All language subtitles for SpankBang.com_the+whims+of+a+woman+france+1982+german+dub_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,880 ... Musik ... 2 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 Untertitelung des ZDF, 2020 3 00:01:15,150 --> 00:01:15,988 Wer ist da? 4 00:01:15,990 --> 00:01:17,690 Der Klimpner. Na endlich. 5 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 Kommen Sie rein. 6 00:01:26,010 --> 00:01:29,270 Es wird Zeit, dass das blöde Ding repariert wird. Ich möchte endlich mal 7 00:01:29,270 --> 00:01:30,149 duschen können. 8 00:01:30,150 --> 00:01:31,690 Ich werde mein Bestes tun, Madame. 9 00:02:08,070 --> 00:02:09,690 Da liegt der Hund begraben. 10 00:02:10,150 --> 00:02:11,450 Das werden wir gleich haben. 11 00:02:56,110 --> 00:02:57,390 Ist es jetzt in Ordnung? 12 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 Ja. 13 00:02:59,870 --> 00:03:03,810 Ich werde verrückt. Sie sind ja ein Mädchen. Die erste Klientin, die ich 14 00:03:04,090 --> 00:03:05,150 Und stört Sie das? 15 00:03:05,690 --> 00:03:06,870 Nein, überhaupt nicht. 16 00:03:07,690 --> 00:03:09,090 Ich verstehe meinen Job. 17 00:03:09,770 --> 00:03:10,970 Daran zweifle ich nicht. 18 00:03:12,010 --> 00:03:14,990 Als Beweis, dass die Dusche funktioniert, probiere ich sie jetzt 19 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 Untertitelung des ZDF, 2020 20 00:03:55,960 --> 00:03:59,880 Untertitelung des ZDF, 21 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 2020 22 00:04:38,360 --> 00:04:39,640 Untertitelung des ZDF, 23 00:04:41,220 --> 00:04:42,220 2020 24 00:05:30,540 --> 00:05:31,960 Ich hoffe, ich störe die Damen nicht. 25 00:05:32,480 --> 00:05:36,000 Du bist verheiratet? Nein, das ist Friederike, ein Bekannter. Hallo? 26 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 Was machen Sie hier? 27 00:05:39,640 --> 00:05:42,540 Ich bin Klempner. Ohne Quatsch. Aber natürlich, das stimmt. 28 00:05:43,600 --> 00:05:46,820 Ich glaube nicht, dass mein Beruf interessiert, sondern mein Hintern. 29 00:05:47,220 --> 00:05:48,280 Genau erraten. 30 00:06:44,950 --> 00:06:47,830 Na, das ist doch das richtige Rohr für eine Kleppnerin, was? 31 00:06:48,450 --> 00:06:49,870 Schön tief, ja. 32 00:06:50,550 --> 00:06:53,690 Blas, Mädchen, Blas. So ein Ding kriegst du nicht alle Tage. 33 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 Ran an die Eichel. 34 00:07:16,980 --> 00:07:18,260 Nicht nachlassen, Mädchen. 35 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 Ja, 36 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 saug ihn tief rein. 37 00:07:25,040 --> 00:07:27,160 Der gute Frederic hat heute seinen geilen Tag. 38 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 Oh, das baut auf. 39 00:07:30,300 --> 00:07:31,760 Das macht den Mann zum Mann. 40 00:07:32,600 --> 00:07:33,960 Zur zwei, das ist gut. 41 00:07:34,420 --> 00:07:35,420 Doppelt hält besser. 42 00:07:54,380 --> 00:07:56,260 Macht mich fertig, ihr scharfen Leckermäulchen. 43 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 So schnell bekommt ihr das nicht wieder. 44 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 Ist das geil. 45 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Ist das geil. 46 00:08:46,160 --> 00:08:49,000 Hat es dir Spaß gemacht mit der Kleinen? Du wirst doch nicht eifersüchtig sein. 47 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Das werde ich mir erst mal überlegen. 48 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 Soll ich hier schneiden? 49 00:09:38,680 --> 00:09:40,160 Nein, nein. Das gefällt mir so. 50 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Ja, mir auch. 51 00:09:45,660 --> 00:09:46,780 Hast du eine Zigarette? 52 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Schöne Scheiße. 53 00:09:58,960 --> 00:10:02,700 Am Fluchen erkennt man die Kinderstube. Du hast gut reden. Ständig hat es nach 54 00:10:02,700 --> 00:10:04,180 Fisch gestunken. Ich war todkrank. 55 00:10:05,200 --> 00:10:07,320 Das ist der letzte Dokumentarfilm, den ich gemacht habe. 56 00:10:08,460 --> 00:10:09,460 Mir reicht's jetzt. 57 00:10:09,640 --> 00:10:12,980 Ich brauche endlich eine Spielfilmproduktion. Ich möchte einen 58 00:10:12,980 --> 00:10:13,980 wahren Film machen. 59 00:10:14,240 --> 00:10:15,420 Ist das dein Ernst? 60 00:10:15,980 --> 00:10:17,600 Das wäre ja super. 61 00:10:18,160 --> 00:10:21,520 Ich bin sicher, du wirst einen guten Film machen. Aber das hier ist auch 62 00:10:22,760 --> 00:10:24,480 Es ist eben nicht einfach. 63 00:10:24,720 --> 00:10:26,140 Alle Produzenten stellen sich taub. 64 00:10:28,260 --> 00:10:30,300 Sie wollen mich alle als Kurzfilmregisseur. 65 00:10:31,320 --> 00:10:32,840 Für was anderes haben sie kein Geld. 66 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 Und ohne Kohle? 67 00:10:35,050 --> 00:10:36,050 Kein Film. 68 00:10:38,690 --> 00:10:44,550 Es sei denn, meine kleine Mimi macht eine Erbschaft. 69 00:10:53,530 --> 00:10:55,730 Ich kenne ein Mädchen, das uns helfen könnte. 70 00:10:56,030 --> 00:10:57,550 Gut. Hat sie auch Kohle? 71 00:10:59,290 --> 00:11:01,030 Oh ja, sie kennt eine Menge Leute. 72 00:11:01,710 --> 00:11:05,150 Aber Vorsicht, die sind seriös. Ja, ja, das kenne ich. Das sind alles Haifische. 73 00:11:05,850 --> 00:11:07,810 Das ist doch normal in der Branche. 74 00:11:08,990 --> 00:11:10,290 Wie heißt das Mädchen? 75 00:11:11,410 --> 00:11:12,410 Gabrielle Lorne. 76 00:11:12,890 --> 00:11:13,950 Die kenne ich nicht. 77 00:11:16,670 --> 00:11:18,690 Ihr Vater hat eine Menge Filme gemacht. 78 00:11:18,910 --> 00:11:20,070 Also müssen wir mit ihm sprechen. 79 00:11:20,550 --> 00:11:23,250 Dann musst du zum Friedhof gehen. Das fände ich sehr witzig. 80 00:11:25,770 --> 00:11:26,930 Ich rufe sie an. 81 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 Was, jetzt? 82 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 Ja, warum nicht? 83 00:11:32,340 --> 00:11:33,960 Lassen wir es auf einen Versuch rankommen. 84 00:11:35,360 --> 00:11:38,380 Wir laden Sie einfach zum Essen ein. Wenn Sie Kohle haben, soll sie 85 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 uns einladen. 86 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 Geizhals. 87 00:12:06,050 --> 00:12:08,190 Gabriel? Oh, Mimi, was für eine Überraschung. 88 00:12:09,490 --> 00:12:11,150 Nein, nein, du störst mich doch niemals. 89 00:12:11,490 --> 00:12:12,710 Was verschafft mir das Vergnügen? 90 00:12:15,270 --> 00:12:16,470 Du bist immer noch Kötterin? 91 00:12:17,270 --> 00:12:18,890 Ein Film? Ah, das ist ja sehr interessant. 