All language subtitles for SpankBang.com_the+whims+of+a+woman+france+1982+german+dub_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,880
... Musik ...
2
00:00:44,940 --> 00:00:45,940
Untertitelung des ZDF, 2020
3
00:01:15,150 --> 00:01:15,988
Wer ist da?
4
00:01:15,990 --> 00:01:17,690
Der Klimpner. Na endlich.
5
00:01:18,910 --> 00:01:19,910
Kommen Sie rein.
6
00:01:26,010 --> 00:01:29,270
Es wird Zeit, dass das blöde Ding
repariert wird. Ich möchte endlich mal
7
00:01:29,270 --> 00:01:30,149
duschen können.
8
00:01:30,150 --> 00:01:31,690
Ich werde mein Bestes tun, Madame.
9
00:02:08,070 --> 00:02:09,690
Da liegt der Hund begraben.
10
00:02:10,150 --> 00:02:11,450
Das werden wir gleich haben.
11
00:02:56,110 --> 00:02:57,390
Ist es jetzt in Ordnung?
12
00:02:57,670 --> 00:02:58,670
Ja.
13
00:02:59,870 --> 00:03:03,810
Ich werde verrückt. Sie sind ja ein
Mädchen. Die erste Klientin, die ich
14
00:03:04,090 --> 00:03:05,150
Und stört Sie das?
15
00:03:05,690 --> 00:03:06,870
Nein, überhaupt nicht.
16
00:03:07,690 --> 00:03:09,090
Ich verstehe meinen Job.
17
00:03:09,770 --> 00:03:10,970
Daran zweifle ich nicht.
18
00:03:12,010 --> 00:03:14,990
Als Beweis, dass die Dusche
funktioniert, probiere ich sie jetzt
19
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Untertitelung des ZDF, 2020
20
00:03:55,960 --> 00:03:59,880
Untertitelung des ZDF,
21
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
2020
22
00:04:38,360 --> 00:04:39,640
Untertitelung des ZDF,
23
00:04:41,220 --> 00:04:42,220
2020
24
00:05:30,540 --> 00:05:31,960
Ich hoffe, ich störe die Damen nicht.
25
00:05:32,480 --> 00:05:36,000
Du bist verheiratet? Nein, das ist
Friederike, ein Bekannter. Hallo?
26
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
Was machen Sie hier?
27
00:05:39,640 --> 00:05:42,540
Ich bin Klempner. Ohne Quatsch. Aber
natürlich, das stimmt.
28
00:05:43,600 --> 00:05:46,820
Ich glaube nicht, dass mein Beruf
interessiert, sondern mein Hintern.
29
00:05:47,220 --> 00:05:48,280
Genau erraten.
30
00:06:44,950 --> 00:06:47,830
Na, das ist doch das richtige Rohr für
eine Kleppnerin, was?
31
00:06:48,450 --> 00:06:49,870
Schön tief, ja.
32
00:06:50,550 --> 00:06:53,690
Blas, Mädchen, Blas. So ein Ding kriegst
du nicht alle Tage.
33
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
Ran an die Eichel.
34
00:07:16,980 --> 00:07:18,260
Nicht nachlassen, Mädchen.
35
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
Ja,
36
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
saug ihn tief rein.
37
00:07:25,040 --> 00:07:27,160
Der gute Frederic hat heute seinen
geilen Tag.
38
00:07:28,280 --> 00:07:30,000
Oh, das baut auf.
39
00:07:30,300 --> 00:07:31,760
Das macht den Mann zum Mann.
40
00:07:32,600 --> 00:07:33,960
Zur zwei, das ist gut.
41
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
Doppelt hält besser.
42
00:07:54,380 --> 00:07:56,260
Macht mich fertig, ihr scharfen
Leckermäulchen.
43
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
So schnell bekommt ihr das nicht wieder.
44
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Ist das geil.
45
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Ist das geil.
46
00:08:46,160 --> 00:08:49,000
Hat es dir Spaß gemacht mit der Kleinen?
Du wirst doch nicht eifersüchtig sein.
47
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Das werde ich mir erst mal überlegen.
48
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
Soll ich hier schneiden?
49
00:09:38,680 --> 00:09:40,160
Nein, nein. Das gefällt mir so.
50
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
Ja, mir auch.
51
00:09:45,660 --> 00:09:46,780
Hast du eine Zigarette?
52
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Schöne Scheiße.
53
00:09:58,960 --> 00:10:02,700
Am Fluchen erkennt man die Kinderstube.
Du hast gut reden. Ständig hat es nach
54
00:10:02,700 --> 00:10:04,180
Fisch gestunken. Ich war todkrank.
55
00:10:05,200 --> 00:10:07,320
Das ist der letzte Dokumentarfilm, den
ich gemacht habe.
56
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
Mir reicht's jetzt.
57
00:10:09,640 --> 00:10:12,980
Ich brauche endlich eine
Spielfilmproduktion. Ich möchte einen
58
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
wahren Film machen.
59
00:10:14,240 --> 00:10:15,420
Ist das dein Ernst?
60
00:10:15,980 --> 00:10:17,600
Das wäre ja super.
61
00:10:18,160 --> 00:10:21,520
Ich bin sicher, du wirst einen guten
Film machen. Aber das hier ist auch
62
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
Es ist eben nicht einfach.
63
00:10:24,720 --> 00:10:26,140
Alle Produzenten stellen sich taub.
64
00:10:28,260 --> 00:10:30,300
Sie wollen mich alle als
Kurzfilmregisseur.
65
00:10:31,320 --> 00:10:32,840
Für was anderes haben sie kein Geld.
66
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Und ohne Kohle?
67
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
Kein Film.
68
00:10:38,690 --> 00:10:44,550
Es sei denn, meine kleine Mimi macht
eine Erbschaft.
69
00:10:53,530 --> 00:10:55,730
Ich kenne ein Mädchen, das uns helfen
könnte.
70
00:10:56,030 --> 00:10:57,550
Gut. Hat sie auch Kohle?
71
00:10:59,290 --> 00:11:01,030
Oh ja, sie kennt eine Menge Leute.
72
00:11:01,710 --> 00:11:05,150
Aber Vorsicht, die sind seriös. Ja, ja,
das kenne ich. Das sind alles Haifische.
73
00:11:05,850 --> 00:11:07,810
Das ist doch normal in der Branche.
74
00:11:08,990 --> 00:11:10,290
Wie heißt das Mädchen?
75
00:11:11,410 --> 00:11:12,410
Gabrielle Lorne.
76
00:11:12,890 --> 00:11:13,950
Die kenne ich nicht.
77
00:11:16,670 --> 00:11:18,690
Ihr Vater hat eine Menge Filme gemacht.
78
00:11:18,910 --> 00:11:20,070
Also müssen wir mit ihm sprechen.
79
00:11:20,550 --> 00:11:23,250
Dann musst du zum Friedhof gehen. Das
fände ich sehr witzig.
80
00:11:25,770 --> 00:11:26,930
Ich rufe sie an.
81
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
Was, jetzt?
82
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
Ja, warum nicht?
83
00:11:32,340 --> 00:11:33,960
Lassen wir es auf einen Versuch
rankommen.
84
00:11:35,360 --> 00:11:38,380
Wir laden Sie einfach zum Essen ein.
Wenn Sie Kohle haben, soll sie
85
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
uns einladen.
86
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
Geizhals.
87
00:12:06,050 --> 00:12:08,190
Gabriel? Oh, Mimi, was für eine
Überraschung.
88
00:12:09,490 --> 00:12:11,150
Nein, nein, du störst mich doch niemals.
89
00:12:11,490 --> 00:12:12,710
Was verschafft mir das Vergnügen?
90
00:12:15,270 --> 00:12:16,470
Du bist immer noch Kötterin?
91
00:12:17,270 --> 00:12:18,890
Ein Film? Ah, das ist ja sehr
interessant.
92
00:12:23,830 --> 00:12:26,470
Frederic? Nein, ich kenne ihn nicht.
Aber wenn du meinst, dass er Talent hat?
93
00:12:28,070 --> 00:12:29,390
Ja, aber sicher verstehe ich dich.
94
00:12:31,190 --> 00:12:33,130
Es war vollkommen richtig, dich an mich
zu wenden.
95
00:12:35,280 --> 00:12:37,600
Wenn du glaubst, dass euch das hilft,
bin ich einverstanden.
96
00:12:40,780 --> 00:12:43,660
Lass mich nachdenken. Wie wäre es am
Nachmittag bei dir?
97
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
Gegen drei?
98
00:12:46,680 --> 00:12:49,600
Ja, prima. Ich werde dir dann alles
genau erklären. In Ordnung?
99
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Bis dann.
100
00:12:57,260 --> 00:12:59,280
Alles Bestens. Die Sache wird kloppen.
101
00:13:00,220 --> 00:13:01,660
Sie kommt heute um drei Uhr.
102
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Na prima.
