All language subtitles for SpankBang.com_let+s+get+physical+1983_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,030 --> 00:00:17,290 One, two, three, F! Physical! 2 00:00:18,870 --> 00:00:21,310 I wanna get physical! 3 00:00:23,370 --> 00:00:25,290 Let's get physical! 4 00:00:27,030 --> 00:00:29,390 We wanna get physical! 5 00:00:52,240 --> 00:00:53,720 We wanna get physical. 6 00:00:55,820 --> 00:00:57,720 Let's get physical. 7 00:00:59,220 --> 00:01:01,680 We wanna get physical. 8 00:02:04,430 --> 00:02:07,930 We've only got two more days before the recital, so if you could try to practice 9 00:02:07,930 --> 00:02:11,390 a little bit at home, it might help you. Also, get some good rest, okay? 10 00:02:11,950 --> 00:02:13,070 All right, class dismissed. 11 00:02:18,070 --> 00:02:19,110 Oh, Scott. 12 00:02:20,190 --> 00:02:21,190 Scott. 13 00:02:22,870 --> 00:02:26,130 When he looks at me that way, we both feel it. 14 00:02:26,710 --> 00:02:28,570 I do want him so much. 15 00:02:32,460 --> 00:02:35,000 Only once I could live out my fantasies with him. 16 00:02:39,680 --> 00:02:41,560 But we both know that's impossible. 17 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Carl. 18 00:02:46,640 --> 00:02:51,680 Oh, Carl, after so long, you'd think we'd be over our fears, our trauma. 19 00:03:15,820 --> 00:03:19,180 It wasn't my fault. It wasn't. If only he'd try. 20 00:03:19,760 --> 00:03:22,240 Try to dance. Try to make love. 21 00:03:22,820 --> 00:03:23,940 Try to forget. 22 00:03:37,380 --> 00:03:39,840 Oh, he was a great ballet star. 23 00:03:40,120 --> 00:03:43,900 The freshest talent on stage in years, quoted the Times. 24 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 The audience has loved him. 25 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 So did I. 26 00:04:26,440 --> 00:04:30,780 We just started our own ballet school. I ran the school and he was the star. 27 00:04:34,020 --> 00:04:35,240 It was perfect. 28 00:04:36,280 --> 00:04:41,280 Until... What a wonderful, wonderful performance. 29 00:04:41,780 --> 00:04:43,240 You were fantastic, honey. 30 00:04:44,060 --> 00:04:45,060 Thank you. 31 00:04:45,340 --> 00:04:46,560 Did you see that audience? 32 00:04:46,920 --> 00:04:47,819 Oh, yes. 33 00:04:47,820 --> 00:04:50,960 That was one of the best audiences that we have ever had. 34 00:04:51,520 --> 00:04:53,100 I'm so proud of you. 35 00:04:54,040 --> 00:04:57,940 If we could just keep up this level of performance, it would be fabulous. 36 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 I know you will. 37 00:04:59,700 --> 00:05:01,060 Help me with this, will you? Sure. 38 00:05:01,460 --> 00:05:06,660 Thank you. You look beautiful tonight. 39 00:05:07,380 --> 00:05:08,460 Thank you. 40 00:05:10,960 --> 00:05:12,140 Take your clothes off. 41 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Let's make love. 42 00:05:15,140 --> 00:05:16,140 Right here. 43 00:05:16,320 --> 00:05:18,540 Oh, no, honey. There's too many people around. 44 00:05:31,050 --> 00:05:33,310 Thank you. Wasn't it wonderful, the audience? 45 00:05:33,750 --> 00:05:34,830 I'll go get the car. 46 00:05:35,330 --> 00:05:37,170 All right, I'll be out as soon as I change. 47 00:05:37,410 --> 00:05:40,290 You were all fabulous. Thank you, darling. You were wonderful. 48 00:05:40,710 --> 00:05:42,350 Bye -bye. Bye. Goodbye. 49 00:05:42,750 --> 00:05:44,950 You too. You were fabulous tonight, Natasha. 50 00:05:47,410 --> 00:05:49,150 No, Carl. It was your night. 51 00:05:50,370 --> 00:05:53,090 Well, thank you. Thank you. I'm so happy for you. 52 00:05:53,410 --> 00:05:57,810 Well, thank you very much. My wife is waiting, and I really must hurry out. 53 00:05:59,240 --> 00:06:00,740 Your wife went out to get the car. 54 00:06:01,480 --> 00:06:03,340 It'll take her at least an hour to get back. 55 00:06:04,220 --> 00:06:06,700 Well, you have a point there. 56 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 There. 