92 00:12:23,830 --> 00:12:26,470 Frederic? Nein, ich kenne ihn nicht. Aber wenn du meinst, dass er Talent hat? 93 00:12:28,070 --> 00:12:29,390 Ja, aber sicher verstehe ich dich. 94 00:12:31,190 --> 00:12:33,130 Es war vollkommen richtig, dich an mich zu wenden. 95 00:12:35,280 --> 00:12:37,600 Wenn du glaubst, dass euch das hilft, bin ich einverstanden. 96 00:12:40,780 --> 00:12:43,660 Lass mich nachdenken. Wie wäre es am Nachmittag bei dir? 97 00:12:44,600 --> 00:12:45,600 Gegen drei? 98 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Ja, prima. Ich werde dir dann alles genau erklären. In Ordnung? 99 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 Bis dann. 100 00:12:57,260 --> 00:12:59,280 Alles Bestens. Die Sache wird kloppen. 101 00:13:00,220 --> 00:13:01,660 Sie kommt heute um drei Uhr. 102 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Na prima. 103 00:13:04,689 --> 00:13:07,230 Sag mal, was treibt dieses Mädchen eigentlich so? 104 00:13:07,650 --> 00:13:08,770 Sie macht nicht viel. 105 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 Aha. Nichts. 106 00:13:11,490 --> 00:13:12,990 Na, dann werden wir das gut verstehen. 107 00:14:07,180 --> 00:14:08,800 Es ist lange her seit dem letzten Mal. 108 00:14:15,320 --> 00:14:17,460 Allerdings, ich kann mich schon gar nicht mehr erinnern. 109 00:14:20,900 --> 00:14:22,500 Hallo, was ist das denn hier? 110 00:14:23,060 --> 00:14:24,180 Ich weiß nicht. 111 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 Oh. 112 00:16:33,710 --> 00:16:34,710 Ich bin so heiß. 113 00:16:35,350 --> 00:16:36,350 Leck mich. 114 00:16:37,130 --> 00:16:38,850 Leck mir meine nasse Fotze. 115 00:16:45,730 --> 00:16:48,930 Oh ja. 116 00:16:49,650 --> 00:16:55,050 Oh ja. 117 00:16:55,350 --> 00:16:56,710 Das gehört alles dir. 118 00:16:57,450 --> 00:16:58,450 Nimm es. 119 00:17:00,530 --> 00:17:01,530 Nimm es. 120 00:17:29,419 --> 00:17:36,340 Guter. Du machst das 121 00:17:36,340 --> 00:17:37,340 wunderbar. 122 00:18:17,980 --> 00:18:20,360 Na, spürst du meinen steifen Knacken? 123 00:18:26,870 --> 00:18:27,870 Zeig es mir. 124 00:18:37,210 --> 00:18:40,510 So hast du es mir schon lange nicht mehr gegeben. 125 00:19:24,520 --> 00:19:26,600 Wir haben uns schon so lange nicht mehr gesehen. 126 00:19:31,640 --> 00:19:35,480 Es ist schön, wenn du mich streichelst. Du hast eine so schöne Haut. Ich liebe 127 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 deinen Körper. 128 00:19:36,860 --> 00:19:37,940 Friedrich wird bald kommen. 129 00:19:38,860 --> 00:19:42,400 Ich bin absichtlich früher gekommen, um einen Moment mit dir allein zu sein. 130 00:20:48,670 --> 00:20:51,790 Stell dir vor, er hat nicht eine Minute geglaubt, dass ich die Wahrheit sage. 131 00:20:53,230 --> 00:20:54,330 Oh, da ist er schon. 132 00:21:04,230 --> 00:21:06,730 Frederik, ich dachte schon, du kommst überhaupt nicht mehr. Entschuldige, ich 133 00:21:06,730 --> 00:21:09,250 habe mitten im Stau gesteckt. Tag, es tut mir wirklich leid. 134 00:21:09,950 --> 00:21:11,050 Das macht doch nichts. 135 00:21:11,270 --> 00:21:12,890 Wir haben uns über alte Zeiten unterhalten. 136 00:21:13,180 --> 00:21:15,340 Hat Mimi Ihnen von dem Projekt und den Schwierigkeiten erzählt? 137 00:21:15,700 --> 00:21:18,200 Ja, hat sie. Aber sie hat übertrieben, als sie sagte, ich würde viele 138 00:21:18,200 --> 00:21:20,320 Produzenten kennen. Ich kenne nur Städler. Städler? 139 00:21:20,720 --> 00:21:23,180 Kennen Sie ihn? Nicht persönlich. Wissen Sie nur vom Hörensagen. 140 00:21:23,640 --> 00:21:26,540 Er war ein guter Freund meines Vaters. Nach dem Gespräch heute Morgen habe ich 141 00:21:26,540 --> 00:21:27,760 ihn angerufen. Er will mich treffen. 142 00:21:28,140 --> 00:21:29,500 Oh, das ist ja fantastisch. 143 00:21:30,140 --> 00:21:32,040 Ja, er möchte das Drehbuch lesen. Ich soll es ihm bringen. 144 00:21:32,440 --> 00:21:35,220 Oh, das geht so schnell. Ich bin doch gar nicht richtig zum Nachdenken 145 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 Ja, dann macht doch schon die Arbeit. 146 00:21:36,360 --> 00:21:38,820 Aber das ist unmöglich. Wir können nicht so schnell etwas wirklich Gutes 147 00:21:38,820 --> 00:21:41,160 schreiben. Dann müssen wir eine andere Lösung finden. 148 00:21:41,530 --> 00:21:43,430 Ganz einfach, ihr lasst das Drehbuch schreiben. 149 00:21:44,970 --> 00:21:47,770 Und von wem? Von einem professionellen Autor. 150 00:21:48,090 --> 00:21:49,090 Ich kenne keinen. 151 00:21:49,370 --> 00:21:50,370 Und auch einen. 152 00:21:50,990 --> 00:21:52,850 Aber den finde ich nicht gut genug für uns. 153 00:21:53,350 --> 00:21:55,430 Ich kenne einen, der sehr gut ist. Was verlangt er? 154 00:21:55,870 --> 00:21:57,890 Rede doch nicht dauernd von mir. Aber das ist wichtig. 155 00:21:58,210 --> 00:22:00,890 Fragen Sie ihn. Sie können ihn besuchen. Er ist auf dem Flohmarkt. Was macht er 156 00:22:00,890 --> 00:22:04,570 da? Seine Freundin hat einen Second -Hand -Shop. Ach so. Und was macht er 157 00:22:04,730 --> 00:22:05,990 außer seiner Freundin zu helfen? 158 00:22:06,270 --> 00:22:08,310 Er schreibt Romane für alle möglichen Verlage. 159 00:22:08,550 --> 00:22:09,550 Ah, das klingt ja interessant. 160 00:22:10,560 --> 00:22:12,160 Sag mir doch bitte mal, wie spät es ist. 161 00:22:12,760 --> 00:22:13,639 Genau sechs. 162 00:22:13,640 --> 00:22:15,940 Oh, da muss ich gehen. Ich will noch im Labor vorbei. 163 00:22:16,280 --> 00:22:17,279 Entschuldige. Okay. 164 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 Tschüss. 165 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Ja, 166 00:22:26,700 --> 00:22:27,880 dann werde ich auch langsam gehen. 167 00:22:28,220 --> 00:22:29,420 Bin ich so langweilig? 168 00:23:33,610 --> 00:23:34,610 Taxi! 169 00:25:19,020 --> 00:25:20,020 Ach, beschissen. 170 00:25:21,080 --> 00:25:24,460 Mr. Dupont, Sie sind ein Arsch mit Ohren. 171 00:25:25,780 --> 00:25:28,800 Sind vielleicht gut fürs Verkaufen von Konserven, aber bestimmt nicht für 172 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Schreiben. 173 00:25:30,380 --> 00:25:31,380 Oh, la, la. 174 00:25:33,240 --> 00:25:36,180 Sag mir, Nikola, wenn dich das so nervt, warum machst du es dann? Aber ich muss 175 00:25:36,180 --> 00:25:37,180 doch von irgendwas leben. 176 00:25:37,200 --> 00:25:40,360 Dann beklag dich nicht. Beklage ich mich? Ich verdiene mein Geld auf 177 00:25:40,360 --> 00:25:43,220 Weise. Das bisschen, was du bekommst. Ach, hör auf. Erzähl das deinen 178 00:25:43,220 --> 00:25:46,480 heruntergekommenen Klamotten. Gib mir die Jacke wieder. Ich habe sie verkauft. 