103
00:13:04,689 --> 00:13:07,230
Sag mal, was treibt dieses Mädchen
eigentlich so?
104
00:13:07,650 --> 00:13:08,770
Sie macht nicht viel.
105
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
Aha. Nichts.
106
00:13:11,490 --> 00:13:12,990
Na, dann werden wir das gut verstehen.
107
00:14:07,180 --> 00:14:08,800
Es ist lange her seit dem letzten Mal.
108
00:14:15,320 --> 00:14:17,460
Allerdings, ich kann mich schon gar
nicht mehr erinnern.
109
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
Hallo, was ist das denn hier?
110
00:14:23,060 --> 00:14:24,180
Ich weiß nicht.
111
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
Oh.
112
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Ich bin so heiß.
113
00:16:35,350 --> 00:16:36,350
Leck mich.
114
00:16:37,130 --> 00:16:38,850
Leck mir meine nasse Fotze.
115
00:16:45,730 --> 00:16:48,930
Oh ja.
116
00:16:49,650 --> 00:16:55,050
Oh ja.
117
00:16:55,350 --> 00:16:56,710
Das gehört alles dir.
118
00:16:57,450 --> 00:16:58,450
Nimm es.
119
00:17:00,530 --> 00:17:01,530
Nimm es.
120
00:17:29,419 --> 00:17:36,340
Guter. Du machst das
121
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
wunderbar.
122
00:18:17,980 --> 00:18:20,360
Na, spürst du meinen steifen Knacken?
123
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
Zeig es mir.
124
00:18:37,210 --> 00:18:40,510
So hast du es mir schon lange nicht mehr
gegeben.
125
00:19:24,520 --> 00:19:26,600
Wir haben uns schon so lange nicht mehr
gesehen.
126
00:19:31,640 --> 00:19:35,480
Es ist schön, wenn du mich streichelst.
Du hast eine so schöne Haut. Ich liebe
127
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
deinen Körper.
128
00:19:36,860 --> 00:19:37,940
Friedrich wird bald kommen.
129
00:19:38,860 --> 00:19:42,400
Ich bin absichtlich früher gekommen, um
einen Moment mit dir allein zu sein.
130
00:20:48,670 --> 00:20:51,790
Stell dir vor, er hat nicht eine Minute
geglaubt, dass ich die Wahrheit sage.
131
00:20:53,230 --> 00:20:54,330
Oh, da ist er schon.
132
00:21:04,230 --> 00:21:06,730
Frederik, ich dachte schon, du kommst
überhaupt nicht mehr. Entschuldige, ich
133
00:21:06,730 --> 00:21:09,250
habe mitten im Stau gesteckt. Tag, es
tut mir wirklich leid.
134
00:21:09,950 --> 00:21:11,050
Das macht doch nichts.
135
00:21:11,270 --> 00:21:12,890
Wir haben uns über alte Zeiten
unterhalten.
136
00:21:13,180 --> 00:21:15,340
Hat Mimi Ihnen von dem Projekt und den
Schwierigkeiten erzählt?
137
00:21:15,700 --> 00:21:18,200
Ja, hat sie. Aber sie hat übertrieben,
als sie sagte, ich würde viele
138
00:21:18,200 --> 00:21:20,320
Produzenten kennen. Ich kenne nur
Städler. Städler?
139
00:21:20,720 --> 00:21:23,180
Kennen Sie ihn? Nicht persönlich. Wissen
Sie nur vom Hörensagen.
140
00:21:23,640 --> 00:21:26,540
Er war ein guter Freund meines Vaters.
Nach dem Gespräch heute Morgen habe ich
141
00:21:26,540 --> 00:21:27,760
ihn angerufen. Er will mich treffen.
142
00:21:28,140 --> 00:21:29,500
Oh, das ist ja fantastisch.
143
00:21:30,140 --> 00:21:32,040
Ja, er möchte das Drehbuch lesen. Ich
soll es ihm bringen.
144
00:21:32,440 --> 00:21:35,220
Oh, das geht so schnell. Ich bin doch
gar nicht richtig zum Nachdenken
145
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
Ja, dann macht doch schon die Arbeit.
146
00:21:36,360 --> 00:21:38,820
Aber das ist unmöglich. Wir können nicht
so schnell etwas wirklich Gutes
147
00:21:38,820 --> 00:21:41,160
schreiben. Dann müssen wir eine andere
Lösung finden.
148
00:21:41,530 --> 00:21:43,430
Ganz einfach, ihr lasst das Drehbuch
schreiben.
149
00:21:44,970 --> 00:21:47,770
Und von wem? Von einem professionellen
Autor.
150
00:21:48,090 --> 00:21:49,090
Ich kenne keinen.
151
00:21:49,370 --> 00:21:50,370
Und auch einen.
152
00:21:50,990 --> 00:21:52,850
Aber den finde ich nicht gut genug für
uns.
153
00:21:53,350 --> 00:21:55,430
Ich kenne einen, der sehr gut ist. Was
verlangt er?
154
00:21:55,870 --> 00:21:57,890
Rede doch nicht dauernd von mir. Aber
das ist wichtig.
155
00:21:58,210 --> 00:22:00,890
Fragen Sie ihn. Sie können ihn besuchen.
Er ist auf dem Flohmarkt. Was macht er
156
00:22:00,890 --> 00:22:04,570
da? Seine Freundin hat einen Second
-Hand -Shop. Ach so. Und was macht er
157
00:22:04,730 --> 00:22:05,990
außer seiner Freundin zu helfen?
158
00:22:06,270 --> 00:22:08,310
Er schreibt Romane für alle möglichen
Verlage.
159
00:22:08,550 --> 00:22:09,550
Ah, das klingt ja interessant.
160
00:22:10,560 --> 00:22:12,160
Sag mir doch bitte mal, wie spät es ist.
161
00:22:12,760 --> 00:22:13,639
Genau sechs.
162
00:22:13,640 --> 00:22:15,940
Oh, da muss ich gehen. Ich will noch im
Labor vorbei.
163
00:22:16,280 --> 00:22:17,279
Entschuldige. Okay.
164
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Tschüss.
165
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Ja,
166
00:22:26,700 --> 00:22:27,880
dann werde ich auch langsam gehen.
167
00:22:28,220 --> 00:22:29,420
Bin ich so langweilig?
168
00:23:33,610 --> 00:23:34,610
Taxi!
169
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
Ach, beschissen.
170
00:25:21,080 --> 00:25:24,460
Mr. Dupont, Sie sind ein Arsch mit
Ohren.
171
00:25:25,780 --> 00:25:28,800
Sind vielleicht gut fürs Verkaufen von
Konserven, aber bestimmt nicht für
172
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Schreiben.
173
00:25:30,380 --> 00:25:31,380
Oh, la, la.
174
00:25:33,240 --> 00:25:36,180
Sag mir, Nikola, wenn dich das so nervt,
warum machst du es dann? Aber ich muss
175
00:25:36,180 --> 00:25:37,180
doch von irgendwas leben.
176
00:25:37,200 --> 00:25:40,360
Dann beklag dich nicht. Beklage ich
mich? Ich verdiene mein Geld auf
177
00:25:40,360 --> 00:25:43,220
Weise. Das bisschen, was du bekommst.
Ach, hör auf. Erzähl das deinen
178
00:25:43,220 --> 00:25:46,480
heruntergekommenen Klamotten. Gib mir
die Jacke wieder. Ich habe sie verkauft.
179
00:25:46,620 --> 00:25:47,620
Es zieht aber.
180
00:25:47,770 --> 00:25:49,710
Nein, die auch nicht. Die ist viel zu
beschissen für dich.
181
00:25:50,050 --> 00:25:50,789
Oh, natürlich.
182
00:25:50,790 --> 00:25:52,630
Wenn das so ist, meine Dame, arbeite ich
woanders.
183
00:25:53,230 --> 00:25:55,090
Das ist doch wirklich unglaublich.
184
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Entschuldigen Sie, ich suche Nikola
Kran. Ist er hier?
185
00:26:59,660 --> 00:27:02,180
Nein, Sie finden ihn im Café an der
Ecke. Ah ja, vielen Dank.
186
00:27:15,730 --> 00:27:19,270
Entschuldigen Sie, sind Sie Monsieur...
Wenn Sie billige Klamotten wollen, gehen
187
00:27:19,270 --> 00:27:23,130
Sie doch zur Boutique. Sie sind doch
Nicolas Cran, oder? Ja, also geben Sie
188
00:27:23,130 --> 00:27:25,670
mal das... Gabrielle Lern schickt mich.
Sie hat viel Gutes von Ihrer Arbeit
189
00:27:25,670 --> 00:27:26,670
erzählt.
190
00:27:27,710 --> 00:27:31,450
Gute Gabrielle, Sie hat nicht gelogen.
Ich schreibe einen Roman in drei
191
00:27:32,430 --> 00:27:34,390
Ich komme nicht wegen eines
Manuskriptes.
192
00:27:34,610 --> 00:27:36,330
Ja, was wollen Sie dann? Ich habe nicht
viel Zeit.
