All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S06E06.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:07,090 Picard: Captain's log, stardate 46192.3. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,092 We have arrived at starbase 112, 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,179 and are loading relief supplies destined for tagra iv, 4 00:00:12,346 --> 00:00:16,308 an ecologically devastated planet in the argo/is cluster. 5 00:00:16,475 --> 00:00:19,937 We have also taken on a rather unusual passenger. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,623 Welcome to the enterprise, miss Rogers. 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,148 I'm delighted to have you on board. 8 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 - Thank you, sir. - And congratulations. 9 00:00:25,526 --> 00:00:26,985 I understand that you were selected 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,363 for this internship out of hundreds of applicants. 11 00:00:29,530 --> 00:00:32,366 Yes, sir. I still can't believe they chose me. 12 00:00:32,533 --> 00:00:34,573 There were lots of other people with better records. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,495 Her transcript is very impressive. 14 00:00:36,662 --> 00:00:37,788 She's done honors work 15 00:00:37,955 --> 00:00:41,124 in neurobiology, plasma dynamics and eco-regeneration. 16 00:00:41,291 --> 00:00:42,960 I'd say that's pretty well-rounded. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,461 Well, that's a nice way of saying 18 00:00:44,628 --> 00:00:47,256 that I haven't decided what I'm going to do with my life. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,758 I've arranged to have you work in all the major departments 20 00:00:49,925 --> 00:00:50,968 while you're here. 21 00:00:51,134 --> 00:00:52,803 I'm willing to bet by the time it's over, 22 00:00:52,970 --> 00:00:55,472 you'll have a pretty good idea what field you're interested in. 23 00:00:55,639 --> 00:00:58,850 Or at least what field you're not interested in. 24 00:01:00,185 --> 00:01:01,311 Come. 25 00:01:02,521 --> 00:01:04,147 We're bringing the rest of the cargo now. 26 00:01:04,314 --> 00:01:05,914 Should be ready to leave within the hour. 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,235 Commander, will you escort miss Rogers to her quarters? 28 00:01:08,402 --> 00:01:10,904 I need to discuss the tagrans' medical needs with Dr. Crusher. 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 - And, miss Rogers... - Yes? 30 00:01:13,240 --> 00:01:15,826 You've won yourself a rare opportunity. 31 00:01:15,993 --> 00:01:17,536 Avail yourself of it. 32 00:01:17,703 --> 00:01:21,248 I will, sir. And thank you. 33 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 It'll take you a few days before you know where everything is. 34 00:01:30,507 --> 00:01:33,677 If you need any help, you just use one of these companels. 35 00:01:33,844 --> 00:01:37,848 Um, we're on deck 7, section 4. 36 00:01:38,015 --> 00:01:39,182 You're right. 37 00:01:39,349 --> 00:01:41,727 I practically memorized the specs on the way over here. 38 00:01:41,893 --> 00:01:43,645 You're a quick study. 39 00:01:48,108 --> 00:01:49,192 Is this for me? 40 00:01:49,359 --> 00:01:51,153 It's all yours. 41 00:01:51,945 --> 00:01:53,488 It's so big. 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,617 For honor students, only the best. 43 00:01:59,369 --> 00:02:02,914 Well, I could have brought my 200. 44 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 Your zoo? 45 00:02:04,291 --> 00:02:05,891 Well, it's just what my parents call it. 46 00:02:06,043 --> 00:02:07,403 Three dogs isn't that many, is it? 47 00:02:07,544 --> 00:02:09,880 It depends how they get along. 48 00:02:10,047 --> 00:02:13,884 I could have had a dozen. Mother said enough is enough. 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,053 I'm sure gonna miss them. 50 00:02:16,219 --> 00:02:18,555 We'll keep you so busy you won't have a chance to. 51 00:02:18,722 --> 00:02:20,922 I've gotta get going. I have to get back to cargo bay 2. 52 00:02:21,058 --> 00:02:24,686 Well, thanks for, uh, walking me down. 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 Sure. 54 00:02:30,776 --> 00:02:32,903 Oh, no. 55 00:02:33,070 --> 00:02:37,074 Oh, no, no, no, I didn't mean it. Oh, no. 56 00:02:39,034 --> 00:02:41,244 You guys can't stay here. 57 00:02:44,748 --> 00:02:46,667 Come on. All of you. 58 00:02:58,095 --> 00:02:59,930 Come here, little one. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,684 You too, come on. 60 00:03:03,850 --> 00:03:05,894 Come on. 61 00:03:42,139 --> 00:03:46,268 Picard: Space, the final frontier. 62 00:03:46,893 --> 00:03:50,939 These are the voyages of the starship enterprise. 63 00:03:51,106 --> 00:03:56,361 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 64 00:03:56,528 --> 00:04:00,657 to seek out new life and new civilizations, 65 00:04:01,158 --> 00:04:05,412 to boldly go where no one has gone before. 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,890 See all these readouts? 67 00:05:07,057 --> 00:05:11,102 That's your heart rate, your blood pressure, all your vital signs. 68 00:05:11,269 --> 00:05:14,981 You're in good shape. You mightjust live to be my age. 69 00:05:15,565 --> 00:05:17,400 Now, all these tricorders need to be tested 70 00:05:17,567 --> 00:05:20,529 before they can be put in the supply containers that we're taking to tagra. 71 00:05:20,695 --> 00:05:22,030 I should scan myself with each one 72 00:05:22,197 --> 00:05:24,032 to make sure the readouts are working. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,160 Any unit that doesn't, put it aside and we'll do a diagnostic on it later. 74 00:05:27,327 --> 00:05:28,829 Okay. 75 00:05:36,795 --> 00:05:39,005 I hear you've been accepted to the academy. 76 00:05:39,172 --> 00:05:40,215 I have a son there. 77 00:05:40,382 --> 00:05:43,093 Oh. Being posted on the enterprise, 78 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 I guess you don't get to see him very often. 79 00:05:45,720 --> 00:05:48,515 No, not as often as I'd like. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,767 Do you have any other children? 81 00:05:51,810 --> 00:05:53,562 My husband died a number of years ago. 82 00:05:53,728 --> 00:05:55,772 Wes was our only child. 83 00:05:57,274 --> 00:05:59,276 Was he old enough to know his father? 