179 00:25:46,620 --> 00:25:47,620 Es zieht aber. 180 00:25:47,770 --> 00:25:49,710 Nein, die auch nicht. Die ist viel zu beschissen für dich. 181 00:25:50,050 --> 00:25:50,789 Oh, natürlich. 182 00:25:50,790 --> 00:25:52,630 Wenn das so ist, meine Dame, arbeite ich woanders. 183 00:25:53,230 --> 00:25:55,090 Das ist doch wirklich unglaublich. 184 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Entschuldigen Sie, ich suche Nikola Kran. Ist er hier? 185 00:26:59,660 --> 00:27:02,180 Nein, Sie finden ihn im Café an der Ecke. Ah ja, vielen Dank. 186 00:27:15,730 --> 00:27:19,270 Entschuldigen Sie, sind Sie Monsieur... Wenn Sie billige Klamotten wollen, gehen 187 00:27:19,270 --> 00:27:23,130 Sie doch zur Boutique. Sie sind doch Nicolas Cran, oder? Ja, also geben Sie 188 00:27:23,130 --> 00:27:25,670 mal das... Gabrielle Lern schickt mich. Sie hat viel Gutes von Ihrer Arbeit 189 00:27:25,670 --> 00:27:26,670 erzählt. 190 00:27:27,710 --> 00:27:31,450 Gute Gabrielle, Sie hat nicht gelogen. Ich schreibe einen Roman in drei 191 00:27:32,430 --> 00:27:34,390 Ich komme nicht wegen eines Manuskriptes. 192 00:27:34,610 --> 00:27:36,330 Ja, was wollen Sie dann? Ich habe nicht viel Zeit. 193 00:27:36,690 --> 00:27:39,210 Also schön, Sie verstehen sich gut aufs Schreiben, ja? Aber natürlich. 194 00:27:39,530 --> 00:27:41,370 Ich möchte Ihnen vorschlagen, ein Filmdrehbuch zu schreiben. 195 00:27:44,439 --> 00:27:47,260 Soll das ein Witz sein? Aber nicht, doch ich selbst bin Filmregisseur. 196 00:27:47,480 --> 00:27:52,000 Ich hab's gewusst. Ich hab es schon eine ganze Weile gefühlt. Maria, du kannst 197 00:27:52,000 --> 00:27:54,940 die Boutique schließen, wir sind reich. Moment, Moment, junger Mann. 198 00:27:55,780 --> 00:27:58,220 Schluss mit der Sklaverei. Wir haben doch nicht über das Honorar gesprochen. 199 00:27:59,240 --> 00:28:01,360 Verdoppeln Sie den Preis und ich bin Ihr Mann. Welchen Preis? 200 00:28:01,720 --> 00:28:03,020 Ah, jetzt trauen Sie sich nicht. 201 00:28:17,130 --> 00:28:18,670 Ah, das ist Maria. 202 00:28:18,970 --> 00:28:21,150 Hallo. Wie ist übrigens Ihr Name? 203 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Frederic Roche. 204 00:28:22,710 --> 00:28:24,290 Maria, ich soll ein Drehbuch schreiben. 205 00:28:24,810 --> 00:28:27,110 Ja, ich bereite einen großen Film vor. 206 00:28:27,790 --> 00:28:28,790 Welches Thema? 207 00:28:28,810 --> 00:28:30,830 Über das allzu Menschliche im Leben einer Frau. 208 00:28:31,050 --> 00:28:32,850 Ah, diese Richtung liegt mir. 209 00:28:33,050 --> 00:28:34,050 Also, was verlangen Sie? 210 00:28:34,630 --> 00:28:37,570 Wenn Sie mich so fragen, 15 .000 Frauen. 20 .000. 211 00:28:38,090 --> 00:28:43,470 Es liegt mir nicht, um diese Dinge zu handeln. Also gut, 20 .000. 212 00:28:44,120 --> 00:28:46,480 Dafür bekommen Sie Qualität. Das können Sie mir glauben. 213 00:28:46,680 --> 00:28:49,020 Einverstanden. Ich gebe Ihnen meine Karte und meine Telefonnummer. 214 00:28:49,420 --> 00:28:50,420 Hier bitte. 215 00:28:52,740 --> 00:28:53,740 Einen Moment. 216 00:28:53,760 --> 00:28:55,860 Sie können mich jederzeit telefonisch erreichen. 217 00:28:56,060 --> 00:28:58,960 Das ist meine Privatnummer und die Nummer der Boutique von Maria. Damit 218 00:28:58,960 --> 00:28:59,859 alles klar. 219 00:28:59,860 --> 00:29:01,280 In Ordnung. Auf Wiedersehen. 220 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 Auf Wiedersehen. 221 00:29:14,250 --> 00:29:15,890 Ich habe gesagt, ich will nicht gestört werden. 222 00:29:16,510 --> 00:29:17,510 Ah, ja, natürlich. 223 00:29:21,010 --> 00:29:22,330 Komm herein, mein Kleines. 224 00:29:23,650 --> 00:29:26,050 Es ist schön, dich wiederzusehen. Guten Tag, mein Lieber. 225 00:29:26,990 --> 00:29:29,050 Du bist ja eine richtige junge Dame geworden. 226 00:29:30,690 --> 00:29:31,690 Komm, setz dich. 227 00:29:31,910 --> 00:29:33,350 Setz dich auf mein Knie wie früher. 228 00:29:33,870 --> 00:29:38,350 Oh, als Baby warst du leichter, aber jetzt ist es angenehmer. Du bist noch 229 00:29:38,350 --> 00:29:40,370 derselbe. Im Gegensatz zu dir. 230 00:29:40,750 --> 00:29:42,950 Du hast dich sehr zu deinem Vorteil entwickelt. 231 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 Findest du? 232 00:29:47,560 --> 00:29:50,040 Und jetzt erzähl, was dich hergefordert hat. Erinnerst du dich? Ich hab dir von 233 00:29:50,040 --> 00:29:51,780 einem jungen Mann erzählt, der einen Film machen will. 234 00:29:52,100 --> 00:29:53,380 Oh ja, so ungefähr. Hör mal. 235 00:29:53,940 --> 00:29:56,400 Du weißt, ich treffe jeden Tag Typen, die Filme machen wollen. 236 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 Das musst du doch verstehen. 237 00:29:58,700 --> 00:30:00,700 Aber du hast es mir doch versprochen. Versprochen was? 238 00:30:00,920 --> 00:30:03,000 Dass du mit den beiden sprichst. Ah, es sind zwei. 239 00:30:03,220 --> 00:30:05,760 Ja, Frederik und seine Freundin. Ist seine Freundin hübsch? 240 00:30:06,060 --> 00:30:07,500 Ah, ganz dein Geschmack. 241 00:30:07,760 --> 00:30:10,560 Also gut, dann werde ich sie eben empfangen. Ah, du bist ein Schatz. 242 00:30:11,950 --> 00:30:13,410 Nur um dir eine Freude zu machen. Du 243 00:30:13,410 --> 00:30:20,510 siehst, 244 00:30:20,510 --> 00:30:21,610 ich kann dir nichts abschlagen. 245 00:30:22,670 --> 00:30:25,570 Und du, mein Kleines, wirst mir auch nichts verweigern. 246 00:34:35,350 --> 00:34:36,370 Salut, Monsieur Dupont. 247 00:34:38,310 --> 00:34:40,050 Was soll ich über Ihr Manuskript sagen? 248 00:34:42,550 --> 00:34:44,850 Aber hören Sie, ich bin bald fertig mit der Korrektur. 249 00:34:46,610 --> 00:34:48,110 Wollen Sie wirklich meine Meinung hören? 250 00:34:50,270 --> 00:34:53,010 Natürlich ist das Ganze scheiße. 251 00:34:53,370 --> 00:34:57,870 Monsieur Dupont, Sie sind ein... Monsieur Dupont, Sie sind ein Dilettant. 252 00:34:59,190 --> 00:35:02,810 Ach, machen Sie doch, was Sie wollen, Sie Griffelspitz. Rett mich doch. 253 00:35:03,530 --> 00:35:04,910 Immer die Ruhe bewahren. 254 00:35:05,400 --> 00:35:08,020 Verdreh doch nicht, bald habe ich die Scheiße mit dem Manuskript hinter mir. 255 00:35:08,220 --> 00:35:09,880 Dann kümmere dich jetzt wenigstens um mich. 256 00:35:10,200 --> 00:35:11,840 Meinst du, ich wäre jetzt in der Verfassung? 257 00:35:12,100 --> 00:35:14,180 Ich bringe dich schon dazu, das kannst du nicht aufmachen. 258 00:35:14,420 --> 00:35:16,660 Auf mir steht er nicht, er hält der Sinn danach. 259 00:35:16,900 --> 00:35:18,660 Oh, Nikola, lass uns jetzt in Ordnung machen. 