994 --> 00:13:08,496
the astrophysics lab
and geological research.
205
00:13:08,663 --> 00:13:12,709
We're not on a research mission.
Get it done, in two days.
206
00:13:12,875 --> 00:13:15,253
I believe that is also
an attainable goal.
207
00:13:15,420 --> 00:13:17,755
If we utilize the entire
engineering department,
208
00:13:17,922 --> 00:13:20,758
there should be sufficient manpower
available to complete the task.
209
00:13:20,925 --> 00:13:23,445
Sure, if everybody works
around the clock for the next two days.
210
00:13:23,970 --> 00:13:25,430
Then you'd better get to it, geordi.
211
00:13:25,596 --> 00:13:29,183
Looks like you have
some work to do. Data.
212
00:13:48,119 --> 00:13:49,537
Jellico: Yes?
213
00:13:51,331 --> 00:13:55,835
- May I speak with you, captain?
- Deanna, come in, come in.
214
00:14:01,841 --> 00:14:05,803
The latest masterpieces
from my son.
215
00:14:06,304 --> 00:14:08,389
It's an elephant,
216
00:14:11,017 --> 00:14:13,186
definitely an elephant.
217
00:14:13,603 --> 00:14:15,980
I'm glad you're here.
218
00:14:16,731 --> 00:14:18,491
I'd like to go over
the duty roster with you.
219
00:14:18,608 --> 00:14:21,110
I'd be happy to, but first
220
00:14:21,277 --> 00:14:25,490
I'd like to talk about how the change
in command is affecting the crew.
221
00:14:27,784 --> 00:14:29,744
I've noticed some resistance.
222
00:14:29,911 --> 00:14:34,457
I wouldn't call it resistance,
more like uncertainty.
223
00:14:35,166 --> 00:14:39,504
Most of them had served under
captain picard for several years.
224
00:14:39,670 --> 00:14:43,674
They knew him,
and they knew what he expected.
225
00:14:43,841 --> 00:14:46,844
Now they're being asked
to adjust to a new captain
226
00:14:47,011 --> 00:14:50,014
and a new way of doing things,
227
00:14:50,181 --> 00:14:53,434
and they're uncertain how to react.
228
00:14:53,851 --> 00:14:55,853
I see your point.
229
00:14:56,229 --> 00:14:58,523
This all could be very unsettling
to them.
230
00:14:58,689 --> 00:15:00,733
And to you.
231
00:15:01,818 --> 00:15:04,654
Perhaps everyone just needs time.
232
00:15:04,821 --> 00:15:07,657
Time for you to get to know
and trust the crew,
233
00:15:07,824 --> 00:15:12,787
and time for them to understand
how you want things done.
234
00:15:13,037 --> 00:15:16,249
I'm glad you brought this
to my attention, Deanna.
235
00:15:18,042 --> 00:15:21,421
Unfortunately, I don't have time
for a honeymoon with the crew.
236
00:15:22,004 --> 00:15:24,674
You've clearly given this
a lot of thought,
237
00:15:24,841 --> 00:15:27,385
so I'd like you to take charge
of the morale situation.
238
00:15:27,552 --> 00:15:31,055
Please see to it that they make
the adjustment to the new routine
239
00:15:31,222 --> 00:15:32,598
quickly and easily.
240
00:15:33,474 --> 00:15:36,853
Ahh. I have a meeting with the new
security chief in five minutes,
241
00:15:37,019 --> 00:15:39,897
so the duty roster will have to wait.
242
00:15:40,606 --> 00:15:42,525
Thank you, counselor.
243
00:15:46,821 --> 00:15:48,739
Oh, by the way,
244
00:15:50,283 --> 00:15:55,121
I prefer a certain formality
on the bridge.
245
00:15:55,580 --> 00:15:59,125
I'd appreciate it if you wore a standard
uniform when you're on duty.
246
00:16:00,585 --> 00:16:02,587
Of course, sir.
247
00:16:07,508 --> 00:16:09,708
La forge: Commander,
he's asked me to completely reroute
248
00:16:09,760 --> 00:16:12,346
half the power systems on this ship,
change every duty roster,
249
00:16:12,513 --> 00:16:14,098
realign the warp coils in two days,
250
00:16:14,265 --> 00:16:16,465
and now he's transferred
a third of my crew to security.
251
00:16:16,601 --> 00:16:18,401
If it makes you feel better,
you're not alone.