84 00:06:00,902 --> 00:06:02,946 Jack died when he was 5. 85 00:06:03,113 --> 00:06:05,740 My parents died when I was a baby too. 86 00:06:05,907 --> 00:06:08,910 I don't remember anything about them. 87 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 Sometimes I wonder what they were like. 88 00:06:12,664 --> 00:06:15,166 Your adoptive parents are in starfleet, aren't they? 89 00:06:15,333 --> 00:06:17,544 Yeah, they're marine biologists. 90 00:06:17,711 --> 00:06:20,881 They've just been posted to the bilaren system. 91 00:06:21,047 --> 00:06:22,567 Man: Sickbay to Dr. Crusher. 92 00:06:22,716 --> 00:06:25,010 You wanted to be told when the cultures were ready. 93 00:06:25,176 --> 00:06:26,970 On my way. 94 00:06:28,597 --> 00:06:30,197 When you've finished with the tricorders, 95 00:06:30,348 --> 00:06:33,109 nurse ogawa will help you to take them down to shuttlebay for loading. 96 00:06:33,268 --> 00:06:34,686 Okay. 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,783 Oh. Thank you very much for your help. 98 00:06:48,950 --> 00:06:51,328 We can use every available hand we can get. 99 00:06:51,494 --> 00:06:54,080 This is one of the largest relief efforts we've ever mounted. 100 00:06:54,247 --> 00:06:56,750 Now, why are you bringing everything down in shuttlecraft? 101 00:06:56,917 --> 00:06:59,210 Well, because we can't use the transporters 102 00:06:59,377 --> 00:07:01,257 for all the ionization in the tagran atmosphere. 103 00:07:01,421 --> 00:07:03,924 From the barystatic filters? 104 00:07:04,090 --> 00:07:05,342 How did you know that? 105 00:07:05,508 --> 00:07:08,261 I did a paper on eco-regeneration. 106 00:07:08,428 --> 00:07:10,388 Then you know that a thousand barystatic filters 107 00:07:10,555 --> 00:07:11,973 puts out quite a bit of ionization. 108 00:07:12,140 --> 00:07:13,308 - A thousand? - Yeah. 109 00:07:13,475 --> 00:07:16,019 They've managed to pollute their atmosphere pretty badly. 110 00:07:16,186 --> 00:07:18,355 It's amazing to think that they go to such lengths 111 00:07:18,521 --> 00:07:22,651 to clean the air instead of regulating the emissions that cause the problem. 112 00:07:22,817 --> 00:07:24,110 Yeah, you're right. 113 00:07:24,277 --> 00:07:27,197 Actually, the only thing the filters can do 114 00:07:27,364 --> 00:07:28,907 is keep things from getting worse. 115 00:07:29,074 --> 00:07:30,867 They shoot the air full of... 116 00:07:33,203 --> 00:07:34,412 Commander, are you all right? 117 00:07:36,539 --> 00:07:39,834 - You okay? - I didn't even see it coming. 118 00:07:50,971 --> 00:07:52,973 And this is the main control area. 119 00:07:53,139 --> 00:07:54,739 We can access any of the primary circuits 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,142 from all of these panels. 121 00:07:56,309 --> 00:07:58,186 Over here is a jefferies tube... 122 00:07:58,353 --> 00:08:00,522 Where most of the major conduits are routed. 123 00:08:00,730 --> 00:08:02,482 You've been doing your homework. 124 00:08:02,649 --> 00:08:05,151 Hard to imagine how much energy is harnessed in there. 125 00:08:05,318 --> 00:08:09,531 Imagination is not necessary. The scale is readily quantifiable. 126 00:08:09,698 --> 00:08:13,576 We are presently generating 12.75 billion gigawatts per... 127 00:08:15,662 --> 00:08:17,182 The temperature in the reaction chamber 128 00:08:17,330 --> 00:08:19,124 has increased by 47 percent. 129 00:08:19,290 --> 00:08:22,085 Injector couplings are frozen. I can't slow down the reaction. 130 00:08:22,252 --> 00:08:25,088 Temperature increase is at 106 percent and rising. 131 00:08:26,297 --> 00:08:28,697 La forge: La forge to bridge, we're looking at a core breach. 132 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 We're gonna have to try and vent the plasma. 133 00:08:30,844 --> 00:08:32,554 Plasma inductors are not responding. 134 00:08:32,721 --> 00:08:33,888 We're gonna lose containment. 135 00:08:34,055 --> 00:08:36,725 All right, everybody, out of here now. Let's go, let's move it. 136 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 Data, bring down the isolation door. 137 00:08:38,685 --> 00:08:40,854 We're gonna have to eject the warp core. 138 00:08:54,367 --> 00:08:56,745 Data: Temperature in the reaction chamber... 139 00:08:58,246 --> 00:09:00,040 Has returned to normal. 140 00:09:10,633 --> 00:09:14,220 She's a little shaken up, but she's gonna be fine. 141 00:09:14,387 --> 00:09:17,182 You said she was adopted, could she be an alien? 142 00:09:17,348 --> 00:09:18,808 She's human. 143 00:09:18,975 --> 00:09:20,560 There's nothing more unusual about her. 144 00:09:20,727 --> 00:09:22,312 Not that my instruments can detect. 145 00:09:22,812 --> 00:09:25,607 Have you been able to determine the cause of the warp breach? 146 00:09:25,774 --> 00:09:27,859 No, sir. Everything was normal, and then suddenly, 147 00:09:28,026 --> 00:09:30,236 it's like the laws of physics went right out the window. 148 00:09:31,029 --> 00:09:34,199 And why shouldn't they? They're so inconvenient. 149 00:09:40,288 --> 00:09:42,624 Are you responsible for this incident in engineering? 150 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Of course. 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,961 I needed to find out if what I suspected about the girl were true. 152 00:09:47,128 --> 00:09:48,338 That being? 153 00:09:48,505 --> 00:09:50,006 That she's q. 154 00:09:50,173 --> 00:09:52,801 - Amanda's a q? - How is that possible? 155 00:09:52,967 --> 00:09:55,887 Her parents, her biological parents, were human. 156 00:09:56,054 --> 00:09:57,639 Well, not exactly. 157 00:09:57,806 --> 00:10:01,184 They had assumed human form. In order to visit earth, I suppose. 158 00:10:01,351 --> 00:10:03,686 For amusement. 159 00:10:03,853 --> 00:10:08,608 But in vulgar human fashion, they proceeded to conceive a child. 160 00:10:09,025 --> 00:10:11,778 And then like mawkish humans, they became attached to it. 161 00:10:12,737 --> 00:10:16,616 What is it about these squirming little infants that you find so appealing? 162 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 I'm sure that's beyond your comprehension, q. 163 00:10:19,369 --> 00:10:20,703 I desperately hope so. 164 00:10:20,870 --> 00:10:22,872 Troi: What happened to Amanda's parents? 165 00:10:23,039 --> 00:10:24,374 They died in an accident. 166 00:10:24,749 --> 00:10:26,751 None of us knew whether she had inherited 167 00:10:26,918 --> 00:10:29,587 the capacities of the q, but recently they've begun to emerge, 168 00:10:29,754 --> 00:10:35,093 and as an expert in humanity, I was sent to investigate. 