260 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 Scheiße, ich will nicht. 261 00:35:20,860 --> 00:35:22,280 Willst du mich vergewaltigen? 262 00:35:22,660 --> 00:35:25,840 Wollen wir nicht lieber Kaffee trinken? Da drüben steht noch einer. 263 00:35:26,280 --> 00:35:27,280 Kein Kaffee. 264 00:35:27,680 --> 00:35:29,060 Was habe ich nur getan? 265 00:35:29,790 --> 00:35:34,250 Das verdient aber auch. Du siehst, ich krieg nicht mal die blöden Hosen runter. 266 00:35:34,850 --> 00:35:35,850 Scheiße. 267 00:36:19,560 --> 00:36:20,940 wie du es nur immer wieder schaffst. 268 00:36:23,340 --> 00:36:28,760 Aber wer so bläst, dem kann man nicht widerstehen. 269 00:36:30,100 --> 00:36:31,100 Ja. 270 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 Ja. 271 00:36:36,260 --> 00:36:37,260 Ja. 272 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Schluck ihn. 273 00:36:41,900 --> 00:36:43,560 Sei nicht zimperlich. 274 00:36:43,860 --> 00:36:44,860 Komm. 275 00:37:18,640 --> 00:37:20,880 Glaubst du, wie ich dich nachher fitten werde, kleine Sau? 276 00:37:21,800 --> 00:37:24,000 Ach, ich knack dir dein Loch. 277 00:37:25,800 --> 00:37:29,000 Ja, gut so. 278 00:38:08,110 --> 00:38:09,130 Ja, schieben wir rein. 279 00:38:09,370 --> 00:38:10,730 Ja. Ja. 280 00:38:12,910 --> 00:38:13,910 Kräftiger. 281 00:38:14,170 --> 00:38:15,210 Bis dann, die Eier. 282 00:38:56,130 --> 00:38:58,950 Jetzt kommt es. Ich muss Frederik anrufen. 283 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 Wer ist da? 284 00:39:43,380 --> 00:39:45,120 Veronique. Komm rein, die Tür ist offen. 285 00:39:53,620 --> 00:39:54,620 Da, Kinder. 286 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 Hallo, Veronique. 287 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 Was treibt ihr so? 288 00:39:58,080 --> 00:39:59,080 Nichts. 289 00:40:03,220 --> 00:40:04,800 Tröst mich, Nikolai ist sauer. 290 00:44:17,620 --> 00:44:18,840 Herein. Guten Tag. 291 00:44:19,360 --> 00:44:22,540 Was wollen Sie? Wir kommen auf Empfehlung von Gabrielle. 292 00:44:23,640 --> 00:44:26,060 Sie hat uns gesagt, Sie wollen uns sprechen. 293 00:44:27,740 --> 00:44:28,840 Ja, ganz richtig. 294 00:44:29,120 --> 00:44:30,120 Setzen Sie sich. 295 00:44:30,180 --> 00:44:31,180 Danke. 296 00:44:35,440 --> 00:44:39,720 Tja, ich habe die Kalkulation für den Film mitgebracht. 297 00:44:40,190 --> 00:44:42,030 Das Drehbuch wird leider erst in ein paar Tagen fertig. 298 00:44:42,770 --> 00:44:44,530 Gabriel sagte, Sie bringen das Drehbuch mit. 299 00:44:45,130 --> 00:44:47,430 Der Autor ist eben dabei, es ins Reine zu schreiben. 300 00:44:47,830 --> 00:44:50,810 Sie werden verstehen, dass ich keine Entscheidungen treffen kann, ohne 301 00:44:50,810 --> 00:44:52,490 Ja, selbstverständlich, natürlich. 302 00:44:52,730 --> 00:44:55,750 Aber wenn Sie einen Blick auf die Kalkulation werfen würden, bitte sehr. 303 00:44:56,670 --> 00:44:58,330 Bringen Sie mir das Drehbuch, so schnell Sie können. 304 00:44:59,490 --> 00:45:01,130 Verzeihen Sie, wenn ich Sie nicht hinausbegleite. 305 00:45:02,690 --> 00:45:03,690 Vielen Dank. 306 00:45:04,850 --> 00:45:09,190 Auf Wiedersehen, Monsieur. 307 00:45:09,520 --> 00:45:10,520 Auf Wiedersehen. 308 00:45:34,980 --> 00:45:36,060 Kommen Sie rein. Danke. 309 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Was wird Sie zu mir? 310 00:45:39,100 --> 00:45:40,100 Ich suche Nikola. 311 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Ich auch. 312 00:45:41,640 --> 00:45:43,420 Ich habe angerufen, aber es ist niemand da. 313 00:45:44,160 --> 00:45:47,360 Ich war zu Hause und habe das Drehbuch abgeschrieben, wie er es mir gesagt hat. 314 00:45:47,560 --> 00:45:48,660 Das ist beschissen. 315 00:45:49,460 --> 00:45:51,820 Der Produzent hat mich bereits nach dem Drehbuch gefragt. 316 00:45:52,400 --> 00:45:53,920 Ich finde das nicht mehr komisch. 317 00:45:54,160 --> 00:45:57,160 Nikola ist ein Idiot. Er ist unfähig, die Chance zu ergreifen, die sich ihm 318 00:45:57,160 --> 00:46:00,020 bietet. Jetzt denken Sie mal nach. Vielleicht haben Sie eine Idee, wo wir 319 00:46:00,020 --> 00:46:00,979 Kerl finden könnten. 320 00:46:00,980 --> 00:46:03,440 Er treibt sich irgendwo in der Stadt rum. Das kann ich mir denken. 321 00:46:57,600 --> 00:47:00,420 Ich weiß nicht, was ich machen soll. Warum trinken wir nicht was zusammen? 322 00:47:01,200 --> 00:47:02,200 Einverstanden. 323 00:47:03,560 --> 00:47:06,100 Vorsicht, diese Rollschuhe sind sehr gefährlich. 324 00:47:07,300 --> 00:47:09,900 Hat es sich wehgetan? Nein, nein, bestimmt nicht. 325 00:47:11,020 --> 00:47:13,160 Na, auch nicht ein bisschen den Fuß verstaucht? 326 00:47:13,400 --> 00:47:16,580 Nein, nein, alles in Ordnung. Es wäre doch schade, wenn diese hübschen 327 00:47:16,580 --> 00:47:17,399 verletzt wären. 328 00:47:17,400 --> 00:47:20,960 Sie sind ein Schmeichel. Keins und gar nichts, Sie haben wirklich aufregende 329 00:47:20,960 --> 00:47:21,960 Beine. 330 00:48:37,480 --> 00:48:39,000 So jung und schon so geil. 331 00:48:41,260 --> 00:48:43,040 Aber das brauch ich. 332 00:48:43,560 --> 00:48:44,700 Ja, leck ihn kräftig. 333 00:48:44,900 --> 00:48:46,920 Mein Bonnet -Pfropfen ist nicht nur zum Pickel da. 334 00:48:48,100 --> 00:48:50,140 Gut, gut machst du das, du kleine Sau. 335 00:49:44,080 --> 00:49:46,960 Oh ja, von hinten gefügelt zu werden, das mag ich am liebsten. 336 00:49:47,360 --> 00:49:50,160 Von hinten, von vorne, von oben, von unten, mir ist es egal. 337 00:49:51,120 --> 00:49:53,380 Hauptsache, mein Schwanz steckt in der heißen Möse. 338 00:49:54,020 --> 00:49:55,040 Oh ja, ja. 339 00:50:10,960 --> 00:50:13,680 Oh, schön tief, ja. Ja, ich reiß dich auseinander. 340 00:50:55,210 --> 00:50:59,430 Wenn du so gut Regie führst, wie du fickst. Das wird den Hals abfüllen. 341 00:50:59,630 --> 00:51:01,250 Ach du lieber Kerl, war das eine Nummer. 342 00:51:03,850 --> 00:51:04,970 War das geil. 343 00:51:06,430 --> 00:51:07,950 Schön nass bin ich. 344 00:51:39,850 --> 00:51:42,030 Guten Tag, mein Name ist Mimi oder Mireille, wenn Sie wollen. 345 00:51:42,310 --> 00:51:45,870 Ich komme, um das Drehbuch abzuholen. Stedler, das ist der Produzent, will es 346 00:51:45,870 --> 00:51:46,808 unbedingt haben. 347 00:51:46,810 --> 00:51:49,030 Ja, aber bitte kommen Sie doch herein. 348 00:52:05,110 --> 00:52:06,870 Ah, wie ich sehe, ist es fertig. 