252
00:16:18,519 --> 00:16:19,999
Captain jellico
has made major changes
253
00:16:20,104 --> 00:16:21,384
in every department on the ship.
254
00:16:21,481 --> 00:16:23,774
I don't mind making changes,
and I don't mind hard work,
255
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
but the man isn't giving me
the time I need to do the work.
256
00:16:26,944 --> 00:16:28,704
Somebody's gotta get him
to listen to reason.
257
00:16:28,821 --> 00:16:31,061
It's not going to be me.
He's made that abundantly clear.
258
00:16:31,199 --> 00:16:33,075
Well, then,
can I make a suggestion?
259
00:16:33,242 --> 00:16:35,745
Talk to captain picard.
Maybe he can do something.
260
00:16:35,912 --> 00:16:39,040
- We just need a little time.
- All right.
261
00:16:57,850 --> 00:16:59,393
Come.
262
00:17:03,397 --> 00:17:04,440
You all right, sir?
263
00:17:05,483 --> 00:17:07,276
Yes, I am.
264
00:17:07,777 --> 00:17:11,781
But the last time I had to train like this,
it was for the academy marathon.
265
00:17:11,948 --> 00:17:15,117
But I'm managing.
266
00:17:15,826 --> 00:17:16,869
What can I do for you?
267
00:17:17,411 --> 00:17:21,040
Mm. It's nothing urgent.
I'm sorry I bothered you.
268
00:17:21,457 --> 00:17:23,125
Good night.
269
00:17:39,350 --> 00:17:41,310
My orders are to maintain
radio silence
270
00:17:41,477 --> 00:17:43,354
until we've completed the mission.
271
00:17:43,521 --> 00:17:45,561
Well, the enterprise
will be monitoring your channel
272
00:17:45,648 --> 00:17:47,942
just in case you do need
to transmit a signal.
273
00:17:48,109 --> 00:17:49,829
Riker:
Bridge to captain jellico.
274
00:17:49,902 --> 00:17:52,071
We've arrived
at the shuttle depaiture coordinates.
275
00:17:52,238 --> 00:17:54,156
Did you launch the probe
I requested?
276
00:17:54,323 --> 00:17:56,604
Riker: Yes, sir. I wasn't aware
you wanted to be informed.
277
00:17:56,701 --> 00:17:58,119
Thank you.
278
00:17:58,286 --> 00:18:00,371
Jellico out.
279
00:18:02,540 --> 00:18:05,626
I can see why
he's still only a first officer.
280
00:18:05,793 --> 00:18:09,213
Captain, I would just like you to know
that commander riker...
281
00:18:09,380 --> 00:18:13,384
I've read your reports, Jean-Luc.
I know you think highly of him.
282
00:18:13,551 --> 00:18:15,344
It's not just my opinion.
283
00:18:15,511 --> 00:18:17,888
He's been decorated
by starfleet command five times.
284
00:18:18,055 --> 00:18:21,058
He's been offered his own ship
more than once.
285
00:18:21,225 --> 00:18:23,603
I think if you just gave him a chance,
286
00:18:23,769 --> 00:18:26,230
you would find him
an outstanding officer.
287
00:18:29,525 --> 00:18:33,487
Jean-Luc, let's be candid
for a moment.
288
00:18:33,779 --> 00:18:35,990
The cardassians aren't going
to listen to reason,
289
00:18:36,157 --> 00:18:39,785
and the federation isn't going
to give in to their demands.
290
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
And the chances are,
you won't be coming back
291
00:18:41,954 --> 00:18:43,706
from this mission of yours.
292
00:18:43,873 --> 00:18:45,958
I want this ship ready for action,
293
00:18:46,125 --> 00:18:51,297
and I don't have time
to give will riker or anyone else
294
00:18:51,547 --> 00:18:53,674
a chance.
295
00:18:55,926 --> 00:18:58,804
And forgive me for being blunt,
296
00:18:58,971 --> 00:19:01,182
but the enterprise is mine now.
297
00:19:06,604 --> 00:19:10,775
Well, here's hoping
you beat the odds.
298
00:19:12,735 --> 00:19:14,945
- Good hunting.
- Thank you.
299
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
Jellico: Jean-Luc,
300
00:19:19,533 --> 00:19:21,118
I believe this is yours.