57 00:06:14,140 --> 00:06:15,140 Maybe, but... 58 00:06:53,900 --> 00:06:59,000 Still in shock You 59 00:06:59,000 --> 00:07:05,420 never cheated on me before why then 60 00:07:05,420 --> 00:07:12,320 Oh 61 00:07:12,320 --> 00:07:20,340 God 62 00:07:20,340 --> 00:07:22,780 if only I had made love to him in the dressing room 63 00:07:25,419 --> 00:07:28,220 Hello. Oh, come on, stop crying. 64 00:07:28,720 --> 00:07:31,220 You cry to make me helpless, please. 65 00:07:32,260 --> 00:07:35,440 We were both just excited about the performance. 66 00:07:37,360 --> 00:07:40,020 Come on, don't... Carl, look out! 67 00:08:05,450 --> 00:08:07,010 Seems like so long ago. 68 00:08:13,070 --> 00:08:19,130 He tries not to show it, but I know Carl blames me for the accident and the end 69 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 of his career. 70 00:12:53,130 --> 00:12:54,510 You're wasting your time, Maria. 71 00:12:55,670 --> 00:12:57,070 You're ruining your body. 72 00:12:58,150 --> 00:13:01,570 It's the thanks you give me for all the hours that I put in trying to turn you 73 00:13:01,570 --> 00:13:02,890 into a prima ballerina. 74 00:13:03,430 --> 00:13:06,670 Carl, I can't live up to your expectations. 75 00:13:07,710 --> 00:13:09,850 I'll never be as good at ballet as you are. 76 00:13:10,530 --> 00:13:11,530 Were? 77 00:13:11,810 --> 00:13:12,810 Are. 78 00:13:13,470 --> 00:13:15,070 I don't love it like you. 79 00:13:15,990 --> 00:13:17,450 I love rock and roll. 80 00:13:17,970 --> 00:13:20,330 Luigi jazz. That's what I should be dancing. 81 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 What I love. 82 00:13:25,680 --> 00:13:26,860 You should have seen Renee today. 83 00:13:27,600 --> 00:13:28,660 She's really improving. 84 00:13:30,060 --> 00:13:34,000 Renee is going to be a great ballerina. 85 00:13:34,600 --> 00:13:41,340 She has style, and she has class, and she has a beautiful body and a beautiful 86 00:13:41,340 --> 00:13:45,060 face. She's coming in tomorrow for a private lesson at 2 o 'clock. 87 00:13:45,380 --> 00:13:48,040 She needs to get some more practice in before the recital. 88 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 Would you like to come in and watch? 89 00:13:50,440 --> 00:13:52,200 She admires you so much. 90 00:13:52,940 --> 00:13:55,400 You know, she'd take any advice you'd give as gospel. 91 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 No. 92 00:13:58,220 --> 00:14:04,140 No, I have to get the props for the recital, and I have to see that producer 93 00:14:04,140 --> 00:14:06,320 the show that he wants you to choreograph. 94 00:14:07,840 --> 00:14:09,580 Do you really think that's such a good idea? 95 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 What? 96 00:14:11,660 --> 00:14:13,020 For you to talk to them. 97 00:14:13,420 --> 00:14:15,880 It's almost all rock and roll and modern music. 98 00:14:16,520 --> 00:14:18,540 You know they want a lot of jazz dancing. 99 00:14:19,540 --> 00:14:21,860 Don't you think you'd be a little prejudiced? 100 00:14:23,150 --> 00:14:25,890 Well, you're the one who this goddamn thing is so important to. 101 00:14:26,530 --> 00:14:29,210 I don't even see how you have time around here to teach. 102 00:14:30,350 --> 00:14:32,330 And God knows I can't help you. 103 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 That's not true. 104 00:14:33,950 --> 00:14:36,210 Well, it is true. 105 00:14:37,030 --> 00:14:40,690 My God, Maria, Luigi dancing will destroy your body. 106 00:14:42,390 --> 00:14:44,510 And you can't let that happen to yourself. 107 00:14:46,050 --> 00:14:50,210 I'm not going to let it happen to you. But I'll never be a prima ballerina. 108 00:14:50,210 --> 00:14:51,210 Can't you understand? 