193
00:27:36,690 --> 00:27:39,210
Also schön, Sie verstehen sich gut aufs
Schreiben, ja? Aber natürlich.
194
00:27:39,530 --> 00:27:41,370
Ich möchte Ihnen vorschlagen, ein
Filmdrehbuch zu schreiben.
195
00:27:44,439 --> 00:27:47,260
Soll das ein Witz sein? Aber nicht, doch
ich selbst bin Filmregisseur.
196
00:27:47,480 --> 00:27:52,000
Ich hab's gewusst. Ich hab es schon eine
ganze Weile gefühlt. Maria, du kannst
197
00:27:52,000 --> 00:27:54,940
die Boutique schließen, wir sind reich.
Moment, Moment, junger Mann.
198
00:27:55,780 --> 00:27:58,220
Schluss mit der Sklaverei. Wir haben
doch nicht über das Honorar gesprochen.
199
00:27:59,240 --> 00:28:01,360
Verdoppeln Sie den Preis und ich bin Ihr
Mann. Welchen Preis?
200
00:28:01,720 --> 00:28:03,020
Ah, jetzt trauen Sie sich nicht.
201
00:28:17,130 --> 00:28:18,670
Ah, das ist Maria.
202
00:28:18,970 --> 00:28:21,150
Hallo. Wie ist übrigens Ihr Name?
203
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
Frederic Roche.
204
00:28:22,710 --> 00:28:24,290
Maria, ich soll ein Drehbuch schreiben.
205
00:28:24,810 --> 00:28:27,110
Ja, ich bereite einen großen Film vor.
206
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
Welches Thema?
207
00:28:28,810 --> 00:28:30,830
Über das allzu Menschliche im Leben
einer Frau.
208
00:28:31,050 --> 00:28:32,850
Ah, diese Richtung liegt mir.
209
00:28:33,050 --> 00:28:34,050
Also, was verlangen Sie?
210
00:28:34,630 --> 00:28:37,570
Wenn Sie mich so fragen, 15 .000 Frauen.
20 .000.
211
00:28:38,090 --> 00:28:43,470
Es liegt mir nicht, um diese Dinge zu
handeln. Also gut, 20 .000.
212
00:28:44,120 --> 00:28:46,480
Dafür bekommen Sie Qualität. Das können
Sie mir glauben.
213
00:28:46,680 --> 00:28:49,020
Einverstanden. Ich gebe Ihnen meine
Karte und meine Telefonnummer.
214
00:28:49,420 --> 00:28:50,420
Hier bitte.
215
00:28:52,740 --> 00:28:53,740
Einen Moment.
216
00:28:53,760 --> 00:28:55,860
Sie können mich jederzeit telefonisch
erreichen.
217
00:28:56,060 --> 00:28:58,960
Das ist meine Privatnummer und die
Nummer der Boutique von Maria. Damit
218
00:28:58,960 --> 00:28:59,859
alles klar.
219
00:28:59,860 --> 00:29:01,280
In Ordnung. Auf Wiedersehen.
220
00:29:01,480 --> 00:29:02,480
Auf Wiedersehen.
221
00:29:14,250 --> 00:29:15,890
Ich habe gesagt, ich will nicht gestört
werden.
222
00:29:16,510 --> 00:29:17,510
Ah, ja, natürlich.
223
00:29:21,010 --> 00:29:22,330
Komm herein, mein Kleines.
224
00:29:23,650 --> 00:29:26,050
Es ist schön, dich wiederzusehen. Guten
Tag, mein Lieber.
225
00:29:26,990 --> 00:29:29,050
Du bist ja eine richtige junge Dame
geworden.
226
00:29:30,690 --> 00:29:31,690
Komm, setz dich.
227
00:29:31,910 --> 00:29:33,350
Setz dich auf mein Knie wie früher.
228
00:29:33,870 --> 00:29:38,350
Oh, als Baby warst du leichter, aber
jetzt ist es angenehmer. Du bist noch
229
00:29:38,350 --> 00:29:40,370
derselbe. Im Gegensatz zu dir.
230
00:29:40,750 --> 00:29:42,950
Du hast dich sehr zu deinem Vorteil
entwickelt.
231
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
Findest du?
232
00:29:47,560 --> 00:29:50,040
Und jetzt erzähl, was dich hergefordert
hat. Erinnerst du dich? Ich hab dir von
233
00:29:50,040 --> 00:29:51,780
einem jungen Mann erzählt, der einen
Film machen will.
234
00:29:52,100 --> 00:29:53,380
Oh ja, so ungefähr. Hör mal.
235
00:29:53,940 --> 00:29:56,400
Du weißt, ich treffe jeden Tag Typen,
die Filme machen wollen.
236
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Das musst du doch verstehen.
237
00:29:58,700 --> 00:30:00,700
Aber du hast es mir doch versprochen.
Versprochen was?
238
00:30:00,920 --> 00:30:03,000
Dass du mit den beiden sprichst. Ah, es
sind zwei.
239
00:30:03,220 --> 00:30:05,760
Ja, Frederik und seine Freundin. Ist
seine Freundin hübsch?
240
00:30:06,060 --> 00:30:07,500
Ah, ganz dein Geschmack.
241
00:30:07,760 --> 00:30:10,560
Also gut, dann werde ich sie eben
empfangen. Ah, du bist ein Schatz.
242
00:30:11,950 --> 00:30:13,410
Nur um dir eine Freude zu machen. Du
243
00:30:13,410 --> 00:30:20,510
siehst,
244
00:30:20,510 --> 00:30:21,610
ich kann dir nichts abschlagen.
245
00:30:22,670 --> 00:30:25,570
Und du, mein Kleines, wirst mir auch
nichts verweigern.
246
00:34:35,350 --> 00:34:36,370
Salut, Monsieur Dupont.
247
00:34:38,310 --> 00:34:40,050
Was soll ich über Ihr Manuskript sagen?
248
00:34:42,550 --> 00:34:44,850
Aber hören Sie, ich bin bald fertig mit
der Korrektur.
249
00:34:46,610 --> 00:34:48,110
Wollen Sie wirklich meine Meinung hören?
250
00:34:50,270 --> 00:34:53,010
Natürlich ist das Ganze scheiße.
251
00:34:53,370 --> 00:34:57,870
Monsieur Dupont, Sie sind ein...
Monsieur Dupont, Sie sind ein Dilettant.
252
00:34:59,190 --> 00:35:02,810
Ach, machen Sie doch, was Sie wollen,
Sie Griffelspitz. Rett mich doch.
253
00:35:03,530 --> 00:35:04,910
Immer die Ruhe bewahren.
254
00:35:05,400 --> 00:35:08,020
Verdreh doch nicht, bald habe ich die
Scheiße mit dem Manuskript hinter mir.
255
00:35:08,220 --> 00:35:09,880
Dann kümmere dich jetzt wenigstens um
mich.
256
00:35:10,200 --> 00:35:11,840
Meinst du, ich wäre jetzt in der
Verfassung?
257
00:35:12,100 --> 00:35:14,180
Ich bringe dich schon dazu, das kannst
du nicht aufmachen.
258
00:35:14,420 --> 00:35:16,660
Auf mir steht er nicht, er hält der Sinn
danach.
259
00:35:16,900 --> 00:35:18,660
Oh, Nikola, lass uns jetzt in Ordnung
machen.
260
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Scheiße, ich will nicht.
261
00:35:20,860 --> 00:35:22,280
Willst du mich vergewaltigen?
262
00:35:22,660 --> 00:35:25,840
Wollen wir nicht lieber Kaffee trinken?
Da drüben steht noch einer.
263
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
Kein Kaffee.
264
00:35:27,680 --> 00:35:29,060
Was habe ich nur getan?
265
00:35:29,790 --> 00:35:34,250
Das verdient aber auch. Du siehst, ich
krieg nicht mal die blöden Hosen runter.
266
00:35:34,850 --> 00:35:35,850
Scheiße.
267
00:36:19,560 --> 00:36:20,940
wie du es nur immer wieder schaffst.
268
00:36:23,340 --> 00:36:28,760
Aber wer so bläst, dem kann man nicht
widerstehen.
269
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Ja.
270
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
Ja.
271
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
Ja.
272
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Schluck ihn.
273
00:36:41,900 --> 00:36:43,560
Sei nicht zimperlich.
274
00:36:43,860 --> 00:36:44,860
Komm.
275
00:37:18,640 --> 00:37:20,880
Glaubst du, wie ich dich nachher fitten
werde, kleine Sau?
276
00:37:21,800 --> 00:37:24,000
Ach, ich knack dir dein Loch.
277
00:37:25,800 --> 00:37:29,000
Ja, gut so.
278
00:38:08,110 --> 00:38:09,130
Ja, schieben wir rein.
279
00:38:09,370 --> 00:38:10,730
Ja. Ja.
280
00:38:12,910 --> 00:38:13,910
Kräftiger.