301
00:19:50,481 --> 00:19:53,317
Shuttlecraft feynman to enterprise.
We have cleared the shuttlebay.
302
00:19:53,484 --> 00:19:55,861
Riker:
Acknowledged, feynman. Good luck.
303
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
Thank you, enterprise.
304
00:20:00,991 --> 00:20:02,576
Well,
305
00:20:03,119 --> 00:20:05,246
now that we're under way,
306
00:20:05,413 --> 00:20:07,790
I can tell you about our mission.
307
00:20:08,165 --> 00:20:12,503
Starfleet intelligence believes
that the cardassians are developing
308
00:20:12,670 --> 00:20:14,171
a metagenic weapon.
309
00:20:14,964 --> 00:20:16,966
Oh, my god.
310
00:20:17,925 --> 00:20:20,678
I am not familiar with metagenics.
311
00:20:20,845 --> 00:20:22,304
They're genetically engineered
vuuses
312
00:20:22,471 --> 00:20:25,516
that are designed to destroy
entire ecosystems.
313
00:20:25,683 --> 00:20:28,686
When metagenic toxins are released
into a planet's atmosphere,
314
00:20:28,853 --> 00:20:30,173
they immediately begin to mutate.
315
00:20:30,271 --> 00:20:33,232
They seek out and destroy
all forms of DNA they encounter.
316
00:20:34,150 --> 00:20:37,194
In a few days, everything is dead.
317
00:20:37,361 --> 00:20:39,196
In a month,
the metagenic agent itself
318
00:20:39,363 --> 00:20:41,407
breaks down
and dissipates completely,
319
00:20:41,574 --> 00:20:45,035
leaving every city, every road,
320
00:20:45,286 --> 00:20:48,664
every piece of equipment
perfectly intact.
321
00:20:48,831 --> 00:20:51,876
Leaving the planet safe
to be conquered.
322
00:20:53,085 --> 00:20:54,545
Wouldn't using such a weapon
323
00:20:54,712 --> 00:20:57,882
pose as great a risk
to the attacker as to the target?
324
00:20:58,048 --> 00:21:00,384
That's why metagenics
and other biological weapons
325
00:21:00,551 --> 00:21:01,927
were outlawed years ago.
326
00:21:02,094 --> 00:21:04,764
Even the romulans have abided
with those agreements.
327
00:21:04,930 --> 00:21:08,058
Starfleet intelligence believes
that the cardassians
328
00:21:08,225 --> 00:21:10,686
are developing
a new delivery system,
329
00:21:10,853 --> 00:21:14,815
one that would protect them
from accidental exposure to the toxin.
330
00:21:15,399 --> 00:21:18,903
They believe that the cardassians
are testing a way
331
00:21:19,069 --> 00:21:24,366
of launching dormant metagenic
material on a subspace carrier wave.
332
00:21:24,533 --> 00:21:27,244
So they could activate the toxins
after the launch,
333
00:21:27,411 --> 00:21:30,206
thereby preventing
any accidental exposure.
334
00:21:30,372 --> 00:21:34,585
Mm-hm.
And because the subspace wave
335
00:21:34,752 --> 00:21:37,713
would appear
simply as background radiation,
336
00:21:37,880 --> 00:21:40,382
no one would realize
what was happening
337
00:21:40,549 --> 00:21:41,842
till it was too late.
338
00:21:42,343 --> 00:21:44,762
Now, for the past few weeks,
339
00:21:44,929 --> 00:21:47,181
theta-band subspace emissions
have been detected
340
00:21:47,348 --> 00:21:48,849
coming from celtris III.
341
00:21:49,433 --> 00:21:52,228
These emissions may indicate
342
00:21:52,394 --> 00:21:55,523
that a metagenic delivery system
is in operation.
343
00:21:55,940 --> 00:21:58,776
- What do we know about celtris III?
- Picard: Very little.
344
00:21:58,943 --> 00:22:02,321
It was thought to be uninhabited
until these emissions were detected.
345
00:22:02,488 --> 00:22:06,325
Starfleet believes that the cardassians
may have a secret research lab
346
00:22:06,492 --> 00:22:09,370
located somewhere below
the planet's surface.
347
00:22:09,537 --> 00:22:14,375
Our orders are to penetrate
this celtris III installation
348
00:22:14,542 --> 00:22:19,171
and determine if the cardassians are
actually building a metagenic weapon.