109 00:14:54,570 --> 00:14:59,830 Be a prima ballerina You gotta have patience my dear 110 00:14:59,830 --> 00:15:04,010 I'm going to turn you into another pavlova 111 00:15:04,010 --> 00:15:10,990 Are you still attracted to me Renee's younger and 112 00:15:10,990 --> 00:15:17,310 she loves the ballet like you do The four years difference between you 113 00:15:17,310 --> 00:15:24,270 and Renee is the difference between a little girl and a beautiful young 114 00:15:24,270 --> 00:15:30,850 woman renee could never hold a candle to you in my eye oh carl i 115 00:15:30,850 --> 00:15:32,050 love you so much 116 00:15:55,720 --> 00:16:01,880 I just can't seem to be the man that you need anymore. 117 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 It's all right. 118 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 I understand. 119 00:16:21,660 --> 00:16:24,180 Oh, you look as beautiful as you ever had. 120 00:16:25,870 --> 00:16:27,010 Do you really think so? 121 00:16:27,310 --> 00:16:28,710 Oh, you know that I do. 122 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 This is beautiful. 123 00:16:33,790 --> 00:16:39,210 Honey, I'm so sorry that I can't seem to do it anymore. I really am. I close my 124 00:16:39,210 --> 00:16:45,830 eyes, and I conjure up every fantasy that I've ever had, and nothing 125 00:16:45,830 --> 00:16:47,570 seems to do any good. 126 00:16:48,450 --> 00:16:49,450 Nothing. 127 00:16:51,120 --> 00:16:55,840 I seem to have lost the ability to make love when I lost the ability to dance. 128 00:16:57,160 --> 00:16:59,060 It doesn't have to be that way. 129 00:16:59,360 --> 00:17:02,740 Oh, I have not stopped trying, I promise you. 130 00:17:05,500 --> 00:17:09,579 You know, you could take a lover, and I would understand. 131 00:17:11,819 --> 00:17:13,560 You know I'd never do that. 132 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 But you could. 133 00:17:17,000 --> 00:17:18,140 You're a real woman. 134 00:17:18,839 --> 00:17:20,099 You have real desires. 135 00:17:25,099 --> 00:17:26,500 You know I only love you. 136 00:17:45,720 --> 00:17:46,900 I'm sorry I'm late. 137 00:17:47,640 --> 00:17:48,940 Renee, where have you been? 138 00:17:49,240 --> 00:17:52,600 You must take your career seriously. You know a dancer has to be disciplined. 139 00:17:53,240 --> 00:17:54,400 I'm sorry, Mrs. Smith. 140 00:17:54,840 --> 00:17:56,280 Let's not waste any more time. 141 00:17:57,220 --> 00:17:59,220 Come on, let's face the bar and do some exercises. 142 00:18:00,640 --> 00:18:05,700 We'll start with relevé, passé, développé, and stretch. 143 00:18:07,080 --> 00:18:08,180 Okay, now you try. 144 00:18:11,100 --> 00:18:15,220 Relevé, passé, développé, and stretch. 145 00:18:16,020 --> 00:18:17,760 Okay, be a little bit more aware of your turnout. 146 00:18:27,210 --> 00:18:29,110 Okay, let's try the other side now. 147 00:18:30,050 --> 00:18:34,970 All right. And stretch. 148 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 Good. 149 00:18:38,930 --> 00:18:39,930 Okay. 150 00:18:46,990 --> 00:18:49,250 Okay, let's try susu now. 151 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 Okay, fist. 152 00:18:51,790 --> 00:18:53,850 And susu, close fist. 153 00:18:54,690 --> 00:18:56,090 Get your balance first. 154 00:18:57,150 --> 00:18:59,910 Okay. There you go. Very good. 155 00:19:00,310 --> 00:19:01,950 Remember to keep your shoulders down. 156 00:19:02,250 --> 00:19:03,250 That's it. 157 00:19:04,350 --> 00:19:06,470 Remember the Russian head position. Eyes forward. 158 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 Very good. 159 00:19:09,290 --> 00:19:12,670 Okay. Let's try some stretching exercises on the floor. Okay. 160 00:22:36,650 --> 00:22:38,610 The costumes should be ready by Tuesday. 161 00:22:39,890 --> 00:22:40,890 Good. 162 00:22:42,650 --> 00:22:43,650 Well? 163 00:22:44,610 --> 00:22:45,610 Well, what? 164 00:22:46,290 --> 00:22:47,350 The musical. 165 00:22:47,550 --> 00:22:48,890 Can I choreograph it? 166 00:22:50,250 --> 00:22:53,810 Oh, I spoke to the director. 167 00:22:54,610 --> 00:22:57,330 The producer's a strange bird on this one. 168 00:22:58,050 --> 00:23:01,050 I'm going to talk to the director again tomorrow and I'll see what I can work 169 00:23:01,050 --> 00:23:01,989 out. 170 00:23:01,990 --> 00:23:02,990 Okay. 171 00:23:06,600 --> 00:23:07,900 How is Renee? 