169 00:10:35,260 --> 00:10:37,428 You, an expert in humanity? 170 00:10:37,595 --> 00:10:40,890 Not a very challenging field of study, I Grant you. 171 00:10:41,057 --> 00:10:44,269 Are you saying that you created a core breach just to test this girl? 172 00:10:44,435 --> 00:10:45,436 Uh—huh. 173 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 What would have happened if she couldn't stop it? 174 00:10:47,689 --> 00:10:49,899 Then I would have known she wasn't a q. 175 00:10:50,066 --> 00:10:53,111 And now that you know, what do you intend to do? 176 00:10:53,278 --> 00:10:54,404 Instruct her. 177 00:10:55,280 --> 00:10:58,199 If this child does not learn how to control her power, 178 00:10:58,366 --> 00:11:00,285 she may accidentally destroy herself. 179 00:11:00,451 --> 00:11:03,746 Or all of you. Or perhaps your entire galaxy. 180 00:11:03,913 --> 00:11:06,749 I find it hard to believe that you're here to do us a favor. 181 00:11:06,916 --> 00:11:09,252 You're quite right, I wouldn't. 182 00:11:09,419 --> 00:11:12,505 But there are those in the continuum 183 00:11:12,672 --> 00:11:16,634 who have an overexaggerated sense of responsibility. 184 00:11:16,801 --> 00:11:18,720 They think that we need to take precautions 185 00:11:18,887 --> 00:11:20,638 to keep the little dear from running amuck. 186 00:11:20,805 --> 00:11:23,641 And once you've taught her, then you'll go away? 187 00:11:23,808 --> 00:11:24,893 And leave her here? 188 00:11:25,059 --> 00:11:26,227 Of course not. 189 00:11:26,394 --> 00:11:28,813 She'll come back to the continuum where she belongs. 190 00:11:28,980 --> 00:11:30,023 Wait a minute. 191 00:11:30,190 --> 00:11:31,274 You can't just come in here 192 00:11:31,441 --> 00:11:34,110 and take her away from everything she's ever known. 193 00:11:34,277 --> 00:11:37,030 - I assure you, I can. - She has plans for herself. 194 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 She wants to have a career and a family. 195 00:11:39,365 --> 00:11:42,243 I'm rescuing her from that miserable existence. 196 00:11:42,535 --> 00:11:45,747 That miserable existence is all she's known for the last 18 years. 197 00:11:45,914 --> 00:11:48,583 You have no right to take her away from it. 198 00:11:48,750 --> 00:11:52,670 Mon capitaine, I really think that we need to speak privately. 199 00:11:56,007 --> 00:11:58,551 Well, there, that's better. 200 00:11:58,718 --> 00:12:01,179 Crusher gets more shrill with each passing year. 201 00:12:01,346 --> 00:12:03,890 Q, what is it you really want? 202 00:12:04,057 --> 00:12:05,417 Since you know so much about the q, 203 00:12:05,558 --> 00:12:08,478 I thought you'd be the perfect person to introduce me to the child. 204 00:12:08,645 --> 00:12:11,022 Let her know that she can trust me. 205 00:12:11,189 --> 00:12:13,983 I don't trust you, q. Why should I expect Amanda to? 206 00:12:14,150 --> 00:12:16,653 Well, she'd better, because I'm all she's got. 207 00:12:16,819 --> 00:12:19,948 She needs me to help her prepare for her future with the q. 208 00:12:20,281 --> 00:12:22,158 But what if she doesn't want that future? 209 00:12:22,325 --> 00:12:23,576 It must be her decision. 210 00:12:23,743 --> 00:12:26,663 Oh, yes, yes, yes. 211 00:12:26,829 --> 00:12:29,540 Do you think that she will want to remain an enfeebled mortal? 212 00:12:29,707 --> 00:12:30,833 But if she really is q, 213 00:12:31,000 --> 00:12:32,919 she must understand what that means. 214 00:12:35,922 --> 00:12:37,966 Very well, I will introduce you. 215 00:12:38,132 --> 00:12:42,762 But... we cannot argue like this in front of her. 216 00:12:42,929 --> 00:12:45,473 We must at least appear to be... 217 00:12:45,640 --> 00:12:47,225 Pals? 218 00:12:49,560 --> 00:12:52,814 I knew I could count on you, Jean-Luc. 219 00:13:00,196 --> 00:13:03,324 I want you to access any available records on Amanda Rogers. 220 00:13:03,491 --> 00:13:04,971 - Yes, captain. - I want to know about 221 00:13:05,118 --> 00:13:07,870 her biological parents, about their death. 222 00:13:08,037 --> 00:13:12,125 I find it odd that any q could die in an accident. 223 00:13:12,292 --> 00:13:15,253 It is not consistent with what we know of them, sir. 224 00:13:15,420 --> 00:13:18,006 I'm convinced that q isn't telling us everything. 225 00:13:18,172 --> 00:13:19,215 See what you can find out. 226 00:13:19,382 --> 00:13:20,967 Aye, sir. 227 00:13:21,676 --> 00:13:24,429 It started happening about six months ago. 228 00:13:24,595 --> 00:13:28,433 Things that I would wish for would just suddenly appear. 229 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 I thought I was going crazy. 230 00:13:31,728 --> 00:13:34,564 In a funny way, finding this out is kind of a relief. 231 00:13:34,731 --> 00:13:36,941 I can understand that. 232 00:13:37,108 --> 00:13:41,362 This person I mentioned, from the q continuum, 233 00:13:41,529 --> 00:13:45,700 would like to meet you, if it's all right with you. 234 00:13:47,744 --> 00:13:49,078 I'm ready. 235 00:13:54,417 --> 00:13:56,753 There's my girl. 236 00:13:57,253 --> 00:14:00,840 Amanda, uh, allow me to introduce, uh, q. 237 00:14:01,007 --> 00:14:02,508 Uh, he's, uh... 238 00:14:02,675 --> 00:14:07,180 He's an acquaintance of ours. We've known him for years. 239 00:14:07,347 --> 00:14:09,640 Very impressive the way you contained that explosion. 240 00:14:09,807 --> 00:14:10,850 What else have you done? 241 00:14:11,768 --> 00:14:13,269 I don't understand. 242 00:14:13,436 --> 00:14:15,646 Telekinesis, teleportation, 243 00:14:15,813 --> 00:14:18,858 spontaneous combustion of someone you don't like. 244 00:14:20,193 --> 00:14:21,569 That sort of thing. 245 00:14:21,736 --> 00:14:23,654 Amanda, what q is asking is, 246 00:14:23,821 --> 00:14:26,908 have you ever deliberately used your abilities? 247 00:14:27,075 --> 00:14:29,285 Not until I came here. 248 00:14:29,452 --> 00:14:32,080 The first time it happened was when the container 249 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 almost fell on commander riker. 250 00:14:34,290 --> 00:14:35,530 And you handled that very well. 251 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 That's why I gave you a greater challenge. 252 00:14:37,794 --> 00:14:40,088 The warp core breach. 