349
00:22:20,172 --> 00:22:23,634
- And if they are?
- Destroy it.
350
00:22:24,009 --> 00:22:25,427
At any cost.
351
00:22:26,554 --> 00:22:29,098
When I was on the stargazer,
we conducted extensive tests
352
00:22:29,265 --> 00:22:31,183
using theta-band carrier waves.
353
00:22:31,350 --> 00:22:34,311
One of the reasons I was selected
for this mission is my familiarity
354
00:22:34,478 --> 00:22:36,313
with the methods used
for generating them.
355
00:22:36,480 --> 00:22:38,399
Mr. Worf, your presence here
is obvious.
356
00:22:38,566 --> 00:22:41,819
Doctor, your job will be
to locate and to destroy
357
00:22:41,986 --> 00:22:44,113
any biotoxins we may find.
358
00:22:44,822 --> 00:22:49,368
Celtris III is in cardassian space.
359
00:22:49,785 --> 00:22:52,162
How will we get there undetected?
360
00:22:52,329 --> 00:22:57,751
I know a way of acquiring
some discreet transport.
361
00:22:57,918 --> 00:23:03,007
Mr. Worf,
set a course for torman v.
362
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
If he doesn't pay up,
363
00:23:26,280 --> 00:23:33,996
I know three large ferengi
who will not be so forgiving. Heh, heh.
364
00:23:37,416 --> 00:23:38,834
I didn't do it.
365
00:23:39,001 --> 00:23:40,711
We're not accusing you of anything.
366
00:23:40,920 --> 00:23:42,254
What do you want, then?
367
00:23:44,924 --> 00:23:46,884
We're looking for daimon solok.
368
00:23:48,719 --> 00:23:49,762
Why?
369
00:23:50,262 --> 00:23:52,556
We have a business proposition
to discuss.
370
00:23:54,683 --> 00:23:57,144
Solok is very busy.
371
00:23:57,311 --> 00:23:59,355
Very important man. He isn't here.
372
00:24:04,068 --> 00:24:06,153
But I could relay a message.
373
00:24:06,528 --> 00:24:09,782
Good. Please,
will you tell daimon solok
374
00:24:09,949 --> 00:24:13,243
that we are interested
in transportation
375
00:24:13,410 --> 00:24:14,912
To celtris III?
376
00:24:16,413 --> 00:24:19,750
- That's a cardassian planet.
- Picard: Uh-huh.
377
00:24:20,584 --> 00:24:25,923
Now, we understand
that daimon solok runs
378
00:24:26,090 --> 00:24:29,301
cargo there from time to time.
379
00:24:29,468 --> 00:24:31,720
Solok is no smuggler.
380
00:24:31,887 --> 00:24:37,601
Yes, but if solok were to go
to celtris III for legitimate reasons,
381
00:24:37,810 --> 00:24:43,482
we would be interested in quietly
booking passage for the journey.
382
00:24:46,944 --> 00:24:52,199
I don't think he would be interested
in dealing with federation spies.
383
00:24:52,992 --> 00:24:54,660
You know,
384
00:24:56,245 --> 00:25:00,374
I heard that solok was quite a man.
385
00:25:00,541 --> 00:25:03,794
Why, yes. Heh.
386
00:25:03,961 --> 00:25:08,590
He is an extraordinary man. Heh.
387
00:25:08,757 --> 00:25:14,054
That's why we came here,
because only solok could help us.
388
00:25:14,638 --> 00:25:18,642
I guess there's some things
even solok can't do.
389
00:25:18,809 --> 00:25:20,686
It's too bad,
390
00:25:21,687 --> 00:25:23,605
because
391
00:25:24,481 --> 00:25:26,775
if he could,
392
00:25:27,317 --> 00:25:31,113
I would be very,
393
00:25:31,822 --> 00:25:34,700
- very...
- Yes?
394
00:25:34,992 --> 00:25:36,952
Grateful.
395
00:25:38,787 --> 00:25:40,998
When do you wanna leave?
396
00:26:08,859 --> 00:26:10,069
Bevedy,
397
00:26:10,235 --> 00:26:13,697
make sure that your tricorder
is keeping a precise map of the route.
398
00:26:13,864 --> 00:26:17,493
- It'd be very easy to get lost in here.
- Crusher: Right.
399
00:26:19,953 --> 00:26:25,751
I'm picking up some subspace signals,
but I can't seem to get a lock on them.