172 00:23:09,200 --> 00:23:13,840 Okay. She still needs to be a little bit more aware of her basic turnout and 173 00:23:13,840 --> 00:23:16,520 posture. Maybe Janet can help her. 174 00:23:16,860 --> 00:23:19,740 I doubt that Janet could help her with anything. 175 00:23:21,880 --> 00:23:24,840 And I wasn't particularly speaking of her dancing. 176 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 What do you mean? 177 00:23:27,700 --> 00:23:34,520 Well, I came back to the studio early, and I thought that I'd observe Renee's 178 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 private lesson. 179 00:23:36,720 --> 00:23:40,320 It was one of the finest private lessons that I've ever had the privilege to 180 00:23:40,320 --> 00:23:41,820 see. Oh, God. 181 00:23:44,420 --> 00:23:45,420 It's okay. 182 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Honey, 183 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 it's all right. 184 00:23:51,940 --> 00:23:56,340 Watching the two of you, I got the first hard -on I've had since the accident. 185 00:23:57,060 --> 00:23:58,080 Are you kidding? 186 00:23:59,780 --> 00:24:04,860 Seeing the two of you make love made me so horny. 187 00:24:05,930 --> 00:24:07,210 It was fabulous. 188 00:24:08,690 --> 00:24:10,190 Do you think you could do it again? 189 00:24:11,010 --> 00:24:12,230 I'd sure like to try. 190 00:24:13,010 --> 00:24:14,250 I'd sure love to. 191 00:24:15,870 --> 00:24:21,870 If I could watch the two of you have another private lesson, it would help. 192 00:24:23,770 --> 00:24:26,410 Let's invite her over for dinner and see if she can make it. 193 00:24:27,370 --> 00:24:29,750 It'll get us both so hot in the morning. 194 00:24:30,290 --> 00:24:31,970 Then we'll make love to each other. 195 00:24:32,430 --> 00:24:34,330 It's been so long since we... 196 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 So long, sis. 197 00:24:37,420 --> 00:24:38,760 You don't have to say any more. 198 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 Just a moment. 199 00:25:00,120 --> 00:25:01,420 Oh, Renee, come in. 200 00:25:03,240 --> 00:25:04,560 Oh, you look lovely. 201 00:25:05,050 --> 00:25:06,050 Thank you, Mr. Schmidt. 202 00:25:06,550 --> 00:25:08,410 Mr. Schmidt said you wanted to see me. 203 00:25:09,250 --> 00:25:11,550 Oh, you can call her Maria. 204 00:25:12,090 --> 00:25:14,910 After all, the two of you are pretty close. 205 00:25:17,910 --> 00:25:20,990 We were wondering if you might like to come over for dinner. 206 00:25:22,190 --> 00:25:23,510 Yes, I'd love to. 207 00:25:24,170 --> 00:25:27,490 It would be a privilege to eat with a famous ballet star like you. 208 00:25:28,090 --> 00:25:32,370 Well, it would be a real privilege for us to have such a lovely young lady 209 00:25:33,420 --> 00:25:35,360 Well, I've been lying to get to know you better. 210 00:25:37,980 --> 00:25:44,360 That would be... That would be... That would be very tempting indeed. 211 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Very tempting. 212 00:25:47,620 --> 00:25:50,980 Well, then I look forward to seeing you later this evening. 213 00:25:51,680 --> 00:25:52,700 I can't wait. 214 00:25:54,260 --> 00:25:56,200 You have class this afternoon? 215 00:25:56,520 --> 00:25:58,300 No, I just came down for the warm -up. 216 00:25:58,820 --> 00:26:02,280 Ah, I like that. That's a good attitude. You go far. 217 00:26:02,959 --> 00:26:04,360 Really? Yeah. 218 00:26:04,600 --> 00:26:06,440 Do you honestly think I have what it takes? 219 00:26:17,740 --> 00:26:19,460 Yes, you've got it. 220 00:26:21,920 --> 00:26:24,520 So I've got some work to do. Yes, Mr. Schmidt. 221 00:26:25,860 --> 00:26:27,580 Call me Carl. Yes, Mr. Schmidt. 222 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 I'm Carl. 223 00:26:29,210 --> 00:26:32,850 Bye. Bye -bye. Otherwise, you'll falter on the follow -through. Watch me one. 224 00:26:34,210 --> 00:26:35,790 Second. Fourth. 