281
00:38:14,170 --> 00:38:15,210
Bis dann, die Eier.
282
00:38:56,130 --> 00:38:58,950
Jetzt kommt es. Ich muss Frederik
anrufen.
283
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Wer ist da?
284
00:39:43,380 --> 00:39:45,120
Veronique. Komm rein, die Tür ist offen.
285
00:39:53,620 --> 00:39:54,620
Da, Kinder.
286
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
Hallo, Veronique.
287
00:39:56,320 --> 00:39:57,400
Was treibt ihr so?
288
00:39:58,080 --> 00:39:59,080
Nichts.
289
00:40:03,220 --> 00:40:04,800
Tröst mich, Nikolai ist sauer.
290
00:44:17,620 --> 00:44:18,840
Herein. Guten Tag.
291
00:44:19,360 --> 00:44:22,540
Was wollen Sie? Wir kommen auf
Empfehlung von Gabrielle.
292
00:44:23,640 --> 00:44:26,060
Sie hat uns gesagt, Sie wollen uns
sprechen.
293
00:44:27,740 --> 00:44:28,840
Ja, ganz richtig.
294
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
Setzen Sie sich.
295
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
Danke.
296
00:44:35,440 --> 00:44:39,720
Tja, ich habe die Kalkulation für den
Film mitgebracht.
297
00:44:40,190 --> 00:44:42,030
Das Drehbuch wird leider erst in ein
paar Tagen fertig.
298
00:44:42,770 --> 00:44:44,530
Gabriel sagte, Sie bringen das Drehbuch
mit.
299
00:44:45,130 --> 00:44:47,430
Der Autor ist eben dabei, es ins Reine
zu schreiben.
300
00:44:47,830 --> 00:44:50,810
Sie werden verstehen, dass ich keine
Entscheidungen treffen kann, ohne
301
00:44:50,810 --> 00:44:52,490
Ja, selbstverständlich, natürlich.
302
00:44:52,730 --> 00:44:55,750
Aber wenn Sie einen Blick auf die
Kalkulation werfen würden, bitte sehr.
303
00:44:56,670 --> 00:44:58,330
Bringen Sie mir das Drehbuch, so schnell
Sie können.
304
00:44:59,490 --> 00:45:01,130
Verzeihen Sie, wenn ich Sie nicht
hinausbegleite.
305
00:45:02,690 --> 00:45:03,690
Vielen Dank.
306
00:45:04,850 --> 00:45:09,190
Auf Wiedersehen, Monsieur.
307
00:45:09,520 --> 00:45:10,520
Auf Wiedersehen.
308
00:45:34,980 --> 00:45:36,060
Kommen Sie rein. Danke.
309
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Was wird Sie zu mir?
310
00:45:39,100 --> 00:45:40,100
Ich suche Nikola.
311
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
Ich auch.
312
00:45:41,640 --> 00:45:43,420
Ich habe angerufen, aber es ist niemand
da.
313
00:45:44,160 --> 00:45:47,360
Ich war zu Hause und habe das Drehbuch
abgeschrieben, wie er es mir gesagt hat.
314
00:45:47,560 --> 00:45:48,660
Das ist beschissen.
315
00:45:49,460 --> 00:45:51,820
Der Produzent hat mich bereits nach dem
Drehbuch gefragt.
316
00:45:52,400 --> 00:45:53,920
Ich finde das nicht mehr komisch.
317
00:45:54,160 --> 00:45:57,160
Nikola ist ein Idiot. Er ist unfähig,
die Chance zu ergreifen, die sich ihm
318
00:45:57,160 --> 00:46:00,020
bietet. Jetzt denken Sie mal nach.
Vielleicht haben Sie eine Idee, wo wir
319
00:46:00,020 --> 00:46:00,979
Kerl finden könnten.
320
00:46:00,980 --> 00:46:03,440
Er treibt sich irgendwo in der Stadt
rum. Das kann ich mir denken.
321
00:46:57,600 --> 00:47:00,420
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Warum trinken wir nicht was zusammen?
322
00:47:01,200 --> 00:47:02,200
Einverstanden.
323
00:47:03,560 --> 00:47:06,100
Vorsicht, diese Rollschuhe sind sehr
gefährlich.
324
00:47:07,300 --> 00:47:09,900
Hat es sich wehgetan? Nein, nein,
bestimmt nicht.
325
00:47:11,020 --> 00:47:13,160
Na, auch nicht ein bisschen den Fuß
verstaucht?
326
00:47:13,400 --> 00:47:16,580
Nein, nein, alles in Ordnung. Es wäre
doch schade, wenn diese hübschen
327
00:47:16,580 --> 00:47:17,399
verletzt wären.
328
00:47:17,400 --> 00:47:20,960
Sie sind ein Schmeichel. Keins und gar
nichts, Sie haben wirklich aufregende
329
00:47:20,960 --> 00:47:21,960
Beine.
330
00:48:37,480 --> 00:48:39,000
So jung und schon so geil.
331
00:48:41,260 --> 00:48:43,040
Aber das brauch ich.
332
00:48:43,560 --> 00:48:44,700
Ja, leck ihn kräftig.
333
00:48:44,900 --> 00:48:46,920
Mein Bonnet -Pfropfen ist nicht nur zum
Pickel da.
334
00:48:48,100 --> 00:48:50,140
Gut, gut machst du das, du kleine Sau.
335
00:49:44,080 --> 00:49:46,960
Oh ja, von hinten gefügelt zu werden,
das mag ich am liebsten.
336
00:49:47,360 --> 00:49:50,160
Von hinten, von vorne, von oben, von
unten, mir ist es egal.
337
00:49:51,120 --> 00:49:53,380
Hauptsache, mein Schwanz steckt in der
heißen Möse.
338
00:49:54,020 --> 00:49:55,040
Oh ja, ja.
339
00:50:10,960 --> 00:50:13,680
Oh, schön tief, ja. Ja, ich reiß dich
auseinander.
340
00:50:55,210 --> 00:50:59,430
Wenn du so gut Regie führst, wie du
fickst. Das wird den Hals abfüllen.
341
00:50:59,630 --> 00:51:01,250
Ach du lieber Kerl, war das eine Nummer.
342
00:51:03,850 --> 00:51:04,970
War das geil.
343
00:51:06,430 --> 00:51:07,950
Schön nass bin ich.
344
00:51:39,850 --> 00:51:42,030
Guten Tag, mein Name ist Mimi oder
Mireille, wenn Sie wollen.
345
00:51:42,310 --> 00:51:45,870
Ich komme, um das Drehbuch abzuholen.
Stedler, das ist der Produzent, will es
346
00:51:45,870 --> 00:51:46,808
unbedingt haben.
347
00:51:46,810 --> 00:51:49,030
Ja, aber bitte kommen Sie doch herein.
348
00:52:05,110 --> 00:52:06,870
Ah, wie ich sehe, ist es fertig.
349
00:52:07,290 --> 00:52:08,830
Richtig, gerade eben.
350
00:52:09,610 --> 00:52:12,550
Aber ich dachte, Friedrich würde es
abholen. Er war doch ziemlich sauer. Ein
351
00:52:12,550 --> 00:52:16,330
Käufer hat ihn aufgehalten. Was verkauft
er denn? Seine Filme natürlich. Darf
352
00:52:16,330 --> 00:52:17,330
ich lesen? Aber ja.
353
00:52:24,470 --> 00:52:25,470
So, hier.
354
00:53:30,560 --> 00:53:31,499
Sehr gut.
355
00:53:31,500 --> 00:53:33,080
Sehr gut, kann ich nur sagen, Nikola.
356
00:53:33,920 --> 00:53:37,840
Vielen Dank. Ein klein wenig hatte ich
schon Angst vor Ihrer Reaktion. Das war
357
00:53:37,840 --> 00:53:39,740
nicht nötig. Ich habe es wirklich sehr
genossen.
358
00:53:40,940 --> 00:53:43,240
Ich bin überzeugt, Städler wird
zufrieden sein.
359
00:53:43,760 --> 00:53:45,820
Ich glaube, es ist ein aktuelles Thema.
360
00:53:47,880 --> 00:53:52,080
Den Gag mit dem Auto, das mit Kuhmilch
läuft, finde ich sehr lustig. Ach ja,
361
00:53:52,080 --> 00:53:53,500
ganze Film beruht auf dieser Idee.
362
00:53:53,920 --> 00:53:57,480
Der Typ erfindet tatsächlich einen
Treibstoff, der aus Milch gewonnen wird.
363
00:53:57,540 --> 00:54:00,560
Daraufhin lässt er sich von einem
Industriellen das Geld geben, der...
364
00:54:00,560 --> 00:54:02,940
danke. Ich habe die Geschichte gerade
gelesen.
365
00:54:03,759 --> 00:54:06,880
Entschuldigen Sie, das bin ich so
gewohnt. Das ist die typische Art eines
366
00:54:06,880 --> 00:54:10,200
Autors. Sie meinen, es gibt tatsächlich
Industrielle, die eine Erfindung klauen?