400
00:26:26,460 --> 00:26:29,379
That's typical
of theta-band emissions.
401
00:26:29,546 --> 00:26:31,673
You have to compress
the detection bandwidth
402
00:26:31,840 --> 00:26:34,301
in order to determine the fix.
403
00:26:35,469 --> 00:26:39,515
The source emission
is 500 meters east of here
404
00:26:39,681 --> 00:26:42,893
and 700 meters below.
405
00:26:46,897 --> 00:26:49,233
It's all right.
They're called iynars,
406
00:26:49,399 --> 00:26:51,735
a kind of celtran bat.
They're harmless.
407
00:26:52,611 --> 00:26:53,737
Bats?
408
00:26:54,154 --> 00:26:56,115
You're not afraid of bats,
are you, worf?
409
00:26:56,281 --> 00:26:58,492
Of course not.
410
00:27:09,753 --> 00:27:11,839
Ri ke r:
First officer's log, supplemental.
411
00:27:12,005 --> 00:27:14,216
We have rendezvoused
with the cardassian ship reklar
412
00:27:14,383 --> 00:27:15,425
to begin diplomatic talks
413
00:27:15,592 --> 00:27:18,762
designed to ease tensions
along the border.
414
00:27:18,929 --> 00:27:21,690
Gul lemec has arrived. He's waiting
for you in the observation lounge.
415
00:27:22,057 --> 00:27:23,725
Very good.
I'll be in my ready room.
416
00:27:30,941 --> 00:27:32,234
Yes?
417
00:27:35,946 --> 00:27:38,699
Captain, I think there's been
a slight miscommunication.
418
00:27:38,866 --> 00:27:40,784
Did you want to meet
with gul lemec in here?
419
00:27:43,787 --> 00:27:46,290
The observation lounge
is appropriate.
420
00:27:47,457 --> 00:27:49,084
I see.
421
00:27:51,962 --> 00:27:53,547
Lemec is a cardassian,
422
00:27:53,714 --> 00:27:58,135
and cardassians are like
timber wolves, predators.
423
00:27:58,302 --> 00:28:02,848
Bold in large numbers,
cautious by themselves.
424
00:28:03,015 --> 00:28:06,101
And with an instinctive need
to establish a dominant position
425
00:28:06,268 --> 00:28:08,979
in any social gathering.
426
00:28:09,605 --> 00:28:11,899
So you're trying to establish
a dominant position
427
00:28:12,065 --> 00:28:13,817
by making him wait for you?
428
00:28:17,863 --> 00:28:20,324
The trouble with wolves is that
429
00:28:20,490 --> 00:28:24,161
sometimes in the fight for dominance,
one of them ends up dead.
430
00:28:26,455 --> 00:28:29,499
In that case, the trick is
431
00:28:30,459 --> 00:28:34,171
to be the wolf that's still standing
at the end.
432
00:28:44,723 --> 00:28:47,059
The floor is over 500 meters
down from here.
433
00:28:47,434 --> 00:28:49,478
Picard: There doesn't seem
to be a way around.
434
00:28:49,645 --> 00:28:51,855
We'll have to rappel from here.
435
00:28:52,022 --> 00:28:53,440
This is sheer granite.
436
00:28:53,607 --> 00:28:55,317
We'll have to use fusing pitons.
437
00:28:57,152 --> 00:28:59,404
We could try to find
another way down.
438
00:28:59,863 --> 00:29:03,283
Unfortunately, that would take
several hours. We don't have the time.
439
00:29:04,576 --> 00:29:07,329
You're not afraid of heights,
are you, doctor?
440
00:29:07,496 --> 00:29:09,414
Of course not.
441
00:29:39,736 --> 00:29:42,072
Now, remember to control
your descent,
442
00:29:42,739 --> 00:29:45,659
- and don't get the lines tangled.
- I'll remember.
443
00:29:47,369 --> 00:29:48,745
All right.
444
00:30:11,059 --> 00:30:13,619
Lemec: What is going on? I've been
waiting here for over an hour.
445
00:30:13,645 --> 00:30:14,771
I'm captain jellico.
446
00:30:14,938 --> 00:30:16,298
I believe you know
commander riker,
447
00:30:16,398 --> 00:30:17,878
and this is
lieutenant commander troi.
448
00:30:18,025 --> 00:30:19,943
- Let's get to it, shall we?