253 00:14:44,300 --> 00:14:46,594 She has potential, this one. 254 00:14:47,845 --> 00:14:50,681 I see no reason why she can't return to the continuum right now. 255 00:14:50,848 --> 00:14:51,891 - What? 256 00:14:52,058 --> 00:14:54,310 I don't wanna go anywhere. 257 00:14:54,477 --> 00:14:55,520 Don't worry. 258 00:14:55,686 --> 00:14:58,523 With time, you'll overcome the disadvantages you suffered as a child. 259 00:14:58,689 --> 00:15:01,442 No one will hold it against you for having been human. 260 00:15:01,609 --> 00:15:02,652 Let's go. 261 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 Amanda: Leave me alone. 262 00:15:08,157 --> 00:15:10,535 I'm not going anywhere with you. 263 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 You agree that she has a right to choose her own future, 264 00:15:13,204 --> 00:15:15,623 but the first chance you get, you try to abduct her. 265 00:15:15,790 --> 00:15:19,001 You're overreacting as usual, picard. I was merely testing her powers. 266 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 She's quite a little spitfire now, isn't she? 267 00:15:22,463 --> 00:15:25,758 What's going on, q? What's your real purpose here? 268 00:15:25,925 --> 00:15:27,301 I think I've been perfectly clear. 269 00:15:27,468 --> 00:15:29,971 The continuum has a vested interest in this young woman. 270 00:15:30,346 --> 00:15:34,350 If you wish to protect that investment, I suggest you approach her differently. 271 00:15:34,725 --> 00:15:36,686 She was being impetuous. 272 00:15:36,853 --> 00:15:39,480 She'll just have to start behaving like a q. 273 00:15:39,814 --> 00:15:42,358 If I'm not mistaken, she just did. 274 00:15:44,610 --> 00:15:46,988 You understand, don't you? 275 00:15:47,572 --> 00:15:51,409 It's just that I have these things that I wanna do. 276 00:15:51,576 --> 00:15:53,744 I'm gonna go to the academy. 277 00:15:53,911 --> 00:15:58,082 I want a career, and I wanna join starfleet. 278 00:15:58,249 --> 00:15:59,709 You can still do all those things. 279 00:15:59,876 --> 00:16:03,504 Yeah, but it just seems so complicated now. 280 00:16:04,172 --> 00:16:08,509 I mean, these powers that I have, they're just gonna stand in the way. 281 00:16:09,051 --> 00:16:10,595 I don't wanna have to deal with that. 282 00:16:10,761 --> 00:16:12,847 Well, you're going to have to. 283 00:16:13,389 --> 00:16:16,559 Listen, I can only imagine how you feel. 284 00:16:16,726 --> 00:16:17,935 It certainly would be easier 285 00:16:18,102 --> 00:16:21,564 if this had never happened or if it would just go away. 286 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 But it's not going to go away. 287 00:16:25,610 --> 00:16:28,821 And you need someone to help you. 288 00:16:28,988 --> 00:16:32,909 And the person who can help you is q. 289 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 But he's so horrible. 290 00:16:36,454 --> 00:16:40,583 He is the only one who can help you to understand who you are. 291 00:16:41,751 --> 00:16:43,794 Amanda, 292 00:16:45,004 --> 00:16:48,216 you are going to have to make some hard choices about your future. 293 00:16:48,382 --> 00:16:51,844 And you can't make them if you're going to ignore the truth. 294 00:16:55,056 --> 00:16:56,641 I know. 295 00:17:00,686 --> 00:17:04,398 But I don't want any of this to disrupt my time here. 296 00:17:05,650 --> 00:17:09,320 I wanna do everything that I'm expected to do. 297 00:17:10,655 --> 00:17:14,033 And I don't want you to treat me any differently. 298 00:17:16,452 --> 00:17:18,246 Please. 299 00:17:18,412 --> 00:17:20,540 You've got a deal. 300 00:17:25,545 --> 00:17:28,105 The first free hour you have, I wanna see you in the medical lab. 301 00:17:28,256 --> 00:17:30,132 I have an experiment I need your help with. 302 00:17:30,841 --> 00:17:32,260 Yes, ma'am. 303 00:17:37,181 --> 00:17:38,808 Q shadow: Your progress, q? 304 00:17:38,975 --> 00:17:41,060 As anticipated, there are some problems. 305 00:17:41,227 --> 00:17:42,979 I need time. 306 00:17:43,145 --> 00:17:47,066 However, there is the possibility we won't have to terminate the girl. 307 00:18:04,750 --> 00:18:06,419 Come in. 308 00:18:07,295 --> 00:18:09,130 Hello, my dear. 309 00:18:09,297 --> 00:18:13,009 I've been told I behaved badly. I apologize. 310 00:18:13,175 --> 00:18:16,679 Apparently, you had every reason to chastise me. 311 00:18:16,846 --> 00:18:19,640 But then again, what's done is done, right? 312 00:18:20,266 --> 00:18:22,184 I'd like to ask you some questions. 313 00:18:22,643 --> 00:18:23,686 Anything. 314 00:18:25,771 --> 00:18:27,607 What exactly are the q? 315 00:18:28,858 --> 00:18:31,902 It'd be so much easier to show you than to tell you. 316 00:18:32,069 --> 00:18:35,406 If you would agree to take a short visit to the continuum... 317 00:18:35,573 --> 00:18:37,700 No. Just tell me. 318 00:18:39,660 --> 00:18:43,414 Well, to put it simply, we're omnipotent. 319 00:18:43,581 --> 00:18:46,208 There's nothing, nothing we can't do. 320 00:18:46,959 --> 00:18:48,961 And what do you do with this power? 321 00:18:49,670 --> 00:18:52,048 Anything we want. 322 00:18:53,132 --> 00:18:54,675 Do you use it to help others? 323 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 I think you've missed the point, my dear. 324 00:18:58,095 --> 00:19:01,223 Clearly, you've spent far too much time with humans. 325 00:19:01,390 --> 00:19:04,060 As a q, you can have your heart's desire, 326 00:19:04,226 --> 00:19:06,395 instantly, whatever that may be. 327 00:19:06,562 --> 00:19:09,482 Would you like precious jewels, works of art? 328 00:19:10,149 --> 00:19:13,402 Would you like to walk along the rings of tautine? 329 00:19:13,569 --> 00:19:15,571 I'm not interested in any of those things. 330 00:19:15,738 --> 00:19:17,573 Of course not. You're a q. 331 00:19:17,740 --> 00:19:21,410 But surely there must be something that you want. 332 00:19:22,912 --> 00:19:26,916 Something that you never dreamed was possible. 333 00:19:27,083 --> 00:19:31,003 Tell me, Amanda. What is it? 334 00:19:34,715 --> 00:19:38,761 I'd like to know what my parents looked like. 335 00:19:41,347 --> 00:19:43,265 My real parents. 336 00:19:43,849 --> 00:19:46,227 How quaint. 337 00:19:46,394 --> 00:19:48,646 So do it. 338 00:19:48,813 --> 00:19:50,398 - What do you mean? - Summon the image. 339 00:19:50,564 --> 00:19:52,608 - I don't know how. - Think about them. 340 00:19:52,775 --> 00:19:56,153 Evoke the memory. 341 00:19:56,946 --> 00:20:00,116 You can do it, Amanda. 