225 00:26:38,330 --> 00:26:40,130 Okay? I need that one. 226 00:26:44,390 --> 00:26:45,390 Second. 227 00:26:49,390 --> 00:26:50,390 Fourth. 228 00:26:52,490 --> 00:26:53,490 Okay. 229 00:26:53,930 --> 00:26:56,110 Much better. You're still slightly unbalanced. 230 00:26:56,310 --> 00:26:58,690 Let's try it again. It might be easier for you on the other side. 231 00:26:59,130 --> 00:27:01,710 Okay. And second. 232 00:27:03,210 --> 00:27:04,210 Fourth. 233 00:27:06,810 --> 00:27:09,170 Maria tells me that your technique is getting better. 234 00:27:09,410 --> 00:27:11,090 Well, I've been practicing a lot at home. 235 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 That's good. 236 00:27:13,130 --> 00:27:15,890 I will have to fit in on your next private lesson. 237 00:27:17,150 --> 00:27:23,110 She also tells me that you are having some trouble with your basic posture. 238 00:27:24,130 --> 00:27:26,410 Have you been checked out for curvature of the spine? 239 00:27:27,360 --> 00:27:28,940 No, I don't think so. 240 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Well, it's a fairly easy thing to detect upon examination. 241 00:27:32,720 --> 00:27:33,940 Would you be able to tell? 242 00:27:34,980 --> 00:27:37,180 Well, I've seen several cases. 243 00:27:37,900 --> 00:27:39,180 I'd be happy to look. 244 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 Would you? That'd be great. 245 00:27:41,860 --> 00:27:42,860 Sure. 246 00:27:43,140 --> 00:27:44,540 You'll have to take that dress off. 247 00:27:44,920 --> 00:27:46,800 Okay. Which way to the bedroom? 248 00:27:47,220 --> 00:27:48,220 I'll show you. 249 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 Stand up straight. 250 00:28:21,960 --> 00:28:23,200 Put your legs together. 251 00:28:34,820 --> 00:28:36,400 You feel just fine to me? 252 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Are you? 253 00:28:42,160 --> 00:28:43,840 Yeah, everything seems to be okay. 254 00:28:45,100 --> 00:28:47,380 Renee, you have a perfectly gorgeous body. 255 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Thank you. 256 00:28:50,120 --> 00:28:55,260 You have no idea how long we waited for this me too 257 00:29:39,340 --> 00:29:40,900 Oh, Maria, she's so wet. 258 00:29:41,780 --> 00:29:42,780 Let me taste. 259 00:29:46,160 --> 00:29:47,940 She's so wet, but she tastes so good. 260 00:29:51,700 --> 00:29:52,700 Oh, 261 00:29:53,920 --> 00:29:56,940 it's wonderful. 262 00:29:59,960 --> 00:30:01,660 I never dreamed this would happen. 263 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 Well, we did. 264 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 I want to taste Maria. 265 00:30:17,250 --> 00:30:19,590 At last, things are looking up. 266 00:30:20,990 --> 00:30:23,270 Carl's talking to the director about my show. 267 00:30:24,430 --> 00:30:26,690 And now, here we are. 268 00:30:27,970 --> 00:30:32,730 About to have sex for the first time in... I don't know how long it's been. 269 00:30:46,060 --> 00:30:51,300 Just the thought of seeing Carla's stiff, hard cock was exciting me, let 270 00:30:51,300 --> 00:30:53,060 Renee's marvelous body. 271 00:30:55,820 --> 00:30:57,880 Oh, that tastes so sweet. 272 00:30:58,120 --> 00:30:59,420 It's like candy. 273 00:31:23,530 --> 00:31:24,449 Oh yes. 274 00:31:24,450 --> 00:31:25,450 Oh, 275 00:31:25,950 --> 00:31:26,970 you do it so well. 276 00:32:02,880 --> 00:32:05,160 Like licking a lollipop. Yes. 277 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 It's been so long. 278 00:32:09,200 --> 00:32:10,420 It's been too long. 279 00:32:20,140 --> 00:32:22,800 It's been so long since my cock has been so hard. 280 00:32:23,480 --> 00:32:24,760 Oh, it's so nice. 281 00:32:27,640 --> 00:32:30,380 Oh, yes. 282 00:32:37,290 --> 00:32:38,830 I never want to go down again. 283 00:32:39,690 --> 00:32:40,870 Neither do I. 284 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 Yes. 285 00:32:51,310 --> 00:32:52,310 Yes, honey. 