367
00:54:11,160 --> 00:54:12,160
Gibt es das wirklich?
368
00:54:12,480 --> 00:54:13,359
Aber sicher.
369
00:54:13,360 --> 00:54:14,360
Dann ist es genial.
370
00:54:15,540 --> 00:54:16,680
Das wird sich zeigen.
371
00:54:18,640 --> 00:54:20,700
Ich hoffe, Frederic gefällt es.
372
00:54:21,480 --> 00:54:23,600
Er mag diese Art Story, kein Problem.
373
00:54:25,520 --> 00:54:26,520
Das freut mich.
374
00:54:29,120 --> 00:54:30,120
Umarmen Sie mich.
375
00:54:31,060 --> 00:54:32,060
Pardon?
376
00:54:32,430 --> 00:54:34,050
Haben Sie keine Lust, mich zu umarmen?
377
00:54:35,510 --> 00:54:38,090
Oh doch, aber natürlich.
378
00:54:56,730 --> 00:54:58,230
Streicheln Sie jetzt meine Brüste.
379
00:54:58,490 --> 00:54:59,490
Die Brüste?
380
00:54:59,910 --> 00:55:00,910
Die Brüste.
381
00:55:05,310 --> 00:55:06,570
Gefallen Ihnen meine Brüste?
382
00:55:07,150 --> 00:55:12,510
Ich habe... Oh ja, sehr, sehr schein.
383
00:55:12,790 --> 00:55:14,770
Drücken Sie mich ganz fest die Brüste.
384
00:55:15,710 --> 00:55:17,330
Ach so, das meinen Sie.
385
00:55:17,890 --> 00:55:19,710
Keine Hemmung, ganz fest drücken.
386
00:55:23,030 --> 00:55:24,430
Und jetzt die Schenkel.
387
00:55:26,030 --> 00:55:27,350
So was liebe ich.
388
00:55:31,630 --> 00:55:35,670
Deine Hände sind schön kühl. Ja, bei mir
drin ist es verdammt heiß.
389
00:55:35,910 --> 00:55:36,910
Die Brüste auch.
390
00:55:38,570 --> 00:55:40,210
Und die Schenkel zur gleichen Zeit.
391
00:56:28,740 --> 00:56:31,080
Verdammt, du schluckst ihn ja bis an die
Wurzel.
392
00:56:34,240 --> 00:56:37,320
So gut hat noch keine geblasen.
393
00:56:45,930 --> 00:56:47,790
Du bist die Geilheit in Person.
394
00:57:12,510 --> 00:57:14,410
Junge, was sind da für gräfige Titten?
395
00:57:33,160 --> 00:57:36,760
Was für eine herrliche Pflaume.
396
00:57:45,220 --> 00:57:46,220
Oh. Oh.
397
00:59:19,320 --> 00:59:20,940
Das ist eine Röhre.
398
00:59:21,320 --> 00:59:24,080
Da steht mir der Tischwängel ja doppelt
so hart.
399
00:59:42,720 --> 00:59:43,720
Hier. Hinein.
400
00:59:45,780 --> 00:59:48,500
Schade, dass ich dir die Eier nicht auch
noch reinstecken kann.
401
01:00:00,370 --> 01:00:01,370
Sag's mir.
402
01:00:02,930 --> 01:00:04,110
Stopf mir die Böse.
403
01:00:05,590 --> 01:00:06,590
Fick zu.
404
01:00:07,210 --> 01:00:08,650
Fick. Ja.
405
01:00:09,090 --> 01:00:10,270
Ja, fick doch.
406
01:00:10,790 --> 01:00:11,790
Ja.
407
01:00:12,910 --> 01:00:14,130
Fick. Ja.
408
01:00:15,910 --> 01:00:18,130
Ja, fick doch. Ja.
409
01:00:19,510 --> 01:00:22,090
Keine Angst, wenn er mir steht, bin ich
unermüdlich.
410
01:00:22,710 --> 01:00:25,670
Er ist nicht groß, dafür aber fleißig.
411
01:00:47,220 --> 01:00:48,220
Beinahe hätte ich es vergessen.
412
01:00:48,920 --> 01:00:51,180
Ich muss ja noch das Drehbuch zu Städler
bringen.
413
01:00:52,140 --> 01:00:55,880
Aber doch nicht jetzt. Ich werde dir die
Füße küssen. Das ist meine Spezialität.
414
01:00:56,270 --> 01:00:57,270
Einander mal.
415
01:00:57,630 --> 01:00:59,990
Bye -bye, mein Kleiner.
416
01:01:31,089 --> 01:01:32,410
Ja? Lassen Sie sie herein.
417
01:01:33,550 --> 01:01:34,550
Ja.
418
01:01:35,350 --> 01:01:36,350
Herein.
419
01:01:42,970 --> 01:01:44,350
Nun schlagen Sie keine Wurzeln.
420
01:01:50,450 --> 01:01:52,590
Sie bringen mir das Drehbuch? Ja, sehr
gut.
421
01:01:52,810 --> 01:01:53,810
Das überlassen Sie mir.
422
01:01:54,330 --> 01:01:55,330
Also gut.
423
01:01:56,530 --> 01:01:57,570
Und jetzt zu den Kosten.
424
01:02:01,840 --> 01:02:04,580
Dazu kann ich nichts sagen. Sprechen Sie
mit dem Regisseur darüber.
425
01:02:06,440 --> 01:02:09,100
Das Ganze ist viel zu teuer. Die Hälfte
muss man streichen.
426
01:02:10,360 --> 01:02:13,360
Dieser Regisseur hat vielleicht
Vorstellungen, da kann ich nur lachen.
427
01:02:13,940 --> 01:02:16,800
Ich kenne einen Autor, der ist ein guter
Freund, der macht sowas zum halben
428
01:02:16,800 --> 01:02:17,800
Preis.
429
01:02:19,100 --> 01:02:20,880
Unmöglich. Ihr Freund ist verrückt.
430
01:02:22,400 --> 01:02:25,500
Er will viel zu viel. Also werden wir
die Kalkulation verringern.
431
01:02:25,960 --> 01:02:27,620
Alles was recht ist, einfach unmöglich.
432
01:02:27,880 --> 01:02:31,060
Das wäre mein Ruin. Für den Preis bekäme
ich ja Belmondo.
433
01:02:32,360 --> 01:02:33,840
An wen dachten Sie als Schauspieler?
434
01:02:34,780 --> 01:02:39,080
Frederik meinte, dass vielleicht...
Frederik, Frederik, dachte, Frederik
435
01:02:39,220 --> 01:02:43,100
Es ist zu teuer, auf jeden Fall zu
teuer. Viel zu teuer. Es sind keine
436
01:02:43,100 --> 01:02:46,680
nötig. Nehmen Sie doch junge Talente.
Ich will einen Film mit jungen Leuten.
437
01:02:47,580 --> 01:02:49,720
Das Thema bietet sich ja gerade dafür
an.
438
01:02:51,040 --> 01:02:54,620
Darüber werden wir später reden. Im
Moment können wir nur sparen. Ich liebe
439
01:02:54,620 --> 01:02:58,000
Einsparungen. Das war schon immer so.
Schon als Kind, als meine Mutter mich
440
01:02:58,000 --> 01:03:00,220
Einkaufen schickte, habe ich mächtig
gespart.
441
01:03:00,700 --> 01:03:04,120
Mit dem, was übrig blieb, kaufte ich
dann Lutscher und verkaufte sie doppelt
442
01:03:04,120 --> 01:03:05,120
teuer an meine Freunde.
443
01:03:05,400 --> 01:03:07,340
Sehen Sie, nur so geht das, mein
Mädchen.
444
01:03:07,560 --> 01:03:08,560
Also.
445
01:03:20,120 --> 01:03:21,098
Na bitte.
446
01:03:21,100 --> 01:03:22,400
So gefällt es mir schon besser.
447
01:03:24,040 --> 01:03:25,040
Hier, nehmen Sie.
448
01:03:25,300 --> 01:03:26,300
Danke.
449
01:03:29,960 --> 01:03:30,960
Sind Sie geschickt?
450
01:03:31,380 --> 01:03:32,520
Das weiß ich nicht.
451
01:03:34,280 --> 01:03:35,620
Nun, das werden wir gleich sehen.
452
01:03:39,820 --> 01:03:42,460
Ich prüfe gern die Intelligenz meiner
künftigen Mitarbeiter.
453
01:03:44,580 --> 01:03:46,600
Ich schaffe das nicht. Ich bin etwas
nervös.
454
01:03:47,920 --> 01:03:49,040
Sehr schade für Sie.
455
01:03:50,260 --> 01:03:53,600
Ich kann doch nicht die Filmregie jemand
überlassen, der nicht mal fähig ist,
456
01:03:53,620 --> 01:03:56,200
ein harmloses Kinderspiel zu lösen. Das
ist unfair.