342 00:20:00,783 --> 00:20:02,785 Trust me. 343 00:20:02,952 --> 00:20:06,831 Close your eyes. Close your eyes. 344 00:20:09,709 --> 00:20:15,089 In your mind, return to the time when you were an infant. 345 00:20:15,256 --> 00:20:17,383 Think about your parents. 346 00:20:17,550 --> 00:20:19,468 Remember them. 347 00:20:26,726 --> 00:20:30,730 Now open your eyes. 348 00:20:51,292 --> 00:20:53,043 They loved me. 349 00:21:05,264 --> 00:21:10,144 Wait for it to be metabolized at another... 20? 350 00:21:11,979 --> 00:21:14,190 Wait for it to be metabolized over and over, 351 00:21:14,356 --> 00:21:18,360 and then wait till the bacilli can't be absorbed anymore. 352 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 That's right. 353 00:21:20,404 --> 00:21:25,367 Just be sure and record the rate of mitosis from each of the dishes. 354 00:21:26,744 --> 00:21:28,871 Mitosis, right. 355 00:21:31,207 --> 00:21:33,459 You seem distracted. 356 00:21:34,126 --> 00:21:36,796 Well, I just saw my parents. 357 00:21:37,963 --> 00:21:40,299 My real parents. 358 00:21:40,716 --> 00:21:42,343 Q showed me how. 359 00:21:44,345 --> 00:21:47,264 Can you imagine how that felt? 360 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 No, I don't think I can. 361 00:21:54,396 --> 00:21:56,941 You know, you were right. 362 00:21:57,316 --> 00:22:00,611 I can't ignore what's happened to me. 363 00:22:02,363 --> 00:22:05,449 I just don't know if I can cope with it. 364 00:22:06,867 --> 00:22:11,413 Amanda, you are stronger than you think. 365 00:22:14,083 --> 00:22:16,001 You know, 366 00:22:16,544 --> 00:22:21,257 when I saw them there, right in front of me, 367 00:22:21,423 --> 00:22:26,053 I realized that I caused this to happen. 368 00:22:26,220 --> 00:22:29,139 I wanted to see them and I did. 369 00:22:29,306 --> 00:22:30,850 If it were you... 370 00:22:32,643 --> 00:22:37,648 If suddenly you could have anything you wanted... 371 00:22:38,440 --> 00:22:39,817 What would it be? 372 00:22:46,866 --> 00:22:48,826 I have no idea. 373 00:22:48,993 --> 00:22:52,621 No, think about it. Really think. 374 00:22:52,788 --> 00:22:56,292 If suddenly you could make anything happen, 375 00:22:57,167 --> 00:22:59,378 what would it be? 376 00:23:01,130 --> 00:23:06,302 Well, I would probably want to heal people, 377 00:23:06,468 --> 00:23:08,637 people who are hopelessly ill. 378 00:23:14,768 --> 00:23:17,813 Would you bring your husband back? 379 00:23:26,488 --> 00:23:29,116 Amanda, I don't know. 380 00:23:31,076 --> 00:23:35,289 And I don't think that I could make a decision like that 381 00:23:35,456 --> 00:23:38,959 until I was actually faced with it. 382 00:23:42,004 --> 00:23:44,882 I am faced with it. 383 00:23:49,261 --> 00:23:51,972 Try to do the work. 384 00:23:54,183 --> 00:23:56,310 I'll come back and check on you later. 385 00:24:10,199 --> 00:24:13,160 Ugh, thought she'd never leave. 386 00:24:14,495 --> 00:24:16,872 I don't know if I'll ever get used to that. 387 00:24:17,039 --> 00:24:18,540 It's time for another lesson. 388 00:24:18,707 --> 00:24:22,044 Well, I have to finish this experiment first. 389 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 What are you doing? 390 00:24:23,671 --> 00:24:26,590 We're delivering live vaccine bacilli to tagra. 391 00:24:26,757 --> 00:24:29,593 I'm supposed to find the best nutrient solution 392 00:24:29,760 --> 00:24:32,262 so we can keep them living while they're in stasis. 393 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 Fascinating. 394 00:24:33,639 --> 00:24:36,558 Oh, I just had a splendid idea. 395 00:24:36,725 --> 00:24:41,605 Why don't we combine what you're doing with our lesson, 396 00:24:41,772 --> 00:24:43,691 and we'll show you how to finish in no time? 397 00:24:43,857 --> 00:24:46,777 Well, I think that I should finish it the way Dr. Crusher showed me first. 398 00:24:46,944 --> 00:24:49,530 Oh, I'm sure she'd be delighted if we sped things along. 399 00:24:49,697 --> 00:24:51,073 I mean, think what it would mean. 400 00:24:51,240 --> 00:24:54,118 You could double, even triple the workload. 401 00:24:55,703 --> 00:24:57,121 Well... 402 00:24:57,287 --> 00:24:59,248 - Good. - I guess so. 403 00:25:02,751 --> 00:25:05,754 As you take a look at the tissue samples, 404 00:25:06,839 --> 00:25:10,551 form an image in your mind. 405 00:25:13,095 --> 00:25:14,430 Number one, Dr. Crusher 406 00:25:14,596 --> 00:25:17,266 has some live vaccine bacilli to be delivered to tagra. 407 00:25:17,433 --> 00:25:20,233 It'll have to be shipped in a stasis field. Will you make arrangements? 408 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 I'll get right on it. 409 00:25:21,603 --> 00:25:24,857 Captain, message coming in from tagra iv. 410 00:25:25,024 --> 00:25:26,984 On-screen. 411 00:25:27,401 --> 00:25:30,863 Lote: Enterprise, I am orn lote, engineer. 412 00:25:31,196 --> 00:25:33,198 We 're having difficulties with the reactor 413 00:25:33,365 --> 00:25:36,702 that powers the barystatic filters on our southern continent. 414 00:25:36,869 --> 00:25:39,788 We may have to shut it down for repairs. 415 00:25:39,955 --> 00:25:42,249 Perhaps my chief engineer could be of assistance. 416 00:25:42,416 --> 00:25:43,459 I hope so. 417 00:25:43,834 --> 00:25:47,546 If we 're forced to disable the reactor, it would take months to reestablish 418 00:25:47,713 --> 00:25:51,759 the ionic currents the filters have formed in the atmosphere. 419 00:25:51,925 --> 00:25:55,137 Send us your design specifications. I'm sure we'll be able to help. 420 00:25:55,304 --> 00:25:56,346 Thank you, captain. 421 00:25:57,514 --> 00:25:59,058 Captain. 422 00:25:59,224 --> 00:26:01,226 Picard: What is it, Mr. Data? 423 00:26:01,393 --> 00:26:05,314 I have some information regarding Amanda Rogers' parents. 424 00:26:06,190 --> 00:26:08,817 Records indicate that they died in Topeka, Kansas. 425 00:26:08,984 --> 00:26:11,028 Their home was destroyed during a tornado. 426 00:26:11,361 --> 00:26:12,988 Tornado? 427 00:26:13,155 --> 00:26:15,574 Why wasn't it dissipated by the weather modification net? 428 00:26:15,741 --> 00:26:16,784 Data: Unknown, sir. 429 00:26:16,950 --> 00:26:19,661 The bodies were discovered in the rubble after the storm had passed. 430 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 See if you can find out any more details, Mr. Data. 431 00:26:22,289 --> 00:26:23,832 I'd like to know more about that storm. 432 00:26:23,999 --> 00:26:25,542 Aye, sir. 433 00:26:30,255 --> 00:26:32,508 Well, if it isn't number two. 434 00:26:32,674 --> 00:26:34,093 I was looking for Dr. Crusher. 