286 00:32:53,210 --> 00:32:54,330 Yes, eat me. 287 00:32:55,190 --> 00:32:56,330 Eat my cock. 288 00:32:58,490 --> 00:32:59,490 Eat it. 289 00:33:16,430 --> 00:33:18,050 She does it so loud, too. 290 00:34:13,670 --> 00:34:14,529 Oh, God. 291 00:34:14,530 --> 00:34:15,530 God. 292 00:34:16,310 --> 00:34:18,310 Oh. Great. 293 00:34:18,670 --> 00:34:20,130 My recital tomorrow. 294 00:34:20,409 --> 00:34:22,010 I'm a nervous wreck anyway. 295 00:34:22,409 --> 00:34:26,489 Once again, I have to watch him with his, quote, prima ballerina. 296 00:34:26,830 --> 00:34:27,830 Oh, 297 00:34:29,790 --> 00:34:31,190 God. 298 00:34:54,380 --> 00:34:58,080 There's a simple song with rhyme. 299 00:34:59,660 --> 00:35:03,940 Two melodies in waltz time. 300 00:35:06,640 --> 00:35:12,860 With harmonies for roses and 301 00:35:12,860 --> 00:35:15,280 carnival springtime. 302 00:35:18,180 --> 00:35:20,760 Ballerina dance for me. 303 00:35:21,960 --> 00:35:23,460 And weave a dream 304 00:35:23,460 --> 00:35:29,020 A 305 00:35:29,020 --> 00:35:35,340 carousel of fantasies For make -believe 306 00:35:35,340 --> 00:35:42,220 Where colorless 307 00:35:42,220 --> 00:35:46,280 lovelessness Is never seen 308 00:35:50,030 --> 00:35:53,790 And the world turns 309 00:35:53,790 --> 00:35:59,510 In shades of green 310 00:35:59,510 --> 00:36:05,950 There's a simple song with rhyme 311 00:36:05,950 --> 00:36:11,950 Two melodies in waltz time 312 00:36:11,950 --> 00:36:17,290 With harmonies for rosettes 313 00:36:19,310 --> 00:36:22,670 and carnival springtime. 314 00:36:25,190 --> 00:36:31,070 Ballerina, dance for me, and we've a dream. 315 00:36:35,290 --> 00:36:41,870 A carousel of fantasies for 316 00:36:41,870 --> 00:36:43,210 make -believe. 317 00:36:47,210 --> 00:36:53,390 Where colorless lovelessness is never seen 318 00:36:53,390 --> 00:36:57,990 And the world 319 00:36:57,990 --> 00:37:04,770 turns in 320 00:37:04,770 --> 00:37:06,470 shades of green 321 00:37:40,330 --> 00:37:41,770 The recital went great. 322 00:37:42,150 --> 00:37:47,310 I was really very proud of every one of my students, especially Scott and Renee. 323 00:37:48,230 --> 00:37:50,850 Scott from the New York Ballet Company even showed up. 324 00:37:52,530 --> 00:37:55,210 I'm so glad it's finally over. I'm so relieved. 325 00:37:55,730 --> 00:37:59,550 Hey, what about me? I feel like a big weight has been lifted from my 326 00:38:00,570 --> 00:38:02,430 Scott, you look terrific out there tonight. 327 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 Thank you. 328 00:38:04,770 --> 00:38:06,330 You too. You're perfect. 329 00:38:07,080 --> 00:38:09,200 Oh, yes, Renee. You were beautiful. 330 00:38:09,440 --> 00:38:11,800 Thanks. I couldn't have done it without your help. 331 00:38:12,100 --> 00:38:13,440 I was so nervous. 332 00:38:13,960 --> 00:38:16,360 Thanks for dragging me out there. Somebody had to. 333 00:38:17,360 --> 00:38:18,880 I'm so happy for you. 334 00:38:19,340 --> 00:38:20,360 You're fantastic. 335 00:38:21,480 --> 00:38:25,440 You better hurry up and get dressed. The men from the New York Ballet Company 336 00:38:25,440 --> 00:38:27,140 want to see each of you up close. 337 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Bravo. 338 00:38:29,820 --> 00:38:30,820 Congratulations. 339 00:38:31,940 --> 00:38:34,700 You were better than I ever expected. 340 00:38:36,140 --> 00:38:37,980 Now get going. Your fans are waiting. 341 00:38:38,840 --> 00:38:41,340 This could be a big opportunity for all of you. 342 00:38:42,680 --> 00:38:45,640 Oh, Mark, would you give me a ride to the studio so I can get my car? 343 00:38:46,080 --> 00:38:47,180 Well, sure. Let's go. 344 00:38:51,420 --> 00:38:52,520 You were wonderful. 345 00:38:53,040 --> 00:38:57,620 And I'm so surprised I never knew that you could do this type of choreography. 346 00:38:58,860 --> 00:39:02,180 The technique, the whole thing was fabulous. 