349 00:52:07,290 --> 00:52:08,830 Richtig, gerade eben. 350 00:52:09,610 --> 00:52:12,550 Aber ich dachte, Friedrich würde es abholen. Er war doch ziemlich sauer. Ein 351 00:52:12,550 --> 00:52:16,330 Käufer hat ihn aufgehalten. Was verkauft er denn? Seine Filme natürlich. Darf 352 00:52:16,330 --> 00:52:17,330 ich lesen? Aber ja. 353 00:52:24,470 --> 00:52:25,470 So, hier. 354 00:53:30,560 --> 00:53:31,499 Sehr gut. 355 00:53:31,500 --> 00:53:33,080 Sehr gut, kann ich nur sagen, Nikola. 356 00:53:33,920 --> 00:53:37,840 Vielen Dank. Ein klein wenig hatte ich schon Angst vor Ihrer Reaktion. Das war 357 00:53:37,840 --> 00:53:39,740 nicht nötig. Ich habe es wirklich sehr genossen. 358 00:53:40,940 --> 00:53:43,240 Ich bin überzeugt, Städler wird zufrieden sein. 359 00:53:43,760 --> 00:53:45,820 Ich glaube, es ist ein aktuelles Thema. 360 00:53:47,880 --> 00:53:52,080 Den Gag mit dem Auto, das mit Kuhmilch läuft, finde ich sehr lustig. Ach ja, 361 00:53:52,080 --> 00:53:53,500 ganze Film beruht auf dieser Idee. 362 00:53:53,920 --> 00:53:57,480 Der Typ erfindet tatsächlich einen Treibstoff, der aus Milch gewonnen wird. 363 00:53:57,540 --> 00:54:00,560 Daraufhin lässt er sich von einem Industriellen das Geld geben, der... 364 00:54:00,560 --> 00:54:02,940 danke. Ich habe die Geschichte gerade gelesen. 365 00:54:03,759 --> 00:54:06,880 Entschuldigen Sie, das bin ich so gewohnt. Das ist die typische Art eines 366 00:54:06,880 --> 00:54:10,200 Autors. Sie meinen, es gibt tatsächlich Industrielle, die eine Erfindung klauen? 367 00:54:11,160 --> 00:54:12,160 Gibt es das wirklich? 368 00:54:12,480 --> 00:54:13,359 Aber sicher. 369 00:54:13,360 --> 00:54:14,360 Dann ist es genial. 370 00:54:15,540 --> 00:54:16,680 Das wird sich zeigen. 371 00:54:18,640 --> 00:54:20,700 Ich hoffe, Frederic gefällt es. 372 00:54:21,480 --> 00:54:23,600 Er mag diese Art Story, kein Problem. 373 00:54:25,520 --> 00:54:26,520 Das freut mich. 374 00:54:29,120 --> 00:54:30,120 Umarmen Sie mich. 375 00:54:31,060 --> 00:54:32,060 Pardon? 376 00:54:32,430 --> 00:54:34,050 Haben Sie keine Lust, mich zu umarmen? 377 00:54:35,510 --> 00:54:38,090 Oh doch, aber natürlich. 378 00:54:56,730 --> 00:54:58,230 Streicheln Sie jetzt meine Brüste. 379 00:54:58,490 --> 00:54:59,490 Die Brüste? 380 00:54:59,910 --> 00:55:00,910 Die Brüste. 381 00:55:05,310 --> 00:55:06,570 Gefallen Ihnen meine Brüste? 382 00:55:07,150 --> 00:55:12,510 Ich habe... Oh ja, sehr, sehr schein. 383 00:55:12,790 --> 00:55:14,770 Drücken Sie mich ganz fest die Brüste. 384 00:55:15,710 --> 00:55:17,330 Ach so, das meinen Sie. 385 00:55:17,890 --> 00:55:19,710 Keine Hemmung, ganz fest drücken. 386 00:55:23,030 --> 00:55:24,430 Und jetzt die Schenkel. 387 00:55:26,030 --> 00:55:27,350 So was liebe ich. 388 00:55:31,630 --> 00:55:35,670 Deine Hände sind schön kühl. Ja, bei mir drin ist es verdammt heiß. 389 00:55:35,910 --> 00:55:36,910 Die Brüste auch. 390 00:55:38,570 --> 00:55:40,210 Und die Schenkel zur gleichen Zeit. 391 00:56:28,740 --> 00:56:31,080 Verdammt, du schluckst ihn ja bis an die Wurzel. 392 00:56:34,240 --> 00:56:37,320 So gut hat noch keine geblasen. 393 00:56:45,930 --> 00:56:47,790 Du bist die Geilheit in Person. 394 00:57:12,510 --> 00:57:14,410 Junge, was sind da für gräfige Titten? 395 00:57:33,160 --> 00:57:36,760 Was für eine herrliche Pflaume. 396 00:57:45,220 --> 00:57:46,220 Oh. Oh. 397 00:59:19,320 --> 00:59:20,940 Das ist eine Röhre. 398 00:59:21,320 --> 00:59:24,080 Da steht mir der Tischwängel ja doppelt so hart. 399 00:59:42,720 --> 00:59:43,720 Hier. Hinein. 400 00:59:45,780 --> 00:59:48,500 Schade, dass ich dir die Eier nicht auch noch reinstecken kann. 401 01:00:00,370 --> 01:00:01,370 Sag's mir. 402 01:00:02,930 --> 01:00:04,110 Stopf mir die Böse. 403 01:00:05,590 --> 01:00:06,590 Fick zu. 404 01:00:07,210 --> 01:00:08,650 Fick. Ja. 405 01:00:09,090 --> 01:00:10,270 Ja, fick doch. 406 01:00:10,790 --> 01:00:11,790 Ja. 407 01:00:12,910 --> 01:00:14,130 Fick. Ja. 408 01:00:15,910 --> 01:00:18,130 Ja, fick doch. Ja. 409 01:00:19,510 --> 01:00:22,090 Keine Angst, wenn er mir steht, bin ich unermüdlich. 410 01:00:22,710 --> 01:00:25,670 Er ist nicht groß, dafür aber fleißig. 411 01:00:47,220 --> 01:00:48,220 Beinahe hätte ich es vergessen. 412 01:00:48,920 --> 01:00:51,180 Ich muss ja noch das Drehbuch zu Städler bringen. 413 01:00:52,140 --> 01:00:55,880 Aber doch nicht jetzt. Ich werde dir die Füße küssen. Das ist meine Spezialität. 414 01:00:56,270 --> 01:00:57,270 Einander mal. 415 01:00:57,630 --> 01:00:59,990 Bye -bye, mein Kleiner. 416 01:01:31,089 --> 01:01:32,410 Ja? Lassen Sie sie herein. 417 01:01:33,550 --> 01:01:34,550 Ja. 418 01:01:35,350 --> 01:01:36,350 Herein. 419 01:01:42,970 --> 01:01:44,350 Nun schlagen Sie keine Wurzeln. 420 01:01:50,450 --> 01:01:52,590 Sie bringen mir das Drehbuch? Ja, sehr gut. 421 01:01:52,810 --> 01:01:53,810 Das überlassen Sie mir. 422 01:01:54,330 --> 01:01:55,330 Also gut. 423 01:01:56,530 --> 01:01:57,570 Und jetzt zu den Kosten. 424 01:02:01,840 --> 01:02:04,580 Dazu kann ich nichts sagen. Sprechen Sie mit dem Regisseur darüber. 425 01:02:06,440 --> 01:02:09,100 Das Ganze ist viel zu teuer. Die Hälfte muss man streichen. 426 01:02:10,360 --> 01:02:13,360 Dieser Regisseur hat vielleicht Vorstellungen, da kann ich nur lachen. 427 01:02:13,940 --> 01:02:16,800 Ich kenne einen Autor, der ist ein guter Freund, der macht sowas zum halben 428 01:02:16,800 --> 01:02:17,800 Preis. 429 01:02:19,100 --> 01:02:20,880 Unmöglich. Ihr Freund ist verrückt. 430 01:02:22,400 --> 01:02:25,500 Er will viel zu viel. Also werden wir die Kalkulation verringern. 431 01:02:25,960 --> 01:02:27,620 Alles was recht ist, einfach unmöglich. 432 01:02:27,880 --> 01:02:31,060 Das wäre mein Ruin. Für den Preis bekäme ich ja Belmondo. 433 01:02:32,360 --> 01:02:33,840 An wen dachten Sie als Schauspieler? 434 01:02:34,780 --> 01:02:39,080 Frederik meinte, dass vielleicht... Frederik, Frederik, dachte, Frederik 435 01:02:39,220 --> 01:02:43,100 Es ist zu teuer, auf jeden Fall zu teuer. Viel zu teuer. Es sind keine 436 01:02:43,100 --> 01:02:46,680 nötig. Nehmen Sie doch junge Talente. Ich will einen Film mit jungen Leuten. 437 01:02:47,580 --> 01:02:49,720 Das Thema bietet sich ja gerade dafür an. 438 01:02:51,040 --> 01:02:54,620 Darüber werden wir später reden. Im Moment können wir nur sparen. Ich liebe 439 01:02:54,620 --> 01:02:58,000 Einsparungen. Das war schon immer so. Schon als Kind, als meine Mutter mich 440 01:02:58,000 --> 01:03:00,220 Einkaufen schickte, habe ich mächtig gespart. 441 01:03:00,700 --> 01:03:04,120 Mit dem, was übrig blieb, kaufte ich dann Lutscher und verkaufte sie doppelt 442 01:03:04,120 --> 01:03:05,120 teuer an meine Freunde. 