435 00:26:34,259 --> 00:26:36,929 I didn't know what nutrients she wanted to send with the bacilli. 436 00:26:37,096 --> 00:26:40,933 I'm not sure. I'll tell her to contact you. 437 00:26:42,309 --> 00:26:45,646 You could stay here and wait for her. 438 00:26:45,813 --> 00:26:48,565 If you, you know, wanted to. 439 00:26:50,150 --> 00:26:52,569 Just tell her I'll be in shuttlebay 2. 440 00:26:53,403 --> 00:26:55,322 You're attracted to him. 441 00:26:55,489 --> 00:26:57,366 I am not. 442 00:26:57,533 --> 00:26:59,743 I think you are. 443 00:27:00,244 --> 00:27:02,538 How repulsive. 444 00:27:03,705 --> 00:27:06,875 How do you stand that hair all over his face? 445 00:27:07,876 --> 00:27:10,087 Doctor, commander riker was just here looking for you. 446 00:27:10,254 --> 00:27:11,630 He said he'd be in shuttlebay 2. 447 00:27:11,797 --> 00:27:13,757 Thank you. 448 00:27:13,924 --> 00:27:16,343 - Have you finished already? - Yes. 449 00:27:16,510 --> 00:27:17,678 How did you do it so quickly? 450 00:27:17,845 --> 00:27:19,847 Well, q helped me. It took us about half the time 451 00:27:20,013 --> 00:27:22,683 that it would've normally taken us. 452 00:27:24,351 --> 00:27:26,645 That explains this data. 453 00:27:27,271 --> 00:27:29,523 I needed to know the rates of mitosis. 454 00:27:29,690 --> 00:27:32,734 By artificially inflating them, you made the experiment useless. 455 00:27:33,193 --> 00:27:34,987 Now I have to do it all over again. 456 00:27:35,445 --> 00:27:37,072 I'm sorry, doctor. 457 00:27:37,656 --> 00:27:39,241 Don't be sorry. 458 00:27:39,408 --> 00:27:43,078 If she wants to make things difficult on herself, that's her business. 459 00:27:43,245 --> 00:27:45,045 Why did you interfere with what she was doing? 460 00:27:45,205 --> 00:27:48,750 She's a q. Making her plod through human chores is beneath her. 461 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 Crusher: She asked not to be treated differently. 462 00:27:51,086 --> 00:27:52,926 That doesn't mean she should be bored to death. 463 00:27:53,088 --> 00:27:55,483 - I don't interfere with your teaching. - You'd be incapable. 464 00:27:55,507 --> 00:27:57,867 And I don't think it's asking too much that you do the same. 465 00:28:01,096 --> 00:28:03,182 And you stay out of mine. 466 00:28:03,348 --> 00:28:06,185 Well, when you put it like that, I... 467 00:28:06,643 --> 00:28:08,395 I think you're absolutely right. 468 00:28:16,278 --> 00:28:17,321 Captain. 469 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 Yes, Mr. Data? 470 00:28:18,947 --> 00:28:20,908 I have further information regarding the tornado 471 00:28:21,074 --> 00:28:22,784 that killed Amanda Rogers' parents. 472 00:28:22,951 --> 00:28:23,994 What is it? 473 00:28:24,161 --> 00:28:27,206 It was unusually compact yet extremely powerful. 474 00:28:27,372 --> 00:28:29,625 Its recorded wind velocity was characteristic 475 00:28:29,791 --> 00:28:32,419 of a funnel three times its size. 476 00:28:32,586 --> 00:28:34,338 Download the files to my ready room. 477 00:28:34,504 --> 00:28:35,589 I'll study them there. 478 00:28:35,756 --> 00:28:37,299 Aye, sir. 479 00:28:39,968 --> 00:28:42,137 Have you been practicing your teleportation? 480 00:28:42,471 --> 00:28:44,806 Yes, but it's kind of hard. 481 00:28:44,973 --> 00:28:47,309 I keep ending up somewhere I don't wanna be. 482 00:28:47,476 --> 00:28:48,977 Well, it won't do to be sloppy. 483 00:28:49,144 --> 00:28:52,940 We should hone your abilities. I have a wonderful idea. 484 00:28:57,361 --> 00:28:59,529 Why don't we play a little game? 485 00:28:59,696 --> 00:29:03,325 I'll hide somewhere on the ship and you find me. 486 00:29:03,492 --> 00:29:06,453 But how do I know how...? 487 00:29:06,620 --> 00:29:10,999 Don't worry, Amanda. You can do it. 488 00:29:26,473 --> 00:29:29,768 If we can use phase buffers, we may be able to devise a mechanism 489 00:29:29,935 --> 00:29:34,106 that can be integrated into the present system while it is still in operation. 490 00:29:38,860 --> 00:29:41,530 You're still thinking like a human. 491 00:30:04,636 --> 00:30:06,888 Now do you understand? 492 00:30:07,097 --> 00:30:11,310 What do humans have to offer you that even begins to compare with that? 493 00:30:12,227 --> 00:30:17,733 Your future contains wonders you can't even imagine. 494 00:30:18,108 --> 00:30:22,487 The universe could be your playground. 495 00:30:25,866 --> 00:30:31,330 Dr. Crusher and counselor troi, they're taking me to dinner. 496 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 You don't have to eat, you know. 497 00:30:33,415 --> 00:30:38,128 It's a nasty human habit you could easily do without. 498 00:30:42,966 --> 00:30:45,344 Hello, Amanda. Are you ready? 499 00:30:54,936 --> 00:30:58,106 Well, Amanda, how are you feeling about all this now? 500 00:30:58,273 --> 00:30:59,649 It must be overwhelming. 501 00:31:00,942 --> 00:31:04,446 It was at first, but actually, now I'm enjoying myself. 502 00:31:04,821 --> 00:31:06,782 - Riker: Hello, ladies. - Hello, will. 503 00:31:06,948 --> 00:31:09,910 Commander riker. Um... 504 00:31:10,369 --> 00:31:11,745 Won't you join us? 505 00:31:11,912 --> 00:31:14,414 I'd love to, but I have other plans. 506 00:31:15,415 --> 00:31:17,125 Both: 507 00:31:25,675 --> 00:31:27,386 Crusher: So how are your lessons going? 508 00:31:27,803 --> 00:31:29,930 Is q being patient with you? 509 00:31:34,142 --> 00:31:35,352 Amanda? 510 00:31:44,444 --> 00:31:46,488 What is this all about? 511 00:31:49,116 --> 00:31:52,411 I thought it might be nice to spend some time alone together. 512 00:31:52,577 --> 00:31:55,997 I think it would be nice if you took us back to ten-forward. 513 00:31:56,164 --> 00:31:57,541 Are you sure? 514 00:31:57,707 --> 00:32:00,961 You wouldn't wanna stay here with me for a while? 515 00:32:02,295 --> 00:32:04,464 The moonlight is so beautiful. 516 00:32:05,924 --> 00:32:08,677 Isn't it nicer here than at ten-forward? 517 00:32:08,844 --> 00:32:13,223 Yes, it's very pleasant. But that's not the point. 518 00:32:13,390 --> 00:32:14,891 Oh? 519 00:32:26,570 --> 00:32:29,781 You can't snatch people and put them into your fantasies 520 00:32:29,948 --> 00:32:32,868 and expect them to respond. 