- This treatment
449
00:30:20,110 --> 00:30:22,112
is a deliberate insult
to the cardassian union.
450
00:30:22,279 --> 00:30:24,573
I have been kept waiting here
for over an hour.
451
00:30:24,740 --> 00:30:27,200
Then I'm sure you're ready to talk.
452
00:30:32,039 --> 00:30:35,542
I did not agree to allow others
into this meeting.
453
00:30:35,751 --> 00:30:38,462
If it alarms you,
I can ask them to leave.
454
00:30:38,628 --> 00:30:40,505
I am not alarmed, but we did not...
455
00:30:40,672 --> 00:30:44,343
A great many people are depending
on our efforts here, gul lemec.
456
00:30:44,509 --> 00:30:46,595
We don't need to quibble
over minutiae.
457
00:30:48,555 --> 00:30:52,309
I have come to negotiate a federation
withdrawal from the borders,
458
00:30:52,476 --> 00:30:55,312
not to be dictated to
by some mere captain.
459
00:30:58,774 --> 00:31:01,485
I can see you're not serious
about these talks.
460
00:31:02,486 --> 00:31:06,323
If the cardassian union
truly wishes to discuss peace,
461
00:31:06,490 --> 00:31:10,369
they can send someone who can
negotiate in a civilized manner.
462
00:31:17,501 --> 00:31:19,628
Captain on the bridge.
463
00:31:23,965 --> 00:31:26,718
Let him stew for a few minutes,
then go in and tell him
464
00:31:26,885 --> 00:31:29,085
that you've convinced me
to meet with him one more time.
465
00:31:29,179 --> 00:31:31,848
Tell him I'm a loose Cannon and that
he needs to be more reasonable
466
00:31:32,015 --> 00:31:33,600
because I'm
such an unreasonable man.
467
00:31:33,767 --> 00:31:36,061
Lemec will wanna bring
his own aides on board.
468
00:31:36,228 --> 00:31:38,105
Pretend to be worried that I'll object,
469
00:31:38,271 --> 00:31:42,859
and then give grudging permission
for two aides, no more. Understood?
470
00:31:43,527 --> 00:31:45,320
- Aye, sir.
- Aye, sir.
471
00:31:48,740 --> 00:31:50,909
Well, I'll say this for him:
472
00:31:51,076 --> 00:31:52,911
He's sure of himself.
473
00:31:53,203 --> 00:31:55,288
No, he's not.
474
00:32:06,383 --> 00:32:11,221
The installation should be about
300 meters this way.
475
00:32:16,059 --> 00:32:19,229
I don't suppose we'll be able to find
another way to get back up there.
476
00:32:19,396 --> 00:32:22,899
- Worf: I doubt it.
- That's what I thought.
477
00:32:55,223 --> 00:32:58,518
There's a lava tube beyond here
478
00:32:58,685 --> 00:33:02,939
that runs for 75 meters.
479
00:33:03,106 --> 00:33:07,611
Then it connects with another chamber.
We need to get through here.
480
00:33:11,573 --> 00:33:15,660
This tube opens up
beyond this crack.
481
00:33:15,827 --> 00:33:17,537
If we could widen the opening,
482
00:33:17,704 --> 00:33:20,457
then we should be able
to crawl through. Mr. Worf.
483
00:33:27,464 --> 00:33:30,050
A phaser set at level 16
should suffice.
484
00:33:30,217 --> 00:33:31,301
Make it so.
485
00:33:44,814 --> 00:33:46,650
Well done, Mr. Worf.
486
00:34:04,000 --> 00:34:07,170
Gul lemec. Pleasure.
487
00:34:07,379 --> 00:34:11,341
May I present my aides,
glinn corak and glinn tajor.
488
00:34:11,508 --> 00:34:13,468
Welcome aboard.
489
00:34:25,355 --> 00:34:26,398
For the past three weeks,
490
00:34:26,565 --> 00:34:28,525
you've been massing troops
in staging areas,
491
00:34:28,692 --> 00:34:29,734
assembling strike forces,
492
00:34:29,901 --> 00:34:32,237
and pulling ships
from their normal patrols.
493
00:34:32,404 --> 00:34:35,907
We will not stand
for this clearly provocative behavior.
494
00:34:36,074 --> 00:34:37,701
I see the federation spy network
495
00:34:37,867 --> 00:34:40,996
has again provided you
with faulty information.