443 01:03:05,400 --> 01:03:07,340 Sehen Sie, nur so geht das, mein Mädchen. 444 01:03:07,560 --> 01:03:08,560 Also. 445 01:03:20,120 --> 01:03:21,098 Na bitte. 446 01:03:21,100 --> 01:03:22,400 So gefällt es mir schon besser. 447 01:03:24,040 --> 01:03:25,040 Hier, nehmen Sie. 448 01:03:25,300 --> 01:03:26,300 Danke. 449 01:03:29,960 --> 01:03:30,960 Sind Sie geschickt? 450 01:03:31,380 --> 01:03:32,520 Das weiß ich nicht. 451 01:03:34,280 --> 01:03:35,620 Nun, das werden wir gleich sehen. 452 01:03:39,820 --> 01:03:42,460 Ich prüfe gern die Intelligenz meiner künftigen Mitarbeiter. 453 01:03:44,580 --> 01:03:46,600 Ich schaffe das nicht. Ich bin etwas nervös. 454 01:03:47,920 --> 01:03:49,040 Sehr schade für Sie. 455 01:03:50,260 --> 01:03:53,600 Ich kann doch nicht die Filmregie jemand überlassen, der nicht mal fähig ist, 456 01:03:53,620 --> 01:03:56,200 ein harmloses Kinderspiel zu lösen. Das ist unfair. 457 01:03:56,420 --> 01:03:57,420 Geben Sie uns eine Chance. 458 01:03:59,060 --> 01:04:01,730 Ich... Tu dafür auch alles, was Sie wollen, Monsieur Städler. 459 01:04:07,290 --> 01:04:09,590 Nein, nein, diese Masche zieht bei mir überhaupt nicht. 460 01:04:15,110 --> 01:04:16,110 Höher mit dem Rock. 461 01:04:18,590 --> 01:04:19,590 Gut so. 462 01:04:25,370 --> 01:04:26,750 Ich möchte nicht gestört werden. 463 01:04:30,730 --> 01:04:31,770 Ziehen Sie sich aus. 464 01:06:14,359 --> 01:06:16,459 Vielen Dank. 465 01:06:24,970 --> 01:06:26,730 Oh! Oh! 466 01:07:32,700 --> 01:07:35,500 Vielleicht wird diesem Städler die neue Fassung gefallen. 467 01:08:06,030 --> 01:08:07,450 Mehr kann ich nicht einsparen. 468 01:08:08,930 --> 01:08:11,910 Wie ist es? 469 01:08:12,830 --> 01:08:13,830 Ausgezeichnet. 470 01:08:15,310 --> 01:08:18,210 Ich bin ein echter Genie. 471 01:08:19,050 --> 01:08:20,050 Dann hast du es fertig. 472 01:08:20,850 --> 01:08:23,870 Also hör mal, mehr als Tag und Nacht schreiben kann ich wirklich nicht. 473 01:08:25,310 --> 01:08:26,430 Du hast einen Schluck verdient. 474 01:08:37,760 --> 01:08:39,240 Nun sei man nicht so klein. 475 01:08:39,700 --> 01:08:41,660 Schon besser. 476 01:08:47,120 --> 01:08:48,120 Das reicht. 477 01:08:50,420 --> 01:08:52,220 Weiter. Ja, du hast leicht reden. 478 01:09:28,680 --> 01:09:30,260 Ich habe dich lange nicht mehr gesehen. 479 01:09:30,500 --> 01:09:32,060 Du musst mich eben öfter besuchen. 480 01:09:32,600 --> 01:09:33,700 Weißt ja, wo ich bin. 481 01:09:34,100 --> 01:09:36,740 Das würde ich gerne, aber wir haben so viel zu tun mit unserem Film. Das 482 01:09:36,740 --> 01:09:38,960 bedeutet, dass du überhaupt keine Sehnsucht nach mir hattest. 483 01:09:39,560 --> 01:09:41,319 Natürlich, da ist ja Frederik. 484 01:09:41,580 --> 01:09:44,939 Ach, der ist viel zu beschäftigt. Ach, deshalb bist du zu mir gekommen. 485 01:09:48,520 --> 01:09:50,760 Und was macht Frederik? Drehbuch lesen. 486 01:09:51,020 --> 01:09:52,120 Das ist doch eine Aufgabe. 487 01:09:52,920 --> 01:09:56,180 Er braucht jemanden für die Filmmusik. Und da habe ich gedacht, du könntest 488 01:09:56,180 --> 01:09:57,440 vielleicht mit ihm zusammenarbeiten. 489 01:10:00,880 --> 01:10:01,679 Ich brauche dich, Mimi. 490 01:10:01,680 --> 01:10:05,160 Nein, nicht gerade jetzt. Also dann erzähl. Es wird diesmal ein 491 01:10:05,160 --> 01:10:07,660 Spielfilm. Habt ihr schon Vorstellungen über die Musik? 492 01:10:07,880 --> 01:10:12,320 Nein, du musst das Drehbuch lesen. Und wer produziert? Städler. Wie kommt ihr 493 01:10:12,320 --> 01:10:15,640 denn zu dem? Durch Beziehungen. Also sag schon, hast du Interesse an der Musik? 494 01:10:15,720 --> 01:10:16,720 Bring mir das Drehbuch. 495 01:10:17,120 --> 01:10:19,520 Frederik bringt es dir. Dann überlege ich es mir nochmal. 496 01:10:19,900 --> 01:10:21,160 Also schön, ich komme wieder vorbei. 497 01:10:49,419 --> 01:10:50,980 Veronique, was ist mit mir? 498 01:10:52,900 --> 01:10:54,120 Du hast ja seit 100. 499 01:10:56,080 --> 01:10:57,740 Das grenzt an Unmenschlichkeit. 500 01:11:00,040 --> 01:11:01,040 Steht im Vertrag? 501 01:11:01,800 --> 01:11:03,120 Vielen Dank, Mister. 502 01:11:04,840 --> 01:11:05,840 Darf ich fliegen? 503 01:11:06,780 --> 01:11:07,780 Ja, gut. 504 01:11:08,040 --> 01:11:09,980 Dann kannst du gleich deine Rolle weiter lernen. 505 01:11:10,260 --> 01:11:12,160 Dann bin ich nicht der Einzige, der schrumpft. 506 01:11:12,700 --> 01:11:14,700 Er hat recht. So gewinnen wir Zeit. 507 01:11:15,380 --> 01:11:17,180 Vielleicht kannst du mir das Stichwort geben. 508 01:11:17,990 --> 01:11:18,990 Kann ich machen. 509 01:11:23,190 --> 01:11:24,650 Also, dann fange ich an. 510 01:11:24,870 --> 01:11:25,870 Alles klar? 511 01:11:25,970 --> 01:11:26,970 Nur so, nur so. 512 01:11:27,850 --> 01:11:28,850 Liebst du mich? 513 01:11:29,910 --> 01:11:32,770 Aber liebes, zweifelst du daran? Ich finde dich seit einiger Zeit sehr 514 01:11:32,770 --> 01:11:33,770 verändert. 515 01:11:34,530 --> 01:11:38,550 Hey, du, arbeite. Nein, nein, nein, so nicht, Kinder. Unter diesen Bedingungen 516 01:11:38,550 --> 01:11:39,550 kann ich nicht arbeiten. 517 01:11:40,510 --> 01:11:41,590 Gehen wir ins andere Zimmer? 518 01:11:42,430 --> 01:11:43,430 Machen wir. 519 01:12:00,090 --> 01:12:06,310 Aber zuerst... Oh, 520 01:12:06,650 --> 01:12:08,250 nein, das nicht. 521 01:12:10,170 --> 01:12:11,170 Vertraust du mir nicht? 522 01:12:12,390 --> 01:12:14,350 Als Partner muss man Vertrauen haben. 523 01:12:14,930 --> 01:12:16,970 Das letzte Mal bist du über sie hergefallen. 524 01:12:18,770 --> 01:12:19,770 So. 525 01:12:39,800 --> 01:12:41,440 Und hier ein bisschen fester. 526 01:13:09,480 --> 01:13:13,120 Siehst du, das bringt dich doch deiner Rolle wesentlich näher. 527 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 Hautnah sozusagen. 528 01:13:18,520 --> 01:13:20,720 Rede nichts, blas schön weiter. 529 01:13:21,980 --> 01:13:24,460 Ja, mit vollem Mund soll man nicht sprechen. 530 01:13:28,900 --> 01:13:29,900 Ja, 531 01:13:31,860 --> 01:13:32,860 du bist begabt. 532 01:13:33,940 --> 01:13:35,620 Sehr, sehr begabt sogar. 533 01:13:44,240 --> 01:13:45,240 Ich versauke ihn ein. 534 01:13:48,780 --> 01:13:50,580 So, dann will ich dich doch mal von hinten stoßen. 535 01:14:35,120 --> 01:14:36,120 die Luft weg, was? 536 01:14:36,760 --> 01:14:38,200 Aber du geile Mutter brauchst das. 537 01:14:38,680 --> 01:14:40,160 Ich bombs dich auf Vordermann. 538 01:14:41,380 --> 01:14:42,440 Dich mach ich kaputt. 539 01:14:46,120 --> 01:14:48,280 Da spürst du was. 540 01:14:49,980 --> 01:14:51,200 Das geht bis in den Mieren. 