521 00:32:34,578 --> 00:32:37,164 Don't you like me? 522 00:32:37,372 --> 00:32:40,000 Even just a little bit? 523 00:32:41,209 --> 00:32:44,045 You're a very lovely young lady. 524 00:32:45,088 --> 00:32:50,218 But none of this is real. 525 00:32:53,388 --> 00:32:54,848 My feelings are real. 526 00:32:55,015 --> 00:32:57,017 I know. 527 00:32:57,350 --> 00:33:00,479 But you can't make someone love you. 528 00:33:06,985 --> 00:33:09,905 Oh, Amanda. 529 00:33:10,447 --> 00:33:13,074 You are so beautiful. 530 00:33:17,204 --> 00:33:19,164 Do you love me? 531 00:33:19,331 --> 00:33:21,917 More than anything. 532 00:33:31,176 --> 00:33:33,261 You're right. 533 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 None of this is real. 534 00:33:38,433 --> 00:33:41,269 I thought it would be romantic. 535 00:33:42,729 --> 00:33:45,065 But it's empty. 536 00:33:45,982 --> 00:33:47,025 Amanda... 537 00:33:47,192 --> 00:33:50,153 Just go back to ten-forward. 538 00:34:14,052 --> 00:34:15,971 You wanted to speak with me. 539 00:34:16,137 --> 00:34:19,099 I wanted to ask you about Amanda's biological parents. 540 00:34:20,267 --> 00:34:23,186 When they decided to remain on earth, 541 00:34:23,353 --> 00:34:25,855 what was the reaction in the q continuum? 542 00:34:26,189 --> 00:34:28,233 We found it incomprehensible. 543 00:34:28,400 --> 00:34:30,986 Were they pressured to return? 544 00:34:31,152 --> 00:34:33,655 Were they threatened with any punishment if they didn't? 545 00:34:33,822 --> 00:34:35,657 What are you driving at, picard? 546 00:34:35,824 --> 00:34:38,410 Well, the circumstance of their death is quite odd. 547 00:34:39,119 --> 00:34:42,664 A tornado somehow escaped the weather modification net 548 00:34:42,831 --> 00:34:46,001 and touched down in only one spot. 549 00:34:46,585 --> 00:34:47,669 Amanda's home. 550 00:34:47,836 --> 00:34:50,964 Well, you can never predict the weather. 551 00:34:51,131 --> 00:34:54,175 Well, tornadoes develop from existing storm fronts. 552 00:34:54,342 --> 00:34:57,637 But you see, there were no storm fronts in Kansas that day. 553 00:34:57,804 --> 00:35:00,849 Witnesses reported that the funnel materialized 554 00:35:01,016 --> 00:35:05,061 spontaneously, directly over Amanda's home, 555 00:35:05,228 --> 00:35:07,689 destroyed it, and disappeared. 556 00:35:09,691 --> 00:35:12,485 If you say so. I wasn't there. 557 00:35:13,445 --> 00:35:17,324 Were Amanda's parents executed by the q continuum? 558 00:35:20,869 --> 00:35:22,203 And what if they were? 559 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 Well, I think she has a right to know that 560 00:35:25,248 --> 00:35:27,667 before she makes a choice about her future. 561 00:35:28,043 --> 00:35:30,211 Don't be foolish, picard. She has no choice. 562 00:35:30,378 --> 00:35:32,213 She never did. 563 00:35:32,380 --> 00:35:34,883 If she's truly a q, 564 00:35:35,050 --> 00:35:37,927 then she must return to the continuum where she belongs. 565 00:35:38,094 --> 00:35:42,641 But if she were some sort of a hybrid, neither human nor q, then: 566 00:35:47,062 --> 00:35:49,022 You would be so despicable? 567 00:35:49,189 --> 00:35:50,982 Don't be naive. 568 00:35:51,149 --> 00:35:53,610 You have no idea what it means to be q. 569 00:35:53,777 --> 00:35:55,737 With unlimited power comes responsibility. 570 00:35:55,904 --> 00:35:59,407 Do you think it is reasonable for us to allow omnipotent beings 571 00:35:59,574 --> 00:36:01,451 to roam free through the universe? 572 00:36:01,868 --> 00:36:03,578 So, what have you concluded? 573 00:36:03,745 --> 00:36:07,123 Does she live or does she die? 574 00:36:14,255 --> 00:36:16,257 I haven't decided yet. 575 00:36:23,515 --> 00:36:27,060 Picard: Captain's log, stardate 46193.8. 576 00:36:27,227 --> 00:36:31,106 We have arrived at tagra iv and have begun delivering supplies. 577 00:36:31,272 --> 00:36:35,318 In the meantime, I am faced with a crisis of a different nature. 578 00:36:35,485 --> 00:36:38,530 Look, I have no reason to believe that q is lying. 579 00:36:38,697 --> 00:36:41,658 He claims he has orders from the continuum. 580 00:36:42,951 --> 00:36:45,745 If Amanda cannot prove that she is fully q, then he must kill her. 581 00:36:45,912 --> 00:36:47,455 We have to tell her. 582 00:36:47,622 --> 00:36:49,165 Crusher: I don't know if we should. 583 00:36:49,624 --> 00:36:51,167 It almost seems cruel. 584 00:36:51,334 --> 00:36:53,294 Troi: Maybe she can protect herself. 585 00:36:53,461 --> 00:36:55,880 After all, she has a great deal of power. 586 00:36:56,047 --> 00:36:58,133 So did her parents. It didn't save them. 587 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 I agree with the counselor. 588 00:37:03,555 --> 00:37:05,890 Amanda deserves to know the truth of her situation. 589 00:37:06,057 --> 00:37:09,561 We have no right to hold such crucial information from her. 590 00:37:10,311 --> 00:37:12,981 But it isn't going to be easy telling her. 591 00:37:16,234 --> 00:37:18,570 What is your impression of the field modulator, Mr. Lote? 592 00:37:18,737 --> 00:37:21,281 Quite ingenious, quite ingenious indeed. I... 593 00:37:23,950 --> 00:37:25,994 I'm amazed 594 00:37:26,161 --> 00:37:28,830 the way it can be incorporated with the existing system. 595 00:37:28,997 --> 00:37:30,623 Commander, we're all loaded here. 596 00:37:30,790 --> 00:37:32,917 We can head for the surface whenever you're ready. 597 00:37:33,084 --> 00:37:36,546 I am eager to see the field modulator in place, commander. 598 00:37:44,804 --> 00:37:47,515 - We'd better get going. - Yes. 599 00:37:53,730 --> 00:37:55,607 Kill me? 600 00:38:00,403 --> 00:38:01,613 But why? 601 00:38:01,780 --> 00:38:05,074 They're not convinced that you are fully q. 602 00:38:05,241 --> 00:38:10,121 And... they are also responsible for your parents' death. 603 00:38:12,248 --> 00:38:13,541 My parents? 604 00:38:15,877 --> 00:38:19,172 But what right do they have? 605 00:38:20,924 --> 00:38:23,718 Q? Answer me. 606 00:38:26,387 --> 00:38:28,389 Are you afraid to face me? 607 00:38:30,600 --> 00:38:34,729 She's such a plucky little thing now, isn't she? 608 00:38:34,896 --> 00:38:37,065 I really do enjoy you, you know. 609 00:38:37,232 --> 00:38:40,068 Amanda's question deserves an answer, q. 610 00:38:40,235 --> 00:38:44,864 You've made yourselfjudge and jury, and if necessary, executioner. 611 00:38:45,031 --> 00:38:49,244 By what right have you appointed yourself to this position? 612 00:38:49,869 --> 00:38:52,539 Superior morality. 613 00:38:53,081 --> 00:38:55,083 Oh, yes. 614 00:38:55,250 --> 00:38:58,086 I recall how you used your superior morality 615 00:38:58,253 --> 00:38:59,504 when we first encountered you. 616 00:38:59,671 --> 00:39:02,131 You put us on trial for the crimes of humanity. 