496
00:34:41,162 --> 00:34:45,709
We are conducting routine
training operations, nothing more.
497
00:34:45,875 --> 00:34:49,212
Then I'm sure you won't mind if we
send a few starships into this sector
498
00:34:49,379 --> 00:34:52,382
for our own training operations.
499
00:34:52,549 --> 00:34:55,218
Your fleet deployments
do not concern us.
500
00:34:55,385 --> 00:34:58,013
However, we are very concerned
with your refusal
501
00:34:58,179 --> 00:35:00,307
to vacate those territories
along the border
502
00:35:00,473 --> 00:35:02,017
which are clearly cardassian.
503
00:35:02,559 --> 00:35:04,279
You gave up your claims
on those territories
504
00:35:04,394 --> 00:35:05,812
when you signed the armistice.
505
00:35:05,979 --> 00:35:07,564
You couldn't take those worlds
by force,
506
00:35:07,731 --> 00:35:10,233
so you want us to give them to you
at the bargaining table.
507
00:35:10,400 --> 00:35:13,778
Captain, please.
We should listen to them.
508
00:35:16,906 --> 00:35:18,408
Gul lemec, as you know,
509
00:35:18,575 --> 00:35:21,745
the systems are still under negotiation
by the terms of the treaty.
510
00:35:21,911 --> 00:35:25,206
Negotiations which we have pursued
in good faith.
511
00:35:25,373 --> 00:35:29,085
Unfortunately, the federation
has not been as forthcoming.
512
00:35:29,252 --> 00:35:32,255
So to speed up the process,
you are preparing for war.
513
00:35:32,422 --> 00:35:34,883
We are preparing
to defend ourselves.
514
00:35:35,300 --> 00:35:37,594
The federation will not start a war.
515
00:35:37,761 --> 00:35:40,764
That has always been your position.
516
00:35:41,765 --> 00:35:43,433
However,
517
00:35:43,933 --> 00:35:47,062
I have heard reports
that a small team from the federation
518
00:35:47,228 --> 00:35:50,023
has already been sent
into our territory.
519
00:35:50,607 --> 00:35:53,026
Of course, I don't believe it.
520
00:35:53,193 --> 00:35:56,613
Such an attempt
would almost certainly fail.
521
00:35:56,780 --> 00:35:58,657
And even if it succeeded,
522
00:35:58,823 --> 00:36:03,870
it would trigger a very serious response
on our part.
523
00:36:04,913 --> 00:36:06,790
I don't know
what you're talking about.
524
00:36:07,332 --> 00:36:09,501
Then there's no need for worry.
525
00:36:12,045 --> 00:36:14,964
A brief recess
would seem to be in order.
526
00:36:17,425 --> 00:36:19,135
Very well.
527
00:36:19,761 --> 00:36:22,430
Where is captain picard?
528
00:36:24,808 --> 00:36:26,267
Reassigned.
529
00:36:26,643 --> 00:36:30,313
Well, I hope his new assignment
is not too dangerous.
530
00:36:30,480 --> 00:36:34,984
It would be a shame if something
were to happen to such a, uh...
531
00:36:35,485 --> 00:36:38,113
Such a noted officer.
532
00:36:39,698 --> 00:36:43,827
Yes, it would.
533
00:36:54,796 --> 00:36:57,006
Only a few more meters.
534
00:37:31,166 --> 00:37:32,834
Picard:
Beverly, get out of there!
535
00:37:35,879 --> 00:37:37,839
Bevedy!
536
00:37:48,933 --> 00:37:50,477
Worf: I have her.
537
00:37:56,316 --> 00:37:59,736
- Are you all right?
- I think so.
538
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
Next time,
you try bringing up the rear.
539
00:38:02,572 --> 00:38:04,866
We're nearly there.
Can you continue?
540
00:38:21,633 --> 00:38:24,177
Looks like a maintenance hatch
to the installation.
541
00:38:24,385 --> 00:38:26,971
I'm picking up three
proximity sensors around it.
542
00:38:37,774 --> 00:38:39,275
Sensor echoes established,
543
00:38:39,442 --> 00:38:41,736
but the false image
will only last a few minutes.
544
00:38:47,617 --> 00:38:50,620
The hatch is magnetically sealed,
but I believe I can bypass it.
545
00:38:50,787 --> 00:38:52,914
I can't get a scan
from the other side of the hatch.