457
01:03:56,420 --> 01:03:57,420
Geben Sie uns eine Chance.
458
01:03:59,060 --> 01:04:01,730
Ich... Tu dafür auch alles, was Sie
wollen, Monsieur Städler.
459
01:04:07,290 --> 01:04:09,590
Nein, nein, diese Masche zieht bei mir
überhaupt nicht.
460
01:04:15,110 --> 01:04:16,110
Höher mit dem Rock.
461
01:04:18,590 --> 01:04:19,590
Gut so.
462
01:04:25,370 --> 01:04:26,750
Ich möchte nicht gestört werden.
463
01:04:30,730 --> 01:04:31,770
Ziehen Sie sich aus.
464
01:06:14,359 --> 01:06:16,459
Vielen Dank.
465
01:06:24,970 --> 01:06:26,730
Oh! Oh!
466
01:07:32,700 --> 01:07:35,500
Vielleicht wird diesem Städler die neue
Fassung gefallen.
467
01:08:06,030 --> 01:08:07,450
Mehr kann ich nicht einsparen.
468
01:08:08,930 --> 01:08:11,910
Wie ist es?
469
01:08:12,830 --> 01:08:13,830
Ausgezeichnet.
470
01:08:15,310 --> 01:08:18,210
Ich bin ein echter Genie.
471
01:08:19,050 --> 01:08:20,050
Dann hast du es fertig.
472
01:08:20,850 --> 01:08:23,870
Also hör mal, mehr als Tag und Nacht
schreiben kann ich wirklich nicht.
473
01:08:25,310 --> 01:08:26,430
Du hast einen Schluck verdient.
474
01:08:37,760 --> 01:08:39,240
Nun sei man nicht so klein.
475
01:08:39,700 --> 01:08:41,660
Schon besser.
476
01:08:47,120 --> 01:08:48,120
Das reicht.
477
01:08:50,420 --> 01:08:52,220
Weiter. Ja, du hast leicht reden.
478
01:09:28,680 --> 01:09:30,260
Ich habe dich lange nicht mehr gesehen.
479
01:09:30,500 --> 01:09:32,060
Du musst mich eben öfter besuchen.
480
01:09:32,600 --> 01:09:33,700
Weißt ja, wo ich bin.
481
01:09:34,100 --> 01:09:36,740
Das würde ich gerne, aber wir haben so
viel zu tun mit unserem Film. Das
482
01:09:36,740 --> 01:09:38,960
bedeutet, dass du überhaupt keine
Sehnsucht nach mir hattest.
483
01:09:39,560 --> 01:09:41,319
Natürlich, da ist ja Frederik.
484
01:09:41,580 --> 01:09:44,939
Ach, der ist viel zu beschäftigt. Ach,
deshalb bist du zu mir gekommen.
485
01:09:48,520 --> 01:09:50,760
Und was macht Frederik? Drehbuch lesen.
486
01:09:51,020 --> 01:09:52,120
Das ist doch eine Aufgabe.
487
01:09:52,920 --> 01:09:56,180
Er braucht jemanden für die Filmmusik.
Und da habe ich gedacht, du könntest
488
01:09:56,180 --> 01:09:57,440
vielleicht mit ihm zusammenarbeiten.
489
01:10:00,880 --> 01:10:01,679
Ich brauche dich, Mimi.
490
01:10:01,680 --> 01:10:05,160
Nein, nicht gerade jetzt. Also dann
erzähl. Es wird diesmal ein
491
01:10:05,160 --> 01:10:07,660
Spielfilm. Habt ihr schon Vorstellungen
über die Musik?
492
01:10:07,880 --> 01:10:12,320
Nein, du musst das Drehbuch lesen. Und
wer produziert? Städler. Wie kommt ihr
493
01:10:12,320 --> 01:10:15,640
denn zu dem? Durch Beziehungen. Also sag
schon, hast du Interesse an der Musik?
494
01:10:15,720 --> 01:10:16,720
Bring mir das Drehbuch.
495
01:10:17,120 --> 01:10:19,520
Frederik bringt es dir. Dann überlege
ich es mir nochmal.
496
01:10:19,900 --> 01:10:21,160
Also schön, ich komme wieder vorbei.
497
01:10:49,419 --> 01:10:50,980
Veronique, was ist mit mir?
498
01:10:52,900 --> 01:10:54,120
Du hast ja seit 100.
499
01:10:56,080 --> 01:10:57,740
Das grenzt an Unmenschlichkeit.
500
01:11:00,040 --> 01:11:01,040
Steht im Vertrag?
501
01:11:01,800 --> 01:11:03,120
Vielen Dank, Mister.
502
01:11:04,840 --> 01:11:05,840
Darf ich fliegen?
503
01:11:06,780 --> 01:11:07,780
Ja, gut.
504
01:11:08,040 --> 01:11:09,980
Dann kannst du gleich deine Rolle weiter
lernen.
505
01:11:10,260 --> 01:11:12,160
Dann bin ich nicht der Einzige, der
schrumpft.
506
01:11:12,700 --> 01:11:14,700
Er hat recht. So gewinnen wir Zeit.
507
01:11:15,380 --> 01:11:17,180
Vielleicht kannst du mir das Stichwort
geben.
508
01:11:17,990 --> 01:11:18,990
Kann ich machen.
509
01:11:23,190 --> 01:11:24,650
Also, dann fange ich an.
510
01:11:24,870 --> 01:11:25,870
Alles klar?
511
01:11:25,970 --> 01:11:26,970
Nur so, nur so.
512
01:11:27,850 --> 01:11:28,850
Liebst du mich?
513
01:11:29,910 --> 01:11:32,770
Aber liebes, zweifelst du daran? Ich
finde dich seit einiger Zeit sehr
514
01:11:32,770 --> 01:11:33,770
verändert.
515
01:11:34,530 --> 01:11:38,550
Hey, du, arbeite. Nein, nein, nein, so
nicht, Kinder. Unter diesen Bedingungen
516
01:11:38,550 --> 01:11:39,550
kann ich nicht arbeiten.
517
01:11:40,510 --> 01:11:41,590
Gehen wir ins andere Zimmer?
518
01:11:42,430 --> 01:11:43,430
Machen wir.
519
01:12:00,090 --> 01:12:06,310
Aber zuerst... Oh,
520
01:12:06,650 --> 01:12:08,250
nein, das nicht.
521
01:12:10,170 --> 01:12:11,170
Vertraust du mir nicht?
522
01:12:12,390 --> 01:12:14,350
Als Partner muss man Vertrauen haben.
523
01:12:14,930 --> 01:12:16,970
Das letzte Mal bist du über sie
hergefallen.
524
01:12:18,770 --> 01:12:19,770
So.
525
01:12:39,800 --> 01:12:41,440
Und hier ein bisschen fester.
526
01:13:09,480 --> 01:13:13,120
Siehst du, das bringt dich doch deiner
Rolle wesentlich näher.
527
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
Hautnah sozusagen.
528
01:13:18,520 --> 01:13:20,720
Rede nichts, blas schön weiter.
529
01:13:21,980 --> 01:13:24,460
Ja, mit vollem Mund soll man nicht
sprechen.
530
01:13:28,900 --> 01:13:29,900
Ja,
531
01:13:31,860 --> 01:13:32,860
du bist begabt.
532
01:13:33,940 --> 01:13:35,620
Sehr, sehr begabt sogar.
533
01:13:44,240 --> 01:13:45,240
Ich versauke ihn ein.
534
01:13:48,780 --> 01:13:50,580
So, dann will ich dich doch mal von
hinten stoßen.
535
01:14:35,120 --> 01:14:36,120
die Luft weg, was?
536
01:14:36,760 --> 01:14:38,200
Aber du geile Mutter brauchst das.
537
01:14:38,680 --> 01:14:40,160
Ich bombs dich auf Vordermann.
538
01:14:41,380 --> 01:14:42,440
Dich mach ich kaputt.
539
01:14:46,120 --> 01:14:48,280
Da spürst du was.
540
01:14:49,980 --> 01:14:51,200
Das geht bis in den Mieren.
541
01:15:06,090 --> 01:15:07,410
Komm mal ein bisschen auf ein Mädchen.
542
01:15:07,650 --> 01:15:08,650
Na los.
543
01:15:10,690 --> 01:15:11,850
Was ist denn los?
544
01:16:03,500 --> 01:16:04,820
gedacht, ihr seid nicht losgeworden.
545
01:16:05,840 --> 01:16:07,400
Das darf doch nicht wahr sein.
546
01:16:09,900 --> 01:16:11,780
Zwei Schwänze sind besser als einer.
547
01:16:12,000 --> 01:16:15,120
Du solltest eigentlich dein Drehbuch
schreiben, du Geldbock. Hör doch auf.
548
01:16:42,190 --> 01:16:44,230
Jetzt in den Arsch, mein kleines
Schätzchen.
549
01:16:44,450 --> 01:16:45,950
Ganz vorsichtig.