347 00:39:04,330 --> 00:39:10,110 Do you remember a long, long time ago when we were in a dressing room a lot 348 00:39:10,110 --> 00:39:13,570 this one and we wanted to make love? 349 00:39:14,690 --> 00:39:16,470 I remember it very well. 350 00:39:17,570 --> 00:39:19,410 And it wasn't so long ago. 351 00:39:21,190 --> 00:39:24,130 Well, how about now? 352 00:39:25,710 --> 00:39:26,890 I'd love to. 353 00:40:02,670 --> 00:40:03,670 You excite me so. 354 00:40:05,750 --> 00:40:08,390 Oh, you do. 355 00:40:23,890 --> 00:40:25,070 Oh, I love you. 356 00:40:26,490 --> 00:40:29,090 Oh, Maria. 357 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 I've missed this. 358 00:40:37,520 --> 00:40:39,380 I've missed this so much. 359 00:40:41,160 --> 00:40:44,720 Oh, that's so good. 360 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 Yes. 361 00:40:48,740 --> 00:40:49,740 Oh. 362 00:40:50,800 --> 00:40:53,380 Yes, honey, suck me long and hard. 363 00:40:55,220 --> 00:40:59,320 Oh, thank God. It's getting so stiff. 364 00:41:06,640 --> 00:41:11,240 At last, finally, it was me and me alone exciting Carl. 365 00:41:11,720 --> 00:41:15,920 I could hardly believe it. I thought I'd never be able to please him again. 366 00:41:16,640 --> 00:41:19,520 But, well, be for yourself. 367 00:41:21,380 --> 00:41:24,040 Oh, God, it feels good. 368 00:41:25,240 --> 00:41:28,700 Oh, you excite me just as much as you ever did. 369 00:41:29,660 --> 00:41:30,660 Oh. 370 00:43:15,180 --> 00:43:15,839 Oh, you do. 371 00:43:15,840 --> 00:43:17,220 Do I? A fairy. 372 00:43:22,220 --> 00:43:23,780 Oh, I love looking at you. 373 00:43:31,400 --> 00:43:35,300 I want to be beside you. 374 00:43:35,680 --> 00:43:38,540 I want you. I've waited so long. 375 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 Ugh. 376 00:45:15,440 --> 00:45:16,440 It's so horny. 377 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 I love the way you move. 378 00:46:19,900 --> 00:46:21,740 I've never seen you dance that way before. 379 00:46:22,100 --> 00:46:23,100 Merci. 380 00:46:23,340 --> 00:46:24,540 What do you think about this? 381 00:46:33,080 --> 00:46:35,480 Hey, it ain't one move when you have a twerp together. 382 00:47:02,190 --> 00:47:04,150 I think this is turning into something else. 383 00:47:05,510 --> 00:47:06,870 Hey, what's wrong with that? 384 00:48:01,870 --> 00:48:03,790 But you seem a lot more professional. 385 00:48:12,650 --> 00:48:13,650 Oh my god. 386 00:48:14,690 --> 00:48:16,690 Yeah, I'll explain to you later what I mean. 387 00:48:39,920 --> 00:48:40,920 Great. 388 00:49:56,910 --> 00:49:57,910 Still hard. 389 00:49:58,030 --> 00:49:59,110 Want to go some more? 390 00:50:00,130 --> 00:50:01,130 Again? 391 00:50:02,110 --> 00:50:03,110 Why not? 392 00:50:04,150 --> 00:50:07,190 Well... Sure. 393 00:50:07,590 --> 00:50:10,370 But let's write something different this time. 394 00:50:22,890 --> 00:50:24,770 I've been watching you for months. 395 00:50:27,690 --> 00:50:33,630 All I wanted to do was to taste the sweet juice of your pussy. 396 00:50:35,490 --> 00:50:38,290 Oh, you've got such a beautiful body. 397 00:50:40,190 --> 00:50:44,090 Let me 398 00:50:44,090 --> 00:50:51,010 taste your pussy. 399 00:51:00,940 --> 00:51:01,940 Oh. 400 00:51:44,590 --> 00:51:45,590 Okay. 401 00:53:02,640 --> 00:53:03,640 i can send me 402 00:54:16,300 --> 00:54:17,300 Any good titties? 403 00:54:18,600 --> 00:54:19,620 Okay, no more teasing. 404 00:56:31,340 --> 00:56:35,180 Scott and Renee were both accepted on an apprentice program with the New York 405 00:56:35,180 --> 00:56:36,180 Ballet Company. 406 00:56:36,220 --> 00:56:38,980 Our sex life was an even bigger success. 407 00:56:39,440 --> 00:56:43,640 All I need to be the happiest woman on earth is my own show to choreograph. 408 00:56:44,060 --> 00:56:50,860 I would like to propose a toast to Scott and Renee and a most exciting and 409 00:56:50,860 --> 00:56:53,880 profitable career with the New York Ballet Company. 410 00:56:54,740 --> 00:56:59,060 You both have earned it and you deserve it. 411 00:56:59,520 --> 00:57:00,520 Good luck. 412 00:57:08,330 --> 00:57:09,570 I'm really going to miss you, Carl. 413 00:57:09,930 --> 00:57:11,310 And I'm going to miss you too, Renee. 