546
00:38:53,456 --> 00:38:56,501
- It's been shielded.
- We have no choice.
547
00:38:56,668 --> 00:39:00,255
Remember, aim low,
and fire in short, controlled bursts.
548
00:39:05,051 --> 00:39:06,511
Ready.
549
00:39:20,984 --> 00:39:23,236
Crusher: There's no one here.
550
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
There's no lab.
551
00:39:34,163 --> 00:39:35,331
It's a trap. Come on!
552
00:40:08,656 --> 00:40:09,741
Captain!
553
00:40:25,548 --> 00:40:26,883
Let's go.
554
00:40:27,050 --> 00:40:28,384
- The captain.
- No.
555
00:40:28,551 --> 00:40:31,679
There are five more of them
heading this way from another tunnel.
556
00:40:50,740 --> 00:40:52,575
Cardassian: Come on.
557
00:41:06,923 --> 00:41:08,967
Captain on the bridge.
558
00:41:11,719 --> 00:41:13,262
What have you got, will?
559
00:41:13,429 --> 00:41:15,640
I'm not sure. We're picking up
a lot of coded messages
560
00:41:15,807 --> 00:41:17,517
from a cardassian planet
near the border.
561
00:41:17,684 --> 00:41:19,769
- Which planet?
- Celtris III.
562
00:41:19,936 --> 00:41:22,105
Can you detect any theta-band
subspace emissions
563
00:41:22,271 --> 00:41:24,774
- coming from celtris?
- There are some residual traces.
564
00:41:24,941 --> 00:41:27,777
It seems that there were emissions
up until a few minutes ago.
565
00:41:28,277 --> 00:41:31,197
Open a secure channel
to admiral nechayev.
566
00:41:31,823 --> 00:41:33,623
Priority two.
Put it through to my ready room.
567
00:41:33,741 --> 00:41:34,993
Aye, sir.
568
00:41:48,339 --> 00:41:49,382
Captain?
569
00:41:49,549 --> 00:41:52,635
Those emissions you were
so concerned about have just stopped.
570
00:41:52,802 --> 00:41:56,014
I'd say, one way or another,
our friends have finished their task.
571
00:41:56,472 --> 00:41:58,224
Have you heard from our friends?
572
00:42:00,268 --> 00:42:03,980
- No.
- Let me know if you do.
573
00:42:04,147 --> 00:42:06,482
I would very much
like to see them again.
574
00:42:06,649 --> 00:42:08,818
So would I, admiral.
575
00:42:25,710 --> 00:42:27,879
Madred: A challenge.
576
00:42:48,149 --> 00:42:51,360
You should prove
an interesting challenge.
577
00:42:52,236 --> 00:42:56,365
Possibly the most interesting to come
through that door in many years.
578
00:42:56,532 --> 00:43:00,036
- What do you want?
- Why, you, of course.
579
00:43:01,537 --> 00:43:03,539
Picard,
580
00:43:04,123 --> 00:43:06,250
Jean-Luc.
581
00:43:07,710 --> 00:43:10,004
Serial number:
582
00:43:10,588 --> 00:43:18,588
Sp-937-215.
583
00:43:19,806 --> 00:43:22,975
Son of Maurice and yvette picard.
584
00:43:23,142 --> 00:43:26,062
Born in la barre, France.
585
00:43:26,229 --> 00:43:29,732
Formerly captain of the stargazer,
586
00:43:30,233 --> 00:43:32,401
where you conducted
extensive studies
587
00:43:32,568 --> 00:43:36,405
on theta-band subspace
carrier waves.
588
00:43:36,572 --> 00:43:38,699
Don't look so surprised.
589
00:43:38,866 --> 00:43:40,146
How could we have designed
a lure
590
00:43:40,243 --> 00:43:42,203
for the captain
of the federation flagship
591
00:43:42,370 --> 00:43:45,039
unless we knew something
about his background?
592
00:43:45,206 --> 00:43:49,752
So you concocted an elaborate ruse
to bring me here. Why?
593
00:43:50,086 --> 00:43:53,339
In this room,
you do not ask questions.
594
00:43:53,840 --> 00:43:57,802
I ask them, you answer.
595
00:43:57,969 --> 00:44:01,305
If I am not satisfied
with your answers,
596
00:44:01,472 --> 00:44:02,682
you will die.
45691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.