550
01:16:49,030 --> 01:16:50,890
Ich bringe dir die Kanone ein.
551
01:16:58,110 --> 01:16:59,710
Ich bringe dich schon ab.
552
01:17:04,390 --> 01:17:07,670
Man darf das zweite Loch nie
vernachlässigen.
553
01:17:15,630 --> 01:17:16,630
Das erste Mal.
554
01:17:16,770 --> 01:17:19,830
Aber, aber, da ist halt doch keine
Jungfernhaut.
555
01:17:28,170 --> 01:17:29,270
Hast du ihn gesehen?
556
01:17:56,010 --> 01:17:57,010
Schreibe ich später.
557
01:17:57,470 --> 01:18:00,830
Diese geilen Lippen stimulieren
besonders gut.
558
01:18:01,930 --> 01:18:02,930
Oh,
559
01:18:10,250 --> 01:18:13,090
Wahnsinn, da ist was drin.
560
01:18:17,190 --> 01:18:18,430
Ich spritze ab.
561
01:18:25,770 --> 01:18:27,690
meine Hormone zum Kreisen gebracht, kann
ich dir sagen.
562
01:19:08,240 --> 01:19:09,240
Gibt es noch Hoffnung?
563
01:19:10,020 --> 01:19:11,100
Ja, ich verstehe.
564
01:19:11,920 --> 01:19:12,920
Wiederhören, Madame.
565
01:19:14,140 --> 01:19:15,420
Stettler ist im Krankenhaus.
566
01:19:16,160 --> 01:19:17,160
Was fehlt ihm?
567
01:19:17,320 --> 01:19:18,380
Ein Herzanfall.
568
01:19:19,260 --> 01:19:22,220
Heute Nachmittag war ein Mädchen bei
ihm. Er bekam den Infarkt, als sie
569
01:19:22,520 --> 01:19:25,980
Wird er sterben? Nein, er kommt durch,
aber es wird lange dauern. Dann ist
570
01:19:25,980 --> 01:19:26,980
zu Ende.
571
01:19:27,320 --> 01:19:30,220
Kennst du noch einen Produzenten? Nein,
aber es gibt eine andere Lösung.
572
01:19:30,460 --> 01:19:31,099
Und welche?
573
01:19:31,100 --> 01:19:32,100
Ich habe Selbstgeld.
574
01:19:32,140 --> 01:19:33,140
Jede Menge Geld.
575
01:19:33,380 --> 01:19:35,140
Ich wollte immer schon Filmproduzentin
sein.
576
01:19:37,680 --> 01:19:40,100
Das ist doch nur die Laune einer Frau.
Was hast du da gesagt?
577
01:19:41,220 --> 01:19:42,440
Die Laune einer Frau.
578
01:19:43,100 --> 01:19:46,160
Die Laune einer Frau, das wird unser
Filmtitel.
579
01:19:47,480 --> 01:19:49,800
Jetzt wähl du noch den technischen Stab
und dann ist die Sache perfekt.
580
01:19:55,960 --> 01:19:58,140
Gib noch einen Tick mehr Licht. Okay.
581
01:20:04,860 --> 01:20:05,940
Wir wären soweit genau.
582
01:20:08,480 --> 01:20:09,480
Anstellung steht.
583
01:20:09,760 --> 01:20:13,500
Charlie, du bleibst erst stark auf
Nikolaus. Dann verfolgst du Marie von
584
01:20:13,500 --> 01:20:16,460
Türe bis zu ihm und fährst langsam
darauf zu. Ist das klar?
585
01:20:16,740 --> 01:20:17,379
Alles klar.
586
01:20:17,380 --> 01:20:18,380
Gut.
587
01:20:18,620 --> 01:20:20,880
Ist beim Ton alles in Ordnung? Alles
klar.
588
01:20:21,600 --> 01:20:24,080
Friedrich, der Bart, in Ordnung?
589
01:20:25,060 --> 01:20:27,160
Annick, tupf ihn ein bisschen ab, ja?
Na, mach schon.
590
01:20:28,140 --> 01:20:29,360
Schau hier. Ich kann nicht.
591
01:20:29,740 --> 01:20:32,600
Pass auf die Kleine auf, Friedrich. Sie
verdeckt laufend Nikolaus.
592
01:20:33,100 --> 01:20:36,060
Marie, du machst genau, was ich dir
gesagt habe. Wir sind ja nicht in
593
01:20:36,180 --> 01:20:37,180
verdammt nochmal.
594
01:20:39,840 --> 01:20:43,100
Wir können es noch wiederholen, wenn du
willst. Probieren wir nochmal.
595
01:20:43,340 --> 01:20:44,500
Nein, wir nehmen auf, du warst okay.
596
01:20:45,300 --> 01:20:47,540
Ja, wir nehmen auf. Alles bereit,
Raymond, bist du klar?
597
01:20:47,780 --> 01:20:48,619
Alles klar.
598
01:20:48,620 --> 01:20:49,620
Bestens.
599
01:20:50,700 --> 01:20:54,020
Ich bin also zuerst in der Großaufnahme.
Danach machen wir die Einstellung 14.
600
01:20:54,400 --> 01:20:56,940
Vielleicht sollten wir uns ein wenig
beeilen. Annick, bist du endlich fertig?
601
01:20:57,420 --> 01:20:59,280
Ja. Bitte Ruhe, wir können.
602
01:21:00,520 --> 01:21:01,520
Wenn du willst, Charlie.
603
01:21:03,180 --> 01:21:06,300
Ich nehme nur so eine halbe Brust. Das
ist gut.
604
01:21:07,830 --> 01:21:09,310
Ich wäre dann soweit.
605
01:21:11,210 --> 01:21:13,850
Bitte Ruhe, Kamera ab. Kamera läuft,
Klappe.
606
01:21:16,990 --> 01:21:19,990
Konzentriert euch, Leute, ja? Die Laune
einer Frau, fünf die erste.
607
01:21:21,190 --> 01:21:22,930
Bitte, Action.
608
01:21:26,670 --> 01:21:27,870
Ach, du bist es, Marie.
609
01:21:28,210 --> 01:21:31,130
Natürlich, wer sonst? Endlich erinnerst
du dich dran, dass du auch eine Frau
610
01:21:31,130 --> 01:21:32,170
hast, du Schwachkopf.
611
01:21:32,610 --> 01:21:34,550
Ich habe doch nur mit einem Freund einen
getrunken.
612
01:21:35,560 --> 01:21:37,680
Drei endlose Stunden habe ich auf dich
gewartet.
613
01:21:37,980 --> 01:21:41,340
Du kannst doch nicht annehmen, dass ich
nach Hause komme, nur weil du auf mich
614
01:21:41,340 --> 01:21:44,760
wartest. Wann hörst du auf zu saufen?
Nitz, danke, sehr gut.
615
01:21:45,480 --> 01:21:46,480
Was ist das?
616
01:21:46,740 --> 01:21:48,320
Alles in Ordnung, Charlie? Ja, bestens.
617
01:21:49,120 --> 01:21:50,120
Wie viele Sekunden?
618
01:21:50,340 --> 01:21:51,920
18, ganz genau. Danke. Na?
619
01:21:52,420 --> 01:21:54,600
Bleib mal so, bitte. Was ist los? Ist
doch nicht gut.
620
01:21:54,860 --> 01:21:56,320
Moment, ich muss noch mal messen.
621
01:21:57,340 --> 01:21:58,880
Das Licht hat sich irgendwie verändert.
622
01:22:00,240 --> 01:22:01,240
Machen wir noch mal, ja?
623
01:22:01,700 --> 01:22:02,699
Also noch mal.
624
01:22:02,700 --> 01:22:04,340
Es ist die Sonne draußen, was machen wir
jetzt?
625
01:22:04,940 --> 01:22:05,940
Wir drehen es nochmal.
626
01:22:06,380 --> 01:22:08,280
Okay. Alles auf Anfang.
627
01:22:08,580 --> 01:22:10,080
Annick, behalte dich. Wir sind im
Verzug.
628
01:22:11,720 --> 01:22:12,760
Bin gleich fertig.
629
01:22:13,020 --> 01:22:14,020
Also gut. Bitte Ruhe.
630
01:22:14,420 --> 01:22:15,760
Du tötest mir den Nerv.
631
01:22:16,200 --> 01:22:18,440
Ich möchte dich bitten, wenigstens
höflich zu bleiben.
632
01:22:19,080 --> 01:22:20,220
Lass mich doch in Ruhe.
633
01:22:21,120 --> 01:22:22,380
Du bist doch verliebt.
634
01:22:22,740 --> 01:22:24,620
Noch dazu in eine Musse. Dann lass dich
doch scheiden.
635
01:22:25,000 --> 01:22:26,220
Niemals. Hör endlich auf.
636
01:22:26,720 --> 01:22:28,280
Ich tue sowieso, was ich will.
637
01:22:29,680 --> 01:22:33,320
Du machst nicht, was du willst, sondern
was ich will. Ach, sinnlos darüber zu
638
01:22:33,320 --> 01:22:34,320
streiten.