541 01:15:06,090 --> 01:15:07,410 Komm mal ein bisschen auf ein Mädchen. 542 01:15:07,650 --> 01:15:08,650 Na los. 543 01:15:10,690 --> 01:15:11,850 Was ist denn los? 544 01:16:03,500 --> 01:16:04,820 gedacht, ihr seid nicht losgeworden. 545 01:16:05,840 --> 01:16:07,400 Das darf doch nicht wahr sein. 546 01:16:09,900 --> 01:16:11,780 Zwei Schwänze sind besser als einer. 547 01:16:12,000 --> 01:16:15,120 Du solltest eigentlich dein Drehbuch schreiben, du Geldbock. Hör doch auf. 548 01:16:42,190 --> 01:16:44,230 Jetzt in den Arsch, mein kleines Schätzchen. 549 01:16:44,450 --> 01:16:45,950 Ganz vorsichtig. 550 01:16:49,030 --> 01:16:50,890 Ich bringe dir die Kanone ein. 551 01:16:58,110 --> 01:16:59,710 Ich bringe dich schon ab. 552 01:17:04,390 --> 01:17:07,670 Man darf das zweite Loch nie vernachlässigen. 553 01:17:15,630 --> 01:17:16,630 Das erste Mal. 554 01:17:16,770 --> 01:17:19,830 Aber, aber, da ist halt doch keine Jungfernhaut. 555 01:17:28,170 --> 01:17:29,270 Hast du ihn gesehen? 556 01:17:56,010 --> 01:17:57,010 Schreibe ich später. 557 01:17:57,470 --> 01:18:00,830 Diese geilen Lippen stimulieren besonders gut. 558 01:18:01,930 --> 01:18:02,930 Oh, 559 01:18:10,250 --> 01:18:13,090 Wahnsinn, da ist was drin. 560 01:18:17,190 --> 01:18:18,430 Ich spritze ab. 561 01:18:25,770 --> 01:18:27,690 meine Hormone zum Kreisen gebracht, kann ich dir sagen. 562 01:19:08,240 --> 01:19:09,240 Gibt es noch Hoffnung? 563 01:19:10,020 --> 01:19:11,100 Ja, ich verstehe. 564 01:19:11,920 --> 01:19:12,920 Wiederhören, Madame. 565 01:19:14,140 --> 01:19:15,420 Stettler ist im Krankenhaus. 566 01:19:16,160 --> 01:19:17,160 Was fehlt ihm? 567 01:19:17,320 --> 01:19:18,380 Ein Herzanfall. 568 01:19:19,260 --> 01:19:22,220 Heute Nachmittag war ein Mädchen bei ihm. Er bekam den Infarkt, als sie 569 01:19:22,520 --> 01:19:25,980 Wird er sterben? Nein, er kommt durch, aber es wird lange dauern. Dann ist 570 01:19:25,980 --> 01:19:26,980 zu Ende. 571 01:19:27,320 --> 01:19:30,220 Kennst du noch einen Produzenten? Nein, aber es gibt eine andere Lösung. 572 01:19:30,460 --> 01:19:31,099 Und welche? 573 01:19:31,100 --> 01:19:32,100 Ich habe Selbstgeld. 574 01:19:32,140 --> 01:19:33,140 Jede Menge Geld. 575 01:19:33,380 --> 01:19:35,140 Ich wollte immer schon Filmproduzentin sein. 576 01:19:37,680 --> 01:19:40,100 Das ist doch nur die Laune einer Frau. Was hast du da gesagt? 577 01:19:41,220 --> 01:19:42,440 Die Laune einer Frau. 578 01:19:43,100 --> 01:19:46,160 Die Laune einer Frau, das wird unser Filmtitel. 579 01:19:47,480 --> 01:19:49,800 Jetzt wähl du noch den technischen Stab und dann ist die Sache perfekt. 580 01:19:55,960 --> 01:19:58,140 Gib noch einen Tick mehr Licht. Okay. 581 01:20:04,860 --> 01:20:05,940 Wir wären soweit genau. 582 01:20:08,480 --> 01:20:09,480 Anstellung steht. 583 01:20:09,760 --> 01:20:13,500 Charlie, du bleibst erst stark auf Nikolaus. Dann verfolgst du Marie von 584 01:20:13,500 --> 01:20:16,460 Türe bis zu ihm und fährst langsam darauf zu. Ist das klar? 585 01:20:16,740 --> 01:20:17,379 Alles klar. 586 01:20:17,380 --> 01:20:18,380 Gut. 587 01:20:18,620 --> 01:20:20,880 Ist beim Ton alles in Ordnung? Alles klar. 588 01:20:21,600 --> 01:20:24,080 Friedrich, der Bart, in Ordnung? 589 01:20:25,060 --> 01:20:27,160 Annick, tupf ihn ein bisschen ab, ja? Na, mach schon. 590 01:20:28,140 --> 01:20:29,360 Schau hier. Ich kann nicht. 591 01:20:29,740 --> 01:20:32,600 Pass auf die Kleine auf, Friedrich. Sie verdeckt laufend Nikolaus. 592 01:20:33,100 --> 01:20:36,060 Marie, du machst genau, was ich dir gesagt habe. Wir sind ja nicht in 593 01:20:36,180 --> 01:20:37,180 verdammt nochmal. 594 01:20:39,840 --> 01:20:43,100 Wir können es noch wiederholen, wenn du willst. Probieren wir nochmal. 595 01:20:43,340 --> 01:20:44,500 Nein, wir nehmen auf, du warst okay. 596 01:20:45,300 --> 01:20:47,540 Ja, wir nehmen auf. Alles bereit, Raymond, bist du klar? 597 01:20:47,780 --> 01:20:48,619 Alles klar. 598 01:20:48,620 --> 01:20:49,620 Bestens. 599 01:20:50,700 --> 01:20:54,020 Ich bin also zuerst in der Großaufnahme. Danach machen wir die Einstellung 14. 600 01:20:54,400 --> 01:20:56,940 Vielleicht sollten wir uns ein wenig beeilen. Annick, bist du endlich fertig? 601 01:20:57,420 --> 01:20:59,280 Ja. Bitte Ruhe, wir können. 602 01:21:00,520 --> 01:21:01,520 Wenn du willst, Charlie. 603 01:21:03,180 --> 01:21:06,300 Ich nehme nur so eine halbe Brust. Das ist gut. 604 01:21:07,830 --> 01:21:09,310 Ich wäre dann soweit. 605 01:21:11,210 --> 01:21:13,850 Bitte Ruhe, Kamera ab. Kamera läuft, Klappe. 606 01:21:16,990 --> 01:21:19,990 Konzentriert euch, Leute, ja? Die Laune einer Frau, fünf die erste. 607 01:21:21,190 --> 01:21:22,930 Bitte, Action. 608 01:21:26,670 --> 01:21:27,870 Ach, du bist es, Marie. 609 01:21:28,210 --> 01:21:31,130 Natürlich, wer sonst? Endlich erinnerst du dich dran, dass du auch eine Frau 610 01:21:31,130 --> 01:21:32,170 hast, du Schwachkopf. 611 01:21:32,610 --> 01:21:34,550 Ich habe doch nur mit einem Freund einen getrunken. 612 01:21:35,560 --> 01:21:37,680 Drei endlose Stunden habe ich auf dich gewartet. 613 01:21:37,980 --> 01:21:41,340 Du kannst doch nicht annehmen, dass ich nach Hause komme, nur weil du auf mich 614 01:21:41,340 --> 01:21:44,760 wartest. Wann hörst du auf zu saufen? Nitz, danke, sehr gut. 615 01:21:45,480 --> 01:21:46,480 Was ist das? 616 01:21:46,740 --> 01:21:48,320 Alles in Ordnung, Charlie? Ja, bestens. 617 01:21:49,120 --> 01:21:50,120 Wie viele Sekunden? 618 01:21:50,340 --> 01:21:51,920 18, ganz genau. Danke. Na? 619 01:21:52,420 --> 01:21:54,600 Bleib mal so, bitte. Was ist los? Ist doch nicht gut. 620 01:21:54,860 --> 01:21:56,320 Moment, ich muss noch mal messen. 621 01:21:57,340 --> 01:21:58,880 Das Licht hat sich irgendwie verändert. 622 01:22:00,240 --> 01:22:01,240 Machen wir noch mal, ja? 623 01:22:01,700 --> 01:22:02,699 Also noch mal. 624 01:22:02,700 --> 01:22:04,340 Es ist die Sonne draußen, was machen wir jetzt? 625 01:22:04,940 --> 01:22:05,940 Wir drehen es nochmal. 626 01:22:06,380 --> 01:22:08,280 Okay. Alles auf Anfang. 627 01:22:08,580 --> 01:22:10,080 Annick, behalte dich. Wir sind im Verzug. 628 01:22:11,720 --> 01:22:12,760 Bin gleich fertig. 629 01:22:13,020 --> 01:22:14,020 Also gut. Bitte Ruhe. 630 01:22:14,420 --> 01:22:15,760 Du tötest mir den Nerv. 631 01:22:16,200 --> 01:22:18,440 Ich möchte dich bitten, wenigstens höflich zu bleiben. 632 01:22:19,080 --> 01:22:20,220 Lass mich doch in Ruhe. 633 01:22:21,120 --> 01:22:22,380 Du bist doch verliebt. 634 01:22:22,740 --> 01:22:24,620 Noch dazu in eine Musse. Dann lass dich doch scheiden. 