414 00:57:13,110 --> 00:57:16,970 I'm really happy for you, Scott, but I guess I'm selfish. 415 00:57:17,490 --> 00:57:18,550 I don't want you to leave. 416 00:57:19,750 --> 00:57:21,250 I wish I could take you with me. 417 00:57:23,050 --> 00:57:26,190 Well, you know something? I just think that the two of you are going to have to 418 00:57:26,190 --> 00:57:27,190 take care of each other. 419 00:57:27,930 --> 00:57:29,590 Oh, yes. I know we will. 420 00:57:30,870 --> 00:57:32,350 I'm so glad we're going to be together. 421 00:57:33,070 --> 00:57:34,590 To explore the ballet together. 422 00:57:35,290 --> 00:57:36,610 To explore each other. 423 00:57:41,570 --> 00:57:44,350 You know, they are a very beautiful couple together. 424 00:57:44,950 --> 00:57:46,970 You, my dear, are the wonderful one. 425 00:57:50,130 --> 00:57:51,130 A director? 426 00:57:51,390 --> 00:57:52,550 The one with the musical? 427 00:57:53,270 --> 00:57:54,730 Well, I talked to him the other day. 428 00:57:55,070 --> 00:58:00,510 And? And he wants you to have the first number choreographed by Monday. 429 00:58:01,070 --> 00:58:03,970 You're kidding. I can do it? Yes, you can do it. It's all yours. 430 00:58:04,330 --> 00:58:06,430 Oh, Carl, I love you so much. 431 00:58:06,770 --> 00:58:07,770 I love you. 432 00:58:09,370 --> 00:58:11,410 Well, I guess you can't have everything. 433 00:58:12,690 --> 00:58:14,390 If you really want it. 434 00:59:06,160 --> 00:59:07,980 Thank you. 435 01:00:09,600 --> 01:00:10,640 Let's get it. 436 01:01:10,250 --> 01:01:12,950 Thank you. 437 01:01:45,879 --> 01:01:48,680 Thank you. 438 01:02:20,080 --> 01:02:22,880 Thank you. 439 01:03:09,680 --> 01:03:12,480 Thank you. 440 01:04:23,640 --> 01:04:25,040 Alright. 441 01:04:47,850 --> 01:04:48,850 Is that right? 442 01:04:49,270 --> 01:04:50,290 Oh, that's fantastic. 443 01:05:22,250 --> 01:05:23,250 That's it. 444 01:05:57,390 --> 01:05:58,390 I don't know. 445 01:07:59,509 --> 01:08:05,630 Ballerina dance for me and weave a dream. 446 01:08:09,630 --> 01:08:15,950 A carousel of fantasies for make 447 01:08:15,950 --> 01:08:16,950 -believe. 448 01:08:22,130 --> 01:08:26,870 Ballerina dance for me. 449 01:08:50,220 --> 01:08:57,220 There's a simple song with rhyme, two melodies 450 01:08:57,220 --> 01:09:03,500 in waltz time, with 451 01:09:03,500 --> 01:09:09,819 harmonies for roses and carnival 452 01:09:09,819 --> 01:09:11,180 springtime. 453 01:09:13,880 --> 01:09:16,540 Ballerina dance for me. 454 01:09:17,770 --> 01:09:24,710 And weave a dream A 455 01:09:24,710 --> 01:09:31,090 carousel of fantasies For make -believe 456 01:09:31,090 --> 01:09:37,950 Where colorless 457 01:09:37,950 --> 01:09:42,010 lovelessness Is never seen 458 01:09:45,740 --> 01:09:49,479 And the world turns 459 01:09:49,479 --> 01:09:55,240 In shades of green 460 01:09:55,240 --> 01:10:01,580 There's a simple song with rhyme 461 01:10:01,580 --> 01:10:07,640 Two melodies in waltz time 462 01:10:07,640 --> 01:10:12,460 With harmonies for roses 463 01:10:14,990 --> 01:10:18,350 and carnival springtime. 464 01:10:20,770 --> 01:10:26,730 Ballerina, dance for me, and we've a dream. 465 01:10:30,890 --> 01:10:36,550 A carousel of fantasies for 466 01:10:36,550 --> 01:10:38,850 make -believe. 467 01:10:42,860 --> 01:10:48,980 Where colorless lovelessness is never seen 468 01:10:48,980 --> 01:10:53,620 And the world 469 01:10:53,620 --> 01:11:00,200 turns in 470 01:11:00,200 --> 01:11:02,040 shades of green 471 01:12:21,030 --> 01:12:27,010 Ballerina dance for me and weave a dream. 472 01:12:31,090 --> 01:12:37,330 A carousel of fantasies for make 473 01:12:37,330 --> 01:12:38,330 -believe. 474 01:12:43,570 --> 01:12:45,370 Ballerina dance. 475 01:13:48,820 --> 01:13:50,740 Oh God. 476 01:13:51,640 --> 01:13:53,040 Yes. 477 01:14:13,840 --> 01:14:14,840 Ah. 31586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.