639
01:22:34,710 --> 01:22:37,510
So geht das nicht, Gabriel. Du musst
viel resignierter wirken. Ach.
640
01:22:37,950 --> 01:22:38,970
So finde ich es unmöglich.
641
01:22:39,190 --> 01:22:40,790
Mir reicht es. Ich habe keine Lust mehr.
Gabriel.
642
01:22:41,970 --> 01:22:44,670
Jetzt hör mir einen Moment zu. Du kannst
doch nicht einfach aufhören. Die Szene
643
01:22:44,670 --> 01:22:45,770
ist doch ganz einfach zu spielen.
644
01:22:46,030 --> 01:22:48,490
Ich habe diese Empfindung nicht. Das
Spiel ist so, wie ich es dir sage.
645
01:22:49,830 --> 01:22:52,690
Versuch mich einfach zu hassen. Bitte
die Einstellung nochmal, ja?
646
01:22:52,890 --> 01:22:55,030
Da wirst du nie einsteigen. Versuch dich
doch bitte zu konzentrieren. Ja.
647
01:22:55,450 --> 01:22:58,390
Ach, sehr gut. Anni, komm doch mal her,
ja? Bin schon da.
648
01:22:59,110 --> 01:23:00,350
Ein Moment noch.
649
01:23:00,700 --> 01:23:01,860
Kann man diese Szene nicht ändern?
650
01:23:02,220 --> 01:23:04,580
Nein, warum denn? Weil das keinen
Menschen interessieren wird.
651
01:23:05,000 --> 01:23:06,920
Mit deinen Hemmungen verlieren wir nur
Zeit.
652
01:23:08,280 --> 01:23:09,420
Schließlich ist es ihr Geld.
653
01:23:10,180 --> 01:23:11,280
Beruhig dich, Frederik.
654
01:23:11,520 --> 01:23:12,520
Danach ist Pause.
655
01:23:12,640 --> 01:23:13,640
Gut,
656
01:23:14,800 --> 01:23:18,480
ist also alles bereit? Alles klar. Schau
dir mein Gesicht an, es muss abgedruckt
657
01:23:18,480 --> 01:23:20,240
werden. Ich hau ihm etwas Farbe ins
Gesicht.
658
01:23:22,220 --> 01:23:23,220
Vergiss es, vergiss es.
659
01:23:23,320 --> 01:23:24,880
Ist die Kamera fertig?
660
01:23:25,100 --> 01:23:26,100
Alles klar.
661
01:23:26,680 --> 01:23:29,860
So ein Zirkus. Die Laune einer Frau, 36
die zweite.
662
01:23:58,610 --> 01:24:00,410
Ja, sehr schön.
663
01:24:30,030 --> 01:24:31,030
Vielen Dank.
664
01:25:15,690 --> 01:25:16,710
Ja, bitte, meine Muschi.
665
01:25:16,950 --> 01:25:17,950
Wir sind fertig.
666
01:25:18,670 --> 01:25:21,070
Komm, ich will deinen geilen Schwanz.
Na, komm.
667
01:26:52,520 --> 01:26:53,520
Tut's dir gut? Ja.
668
01:26:54,560 --> 01:26:56,620
Mehr Schwanzlöse habe ich nicht zu
bieten.
669
01:26:56,940 --> 01:26:58,940
Aber dafür gutes Stöße.
670
01:26:59,500 --> 01:27:01,380
Herr Rednig, stopp zu.
671
01:27:02,980 --> 01:27:03,959
Stopp mich.
672
01:27:03,960 --> 01:27:04,960
Ja.
673
01:27:05,400 --> 01:27:06,500
Stopp mich, mach mich fertig.
674
01:28:08,010 --> 01:28:09,270
dir in deine heiße Fotze.
675
01:28:24,730 --> 01:28:26,110
Gefällt dir die Szene nun besser?
676
01:28:26,670 --> 01:28:27,670
Sicher.
677
01:28:32,490 --> 01:28:35,390
Meine Damen und Herren, in unserem
heutigen
678
01:28:36,780 --> 01:28:40,500
wollen wir Ihnen einen neuen Film
vorstellen, der eben angelaufen ist.
679
01:28:41,580 --> 01:28:46,080
Vorausschicken möchte ich noch, dass
dieser Film in die engere Wahl für die
680
01:28:46,080 --> 01:28:49,920
Auslese zu den Filmfestspielen nach
Cannes aufgenommen wurde.
681
01:29:07,170 --> 01:29:10,870
Das sind die drei Elemente, die den Film
bewundernswert machen.
682
01:29:11,350 --> 01:29:14,390
Ich zeige Ihnen jetzt einen Ausschnitt
aus einem Film, der nächste Woche
683
01:29:14,390 --> 01:29:21,290
anlaufen wird. Es handelt sich um den
lang erwarteten Film... Das ist
684
01:29:21,290 --> 01:29:28,210
genial. Er hat doch von dem perfekten
Spiel der Darsteller
685
01:29:28,210 --> 01:29:29,210
gesprochen. Das ist doch normal.
686
01:29:29,410 --> 01:29:31,190
Und von dem gut aufgebauten Drehbuch.
687
01:29:31,470 --> 01:29:34,670
Das ist aber auch so, oder? Das wird
begossen, wie sich gehört.
688
01:29:35,500 --> 01:29:36,500
Ich bin so glücklich.
689
01:29:38,420 --> 01:29:41,780
Champagner, toll. Das ist das Resultat
einer Gemeinschaftsarbeit. Ich glaube,
690
01:29:41,840 --> 01:29:42,840
das schaffen wir nie.
691
01:29:43,120 --> 01:29:44,720
Man muss eben an die Dinge glauben.
692
01:29:45,020 --> 01:29:47,560
Trotzdem haben wir es dir zu verdanken,
dass wir es geschafft haben. Und ich
693
01:29:47,560 --> 01:29:50,240
euch. Wenn ich ihn nicht gedrängt hätte,
würde er jetzt noch Drehbuch setzen.
694
01:29:51,460 --> 01:29:54,820
Endlich die Flasche. Nur Geduld, mein
Lieber. Zum Flaschenöffner hat er kein
695
01:29:54,820 --> 01:29:56,640
Talent. Das ist die gute Kritik.
696
01:29:56,880 --> 01:29:58,540
Da können wir einen zweiten Film machen.
697
01:30:00,220 --> 01:30:04,420
Dann trinken wir den Champagner immer.
698
01:30:07,299 --> 01:30:09,600
Unsere große Produzentin. Hier bitte.
699
01:30:09,900 --> 01:30:10,900
Danke.
700
01:30:11,480 --> 01:30:12,780
Unsere große Katerin.
701
01:30:13,440 --> 01:30:14,440
Danke.
702
01:30:16,340 --> 01:30:23,200
Hier unseren großen Autor. Und
703
01:30:23,200 --> 01:30:26,220
unsere große Schauspielerin. Danke. Und
jetzt rückt mal rüber da.
704
01:30:28,600 --> 01:30:29,860
Auf uns alle.
705
01:30:30,100 --> 01:30:32,640
Also zum Wohl. Auf den Erfolg unseres
Fans.
706
01:30:34,520 --> 01:30:35,520
Auf uns alle.
707
01:30:37,000 --> 01:30:41,960
Auf die Launen einer Frau.
708
01:31:04,080 --> 01:31:05,480
Nein, das kann ich nicht.
709
01:31:55,259 --> 01:31:57,660
Oh, eine Feier lobe ich mir.
710
01:31:59,220 --> 01:32:00,760
Geblasen ist besser als schlecht.
711
01:32:01,000 --> 01:32:02,240
Du sagst es.
712
01:32:14,000 --> 01:32:17,140
Mag ich es. Und wirf den Arsch
aufhalten, wir ficken wie die Arsch.
713
01:32:23,840 --> 01:32:25,200
Ist das geil.
714
01:32:50,500 --> 01:32:51,900
Was ist los?
715
01:33:33,860 --> 01:33:35,200
Steck ihn doch in dich rein.
716
01:33:35,480 --> 01:33:37,040
Das ist mein Nachbar -Sitz.
717
01:33:56,340 --> 01:33:58,140
Ich reiß dich auseinander.
718
01:33:58,920 --> 01:34:00,560
Ich krieg dich kaputt.
719
01:34:16,780 --> 01:34:19,100
Das ist viel besser als Drehbuch
schreiben.
720
01:34:19,660 --> 01:34:23,760
Das weiß ich. Ich kenne dich doch, du
geiler Bock.
721
01:34:30,820 --> 01:34:31,820
Schön.
722
01:34:45,880 --> 01:34:48,240
Das war der Superspritzer.
723
01:34:48,600 --> 01:34:49,940
Auf unseren Erfolg.
724
01:34:50,880 --> 01:34:55,780
Das hast du auch verdient. Aber rede
nicht privat von den Launen einer Frau.
52484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.