617 00:39:02,465 --> 00:39:06,177 The jury's still out on that, picard. Make no mistake. 618 00:39:06,636 --> 00:39:11,975 Your arrogant pretense at being the moral guardians of the universe 619 00:39:12,141 --> 00:39:14,435 strikes me as being hollow, q. 620 00:39:14,602 --> 00:39:17,230 I see no evidence that you are guided 621 00:39:17,397 --> 00:39:21,067 by a superior moral code, or any code whatsoever. 622 00:39:21,234 --> 00:39:22,610 You may be nearly omnipotent, 623 00:39:22,777 --> 00:39:27,782 and I don't deny that your parlor tricks are very impressive. 624 00:39:27,949 --> 00:39:30,869 But morality? I don't see it. 625 00:39:31,035 --> 00:39:32,537 I don't acknowledge it, q. 626 00:39:32,704 --> 00:39:37,083 I would put human morality against the q's any day. 627 00:39:37,709 --> 00:39:43,172 And perhaps, that's the reason that we fascinate you so. 628 00:39:43,339 --> 00:39:49,178 Because our puny behavior shows you a glimmer 629 00:39:49,345 --> 00:39:53,433 of the one thing that evades your omnipotence. 630 00:39:53,600 --> 00:39:55,059 A moral center. 631 00:39:55,435 --> 00:39:59,147 And if so, I can think of no crueler irony 632 00:39:59,314 --> 00:40:02,066 than that you should destroy this young woman, 633 00:40:02,233 --> 00:40:05,945 whose only crime is that she's too human. 634 00:40:08,323 --> 00:40:10,199 Jean-Luc, 635 00:40:10,992 --> 00:40:13,411 sometimes I think the only reason I come here 636 00:40:13,578 --> 00:40:17,498 is to listen to these wonderful speeches of yours. 637 00:40:17,665 --> 00:40:21,669 But this time, your concern is unwarranted. 638 00:40:21,836 --> 00:40:24,589 We've decided not to harm her, 639 00:40:25,173 --> 00:40:29,093 and we are prepared to offer her a choice. 640 00:40:29,260 --> 00:40:30,720 What kind of choice? 641 00:40:31,179 --> 00:40:33,890 You can either come to the continuum with me... 642 00:40:34,057 --> 00:40:35,183 Or? 643 00:40:35,475 --> 00:40:39,604 Now, this choice is more difficult. 644 00:40:39,771 --> 00:40:45,443 You have it within yourself to refrain from using the power of q. 645 00:40:45,610 --> 00:40:47,695 If you can do that, you can stay here. 646 00:40:47,862 --> 00:40:49,614 Then I'm staying here. 647 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 Think about this. This is not so easy. 648 00:40:52,533 --> 00:40:54,744 Your parents were given this choice, 649 00:40:54,911 --> 00:40:59,207 and they were unable to resist the temptation of using their power. 650 00:40:59,374 --> 00:41:02,543 All I've wanted since this whole thing began 651 00:41:02,710 --> 00:41:06,172 is to become a normal human being again. 652 00:41:06,965 --> 00:41:08,716 I know I can resist. 653 00:41:08,883 --> 00:41:10,385 Worf: Worf to picard. 654 00:41:10,551 --> 00:41:13,596 There is an emergency message from commander riker. 655 00:41:13,763 --> 00:41:15,932 I'm on my way. 656 00:41:21,980 --> 00:41:23,690 Riker: Captain, the damage to the reactor 657 00:41:23,856 --> 00:41:25,900 is greater than the tagrans led us to believe. 658 00:41:26,067 --> 00:41:28,611 The field modulator is installed and operational, 659 00:41:28,778 --> 00:41:30,071 but it's not going to be enough. 660 00:41:30,238 --> 00:41:31,918 The reactor has already gone into overload. 661 00:41:32,073 --> 00:41:33,199 Can you correct the problem? 662 00:41:33,366 --> 00:41:35,118 Geordi is trying to stabilize the unit now. 663 00:41:35,284 --> 00:41:36,744 We will stay as long as possible. 664 00:41:36,911 --> 00:41:39,551 There are thousands of people in this area, if that reactor goes... 665 00:41:39,664 --> 00:41:42,417 Commander. Over here, quickly. 666 00:41:46,379 --> 00:41:48,589 Is this your doing, q? 667 00:41:48,756 --> 00:41:51,259 Not this time, picard. 668 00:41:52,427 --> 00:41:55,027 Mr. Worf, see if there's a way we can cut through the interference 669 00:41:55,179 --> 00:41:57,098 - and beam them out of there. - Aye, sir. 670 00:41:57,765 --> 00:42:00,268 Captain, geordi is trying a neutrino infusion. 671 00:42:00,435 --> 00:42:01,561 It may smother the reaction. 672 00:42:01,728 --> 00:42:04,439 Worf: Captain, there is too much ionization in the atmosphere. 673 00:42:04,605 --> 00:42:06,065 Transporters are useless. 674 00:42:06,232 --> 00:42:08,860 La forge: It's no use. The heat has fused the injectors shut. 675 00:42:09,027 --> 00:42:10,236 We 're losing containment. 676 00:42:10,403 --> 00:42:12,905 Riker: How long till meltdown? La forge: A few minutes at most. 677 00:42:13,072 --> 00:42:15,472 - We 're going to have to... - Lote: Commander, look at this. 678 00:42:15,616 --> 00:42:17,285 This is impossible. 679 00:42:17,452 --> 00:42:19,245 Captain, I don't know what's happening, 680 00:42:19,412 --> 00:42:21,581 but the reaction is stabilizing on its own. 681 00:42:25,626 --> 00:42:28,129 Captain, I am reading a massive energy fluctuation 682 00:42:28,296 --> 00:42:29,881 in the planet's atmosphere. 683 00:42:30,298 --> 00:42:31,799 On-screen. 684 00:42:39,891 --> 00:42:41,642 Data: Atmosphere contaminants have dropped 685 00:42:41,809 --> 00:42:43,644 to less than one part per trillion. 686 00:42:43,978 --> 00:42:46,981 The ecosystem has been restored to its natural state. 687 00:42:50,735 --> 00:42:51,778 Amanda? 688 00:42:57,492 --> 00:43:01,829 I told you it would be harder to resist than you thought. 689 00:43:01,996 --> 00:43:05,249 I couldn't let all those people die. 690 00:43:07,668 --> 00:43:11,172 Ever since I got here, I've been fighting this. 691 00:43:11,881 --> 00:43:14,342 I've been denying the truth. 692 00:43:15,343 --> 00:43:17,845 Denying what I am. 693 00:43:19,931 --> 00:43:21,516 Iamq. 694 00:43:24,769 --> 00:43:26,854 Dr. Crusher, 695 00:43:27,647 --> 00:43:30,691 I've decided that I can't stay. 696 00:43:31,192 --> 00:43:33,236 I can't stay here. 697 00:43:33,528 --> 00:43:35,113 Well, 698 00:43:35,279 --> 00:43:38,866 now that you've come to your senses, let's go. 699 00:43:39,033 --> 00:43:42,370 No. I wanna go and see my parents first. 700 00:43:42,537 --> 00:43:44,457 It's gonna take some time to explain all of this, 701 00:43:44,622 --> 00:43:47,333 so you'll have to be patient. 702 00:44:03,975 --> 00:44:06,435 I hope I can come back and see you. 703 00:44:07,061 --> 00:44:11,065 You're a q. You can do anything you want. 51721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.