635 01:22:25,000 --> 01:22:26,220 Niemals. Hör endlich auf. 636 01:22:26,720 --> 01:22:28,280 Ich tue sowieso, was ich will. 637 01:22:29,680 --> 01:22:33,320 Du machst nicht, was du willst, sondern was ich will. Ach, sinnlos darüber zu 638 01:22:33,320 --> 01:22:34,320 streiten. 639 01:22:34,710 --> 01:22:37,510 So geht das nicht, Gabriel. Du musst viel resignierter wirken. Ach. 640 01:22:37,950 --> 01:22:38,970 So finde ich es unmöglich. 641 01:22:39,190 --> 01:22:40,790 Mir reicht es. Ich habe keine Lust mehr. Gabriel. 642 01:22:41,970 --> 01:22:44,670 Jetzt hör mir einen Moment zu. Du kannst doch nicht einfach aufhören. Die Szene 643 01:22:44,670 --> 01:22:45,770 ist doch ganz einfach zu spielen. 644 01:22:46,030 --> 01:22:48,490 Ich habe diese Empfindung nicht. Das Spiel ist so, wie ich es dir sage. 645 01:22:49,830 --> 01:22:52,690 Versuch mich einfach zu hassen. Bitte die Einstellung nochmal, ja? 646 01:22:52,890 --> 01:22:55,030 Da wirst du nie einsteigen. Versuch dich doch bitte zu konzentrieren. Ja. 647 01:22:55,450 --> 01:22:58,390 Ach, sehr gut. Anni, komm doch mal her, ja? Bin schon da. 648 01:22:59,110 --> 01:23:00,350 Ein Moment noch. 649 01:23:00,700 --> 01:23:01,860 Kann man diese Szene nicht ändern? 650 01:23:02,220 --> 01:23:04,580 Nein, warum denn? Weil das keinen Menschen interessieren wird. 651 01:23:05,000 --> 01:23:06,920 Mit deinen Hemmungen verlieren wir nur Zeit. 652 01:23:08,280 --> 01:23:09,420 Schließlich ist es ihr Geld. 653 01:23:10,180 --> 01:23:11,280 Beruhig dich, Frederik. 654 01:23:11,520 --> 01:23:12,520 Danach ist Pause. 655 01:23:12,640 --> 01:23:13,640 Gut, 656 01:23:14,800 --> 01:23:18,480 ist also alles bereit? Alles klar. Schau dir mein Gesicht an, es muss abgedruckt 657 01:23:18,480 --> 01:23:20,240 werden. Ich hau ihm etwas Farbe ins Gesicht. 658 01:23:22,220 --> 01:23:23,220 Vergiss es, vergiss es. 659 01:23:23,320 --> 01:23:24,880 Ist die Kamera fertig? 660 01:23:25,100 --> 01:23:26,100 Alles klar. 661 01:23:26,680 --> 01:23:29,860 So ein Zirkus. Die Laune einer Frau, 36 die zweite. 662 01:23:58,610 --> 01:24:00,410 Ja, sehr schön. 663 01:24:30,030 --> 01:24:31,030 Vielen Dank. 664 01:25:15,690 --> 01:25:16,710 Ja, bitte, meine Muschi. 665 01:25:16,950 --> 01:25:17,950 Wir sind fertig. 666 01:25:18,670 --> 01:25:21,070 Komm, ich will deinen geilen Schwanz. Na, komm. 667 01:26:52,520 --> 01:26:53,520 Tut's dir gut? Ja. 668 01:26:54,560 --> 01:26:56,620 Mehr Schwanzlöse habe ich nicht zu bieten. 669 01:26:56,940 --> 01:26:58,940 Aber dafür gutes Stöße. 670 01:26:59,500 --> 01:27:01,380 Herr Rednig, stopp zu. 671 01:27:02,980 --> 01:27:03,959 Stopp mich. 672 01:27:03,960 --> 01:27:04,960 Ja. 673 01:27:05,400 --> 01:27:06,500 Stopp mich, mach mich fertig. 674 01:28:08,010 --> 01:28:09,270 dir in deine heiße Fotze. 675 01:28:24,730 --> 01:28:26,110 Gefällt dir die Szene nun besser? 676 01:28:26,670 --> 01:28:27,670 Sicher. 677 01:28:32,490 --> 01:28:35,390 Meine Damen und Herren, in unserem heutigen 678 01:28:36,780 --> 01:28:40,500 wollen wir Ihnen einen neuen Film vorstellen, der eben angelaufen ist. 679 01:28:41,580 --> 01:28:46,080 Vorausschicken möchte ich noch, dass dieser Film in die engere Wahl für die 680 01:28:46,080 --> 01:28:49,920 Auslese zu den Filmfestspielen nach Cannes aufgenommen wurde. 681 01:29:07,170 --> 01:29:10,870 Das sind die drei Elemente, die den Film bewundernswert machen. 682 01:29:11,350 --> 01:29:14,390 Ich zeige Ihnen jetzt einen Ausschnitt aus einem Film, der nächste Woche 683 01:29:14,390 --> 01:29:21,290 anlaufen wird. Es handelt sich um den lang erwarteten Film... Das ist 684 01:29:21,290 --> 01:29:28,210 genial. Er hat doch von dem perfekten Spiel der Darsteller 685 01:29:28,210 --> 01:29:29,210 gesprochen. Das ist doch normal. 686 01:29:29,410 --> 01:29:31,190 Und von dem gut aufgebauten Drehbuch. 687 01:29:31,470 --> 01:29:34,670 Das ist aber auch so, oder? Das wird begossen, wie sich gehört. 688 01:29:35,500 --> 01:29:36,500 Ich bin so glücklich. 689 01:29:38,420 --> 01:29:41,780 Champagner, toll. Das ist das Resultat einer Gemeinschaftsarbeit. Ich glaube, 690 01:29:41,840 --> 01:29:42,840 das schaffen wir nie. 691 01:29:43,120 --> 01:29:44,720 Man muss eben an die Dinge glauben. 692 01:29:45,020 --> 01:29:47,560 Trotzdem haben wir es dir zu verdanken, dass wir es geschafft haben. Und ich 693 01:29:47,560 --> 01:29:50,240 euch. Wenn ich ihn nicht gedrängt hätte, würde er jetzt noch Drehbuch setzen. 694 01:29:51,460 --> 01:29:54,820 Endlich die Flasche. Nur Geduld, mein Lieber. Zum Flaschenöffner hat er kein 695 01:29:54,820 --> 01:29:56,640 Talent. Das ist die gute Kritik. 696 01:29:56,880 --> 01:29:58,540 Da können wir einen zweiten Film machen. 697 01:30:00,220 --> 01:30:04,420 Dann trinken wir den Champagner immer. 698 01:30:07,299 --> 01:30:09,600 Unsere große Produzentin. Hier bitte. 699 01:30:09,900 --> 01:30:10,900 Danke. 700 01:30:11,480 --> 01:30:12,780 Unsere große Katerin. 701 01:30:13,440 --> 01:30:14,440 Danke. 702 01:30:16,340 --> 01:30:23,200 Hier unseren großen Autor. Und 703 01:30:23,200 --> 01:30:26,220 unsere große Schauspielerin. Danke. Und jetzt rückt mal rüber da. 704 01:30:28,600 --> 01:30:29,860 Auf uns alle. 705 01:30:30,100 --> 01:30:32,640 Also zum Wohl. Auf den Erfolg unseres Fans. 706 01:30:34,520 --> 01:30:35,520 Auf uns alle. 707 01:30:37,000 --> 01:30:41,960 Auf die Launen einer Frau. 708 01:31:04,080 --> 01:31:05,480 Nein, das kann ich nicht. 709 01:31:55,259 --> 01:31:57,660 Oh, eine Feier lobe ich mir. 710 01:31:59,220 --> 01:32:00,760 Geblasen ist besser als schlecht. 711 01:32:01,000 --> 01:32:02,240 Du sagst es. 712 01:32:14,000 --> 01:32:17,140 Mag ich es. Und wirf den Arsch aufhalten, wir ficken wie die Arsch. 713 01:32:23,840 --> 01:32:25,200 Ist das geil. 714 01:32:50,500 --> 01:32:51,900 Was ist los? 715 01:33:33,860 --> 01:33:35,200 Steck ihn doch in dich rein. 716 01:33:35,480 --> 01:33:37,040 Das ist mein Nachbar -Sitz. 717 01:33:56,340 --> 01:33:58,140 Ich reiß dich auseinander. 718 01:33:58,920 --> 01:34:00,560 Ich krieg dich kaputt. 719 01:34:16,780 --> 01:34:19,100 Das ist viel besser als Drehbuch schreiben. 720 01:34:19,660 --> 01:34:23,760 Das weiß ich. Ich kenne dich doch, du geiler Bock. 721 01:34:30,820 --> 01:34:31,820 Schön. 722 01:34:45,880 --> 01:34:48,240 Das war der Superspritzer. 723 01:34:48,600 --> 01:34:49,940 Auf unseren Erfolg. 724 01:34:50,880 --> 01:34:55,780 Das hast du auch verdient. Aber rede nicht privat von den Launen einer Frau. 52484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.